1
00:00:12,053 --> 00:00:13,388
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:13,471 --> 00:00:14,889
<i>.يحدث لي أمر ما</i>

3
00:00:14,973 --> 00:00:16,474
<i>،عندما قاتلت والدي</i>

4
00:00:16,558 --> 00:00:20,145
<i>.أصبحت شيئاً ما، شيئاً مختلفاً</i>

5
00:00:22,063 --> 00:00:22,981
.(رايتشل)

6
00:00:23,982 --> 00:00:25,483
<i>ماذا تفعل بعودتك إلى هنا ؟</i>

7
00:00:25,567 --> 00:00:26,526
.كان ذلك قبل وقت طويل

8
00:00:26,609 --> 00:00:27,777
.(جعلتهم أعضاء في الـ(تايتنز

9
00:00:27,861 --> 00:00:29,529
<i>أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة ؟</i>

10
00:00:30,488 --> 00:00:31,322
! (غارث)

11
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
<i>.(اسمه (ديث ستروك</i>

12
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
<i>.أعمال الـ(تايتنز) القديمة</i>

13
00:00:33,783 --> 00:00:35,201
.(مغوار سابق في قوّة (دلتا

14
00:00:35,285 --> 00:00:38,496
خضع لسلسلة"
."من التعزيزات الحيوية التجريبية

15
00:00:38,580 --> 00:00:39,664
--ـ ظننت
.ـ كان ميتاً

16
00:00:39,748 --> 00:00:42,667
،كنا جميعاً نظن ذلك
.(ولكنّه حي يُرزق في (سان فرانسيسكو

17
00:00:42,751 --> 00:00:44,711
<i>ابنة (سلايد ويلسون) في الغرفة المجاورة ؟</i>

18
00:00:44,794 --> 00:00:46,629
! ـ لا يمكنها البقاء هنا
.ـ لا أستطيع طردها

19
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
.حاول (سلايد) قتلها مرة، وسيكرّر ذلك

20
00:00:48,631 --> 00:00:50,508
ـ وكيف عثرت علي بأية حال ؟
.ـ بجهاز التعقّب

21
00:00:50,592 --> 00:00:53,636
<i>،لقد فعل ذلك من أجلك
.في حال حدوث أيّ شيء، يمكنه العثور علينا</i>

22
00:00:54,220 --> 00:00:56,306
<i>.فرّ (دكتور لايت) من السجن، بمساعدة أحد ما</i>

23
00:00:56,389 --> 00:00:58,016
<i>.وعُثر على عدة جثث قتلى منذ ذلك الحين</i>

24
00:00:58,558 --> 00:01:01,352
.(ـ نظرة خاطفة، ثم نتّصل بـ(ديك
.ـ أعدك

25
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
{\an8}<b>‘‘...اثنان وعشرون دقيقة منذ الاختطاف’’</b>

26
00:02:09,045 --> 00:02:10,213
! (دكتور لايت)

27
00:02:13,341 --> 00:02:15,176
،هل اختلقت ذلك الهراء بنفسك

28
00:02:15,260 --> 00:02:16,845
أم أن والديك فرضاه عليك ؟

29
00:02:16,928 --> 00:02:18,596
.بربك

30
00:02:18,680 --> 00:02:21,015
.ـ يا له من اسم ممل
! ـ اصمت

31
00:02:21,599 --> 00:02:24,144
ماذا ؟ هل يزعجك كلامي أيها التافه ؟

32
00:02:25,645 --> 00:02:27,147
.لأن هذا هو الأمر الواقع

33
00:02:27,814 --> 00:02:30,984
.بوسعي أن أفعل ذلك طوال النهار والليل

34
00:02:31,901 --> 00:02:33,278
،وإن كنت لطيفاً

35
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
.سأفعل ذلك مرتين أيام الأحد

36
00:02:37,157 --> 00:02:38,449
.طلبت منك أن تصمت

37
00:02:54,132 --> 00:02:55,592
.طابت ليلتك أيها الوغد

38
00:03:12,901 --> 00:03:14,402
هل سترحل بهذه السرعة ؟

39
00:03:25,540 --> 00:03:32,740
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الرابعة: ( (ديث ستروك</b>

