1
00:00:12,012 --> 00:00:13,471
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:13,555 --> 00:00:15,348
! لقد عاد الـ(تايتنز) أيها الأوغاد

3
00:00:21,563 --> 00:00:22,439
ما خطبه ؟

4
00:00:24,691 --> 00:00:26,735
.ـ يجب أن نذهب
.ـ (إيليس) ! لا ! يجب أن نساعده

5
00:00:30,155 --> 00:00:31,948
أنا و(داون) تلقّينا زيارة للتو
.(من (دكتور لايت

6
00:00:32,032 --> 00:00:32,991
.ظننته لا يزال في السجن

7
00:00:33,074 --> 00:00:34,200
! انخفضي

8
00:00:40,123 --> 00:00:43,793
.لم أعد نفس الشخص

9
00:00:46,046 --> 00:00:47,046
.(مرحباً يا آنسة (كورياندر

10
00:00:47,630 --> 00:00:48,798
هل تفاجئك رؤيتي ؟

11
00:00:51,551 --> 00:00:53,219
.آسف بشأن هذا يا صاحبة السمو

12
00:00:54,095 --> 00:00:55,013
{\an8}من هذه بحق الجحيم ؟

13
00:01:02,771 --> 00:01:03,897
."(روز ويلسون)"

14
00:01:03,980 --> 00:01:06,316
.(وهذا والدها، (سلايد ويلسون

15
00:01:06,399 --> 00:01:10,153
.مستحيل

16
00:01:10,236 --> 00:01:11,112
{\an8}.(ديث ستروك)

17
00:01:18,661 --> 00:01:20,497
{\an8}<b>‘‘(سان فرانسيسكو)’’</b>

18
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
{\an8}ـ هذا والد (روز) ؟
.ـ نعم

19
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
{\an8}.(ديث ستروك) الواحد الأوحد

20
00:01:28,379 --> 00:01:29,714
{\an8}هل تعرفه ؟

21
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
{\an8}.نوعاً ما، أعمال الـ(تايتنز) القديمة

22
00:01:34,302 --> 00:01:38,556
{\an8}،)انظر إلى هذا، مغوار سابق في قوّة (دلتا
.(عضو في منظمة (هايف

23
00:01:38,640 --> 00:01:43,937
{\an8}جنود مختارون خضعوا"
."لسلسلة من التعزيزات الحيوية التجريبية

24
00:01:45,647 --> 00:01:49,734
،من الـ35 الذين خضعوا للتجارب
.(لم ينج سوى (سلايد ويلسون

25
00:01:50,401 --> 00:01:53,905
تقول الشرطة الدولية إنه تقاعد قبل سنوات
.(بعد موت ابنه (جيريكو

26
00:01:54,405 --> 00:01:56,783
--ـ حاولت البحث بالحاسوب
.ـ سأتولّى الأمر الآن

27
00:02:02,539 --> 00:02:04,457
<i>.إنذار أمني، المدخل الرئيسي</i>

28
00:02:04,541 --> 00:02:05,625
<i>.رُفض الدخول</i>

29
00:02:07,210 --> 00:02:08,545
<i>.أرى أنك غيّرت الرقم السرّي</i>

30
00:02:09,921 --> 00:02:10,755
.أخيراً

31
00:02:25,436 --> 00:02:27,397
لا يمكنكم أن تتخيّلوا
.كم افتقدكم هذا المكان يا رفاق

32
00:02:27,480 --> 00:02:28,398
هذا المكان ؟

33
00:02:29,774 --> 00:02:30,608
.أنا وحدي على الأغلب

34
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
.وأنا أيضاً

35
00:02:32,110 --> 00:02:33,069
.مرحباً

36
00:02:35,029 --> 00:02:35,905
أين (كوري) ؟

37
00:02:37,198 --> 00:02:38,408
.اختفت نوعاً ما

38
00:02:39,909 --> 00:02:41,870
ـ ماذا تعنين بأنها اختفت ؟
.ـ لا أدري

39
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
.لا تجيب على هاتفها

40
00:02:45,081 --> 00:02:47,584
.(ولكنّها ذكرت أنها تريد رؤية (فلوريدا

41
00:02:47,667 --> 00:02:51,212
لذلك استنتجت أنها رحلت من دون إعلام أحد
.للقيام برحلة قصيرة

42
00:02:53,423 --> 00:02:54,507
هل تبعكم أحد ؟

43
00:02:55,091 --> 00:02:56,634
.قمنا بالتمويه قبل قرع الباب

44
00:02:57,635 --> 00:02:58,595
.أخفينا آثارنا

45
00:02:59,220 --> 00:03:01,055
هلاّ تمنحوننا برهة على انفراد رجاءً ؟

46
00:03:09,022 --> 00:03:10,231
.(وأنت أيضاً يا (جايسون

47
00:03:16,613 --> 00:03:18,781
...ليت الظروف كانت أفضل، ولكن

48
00:03:20,199 --> 00:03:21,159
.أهلاً بعودتكم

49
00:03:21,242 --> 00:03:22,368
هل أنتم بخير ؟

50
00:03:22,452 --> 00:03:23,703
.أفضل الآن بحضوركم جميعاً

51
00:03:24,287 --> 00:03:25,914
.هجومان خلال يومين

52
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
هل اكتشفتم أيّ شيء ؟

53
00:03:28,583 --> 00:03:30,001
.لا شيء تجهلونه

54
00:03:30,084 --> 00:03:32,170
.فرّ (دكتور لايت) من السجن، بمساعدة أحد ما

55
00:03:32,754 --> 00:03:34,672
.وعُثر على عدة جثث قتلى منذ ذلك الحين

56
00:03:34,756 --> 00:03:35,590
.نعرف ذلك

57
00:03:36,174 --> 00:03:37,133
.قتل صديقاً لنا

58
00:03:38,009 --> 00:03:39,177
.نعم، يؤسفني ذلك

59
00:03:39,260 --> 00:03:41,846
،بفضل (روبن) الجديد

60
00:03:41,930 --> 00:03:44,390
جعلنا ذلك الإعلان التلفزيوني الصغير
.هدفاً سهلاً

61
00:03:44,474 --> 00:03:46,893
،أياً يكن السبب
.(آرثر لايت) عازم على الانتقام

62
00:03:46,976 --> 00:03:50,355
،كان يحاول النيل منا منفردين
.لذلك يُحتمل أنّه يلاحقنا جميعاً الآن

63
00:03:51,022 --> 00:03:53,358
.ولكنّنا معاً، وأقوياء

64
00:03:53,441 --> 00:03:55,735
.احتفظ بخطاب التشجيع لفريق الصغار

65
00:03:56,736 --> 00:03:58,529
.سنتولّى أمر (دكتور لايت) ثم نرحل

66
00:03:59,864 --> 00:04:01,532
.أنا و(هانك) علينا العودة إلى ديارنا

67
00:04:01,616 --> 00:04:02,575
.وأنا أيضاً

68
00:04:03,534 --> 00:04:04,786
.لا أستطيع البقاء هنا

69
00:04:06,079 --> 00:04:06,913
.أفهم ذلك

70
00:04:08,623 --> 00:04:09,749
.حسناً، كان حديثاً مثمراً

71
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
.لنقم بهذا

72
00:04:12,043 --> 00:04:12,919
نفس الغرف ؟

73
00:04:13,795 --> 00:04:14,712
.نفس الغرف

74
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
...ويا رفاق

75
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
.يوجد أمر آخر

76
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
.أحضرتها قبل يومين، كانت هاربة

77
00:04:28,059 --> 00:04:29,811
.كان أسلوبها المراوغ مثيراً للإعجاب

78
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
.لديها موهبة وتلقّت تدريباً

79
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
.ثم رأيت هذا

80
00:04:38,027 --> 00:04:39,529
.يا للعجب

81
00:04:40,363 --> 00:04:41,406
...ـ ظننت
...ـ كان ميتاً

82
00:04:42,282 --> 00:04:43,116
.كنا جميعاً نظن ذلك

83
00:04:43,700 --> 00:04:45,952
.(ولكنّه حي يُرزق في (سان فرانسيسكو

84
00:04:47,161 --> 00:04:48,454
ومن تكون هي ؟

85
00:04:50,081 --> 00:04:51,040
.(اسمها (روز

86
00:04:53,251 --> 00:04:54,252
.(ويلسون)