40
00:03:33,671 --> 00:03:36,633
{\an8}<b>‘‘(شيكاغو)’’</b>

41
00:03:42,639 --> 00:03:45,225
<b>‘‘مطار (شيكاغو أوهير) ـ 40 كلم’’</b>

42
00:03:48,144 --> 00:03:49,270
.(اتّصل بـ(رايتشل

43
00:03:49,771 --> 00:03:51,606
<i>.يجري الاتصال بـ(رايتشل)، هاتف خلوي</i>

44
00:03:52,148 --> 00:03:54,984
{\an8}<b>‘‘(سان فرانسيسكو)’’</b>

45
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
رايتش) ؟)

46
00:04:16,297 --> 00:04:17,298
رايتشل) ؟)

47
00:04:27,183 --> 00:04:28,393
.أنا مستيقظة

48
00:04:29,727 --> 00:04:30,728
...(غار)

49
00:04:32,730 --> 00:04:33,731
ماذا حدث ؟

50
00:04:35,733 --> 00:04:36,651
! تباً

51
00:04:38,653 --> 00:04:39,654
.أنا بغاية الأسف

52
00:04:40,363 --> 00:04:41,823
.ـ لا تخبر (ديك) رجاءً
...(ـ (جايسون

53
00:04:44,409 --> 00:04:45,451
.اختفى

54
00:04:46,286 --> 00:04:47,578
ماذا ؟

55
00:04:47,662 --> 00:04:48,830
ماذا حدث لـ(جايسون) ؟

56
00:04:51,124 --> 00:04:54,502
(استنتجنا أن (دكتور لايت
.كان في أنفاق القطار

57
00:04:58,214 --> 00:05:01,592
.أراد (جايسون) أن يثبت لكم أنّه ليس منبوذاً

58
00:05:02,176 --> 00:05:03,594
.كنا سنعود على الفور

59
00:05:04,137 --> 00:05:06,556
.ثم أراد (جايسون) أن ننقسم

60
00:05:08,057 --> 00:05:11,436
،وبعد ذلك سمعت صراخه فركضت
.ولكنّهم كانوا قد رحلوا

61
00:05:11,519 --> 00:05:13,146
لماذا ذهبتما إلى هناك أصلاً ؟

62
00:05:14,063 --> 00:05:17,150
.ـ بمفردكما، بلا أسلحة ولا مساندة
.ـ أنا آسف

63
00:05:17,233 --> 00:05:19,819
.أحتاج إلى التفاصيل فحسب، بشكل محدّد

64
00:05:20,903 --> 00:05:22,947
.اكتب كلّ ما تتذكره

65
00:05:24,115 --> 00:05:25,867
.إنني أبحث عن جهاز تعقّبه الآن

66
00:05:28,036 --> 00:05:29,370
‘‘(جايسون تود) - تقدم البحث’’

67
00:05:29,454 --> 00:05:31,789
<i>.الشخص غير متّصل بالشبكة</i>

68
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
،إن كان (جايسون) لا يزال في الأنفاق
...فإن كلّ ذلك الإسمنت والحجارة

69
00:05:37,795 --> 00:05:39,922
.سيحجب إشارة التموضع من القمر الصناعي

70
00:05:44,552 --> 00:05:46,721
.نعم، سيحجبه

71
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
.ـ (جايسون) قويّ، وسيقاوم
.ـ نعم

72
00:05:54,395 --> 00:05:57,315
أو سيكون مزعجاً
،إلى حد أن (دكتور لايت) سيطلق سراحه

73
00:05:57,398 --> 00:05:58,816
.لأنه لا يريد سماع كلامه

74
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
.علينا الذهاب لنساعد على إعادته

75
00:06:02,070 --> 00:06:03,362
.نحن نساعد فعلاً

76
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
.كلا، إننا نشاهد القهوة تتقطّر