87
00:04:55,837 --> 00:04:56,713
.(ابنة (ديث ستروك

88
00:04:57,672 --> 00:04:59,799
ابنة (سلايد ويلسون) في الغرفة المجاورة ؟

89
00:04:59,882 --> 00:05:01,426
أنت تمازحنا، صحيح ؟

90
00:05:01,509 --> 00:05:03,511
.لم أعرف من تكون حين أحضرتها

91
00:05:03,594 --> 00:05:05,013
.وهي لا تزال هنا رغم أنك تعرف الآن

92
00:05:05,096 --> 00:05:06,139
.من الواضح أنّه أمر مقلق

93
00:05:06,222 --> 00:05:08,141
.أمر مقلق ؟ إنه مرضيّ

94
00:05:08,224 --> 00:05:11,894
،ديك)، أفهم أنك تتعاطف مع الشاردين)
! ولكن لا يمكنها البقاء هنا

95
00:05:11,978 --> 00:05:13,563
.(أغلقنا هذا المكان بسبب (ديث ستروك

96
00:05:14,355 --> 00:05:15,606
.وغادرنا مترنحين

97
00:05:16,190 --> 00:05:17,358
.لم أعد لتكرار المحاولة

98
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
.لم أنس ذلك، ولكنّني لا أستطيع طردها

99
00:05:19,652 --> 00:05:21,404
.حاول (سلايد) قتلها مرة، وسيكرّر ذلك

100
00:05:21,487 --> 00:05:23,114
ألا تظن أننا تجاوزنا ذلك ؟

101
00:05:24,115 --> 00:05:26,868
ألا تظن أن نفس الكاميرا صورتك
حين أحضرتها إلى هنا ؟

102
00:05:26,951 --> 00:05:28,411
.لا يعرف أنها هنا، أخفيت آثاري

103
00:05:28,494 --> 00:05:29,412
.ولن أطردها

104
00:05:30,288 --> 00:05:33,166
حسناً، اسمعوا، نحن هنا
.لتولّي أمر (دكتور لايت)، فلنفعل ذلك

105
00:05:33,249 --> 00:05:34,167
.الفتاة مشكلتي وحدي

106
00:05:39,088 --> 00:05:41,090
.ها قد انتهى جمع الشمل السعيد

107
00:05:47,700 --> 00:05:54,700
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة الثالثة: ( أشــباح</b>

108
00:05:54,854 --> 00:05:57,440
{\an8}‘‘(شيكاغو)’’

109
00:06:04,363 --> 00:06:05,740
<i>خمّن من سيرتّب هذا ؟</i>

110
00:06:05,823 --> 00:06:07,366
<i>.لا بأس بذلك يا رجل الجمل</i>

111
00:06:08,743 --> 00:06:10,203
<i>.ولكنّه ليس جيّداً بما يكفي</i>

112
00:06:15,374 --> 00:06:17,168
.نعم، توقّعت أن تحاولي ذلك

113
00:06:17,752 --> 00:06:18,878
.عليك إطلاق سراحي

114
00:06:18,961 --> 00:06:21,047
.انتظري، يكاد ينتهي البرنامج

115
00:06:24,008 --> 00:06:26,636
.أحبّ هذا، إنه يضحكني دائماً

116
00:06:28,888 --> 00:06:29,722
ماذا كنت تقولين ؟

117
00:06:30,473 --> 00:06:31,307
.أطلق سراحي

118
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
.الأمور الأهم أولاً

119
00:06:36,104 --> 00:06:37,146
.تمّ تسليمك البلاغ

120
00:06:39,524 --> 00:06:43,152
مذكور هنا أنّ عليك العودة إلى وطنك فوراً
.وأخذ دورك الملكيّ

121
00:06:43,236 --> 00:06:44,487
.بالجلوس على العرش

122
00:06:45,613 --> 00:06:48,741
توجد بعض الأمور عن الواجبات العائلية
،وتخييب الآمال بشكل عام

123
00:06:48,825 --> 00:06:50,868
،ولكن إن لم تتقيّدي بالطلب

124
00:06:51,369 --> 00:06:53,162
.سيأتي فوج ثان من أمثالي

125
00:06:54,247 --> 00:06:56,082
.وسيكونون أقلّ لطفاً منّي

126
00:07:01,170 --> 00:07:02,004
.فك القيود

127
00:07:02,755 --> 00:07:05,466
،سافرت مسافة 30 مليون كلم لإيصالك إلى وطنك

128
00:07:05,550 --> 00:07:06,926
وتريدين فرض سلطتك الملكيّة عليّ ؟

129
00:07:07,718 --> 00:07:09,554
.لا تدعني أطلب ذلك مجدّداً

130
00:07:14,934 --> 00:07:17,437
.ليس سهلاً الحصول على غرفة تطلّ على منتزه

131
00:07:17,937 --> 00:07:19,313
.لا أريد إحراقها

132
00:07:19,397 --> 00:07:20,648
هل لديك فكرة أفضل ؟

133
00:07:21,607 --> 00:07:22,650
.خدمة الغرف

134
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
هل تناولت الطعام ؟

135
00:07:34,662 --> 00:07:35,830
هل كنت تخطّطين لإخباري ؟

136
00:07:37,498 --> 00:07:38,332
ماذا ؟

137
00:07:38,416 --> 00:07:39,292
عن والدك ؟

138
00:07:40,001 --> 00:07:42,962
إخبار الناس عمّن يكون والدي
.لا ينتهي على نحو جيّد عادةً

139
00:07:43,045 --> 00:07:44,172
.والدي غير محبوب

140
00:07:44,255 --> 00:07:45,756
ماذا يفعل هنا في (سان فرانسيسكو) ؟

141
00:07:45,840 --> 00:07:47,008
.لم نتحدّث كثيراً عمّا فات

142
00:07:47,091 --> 00:07:48,050
هل تدهورت علاقتكما ؟

143
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
.كانت بالأحرى مشاحنة عائلية

144
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
ليس أمراً يصعب
على فريق من معالجي الجيش النفسيين حلّه

145
00:07:53,931 --> 00:07:55,725
.ـ أو مداواته
ـ ما كان سبب الخلاف ؟

146
00:07:56,476 --> 00:07:57,935
.لقد قتل أخي

147
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
قال إن أخي الكبير
.تورّط مع أشخاص غير مناسبين

148
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
متى حدث هذا ؟

149
00:08:04,567 --> 00:08:05,776
.قبل 4 سنوات تقريباً

150
00:08:08,446 --> 00:08:09,739
لماذا تلاحقينه الآن إذاً ؟

151
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
.سمعت أنّه عاد إلى هنا، فذهبت لتولّي الأمر

152
00:08:13,201 --> 00:08:14,160
.لم يسر ذلك جيّداً

153
00:08:14,243 --> 00:08:15,870
.لا تزال لديّ عين سليمة

154
00:08:17,079 --> 00:08:19,207
.لكان ميتاً الآن لو لم تحضرني إلى هنا

155
00:08:23,002 --> 00:08:24,128
من هم الأشخاص الجدد ؟

156
00:08:24,795 --> 00:08:25,796
.سمعت أصواتاً

157
00:08:26,297 --> 00:08:27,381
.أصدقاء قدامى

158
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
هل هم أصدقاء تدعهم يخرجون
أم تجبرهم على البقاء هنا ؟

159
00:08:30,927 --> 00:08:34,222
.أصدقاء أتوا للمساعدة، إنهم نافعون أحياناً

160
00:08:34,972 --> 00:08:36,140
.وكذلك هذا

161
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
جاهزة ؟

162
00:08:45,525 --> 00:08:46,359
.جاهزة

163
00:08:49,320 --> 00:08:50,154
.هيّا بنا

164
00:09:33,906 --> 00:09:35,283
! تمّ تنفيذ المهمة بنجاح

165
00:09:39,328 --> 00:09:40,454
ألا نزال نتمرّن ؟

166
00:09:46,335 --> 00:09:47,378
رايتشل) ؟)

167
00:09:55,886 --> 00:09:56,804
.(رايتشل)

168
00:10:03,561 --> 00:10:04,395
.(رايتشل)، توقّفي

169
00:10:13,487 --> 00:10:16,073
.لا تقتربي منّي أيتها الممسوخة اللعينة

170
00:10:17,241 --> 00:10:18,576
هل كلّ شيء بخير ؟

171
00:10:22,538 --> 00:10:23,497
.لا

172
00:10:24,665 --> 00:10:25,750
لا أحبّ استبعادي

173
00:10:25,833 --> 00:10:28,085
عن أية خطط تحبكونها هناك
أيها القدامى، مفهوم ؟

174
00:10:28,919 --> 00:10:30,046
.لم تفوت أيّ شيء

175
00:10:30,546 --> 00:10:32,089
.(غار)، أحتاج إليك

176
00:10:32,673 --> 00:10:34,216
وماذا عنّي ؟

177
00:10:34,300 --> 00:10:35,176
.تابع التمرّن

178
00:10:41,349 --> 00:10:43,309
،يجب أن يعاين أحد ما مشكلتك هذه

179
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
.ككاهن أو ما شابه ذلك

180
00:10:54,028 --> 00:10:57,198
قال لي موظّف الاستقبال
.إن دليل (ميشلان) منح هذا المطعم نجمتين