77
00:06:05,948 --> 00:06:07,075
...إنها تختمر

78
00:06:07,158 --> 00:06:08,868
.إنهم لا يثقون بنا

79
00:06:09,577 --> 00:06:13,206
كانوا يتصرفون بغرابة
.(حتى قبل اختفاء (جايسون

80
00:06:13,664 --> 00:06:15,583
.اجتماعات مغلقة، كتمان أسرار

81
00:06:15,666 --> 00:06:17,919
هل لاحظت
كيف أنّهم بالكاد يتحادثون فيما بينهم ؟

82
00:06:18,419 --> 00:06:21,172
.ثمة أمر غريب فعلاً، بإمكاني أن أشعر بذلك

83
00:06:21,839 --> 00:06:22,799
أيمكنك استخدام قواك

84
00:06:22,882 --> 00:06:25,426
حيث تلمسينهم وتكتشفين ما يجري ؟

85
00:06:25,510 --> 00:06:26,844
.أنا لست عرّافة

86
00:06:27,887 --> 00:06:28,888
.آسف

87
00:06:28,971 --> 00:06:31,224
،بالإضافة إلى ذلك
...منذ أن سبّب لي والدي هذه

88
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
...الندبة الجميلة

89
00:06:34,644 --> 00:06:36,687
.أصبحت قواي مختلفة بعض الشيء

90
00:06:37,814 --> 00:06:40,149
علينا إذاً الوثوق بأن الفريق سيعيده

91
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
.بالطريقة المعهودة

92
00:06:42,860 --> 00:06:44,070
.يا للرجعية

93
00:06:47,490 --> 00:06:51,077
لماذا لاحقا (دكتور لايت) بمفردهما أصلاً ؟

94
00:06:52,161 --> 00:06:52,995
.لا أدري

95
00:06:53,663 --> 00:06:56,207
.كان يتذمّر بشأن استبعاده مؤخّراً

96
00:06:56,290 --> 00:06:57,416
.لا تلوموا أنفسكم

97
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
.ذلك المشاغب فعل هذا بمفرده

98
00:06:59,127 --> 00:07:01,629
لا بدّ أن تلك الأنفاق
.تمتد مسافة 30 أو 50 كلم

99
00:07:01,712 --> 00:07:02,547
.ربما أكثر

100
00:07:02,630 --> 00:07:04,173
.نعجز عن تغطية ذلك بليلة واحدة

101
00:07:04,257 --> 00:07:06,551
لذلك أعدت توجيه القمر الصناعي إلى المنطقة

102
00:07:06,634 --> 00:07:07,844
.(لاقتفاء جهاز تعقّب (جايسون

103
00:07:07,927 --> 00:07:10,513
.على أمل أن نتمكّن من تحديد موقعه من هناك

104
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
.(غار) و(رايتشل) سيراقبان ذلك من هنا

105
00:07:14,100 --> 00:07:16,018
.الفتى العجيب اللعين يسبّب مشكلة جديدة

106
00:07:18,312 --> 00:07:21,274
،توخّوا الحذر يا رفاق
.من الممكن أن (دكتور لايت) لا يزال هنا

107
00:07:22,191 --> 00:07:25,153
<i>(ديك)، لا أثر لجهاز تعقّب (جايسون)
.في الطابق الـ3</i>

108
00:07:26,279 --> 00:07:28,030
هانك)، هل وجدت شيئاً ؟)

109
00:07:28,614 --> 00:07:30,199
أيمكننا احتساب الجرذان الضخمة ؟

110
00:07:31,826 --> 00:07:33,369
.(أبق تفكيرك إيجابياً يا (هانك

111
00:07:33,453 --> 00:07:35,663
أُجبرت على مغادرة سريري لخوض مياه المجاري

112
00:07:35,746 --> 00:07:37,999
.لأن ذلك الأحمق قرّر الذهاب بلا استعداد

113
00:07:38,082 --> 00:07:39,876
.(على الأقل (جايسون) وجد (دكتور لايت

114
00:07:39,959 --> 00:07:43,379
<i>ربما كان ليخبرنا
.لو منحناه أية فرصة البارحة</i>

115
00:07:52,263 --> 00:07:53,389
.وجدت شيئاً يا رفاق

116
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
<i>.إنني أرسل الإحداثيات الآن</i>