181
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
لا أفهم الصلة
...بين العجلات والطعام، ولكنني

182
00:11:00,951 --> 00:11:02,078
.لست من هنا

183
00:11:04,664 --> 00:11:06,832
.هذه لك

184
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
.تجيد حقاً معاملة الفتيات

185
00:11:10,503 --> 00:11:11,837
.لست مجرّد فتاة

186
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
.بل ملكتي

187
00:11:13,673 --> 00:11:14,924
هل عدنا إلى ذلك حقاً ؟

188
00:11:15,007 --> 00:11:16,884
.عشرون سنة في دائرة الحماية الملكيّة

189
00:11:16,967 --> 00:11:18,928
.ولادة ونشأة، يصعب نسيان العادات القديمة

190
00:11:19,011 --> 00:11:20,888
ـ هل تعتبر هذا لحمايتي ؟
.ـ لا

191
00:11:21,597 --> 00:11:23,724
.أعتبره عشاءً بين صديقين قديمين

192
00:11:24,934 --> 00:11:27,186
.ولكنّني أتيت لتأمين عودتك سالمة إلى وطنك

193
00:11:27,686 --> 00:11:29,397
.القرار لك في قبول ذلك أو رفضه

194
00:11:34,068 --> 00:11:35,569
.عليّ إجراء اتصال هاتفي

195
00:11:37,446 --> 00:11:38,697
.لا تجبريني على مطاردتك

196
00:11:41,700 --> 00:11:42,743
.(دونا)، هنا (كوري)

197
00:11:42,827 --> 00:11:46,539
أظن إذاً أن الاختفاء فجأةً
.أمر متعارف عليه بين المجرّات

198
00:11:46,622 --> 00:11:49,417
<i>.آسفة، واجهت عائقاً</i>

199
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
أيّ نوع من العوائق ؟

200
00:11:50,584 --> 00:11:51,710
.رجل أعرفه

201
00:11:52,878 --> 00:11:55,172
أهذا ما نلقبّ به الرجال الآن ؟ "عوائق" ؟

202
00:11:55,256 --> 00:11:56,757
ألا تزالين في المدينة ؟

203
00:11:56,841 --> 00:11:58,759
.(لا، نحن جميعاً في برج الـ(تايتنز

204
00:11:59,718 --> 00:12:00,928
<i>جمع شمل عائلي ؟</i>

205
00:12:01,011 --> 00:12:01,971
.ليته كان كذلك

206
00:12:02,596 --> 00:12:04,890
.رجل يُدعى (آرثر لايت) هرب من السجن

207
00:12:05,683 --> 00:12:07,935
.(كاد يقتل (هانك) و(داون)، ثم (ديك

208
00:12:08,018 --> 00:12:09,019
هل الجميع بخير ؟

209
00:12:09,520 --> 00:12:11,689
.نعم، نحن جميعاً بخير، ولكن تكبّدنا خسائر

210
00:12:12,314 --> 00:12:13,899
<i>.إنه وضع مليء بالفوضى</i>

211
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
هل تحتاجون إليّ ؟

212
00:12:15,401 --> 00:12:17,403
.أظن أن بوسعنا تدبّر ذلك، ولكنّني سأعلمك

213
00:12:18,988 --> 00:12:19,905
<i>كيف حال (رايتشل) ؟</i>

214
00:12:20,406 --> 00:12:21,449
.إنها تسأل عنك

215
00:12:22,450 --> 00:12:25,161
.هلاّ تنتبهين إليها ؟ تحتاج إلى عناية خاصة

216
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
.نعم، سأفعل ذلك

217
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
.عليّ إنهاء الاتصال

218
00:12:29,707 --> 00:12:31,417
.اتّصلي بي إن احتجتم إليّ

219
00:12:31,500 --> 00:12:33,419
.استمتعي بعائقك

220
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
.شكراً

221
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
خدمة الغرف باهظة الثمن، هل سطوت على مصرف ؟

222
00:12:44,430 --> 00:12:47,349
.لا، وجدت هذه في قعر حقيبتك

223
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
.هذا جميل

224
00:12:50,352 --> 00:12:53,147
يبدو أنك أجريت بعض الأبحاث
.عن تقاليد الطعام المحليّة

225
00:12:53,230 --> 00:12:54,732
.نعم، كانت رحلة جوية طويلة

226
00:12:55,232 --> 00:12:56,692
.بذّرت بالدفع مقابل الإنترنت

227
00:13:00,821 --> 00:13:02,114
هل أرسلك والداي ؟

228
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
.(أختك، (بلاكفاير

229
00:13:06,785 --> 00:13:07,870
.بالطبع

230
00:13:08,662 --> 00:13:12,082
،من كلّ الحرّاس الملكيّين
.أرسلت الوحيد الذي عاشرته

231
00:13:13,417 --> 00:13:14,668
.لا، لم تخترني

232
00:13:15,711 --> 00:13:16,545
حقاً ؟

233
00:13:18,130 --> 00:13:19,340
.أنا تطوعت

234
00:13:30,559 --> 00:13:32,228
.لا أظن أنّه جرى تعريفنا على بعضنا

235
00:13:33,896 --> 00:13:34,772
.(رايتشل)

236
00:13:36,565 --> 00:13:37,399
.(أنا (روز

237
00:13:39,026 --> 00:13:39,902
.اسم جميل

238
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
.نعم، ربما أجمل مما يلزم الآن

239
00:13:44,406 --> 00:13:45,783
.اسم (غطاء العين) له وقع مميّز

240
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
.لا أفهم هذا

241
00:13:52,081 --> 00:13:55,751
هل مسألة السكن
تشبه فنادق الطلبة الأوروبية ؟

242
00:13:56,544 --> 00:13:57,753
.لا، نحن مجرّد أصدقاء

243
00:14:01,507 --> 00:14:02,716
.رأيت ما حدث

244
00:14:03,300 --> 00:14:04,426
ماذا رأيت ؟

245
00:14:04,510 --> 00:14:06,637
.بوسع (ديك) معاينة كاميرات مراقبة المدينة

246
00:14:07,346 --> 00:14:08,514
.رأيت كلّ شيء

247
00:14:10,933 --> 00:14:11,892
الرجل الذي يحمل السيف ؟

248
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
.أبي

249
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
.آسفة

250
00:14:16,438 --> 00:14:17,940
.ليس أباً مثالياً

251
00:14:20,401 --> 00:14:22,444
...تلك العلامة على جبينك

252
00:14:23,487 --> 00:14:24,363
.خيار جريء

253
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
.ليس خياري

254
00:14:27,199 --> 00:14:28,576
.وضعها لي أبي

255
00:14:29,410 --> 00:14:30,494
أين هو ؟

256
00:14:31,161 --> 00:14:32,162
.تخلّصت منه

257
00:14:32,663 --> 00:14:34,915
...(تخلّصت منه) بمعنى

258
00:14:34,999 --> 00:14:37,251
ـ أنك قتلته ؟
.ـ نعم، نوعاً ما

259
00:14:39,003 --> 00:14:40,629
هل هذا ما تريدين فعله بأبيك ؟

260
00:14:41,338 --> 00:14:42,256
،كنت أريد ذلك

261
00:14:43,007 --> 00:14:47,261
ولكنّني ظننت
.أن كلّ شيء قد يكون مختلفاً إن رحل فحسب

262
00:14:49,305 --> 00:14:50,723
.لا ينجح ذلك دائماً

263
00:14:52,099 --> 00:14:53,809
.أظننا ننتمي إلى نادي الآباء السيئين

264
00:14:54,393 --> 00:14:56,353
.ـ عضوتان رفيعتا المستوى
.ـ الفوائد سيئة

265
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
.الأعضاء رائعون

266
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
{\an8}‘‘(برج الـ(تايتنز’’

267
00:15:05,446 --> 00:15:07,698
{\an8}سيحتاج (دكتور لايت) إلى التزود بالطاقة
.إن كان يخطّط لهجوم آخر

268
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
ستلزمه خليّة طاقة كهربائية كبيرة

269
00:15:10,242 --> 00:15:12,369
.ومصدر ضوء حيث يستطيع امتصاص الطاقة

270
00:15:12,995 --> 00:15:15,122
إذاً سنراقب شبكات الطاقة

271
00:15:15,205 --> 00:15:17,207
.وننتبه لأية اضطرابات غير عادية

272
00:15:17,291 --> 00:15:19,335
.إن وجدنا مصدر طاقته، سنجده

273
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
.حسناً، فهمت

274
00:15:21,670 --> 00:15:23,797
هل كلّ شيء على ما يُرام مع (رايتشل) ؟

275
00:15:23,881 --> 00:15:25,591
.بدت غريبة قليلاً خلال التدريب

276
00:15:26,634 --> 00:15:29,929
...نعم، كانت مجرّد

277
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
.تعابير وجه التدريب

278
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
تعابير وجه التدريب" ؟"

279
00:15:32,431 --> 00:15:35,267
تريد الاستعداد
.في حال أراد الـ(تايتنز) القدامى التمرّن

280
00:15:37,603 --> 00:15:38,562
.بعد استقرارهم هنا

281
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
.لن يستقرّوا هنا

282
00:15:40,564 --> 00:15:42,316
.(هانك) و(داون) و(دونا)... لن يبقوا

283
00:15:43,400 --> 00:15:45,653
هل حدث شيء ما بينكم ؟

284
00:15:47,404 --> 00:15:48,656
.تابع البحث

285
00:15:54,286 --> 00:15:56,747
.خمس سنوات في السجن

286
00:15:57,706 --> 00:15:59,166
.لا شيء سوى خمر مصنوع في السجن

287
00:15:59,917 --> 00:16:01,669
.كان دافئاً دائماً كالبول

288
00:16:01,752 --> 00:16:04,046
.أمّا هذا... فهو كمذاق الحرية

289
00:16:04,129 --> 00:16:06,340
.إنه بارد وبخس الثمن ووافر

290
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
.لديّ سؤال

291
00:16:28,654 --> 00:16:31,323
أنت قاتل محترف، صحيح ؟

292
00:16:34,827 --> 00:16:35,661
.(الـ(تايتنز

293
00:16:37,246 --> 00:16:38,247
ما هي الخطة ؟

294
00:16:39,498 --> 00:16:40,332
الخطة" ؟"

295
00:16:41,834 --> 00:16:43,794
،بمعنى أنه بعد اجتماعهم جميعاً الآن

296
00:16:43,877 --> 00:16:47,423
،هل سنستهدفهم منفردين
...أو نقضي عليهم جميعاً بضربة واحدة، أو

297
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
.لا هذا ولا ذاك

298
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
.لم تتح لي الخروج من السجن للتساهل معهم

299
00:16:54,722 --> 00:16:56,223
.سنضعهم في أزمة

300
00:16:56,932 --> 00:16:58,267
.ونرى طريقة عملهم

301
00:16:59,268 --> 00:17:01,520
.من يقود ومن يمتثل للأوامر

302
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
وماذا بعد ذلك ؟

303
00:17:05,774 --> 00:17:07,192
.نفرز القطيع

304
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
.ونعزل الضعفاء

305
00:17:12,072 --> 00:17:13,657
.والباقون يأتون إلينا

306
00:17:14,324 --> 00:17:16,201
.حسناً، تريد التلاعب بعقولهم

307
00:17:17,536 --> 00:17:18,370
.أنا على استعداد

308
00:17:20,497 --> 00:17:22,249
.ما دمنا نجعلهم يتألمون

309
00:17:22,332 --> 00:17:24,376
.أخذوا 5 سنوات من عمري وعليهم دفع الثمن

310
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
يسرّني أننا متقاربان في وجهات النظر
.بشأن هذا

311
00:17:30,215 --> 00:17:32,301
حريّ بنا ذلك، لأن لديك عيناً واحدة، صحيح ؟

312
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
...كانت مزحة، كنت

313
00:17:40,809 --> 00:17:41,977
.أرى ذلك

314
00:17:46,023 --> 00:17:49,443
."حسناً، فهمت تلاعبك بالألفاظ، "أرى ذلك

315
00:17:49,526 --> 00:17:50,360
.يعجبني هذا

316
00:17:51,862 --> 00:17:52,738
.حسناً

317
00:17:54,782 --> 00:17:57,951
(لنر كم يحبّ هؤلاء الـ(تايتنز
.اجتماعهم مجدّداً

318
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
.حان الوقت للقضاء عليهم

319
00:18:22,601 --> 00:18:24,144
هل تخطر لأحد ما أفكار جنونية ؟

320
00:18:28,816 --> 00:18:32,152
،أعرف أنني لم أكن أريد العودة إلى هنا
.وارتداء هذا الزي مجدّداً

321
00:18:34,947 --> 00:18:37,032
.يتّسم هذا المكان بتأثير مميّز

322
00:18:40,452 --> 00:18:42,329
.ربما ستكون الأمور مختلفة هذه المرة

323
00:18:45,332 --> 00:18:47,000
.هذا ما يقوله كلّ المدمنين

324
00:18:49,461 --> 00:18:50,295
.صحيح

325
00:19:00,681 --> 00:19:03,350
.ما نحن عليه ليس بأهمية ما لسنا عليه

326
00:19:04,601 --> 00:19:06,186
.ولم نعد هكذا

327
00:19:08,313 --> 00:19:11,316
هذا صادر عن السيّدة
.التي تحبّ أن تكون بطلة خارقة في الليل

328
00:19:12,526 --> 00:19:13,443
.في الخفاء

329
00:19:14,027 --> 00:19:15,028
.أنا آسفة

330
00:19:15,529 --> 00:19:16,905
.كان يجدر بي إخبارك

331
00:19:18,532 --> 00:19:19,867
.أو دعوتي

332
00:19:21,577 --> 00:19:24,538
لا يمكنك ارتداء الزي
.من دون تعاطي المخدرات، لقد حاولنا ذلك

333
00:19:26,373 --> 00:19:27,457
...أعلم، ولكن

334
00:19:31,420 --> 00:19:32,713
.أفتقد هذا

335
00:19:39,178 --> 00:19:41,430
.يحتاج الجميع إلى هدف أسمى

336
00:19:41,513 --> 00:19:44,683
.ربما العناية بالخيول ليست كافية

337
00:19:46,143 --> 00:19:47,895
.بالكاد منحت ذلك العمل فرصة

338
00:19:55,068 --> 00:19:57,404
.إننا نمضي قدماً، ولا نعود إلى الوراء

339
00:20:04,786 --> 00:20:06,205
.مربّيا خيول

340
00:20:09,708 --> 00:20:11,126
.خير البرّ عاجله

341
00:20:15,964 --> 00:20:17,049
.لا يعرفون

342
00:20:17,674 --> 00:20:18,634
ما الذي لا يعرفونه ؟

343
00:20:19,134 --> 00:20:20,552
.أنّهم يسيرون مع ملكة

344
00:20:20,636 --> 00:20:22,679
.عليهم السير على الجانب الآخر من الشارع

345
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
.وعلى الأقل اتخاذ وضعية مراعية قليلاً

346
00:20:25,265 --> 00:20:28,018
هنا، الملوك والملكات والقواد والفقراء

347
00:20:28,101 --> 00:20:29,394
.يسيرون جميعاً معاً

348
00:20:30,395 --> 00:20:31,230
.نعم

349
00:20:32,022 --> 00:20:33,899
تحبّين إخفاء هويّتك، صحيح ؟

350
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
.أحبّ اتخاذ القرارات على الأقل

351
00:20:37,611 --> 00:20:42,824
أستيقظ وأقرّر ما أريد أكله
.وارتداءه وشراءه

352
00:20:44,451 --> 00:20:45,869
.هذا لائق بملكة

353
00:20:46,453 --> 00:20:47,704
إنه ملكيّ قليلاً، صحيح ؟

354
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
هل هذا سيئ ؟

355
00:20:49,456 --> 00:20:53,585
(السلالة الملكيّة في (تاماران
مجموعة مقزّزة من الحمقى

356
00:20:53,669 --> 00:20:56,421
.الذين لا يهتمّون إلاّ بإرضاء شهواتهم

357
00:20:56,505 --> 00:20:57,673
نعم، وهنا ؟

358
00:20:58,507 --> 00:21:00,717
.إنهم يعانون من الآم النمو

359
00:21:00,801 --> 00:21:05,222
نظامنا ليس مثالياً
.ولكن قادتنا يشكّلون عائلة، عائلتنا

360
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
.ولا أحد يقيم حفلات زفاف أفضل

361
00:21:07,140 --> 00:21:09,434
.بشرط أن تتزوج شخصاً من طبقتك

362
00:21:10,227 --> 00:21:12,813
هنا، يمكنك اختيار من تشاء
،في العلاقات العاطفية

363
00:21:12,896 --> 00:21:13,855
.أياً يكن مقامه

364
00:21:15,148 --> 00:21:16,900
ـ إذاً أنا وأنت ؟
.ـ علاقتنا شرعية كلّياً

365
00:21:18,318 --> 00:21:19,194
.بشرط أن تعجبني

366
00:21:20,070 --> 00:21:23,031
.حسناً، ولا يمكنني إبداء رأيي في ذلك

367
00:21:23,782 --> 00:21:25,158
.عليك إثبات جدارتك

368
00:21:26,910 --> 00:21:27,995
.إثبات جدارتي

369
00:21:35,043 --> 00:21:36,295
! (فاداي)