117
00:07:58,728 --> 00:07:59,562
.ربّاه

118
00:07:59,645 --> 00:08:03,024
.هذا فظيع

119
00:08:03,774 --> 00:08:04,942
.لقد تعرّض للهجوم هنا

120
00:08:05,943 --> 00:08:08,738
،ثم تمّ جرّه
.تختفي الآثار بعد حوالي 90 متراً

121
00:08:09,322 --> 00:08:10,490
.لا يمكن تحديد مكانه

122
00:08:10,573 --> 00:08:12,658
.ـ إن كان لا يزال حياً
.ـ إنه حي

123
00:08:12,742 --> 00:08:14,702
.يستخدمه (دكتور لايت) كطعم لاستدراجنا

124
00:08:14,785 --> 00:08:16,454
.لو كان ميتاً، لكان تركه هنا

125
00:08:16,537 --> 00:08:17,705
كيف تعتبره وضعاً أفضل ؟

126
00:08:17,788 --> 00:08:18,998
.لا أقول إنه أفضل

127
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
.مهلاً

128
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
هل أصبح الفتى بمثابة طعم لك الآن ؟ حقاً ؟

129
00:08:23,127 --> 00:08:24,170
.(هذا لطيف يا (ديك

130
00:08:24,253 --> 00:08:26,464
،كنت تنتقده قبل برهة
والآن أصبح أعز أصدقائك ؟

131
00:08:26,547 --> 00:08:27,673
.لا يتعلّق الأمر بي يا صاح

132
00:08:27,757 --> 00:08:30,259
كلّ هذا بسببك أنت وفكرتك الكبيرة السخيفة

133
00:08:30,343 --> 00:08:31,969
! (بإعادة تأسيس الـ(تايتنز

134
00:08:32,053 --> 00:08:34,222
.ـ سأذهب
.ـ نعم، وأنا أيضاً

135
00:08:34,722 --> 00:08:36,933
ماذا ؟ إلى أين ستذهبان ؟

136
00:08:37,016 --> 00:08:38,059
.(لإنقاذ (جايسون

137
00:08:38,893 --> 00:08:40,478
.وليكن معلوماً أنه ذنبنا جميعاً

138
00:08:40,561 --> 00:08:42,146
.كلّ واحد منا

139
00:08:42,230 --> 00:08:43,898
.لذلك تجاوزا الأمر وامضيا قدماً

140
00:08:44,690 --> 00:08:46,859
<i>.(جايسون) في مكان ما ونحن نهدر الوقت</i>

141
00:08:48,569 --> 00:08:50,530
<i>لا يمكننا التجول في الأنفاق طوال الليل</i>

142
00:08:50,613 --> 00:08:52,365
<i>.بحثاً عن إشارة التعقّب هذه</i>

143
00:08:52,448 --> 00:08:53,991
<i>.نحتاج إلى خطة جديدة</i>

144
00:08:54,075 --> 00:08:56,994
هذا الوغد الصغير
لديه جهاز تعقّب مزروع داخله ؟

145
00:09:02,708 --> 00:09:03,543
ديك) ؟)

146
00:09:04,252 --> 00:09:05,545
ما الأمر ؟

147
00:09:10,216 --> 00:09:11,217
! لا

148
00:09:11,300 --> 00:09:12,552
<b>‘‘لا إشارة’’</b>

149
00:09:12,635 --> 00:09:13,928
! لقد وجده الوغد

150
00:09:15,888 --> 00:09:18,975
لماذا لا تزال جالساً هناك بلا حراك

151
00:09:19,475 --> 00:09:22,270
بينما تنهار خطتك اللعينة بأكملها ؟

152
00:09:22,353 --> 00:09:23,604
.هذا جيّد

153
00:09:23,688 --> 00:09:24,605
.نعم، جيّد

154
00:09:24,689 --> 00:09:30,361
ما الجيّد بالضبط
بشأن تبديد 4 أشهر من التخطيط ؟

155
00:09:30,444 --> 00:09:33,531
،حين أتحت لي الفرار من السجن
،قلت لي إننا سنقتل هؤلاء الأوغاد