370
00:21:41,300 --> 00:21:42,718
.تستحق الملكة أن تبدو كملكة

371
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
ألم تقرأ عن القوانين في كتيّب التعليمات ؟

372
00:21:45,721 --> 00:21:47,514
.بصراحة، لم أقرأ إلاّ عن الطعام والنبيذ

373
00:21:47,597 --> 00:21:50,392
! ربّاه، لنغادر المدينة، أنت مجنون

374
00:22:01,987 --> 00:22:03,155
هل وُفّقت في مسعاك ؟

375
00:22:03,238 --> 00:22:06,408
.يفتّش (غار) شبكة الطاقة
.حين يستخدم (دكتور لايت) الطاقة، سنجده

376
00:22:12,039 --> 00:22:13,081
ماذا تفعل ؟

377
00:22:13,165 --> 00:22:14,750
.أبحث عن مصادر للطاقة

378
00:22:15,876 --> 00:22:17,085
.أعني بعودتك إلى هنا

379
00:22:18,170 --> 00:22:19,379
تبدأ كلّ هذا من جديد ؟

380
00:22:19,880 --> 00:22:21,048
.هذا كفقدان ذاكرة إرادي

381
00:22:22,257 --> 00:22:23,717
.كان ذلك قبل وقت طويل

382
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
.ـ لقد تغيّر كلّ شيء، وأنا تغيّرت
ـ كيف ؟

383
00:22:26,553 --> 00:22:28,013
.(أحرقت الزي، ولم تعد (روبن

384
00:22:28,096 --> 00:22:31,600
ماذا ستفعل الآن إذاً ؟
هل أصبحت (ديك غرايسون)، مستشار المخيّم ؟

385
00:22:31,683 --> 00:22:33,310
.ـ هذا ليس كمخيّم صيفي
.ـ بالضبط

386
00:22:33,977 --> 00:22:35,270
.(جعلتهم أعضاء في الـ(تايتنز

387
00:22:36,438 --> 00:22:38,148
أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة ؟

388
00:22:38,231 --> 00:22:40,275
،أنا أدرّبهم ليكونوا أفضل منا

389
00:22:40,358 --> 00:22:41,651
.ويقرّروا مصيرهم بأنفسهم

390
00:22:42,903 --> 00:22:44,571
الـ(تايتنز) الأكثر لطفاً ورفقاً ؟

391
00:22:44,654 --> 00:22:45,739
ما هي مشكلتك ؟

392
00:22:48,116 --> 00:22:49,159
.أنا آسفة

393
00:22:49,743 --> 00:22:51,828
،تعرف أنني أحبّك وأريدك أن تكون سعيداً

394
00:22:51,912 --> 00:22:54,122
.ولكن توجد ذكريات أليمة في هذا المكان

395
00:22:54,831 --> 00:22:57,084
.ـ يجب أن يعرفوا ذلك
.ـ يعرفون ما يكفي

396
00:22:57,167 --> 00:22:59,252
هل تريد تعليمهم ليصبحوا أفضل منا ؟

397
00:22:59,336 --> 00:23:03,381
،أخبرهم عمّا حدث، وعن خطايانا
.لكيلا يكرّروها

398
00:23:03,465 --> 00:23:05,175
شكراً على نصيحتك، يؤسفني عجزك عن البقاء

399
00:23:05,258 --> 00:23:07,761
لسرد قصص حول نار المخيّم
.عن الأخطاء التي اقترفتها

400
00:23:07,844 --> 00:23:08,845
.لم تكن وحدك

401
00:23:11,723 --> 00:23:12,933
.(لديك ابنة (سلايد

402
00:23:14,518 --> 00:23:15,769
.عاجلاً أم آجلاً، سيأتي

403
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
.(دونا)، لدينا أعداء كثيرون

404
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
.(آرثر لايت) مثلاً، مشكلتنا الرئيسية الآن

405
00:23:19,856 --> 00:23:22,275
،سلايد ويلسون) خلفه مباشرةً، وعندما يأتي)

406
00:23:23,777 --> 00:23:27,405
(أرجو ألاّ يكون (ديك غرايسون
.مستشار المخيّم من سيفتح الباب

407
00:23:29,699 --> 00:23:30,826
ديك) ؟)

408
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
.أظن أنني وجدت شيئاً

409
00:23:34,287 --> 00:23:36,373
.لا شيء غير منتظم في الشبكة الرئيسية

410
00:23:36,456 --> 00:23:40,502
.فبدأت بتفتيش الخطوط الخصوصية، ثم وجدت هذا

411
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
،)لا يبدو كمصدر طاقة كاف لـ(دكتور لايت

412
00:23:44,005 --> 00:23:45,674
.ولكنّه يتركّز حول ذلك الموقع

413
00:23:45,757 --> 00:23:47,092
.إنها محطة لفصل التيار

414
00:23:47,551 --> 00:23:49,052
.بمثابة باب خلفي لدخول الشبكة

415
00:23:50,137 --> 00:23:53,140
<i>،توقف مصدر الطاقة الرئيسي
.يتمّ استخدام الطاقة الاحتياطية</i>

416
00:23:57,018 --> 00:23:58,478
.ينقطع التيار الكهربائي في المدينة

417
00:23:58,562 --> 00:23:59,521
.(إنه (دكتور لايت

418
00:23:59,604 --> 00:24:01,439
،يعيد توجيه الطاقة

419
00:24:01,523 --> 00:24:04,067
بحثاً عن نظام إضاءة
.لإعادة التزود بالطاقة

420
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
ما رأيك بملعب رياضي ؟

421
00:24:09,406 --> 00:24:12,159
،أُضيء قبل 5 دقائق
.سيستخدم الملعب لإعادة شحن طاقته

422
00:24:12,242 --> 00:24:13,994
إنه يهوى تعظيم نفسه، صحيح ؟

423
00:24:14,077 --> 00:24:15,287
.إنه تحدّ

424
00:24:15,370 --> 00:24:16,204
.أو فخ

425
00:24:16,288 --> 00:24:17,873
.ما يجهله هو أننا جميعاً هنا

426
00:24:17,956 --> 00:24:19,166
.يطلب حضور شخص واحد

427
00:24:19,249 --> 00:24:21,168
.لنرسل إليه 4 أشخاص

428
00:24:21,251 --> 00:24:22,544
هل سنذهب إلى مكان ما ؟

429
00:24:22,627 --> 00:24:25,630
،)نعم، إلى (أوماها
.سننزلك عند محطة الحافلات

430
00:24:25,714 --> 00:24:28,049
.لا علاقة لهذا بك، سنتولاّه بأنفسنا

431
00:24:28,133 --> 00:24:29,676
.لم أحضر إلى هنا لأجل غسل الصحون

432
00:24:29,759 --> 00:24:32,012
دعوني على الأقل أقوم بالتشويش
.أو ما شابه ذلك

433
00:24:32,971 --> 00:24:33,805
.ليس هذه المرة

434
00:24:35,182 --> 00:24:36,391
.بوسعي المساعدة

435
00:24:36,474 --> 00:24:38,685
.سأفعل كلّ ما تطلبه، ولكن لا تستبعدني

436
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
.سيحين دورك، ليس الليلة

437
00:24:48,862 --> 00:24:49,946
هل هو يوم الأزياء التنكرية ؟

438
00:25:19,559 --> 00:25:21,937
.أتّجه نحو الملعب، القسم 9

439
00:25:22,437 --> 00:25:23,772
.القسم 24

440
00:25:23,855 --> 00:25:24,814
.القسم 16

441
00:25:25,398 --> 00:25:27,025
.أنا أتّخذ وضعي في القسم 2

442
00:25:53,093 --> 00:25:54,970
! يسرّني أنكم تمكنتم من المجيء

443
00:25:59,933 --> 00:26:00,809
.جميعاً

444
00:26:01,476 --> 00:26:03,520
.ها قد فشلت المفاجأة الرباعية

445
00:26:11,152 --> 00:26:12,487
هل يسمعني أحد ؟

446
00:26:12,570 --> 00:26:14,864
.إنني أراه، وهو يتّجه نحو المخرج الجنوبي

447
00:26:30,338 --> 00:26:31,548
! ديك)، انخفض)

448
00:26:42,934 --> 00:26:45,145
،بوسعي تولّي هذا
! اقطعي طريقه من الجانب الآخر

449
00:26:52,569 --> 00:26:54,612
.(ـ (هانك
.ـ أنا بخير

450
00:26:56,573 --> 00:26:57,657
.(يتّجه إلى (بيوكانان

451
00:26:59,200 --> 00:27:00,035
! تلقيت هذا

452
00:27:15,091 --> 00:27:16,051
.سأتولّى أمره

453
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
! (ديك)

454
00:27:35,362 --> 00:27:39,574
أتتذكرين تلك القصة
التي رووها لنا في (إيسالين) ؟

455
00:27:40,283 --> 00:27:41,117
.الأقمار الـ3

456
00:27:41,701 --> 00:27:42,952
.كان ذلك قبل وقت طويل

457
00:27:44,621 --> 00:27:46,456
.شاهدتك تروينها غيباً

458
00:27:46,539 --> 00:27:48,792
.رويت الكثير من القصص غيباً

459
00:27:49,417 --> 00:27:51,127
.جعلونا كأشخاص آليين صغار

460
00:27:51,211 --> 00:27:53,046
.لم تكوني قط كشخص آلي صغير

461
00:27:55,548 --> 00:27:56,633
.ولا أنت كنت كذلك

462
00:27:57,342 --> 00:27:58,593
.هذا ما كان يعجبني فيك

463
00:27:59,177 --> 00:28:00,553
.خرقت القواعد

464
00:28:00,637 --> 00:28:01,554
...في الواقع

465
00:28:02,305 --> 00:28:04,224
.كنت أحاول إثارة إعجابك فحسب

466
00:28:05,683 --> 00:28:09,312
.ظننتك ستكونين ملكة مميّزة لفترة طويلة

467
00:28:11,523 --> 00:28:12,565
.ما زلت أظن ذلك

468
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
ما أدراك بذلك ؟

469
00:28:16,277 --> 00:28:18,196
،يمضي البعض كلّ حياتهم في الاستعداد

470
00:28:18,279 --> 00:28:20,740
.ولكنّهم يتراجعون عندما يحين دورهم

471
00:28:21,241 --> 00:28:24,202
.قدرك أن تكوني ملكة

472
00:28:24,953 --> 00:28:26,371
.لكلّ واحد منا قدره

473
00:28:27,330 --> 00:28:31,668
،ولكن واجبك أن تتقبّلي قدرك
.وتكوني ما كان مقدّراً لك

474
00:28:32,168 --> 00:28:34,212
،إن لم تتبعي ذلك

475
00:28:36,297 --> 00:28:39,426
.ستدعين الآخرين يحبطونك

476
00:28:40,718 --> 00:28:43,346
.عندما أنظر إليك، لا أرى سوى العظمة

477
00:28:49,811 --> 00:28:52,814
ماذا سيحدث إن عدت من دوني ؟

478
00:28:54,649 --> 00:28:55,984
.لم أفكّر في ذلك

479
00:28:56,067 --> 00:28:57,444
ـ حقاً ؟
.ـ نعم

480
00:28:57,527 --> 00:28:59,863
.حارس ملكيّ يعود من دون تنفيذ مهمته

481
00:29:01,072 --> 00:29:02,741
.هذا بمثابة حكم بالإعدام

482
00:29:06,077 --> 00:29:08,455
لم أظن أن أحداً آخر لديه أية فرصة

483
00:29:08,538 --> 00:29:09,914
.في إعادتك إلى الوطن

484
00:29:10,915 --> 00:29:16,004
،كان يجدر بي أن أدعك وشأنك
.ولكنّني من النوع الذي يتطوع للمهام

485
00:29:16,629 --> 00:29:19,132
النوع الذي يعتقد
.أن ليلة أمضيناها معاً لها أهميتها

486
00:29:20,717 --> 00:29:21,926
.نعم، أنا من ذلك النوع أيضاً

487
00:29:23,094 --> 00:29:25,722
.(أنت تضعني في موقف صعب حقاً يا (فاداي

488
00:29:25,805 --> 00:29:26,681
.نعم، أنا آسف

489
00:29:27,182 --> 00:29:28,725
.ولكننا بحاجة إليك في وطننا

490
00:29:29,309 --> 00:29:31,227
،إن لم تعودي

491
00:29:31,978 --> 00:29:33,813
.لن أكون وحدي من سيعاني

492
00:29:35,148 --> 00:29:38,568
.أنت تجيد حقاً إفساد عطلة فتاة

493
00:29:44,824 --> 00:29:46,785
.سأحضر بعض الضمادات من المستوصف

494
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
.كانت لديك فرصة

495
00:30:01,549 --> 00:30:03,176
.كان ليقتل الجميع على متن الحافلة

496
00:30:03,259 --> 00:30:04,969
وكم سيقتل الآن ؟

497
00:30:05,053 --> 00:30:05,887
.سأنال منه

498
00:30:05,970 --> 00:30:07,680
.ربما نسيت كيفية القيام بهذا

499
00:30:07,764 --> 00:30:08,807
.سنحظى بفرصة أخرى

500
00:30:08,890 --> 00:30:10,308
.كان (روبن) في الماضي يستغل أول فرصة

501
00:30:10,391 --> 00:30:11,226
.(هانك)، مهلاً

502
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
.اسمع

503
00:30:13,812 --> 00:30:14,729
.هذا يكفي

504
00:30:15,855 --> 00:30:16,689
.تعال

505
00:30:21,110 --> 00:30:23,571
ـ أين (دكتور لايت) ؟
.(ـ (جايسون

506
00:30:23,655 --> 00:30:27,534
مهمة تسلّل صغيرة للقبض على رجل
يستخدم مصابيح الرأس كسلاح ؟

507
00:30:28,535 --> 00:30:31,704
،نصف المدينة يحترق
.(ولا أثر بعد لـ(دكتور لايت

508
00:30:31,788 --> 00:30:32,997
.(جايسون)، ليس وقتاً مناسباً

509
00:30:33,081 --> 00:30:35,124
.اسمع، لم أعد أتلّقى الأوامر منك

510
00:30:35,792 --> 00:30:38,211
.أفعل ما أشاء، متى أشاء

511
00:30:40,839 --> 00:30:41,798
.ابتعد عن طريقي

512
00:30:41,881 --> 00:30:43,675
.أظن أنك أسأت فهم الأمر كلّياً

513
00:30:44,801 --> 00:30:45,718
.أنت تقف في طريقي

514
00:30:48,513 --> 00:30:50,765
وربما عليك التخطيط لتقاعدك، صحيح ؟

515
00:30:57,939 --> 00:30:58,982
.لا تفعل ذلك

516
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
.تباً

517
00:31:06,322 --> 00:31:07,198
.هات يدك

518
00:31:31,472 --> 00:31:32,891
.يبدو الأمر ممتعاً

519
00:31:34,684 --> 00:31:36,269
.لو أردت مشاهدين، لكنت طلبت ذلك

520
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
.لم أحضر للمشاهدة

521
00:31:42,859 --> 00:31:45,695
سأضطر إلى تعلّم كيفية القتال
.بعين واحدة عاجلاً أم آجلاً

522
00:31:45,778 --> 00:31:47,280
.لا أظن أنك جاهزة لذلك بعد

523
00:31:47,363 --> 00:31:48,865
.أحتاج إلى ضربة قاتلة فحسب

524
00:31:48,948 --> 00:31:50,158
.ربما يمكنك تعليمي

525
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
.ـ لا أعلّم ضربات قاتلة
ـ ماذا تعلّم إذاً ؟

526
00:31:56,414 --> 00:31:57,248
.الدفاع

527
00:31:57,332 --> 00:31:58,791
.الدفاع للجبناء

528
00:32:01,586 --> 00:32:02,462
.أو الناجين

529
00:32:03,755 --> 00:32:04,756
.أرني ذلك

530
00:32:21,397 --> 00:32:22,607
.أظهرت مهارتي الخاصة

531
00:32:31,157 --> 00:32:32,033
المبارزة بالسيوف ؟

532
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
.تحطيم الأشياء

533
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
.أرجو ألاّ أكون قد حطّمت هذا المكان

534
00:32:40,416 --> 00:32:42,502
.يبدو كأنه مكان حافل بالمواقف الدرامية

535
00:32:43,002 --> 00:32:44,504
.لا علاقة للأمر بك

536
00:32:56,391 --> 00:32:57,642
.كانت ليلة محمومة

537
00:33:00,812 --> 00:33:02,313
.لم أتعامل مع الوضع بشكل جيّد

538
00:33:02,397 --> 00:33:03,731
.لقد مررت بأوضاع مشابهة

539
00:33:03,815 --> 00:33:06,150
.تصبح الأمور محمومة في حياتي، فأناضل

540
00:33:06,234 --> 00:33:07,694
.يحدث ذلك لأفضل الناس

541
00:33:12,740 --> 00:33:13,616
.أو أسوأهم

542
00:33:18,538 --> 00:33:19,414
.لنبدأ مجدّداً

543
00:33:20,248 --> 00:33:22,166
.كفانا قتالاً هذه الليلة

544
00:33:40,601 --> 00:33:42,353
هل أنت متأكدة من أنّه هذا المبنى ؟

545
00:33:42,437 --> 00:33:44,313
.أتذكّر أين أوقفت سفينتي

546
00:33:47,025 --> 00:33:50,168
.ـ تتلقّين اتصالات هاتفية كثيرة
<b>‘‘(ـ ’’اتصال من (رايتشل</b>