156
00:09:33,614 --> 00:09:36,075
.(بشرط أن أجعلهم يجتمعون في (سان فرانسيسكو

157
00:09:36,158 --> 00:09:38,703
والآن تدع أفضل فرصة لدينا
لقتل هؤلاء المقنّعين

158
00:09:38,786 --> 00:09:40,705
تفلت من أيدينا، ولأيّ سبب ؟

159
00:09:41,664 --> 00:09:45,084
.لسبب قد لا تكون قادراً على فهمه

160
00:09:46,836 --> 00:09:50,965
،)منذ اكتشافك أن ابنتك ترافق الـ(تايتنز

161
00:09:51,048 --> 00:09:52,216
.بدأت تفقد تركيزك

162
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
.بدأت أتساءل عن مدى اختلافك عنهم

163
00:09:54,844 --> 00:09:57,138
،بهذا الزيّ السخيف، والتلويح بسيفك

164
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
.لا يتمّ إنجاز أيّ شيء

165
00:09:59,307 --> 00:10:03,185
،إن كنت تسعى إلى تحقيق نتيجة
.سيسرّني توفيرها لك

166
00:10:07,023 --> 00:10:08,441
.لا، انس الأمر، نحن متعادلان

167
00:10:08,524 --> 00:10:11,068
،لا أدين لك بشيء
.سأتولّى أمر الـ(تايتنز) بمفردي

168
00:10:11,652 --> 00:10:13,070
.وداعاً يا صديقي

169
00:10:58,741 --> 00:11:00,326
.أنت من يبحثون عنه

170
00:11:08,250 --> 00:11:10,753
.ولكنّهم سيجدونه هو

171
00:11:12,797 --> 00:11:13,631
! تباً

172
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
! نعم

173
00:12:06,183 --> 00:12:07,017
.تباً

174
00:12:14,066 --> 00:12:15,276
هل وُفّقت في إيجاد صديقك ؟

175
00:12:15,359 --> 00:12:17,111
.لا يزال (ديك) والفريق يبحثون

176
00:12:17,194 --> 00:12:18,779
.إنهم في الأنفاق على الأرجح

177
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
هل لديكم أية حبوب فطور لغير المسنّين ؟

178
00:12:22,074 --> 00:12:23,909
من يأكل فتات الحنطة بأية حال ؟

179
00:12:23,993 --> 00:12:25,870
.ـ لا أصدّق تصرفاتك
ـ ماذا ؟

180
00:12:26,454 --> 00:12:27,413
.أنت لا تبالين حتى

181
00:12:27,496 --> 00:12:29,748
.أُوقظت بالقوّة في منتصف الليل

182
00:12:29,832 --> 00:12:32,042
.اعذرني إن أردت وجبة خفيفة ليلية

183
00:12:32,126 --> 00:12:35,796
(من الممكن أن (جايسون
.يتعرض للحرق في هذه اللحظة

184
00:12:36,797 --> 00:12:38,299
.يمكنك أن تحاولي المساعدة على الأقل

185
00:12:39,300 --> 00:12:42,386
كيف ؟ بتمضية وقتي
معك ومع خليلتك أمام حاسوب ؟

186
00:12:43,846 --> 00:12:44,763
.ليست خليلتي

187
00:12:44,847 --> 00:12:46,932
هل تعني أنها لا تعجبك أم أنك لا تعجبها ؟

188
00:12:47,016 --> 00:12:48,100
.لا

189
00:12:48,184 --> 00:12:49,935
.لن أتحدّث عن هذا

190
00:12:50,019 --> 00:12:51,061
.استمتعي بحبوب الفطور

191
00:12:51,562 --> 00:12:55,232
اسمع، يؤسفني أن (روبن 2.0) مفقود
،أو ما شابه ذلك

192
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
.ولكنّه تسبّب بهذا لنفسه

193
00:12:57,985 --> 00:13:00,362
لذا، لا تفرض عليّ شعورك بالذنب
.أيها الصبي النمر