547
00:33:50,194 --> 00:33:51,404
.أصبح لديّ أصدقاء

548
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
أصدقاء من الرجال ؟

549
00:33:54,282 --> 00:33:55,199
.امنحني دقيقة

550
00:33:59,037 --> 00:33:59,954
.مرحباً

551
00:34:00,038 --> 00:34:00,872
<i>.مرحباً</i>

552
00:34:00,955 --> 00:34:02,498
.تسهرين حتى وقت متأخر يا صغيرتي

553
00:34:02,582 --> 00:34:03,583
<i>.لم أستطع النوم</i>

554
00:34:04,625 --> 00:34:06,127
<i>هل أتّصل بك في وقت غير مناسب ؟</i>

555
00:34:06,210 --> 00:34:08,004
لديّ بضع دقائق، ما الأمر ؟

556
00:34:10,423 --> 00:34:11,466
.كنت قلقة

557
00:34:11,549 --> 00:34:12,884
بشأني ؟

558
00:34:12,967 --> 00:34:14,302
<i>.من أنك عدت إلى وطنك</i>

559
00:34:16,554 --> 00:34:17,597
...(رايتشل)

560
00:34:19,724 --> 00:34:23,311
،لأن الجميع يعودون إلى ديارهم
.ولكن لا أحد يبقى

561
00:34:23,811 --> 00:34:26,731
،يمضون قدماً جميعاً
.وتساءلت إن كنت ستفعلين ذلك أيضاً

562
00:34:29,484 --> 00:34:31,360
...عليّ العودة إلى وطني

563
00:34:31,861 --> 00:34:32,695
.أيضاً

564
00:34:33,946 --> 00:34:34,864
<i>.أنا آسفة</i>

565
00:34:35,364 --> 00:34:36,365
.أفهم ذلك

566
00:34:38,326 --> 00:34:41,954
،لديك أهلك هناك

567
00:34:42,038 --> 00:34:44,749
...وأنا مجرّد شخص قابلته، أنا

568
00:34:46,417 --> 00:34:47,585
.ولكنّني لا أدري

569
00:34:48,086 --> 00:34:49,170
...لا أدري، أنا

570
00:34:50,046 --> 00:34:52,799
.شعرت بأنك بمكانة أهلي

571
00:34:55,218 --> 00:34:57,929
،إن كنت ستعودين إلى موطنك
.ربما يمكنني أن أرافقك

572
00:34:58,012 --> 00:35:00,973
.(لا مكان لك في موطني يا (رايتشل

573
00:35:03,059 --> 00:35:03,935
ماذا يجري ؟

574
00:35:04,727 --> 00:35:06,187
.يحدث لي أمر ما

575
00:35:06,687 --> 00:35:08,689
كما في السابق، مع والدك ؟

576
00:35:08,773 --> 00:35:10,024
<i>.لا، الأمر مختلف هذه المرة</i>

577
00:35:11,025 --> 00:35:12,819
،عندما قاتلت والدي

578
00:35:14,070 --> 00:35:16,072
.أصبحت شيئاً ما

579
00:35:17,657 --> 00:35:19,158
.شيء مختلف

580
00:35:20,827 --> 00:35:27,750
وذاك الشيء المختلف
.يريدني أن أتحول إليه، طوال الوقت

581
00:35:28,584 --> 00:35:32,505
<i>لذا، أمضي كل وقتي نهاراً وليلاً</i>

582
00:35:32,588 --> 00:35:35,675
،في محاولة كبحه وكبته

583
00:35:35,758 --> 00:35:37,760
.وإبقائه في داخلي

584
00:35:42,431 --> 00:35:44,142
.أنا مرهقة جداً

585
00:35:45,685 --> 00:35:49,188
ـ ماذا قد يحدث إن أطلقت العنان له ؟
<i>.ـ لا أدري</i>

586
00:35:50,064 --> 00:35:52,108
...أظن أنني قد أصبح كما كنت عندما

587
00:35:54,360 --> 00:35:55,611
.عندما قتلت والدك

588
00:35:56,112 --> 00:35:57,029
<i>.نعم</i>

589
00:35:58,114 --> 00:36:02,618
ولا أعلم إن كنت أريد أن أكون كذلك
.طوال الوقت

590
00:36:04,912 --> 00:36:08,207
.أريد أن أكون طبيعية

591
00:36:11,210 --> 00:36:12,503
هل تحدّثت إلى (ديك) ؟

592
00:36:12,587 --> 00:36:14,463
<i>.لا، لقد سبّبت ما يكفي من المشاكل</i>

593
00:36:15,381 --> 00:36:16,757
.لذلك أخبرك أنت

594
00:36:18,718 --> 00:36:19,552
.لا عليك

595
00:36:21,262 --> 00:36:22,096
.اصمدي

596
00:36:22,180 --> 00:36:23,014
ماذا ؟

597
00:36:23,598 --> 00:36:24,515
<i>.أنا في طريقي إليك</i>

598
00:36:26,893 --> 00:36:28,686
.كنت أعلم أن بوسعي الاعتماد عليك

599
00:36:40,781 --> 00:36:41,824
هل كلّ شيء بخير ؟

600
00:36:41,908 --> 00:36:42,909
.كلّ شيء بخير

601
00:37:03,846 --> 00:37:06,015
.كنت قد بدأت أظن أننا عالقان هنا

602
00:37:06,641 --> 00:37:07,558
أين سفينتك ؟

603
00:37:08,559 --> 00:37:10,186
.واجهت بعض المشاكل في الهبوط

604
00:37:10,269 --> 00:37:11,270
مشاكل ؟

605
00:37:12,271 --> 00:37:14,023
.من الجيّد أن سفينتك صالحة للعمل

606
00:37:14,106 --> 00:37:15,233
.من بعدك

607
00:37:32,708 --> 00:37:33,668
--ـ لا
.ـ أنا آسفة

608
00:37:36,712 --> 00:37:37,797
ما هذا بحق الجحيم ؟

609
00:37:37,880 --> 00:37:39,632
.الطعام في مطبخ السفينة كافٍ لـ10 سنوات

610
00:37:39,715 --> 00:37:41,050
.سأحرق الباب وأخرج من هنا

611
00:37:41,133 --> 00:37:43,302
،فكرة سيئة
.فهي وسيلة نقلنا الوحيدة إلى موطننا

612
00:37:44,220 --> 00:37:45,846
.سأعود بأسرع ما يمكن

613
00:37:45,930 --> 00:37:47,139
.لن ينتهي هذا معي

614
00:37:48,140 --> 00:37:50,685
.سيأتي المزيد لأخذك، جحافل منهم

615
00:37:53,521 --> 00:37:54,730
.فليأتوا

616
00:38:13,082 --> 00:38:13,958
كيف حالك ؟

617
00:38:15,126 --> 00:38:17,253
.لا شيء تعجز عن إصلاحه زجاجة ويسكي

618
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
.أو 20 حبة مسكّنة للألم

619
00:38:24,927 --> 00:38:26,178
.آسف بشأن الليلة

620
00:38:26,262 --> 00:38:27,263
.انس الأمر

621
00:38:28,973 --> 00:38:30,975
.أنقذت حافلة مليئة بالناس

622
00:38:32,518 --> 00:38:34,437
.كنت غاضباً فحسب لأن من نطارده أفلت منا

623
00:38:38,107 --> 00:38:40,443
.لم أكن أقصد توريطكم مجدّداً

624
00:38:40,526 --> 00:38:42,653
.جزء منّي مسرور بالعودة إلى هنا

625
00:38:44,822 --> 00:38:47,575
.يذكّرني بسبب قيامنا بهذا أساساً

626
00:38:48,701 --> 00:38:49,702
ذكّرني بذلك السبب ؟

627
00:38:50,619 --> 00:38:51,495
.مشروبات كحولية مجانية

628
00:38:52,204 --> 00:38:53,122
.نعم

629
00:38:53,205 --> 00:38:54,332
.ثلاجة مليئة

630
00:38:54,999 --> 00:38:56,459
.خلوة روحية من وقت إلى آخر

631
00:38:57,126 --> 00:38:59,086
.فرق سيئة لارتجال الموسيقى بعازفي طبول

632
00:38:59,170 --> 00:39:00,880
أحبّ الفرق الموسيقية
.حيث يتنافس عازفا طبول

633
00:39:04,342 --> 00:39:05,509
لماذا فتحته مجدّداً ؟

634
00:39:06,552 --> 00:39:07,845
بعد كلّ ما حدث من مشاكل ؟

635
00:39:07,928 --> 00:39:09,930
.كنت أتوقّع أن تحرق هذا المكان كلّياً

636
00:39:11,432 --> 00:39:12,808
.أظن لأنني أشعر بأنني في دياري

637
00:39:14,685 --> 00:39:16,062
.المكان الوحيد حيث شعرت بذلك

638
00:39:18,731 --> 00:39:20,608
.آسف لأنني لا أستطيع البقاء والمساعدة

639
00:39:21,567 --> 00:39:22,526
.(هذا يخيف (داون

640
00:39:23,027 --> 00:39:24,695
.لا يمكنني تخييب أملها مجدّداً

641
00:39:26,072 --> 00:39:27,281
.لن تفعل ذلك إذاً

642
00:39:29,700 --> 00:39:30,785
.لن أفعل ذلك إذاً

643
00:39:33,162 --> 00:39:35,664
لنستمتع ببذل جهد أخير
.(على حساب (آرثر لايت

644
00:39:36,707 --> 00:39:38,084
.ونقضي عليه بصورة نهائية

645
00:39:38,751 --> 00:39:40,127
.لن يتوقّع ذلك إطلاقاً

646
00:39:50,429 --> 00:39:51,931
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

647
00:39:52,515 --> 00:39:53,432
هل أنت بخير ؟

648
00:39:53,516 --> 00:39:55,643
.نعم، لقد ضُربت وأُسقطت أرضاً سابقاً

649
00:39:56,268 --> 00:39:57,269
...اسمع

650
00:39:58,145 --> 00:39:59,355
.لقد انفعل (ديك) فحسب

651
00:40:00,398 --> 00:40:02,525
.ـ لم يقصد أيّ شيء بذلك
.ـ بلى

652
00:40:03,442 --> 00:40:04,860
.أعرف ما أنا

653
00:40:04,944 --> 00:40:07,029
.(أنا الشقيّ الصغير المفضّل لدى (بروس

654
00:40:07,113 --> 00:40:09,323
.والأرجح أنهما أعادا فتح هذا المكان بسببي

655
00:40:09,824 --> 00:40:11,534
.إنه كركام من الخردة للمنبوذين

656
00:40:12,118 --> 00:40:13,285
.أنا لست منبوذاً

657
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
.آسف، لم أكن أعنيك أنت

658
00:40:16,747 --> 00:40:18,999
...ولا أنت منبوذ يا (جايسون)، نحن

659
00:40:19,750 --> 00:40:20,835
.(نحن الـ(تايتنز

660
00:40:23,712 --> 00:40:24,839
أيمكنني المساعدة هنا ؟

661
00:40:26,424 --> 00:40:27,258
.بالتأكيد

662
00:40:28,801 --> 00:40:30,636
.أبحث عن إشارات حرارية فحسب

663
00:40:31,220 --> 00:40:34,390
،بعد امتصاص (دكتور لايت) لكلّ تلك الطاقة
.لا بدّ أنّه ساخن جداً

664
00:40:34,473 --> 00:40:35,433
ما هذه ؟

665
00:40:36,934 --> 00:40:39,895
.(مخارج طوارىء في محطة قطار (بايلاين

666
00:40:39,979 --> 00:40:42,189
.تحت الأرض، لذلك يستحيل تحديدها

667
00:40:42,273 --> 00:40:46,026
يجب أن تكون أنفاق القطار مزودة بأجهزة
.استشعار تحت الأرض في حال نشوب حريق

668
00:40:46,610 --> 00:40:47,695
.فكرة جيدة

669
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
.سأستخدم نظام (بايلاين) للوصول

670
00:40:54,743 --> 00:40:55,619
.يا للعجب

671
00:40:57,580 --> 00:40:59,748
.أنت مدهش يا (جايسون)، أظن أننا وجدناه

672
00:40:59,832 --> 00:41:01,041
إلى أين ستذهب ؟

673
00:41:01,834 --> 00:41:03,961
.(ـ لإخبار (ديك
.ـ لديّ فكرة أفضل

674
00:41:04,044 --> 00:41:05,880
لمَ لا نذهب لإلقاء نظرة والتأكد ؟

675
00:41:06,464 --> 00:41:08,841
.لأننا إن كنا مخطئين، سنبدو كأحمقين

676
00:41:09,717 --> 00:41:10,593
.نعم

677
00:41:11,343 --> 00:41:13,137
.ـ لا
.ـ (غار)، أنا بحاجة إلى هذا

678
00:41:14,180 --> 00:41:16,932
،)لكي أصلح الأمور مع (ديك
.وأريه ما بوسعي فعله

679
00:41:17,016 --> 00:41:18,225
.ما بوسعنا فعله

680
00:41:19,810 --> 00:41:22,688
.إنه يعرف ما بوسعك فعله

681
00:41:23,647 --> 00:41:24,732
.(أنت مساعد (باتمان

682
00:41:26,233 --> 00:41:27,067
.كنت كذلك

683
00:41:28,110 --> 00:41:29,570
.لا أعني أن ننشق عن المجموعة

684
00:41:30,571 --> 00:41:33,616
،سنذهب فحسب للتحققّ بصرياً
.(ورؤية الرجل ثم الاتصال بـ(ديك

685
00:41:34,492 --> 00:41:35,826
.(ساعدني يا (غار

686
00:41:36,869 --> 00:41:37,870
.أنا بحاجة إلى الفوز

687
00:41:40,581 --> 00:41:41,624
.نظرة خاطفة

688
00:41:42,208 --> 00:41:43,250
.(ثم نتّصل بـ(ديك

689
00:41:45,794 --> 00:41:46,837
.أعدك

690
00:41:51,425 --> 00:41:54,094
.ظننت أن هذا للاستطلاع فحسب

691
00:41:55,638 --> 00:41:57,097
.لباسك غير ضروري

692
00:41:59,225 --> 00:42:00,100
.بالضبط

693
00:42:00,809 --> 00:42:03,020
.الاستطلاع عن قاتل مختل عقلياً

694
00:42:04,146 --> 00:42:05,189
.الأمان أولاً

695
00:42:07,191 --> 00:42:08,901
.(ـ سأتصل بـ(ديك
.ـ بربّك يا رجل

696
00:42:08,984 --> 00:42:10,736
.أنت وافقت على مساعدتي

697
00:42:11,320 --> 00:42:12,238
أرجوك ؟

698
00:42:13,864 --> 00:42:14,782
.هيّا بنا

699
00:42:21,580 --> 00:42:22,456
.حسناً

700
00:42:23,666 --> 00:42:25,251
.لننقسم

701
00:42:30,047 --> 00:42:30,881
.يا رجل

702
00:42:30,965 --> 00:42:33,551
لا، ألم تشاهد أفلام رعب من قبل ؟

703
00:42:33,634 --> 00:42:35,427
ألا تريد أن نغادر هذا المكان بسرعة ؟

704
00:42:36,971 --> 00:42:39,139
.سنتمّم كلانا المهمة في نصف الوقت المطلوب

705
00:42:42,810 --> 00:42:43,686
.حسناً

706
00:42:44,728 --> 00:42:46,397
.فلندخل النفق المظلم والمخيف

707
00:43:04,456 --> 00:43:07,501
،هل كان الأولاد الكبار غير متفرغين
فأرسلوا (روبن) الابن ؟

708
00:43:09,878 --> 00:43:11,547
.قد تكون مجرّد معجب

709
00:43:39,867 --> 00:43:41,660
<i>.في المعركة، يمكن أخذ أيّ شيء منكم</i>

710
00:43:44,622 --> 00:43:48,042
<i>،مهما أُخذ منكم
.عليكم الاستمرار بالقتال والفوز</i>

711
00:43:56,216 --> 00:43:58,218
.ـ مرحباً أيها المصباح
! ـ اغرب عن وجهي

712
00:43:59,887 --> 00:44:01,513
هل يعني (لايت) أنك كالجعة الخفيفة ؟

713
00:44:01,597 --> 00:44:02,765
! اصمت بحق اللعنة

714
00:44:03,265 --> 00:44:04,141
! تباً لك

715
00:44:38,759 --> 00:44:40,636
.عضو الـ(تايتنز) هذا قد عاد أيها الوغد

716
00:45:06,286 --> 00:45:09,248
! (يا رجل ! (جايسون

717
00:45:32,927 --> 00:45:42,927
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