194
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
،والآن، بعد إذنك

195
00:13:02,781 --> 00:13:05,993
أنا بصدد التهام
.بعض الفشار بالقرفة والاسترخاء

196
00:13:18,339 --> 00:13:19,173
لا قهوة ؟

197
00:13:20,090 --> 00:13:20,966
ما الخطب ؟

198
00:13:21,050 --> 00:13:23,636
.(روز) تأكل في المطبخ

199
00:13:23,719 --> 00:13:26,138
.دعها تفعل ذلك، إنها لا تعرفه حتى

200
00:13:28,766 --> 00:13:30,184
.كما أنّه لم يكن ذنبها

201
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
أتعنين أنّه كان ذنبي ؟

202
00:13:32,436 --> 00:13:33,771
.لم أقل ذلك

203
00:13:33,854 --> 00:13:34,939
وما معنى تعابير وجهك ؟

204
00:13:35,856 --> 00:13:36,815
.لا شيء

205
00:13:38,067 --> 00:13:38,943
ماذا ؟

206
00:13:41,111 --> 00:13:44,823
(أفهم لماذا لم تخبرا (ديك
.عن خطتكما الصغيرة

207
00:13:45,407 --> 00:13:46,492
.كان يمكنكما إخباري

208
00:13:46,575 --> 00:13:48,536
.كان بوسعي المساعدة لو لم تكتما الأمر

209
00:13:48,619 --> 00:13:49,495
كيف ؟

210
00:13:49,578 --> 00:13:51,372
.لا تستطيعين السيطرة على نفسك حتى

211
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
عفواً ؟

212
00:13:52,790 --> 00:13:55,251
.نعم، رأيتك البارحة في قاعة التدريب

213
00:13:55,334 --> 00:13:56,794
.لم تستطيعي كبح قواك

214
00:13:56,877 --> 00:14:00,089
دون أن نذكر غيمتك السوداء المخيفة
من الشفرات الحادة

215
00:14:00,172 --> 00:14:01,882
.التي كادت تقطع يدي

216
00:14:01,966 --> 00:14:04,593
أعرف الآن على الأقل
.كيف أُصبت بتلك الندوب على ظهرك

217
00:14:04,677 --> 00:14:05,678
هل تتجسس عليّ الآن ؟

218
00:14:05,761 --> 00:14:07,638
.لا أتجسس عليك

219
00:14:08,222 --> 00:14:09,557
.رأيت ذلك حين كنا نتمرّن

220
00:14:10,140 --> 00:14:11,850
.لا تلوميني بشأن كتمان الأسرار

221
00:14:13,185 --> 00:14:16,105
.أولاً، قواي على ما يُرام

222
00:14:16,689 --> 00:14:19,733
لو كنت هناك، لكان بوسعي
.تحويل ذلك الرجل إلى سائل متوهّج

223
00:14:19,817 --> 00:14:21,277
ماذا فعلت يا (غار) ؟ هل زجرته ؟

224
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
هل كان خائفاً جداً ؟

225
00:14:22,736 --> 00:14:24,905
(لولا غباؤك أنت و(جايسون
،وعدم تفكيركما ملياً

226
00:14:24,989 --> 00:14:26,949
! ـ لما كان ليحدث أيّ من هذا
! ـ تباً لك

227
00:14:28,742 --> 00:14:32,329
<i>.إنذار أمني، المدخل الرئيسي، رُفض الدخول</i>

228
00:14:35,457 --> 00:14:37,960
<i>مرحباً ؟ هل من أحد في المنزل ؟</i>

229
00:14:38,043 --> 00:14:39,086
.توقيت ممتاز

230
00:14:44,884 --> 00:14:45,885
.(رايتشل)، أنا آسف

231
00:14:48,846 --> 00:14:50,639
<i>.إنذار، حُدّد موقع جهاز التعقّب</i>

232
00:14:52,016 --> 00:14:52,892
.وجدت شيئاً

233
00:14:53,392 --> 00:14:54,351
.إنه لا يتحرك

234
00:14:56,854 --> 00:14:57,980
.(إنه (دكتور لايت

235
00:14:58,480 --> 00:14:59,481
ما هذا بحق اللعنة ؟

236
00:15:02,192 --> 00:15:04,028
هل هذا جهاز تعقّب (جايسون) ؟

237
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
.لا بدّ أن أحداً ما اقتلعه منه

238
00:15:07,531 --> 00:15:10,242
،إن كان (دكتور لايت) قد مات
فأين (جايسون) بحق اللعنة ؟

239
00:15:10,826 --> 00:15:12,369
.لا بدّ أنّه يعمل مع شريك

240
00:15:25,007 --> 00:15:26,675
.أرى أنكم وجدتم هديّتي

241
00:15:26,759 --> 00:15:27,885
.(ديث ستروك)

242
00:15:28,385 --> 00:15:29,595
أين (جايسون) ؟

243
00:15:30,846 --> 00:15:32,556
هل تعني مساعدك الصغير ؟

244
00:15:32,640 --> 00:15:34,099
.من تدعوه بالمساعد أيها الوغد

245
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
.أحسنت

246
00:15:36,977 --> 00:15:39,563
! أيها الوغد اللعين
! تعال وحاول ذلك الهراء معي

247
00:15:40,397 --> 00:15:41,482
.قل لنا ما تريد فحسب

248
00:15:43,275 --> 00:15:46,403
،كما كنت أقول، إن أردتم استعادته

249
00:15:46,904 --> 00:15:48,155
.(سلّموني (روز

250
00:15:52,701 --> 00:15:54,536
وكيف سنعرف أنك ستحافظ على وعدك ؟

251
00:16:00,209 --> 00:16:04,755
<i>،الليلة، الساعة الـ3 بعد منتصف الليل
.في (إمباركاديرو بلازا)، خارجاً</i>

252
00:16:05,255 --> 00:16:06,882
<i>.استخدموا هذا الهاتف للتأكيد</i>

253
00:16:10,552 --> 00:16:12,388
لماذا لم تخبريني أن (جايسون) مفقود ؟

254
00:16:13,722 --> 00:16:14,765
.لم أكن أعلم

255
00:16:15,265 --> 00:16:16,809
.ولكن الفريق خرج للبحث عنه

256
00:16:16,892 --> 00:16:20,020
نعم، لدى (ديك) قمر صناعي
.(يبحث عن جهاز تعقّب (جايسون

257
00:16:21,981 --> 00:16:23,315
وماذا يجري غير ذلك ؟

258
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
معك ؟

259
00:16:27,778 --> 00:16:33,158
،)بعد مواجهة (ترايغون
.ظننت أن كلّ مشاكلي ستنتهي

260
00:16:34,201 --> 00:16:36,161
ـ هل عاد ؟
.ـ لا

261
00:16:36,245 --> 00:16:38,539
...ظننت فحسب أنني سأكون

262
00:16:39,456 --> 00:16:44,378
،كالناس العاديين
.ولكنّني لا أرى سوى الشبان طوال الوقت

263
00:16:45,421 --> 00:16:47,589
...لا مدرسة، والتدريب لا يتوقّف

264
00:16:49,550 --> 00:16:50,426
وماذا بعد ؟

265
00:16:51,969 --> 00:16:53,762
.وهذا

266
00:16:57,599 --> 00:16:58,600
ما هو ؟

267
00:17:00,185 --> 00:17:03,063
.يخرج شيء منّي أثناء نومي

268
00:17:03,856 --> 00:17:09,570
قال (غار) إنه يشبه غيمة سوداء
.مليئة بشفرات حلاقة

269
00:17:10,154 --> 00:17:11,989
.(قبل بضعة أيام، كدت أخنق (جايسون

270
00:17:12,573 --> 00:17:14,491
ـ متى بدأ هذا ؟
.(ـ بعد مواجهة (ترايغون

271
00:17:14,575 --> 00:17:18,412
،في البداية، ظننت أنّه عقاب لي
...أو أنّه عاد بطريقة ما، ولكن

272
00:17:19,705 --> 00:17:21,040
.(هذا ليس (ترايغون

273
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
...يمكنني أن أشعر برحيله، إنه

274
00:17:26,045 --> 00:17:27,129
.إنه منّي أنا

275
00:17:28,922 --> 00:17:31,717
،عندما اقتلع والدي قلبي

276
00:17:32,926 --> 00:17:35,012
.تغيّرت

277
00:17:35,929 --> 00:17:38,974
،تحولت إلى شيء مختلف
.شيء أعجز عن التحكّم به

278
00:17:39,683 --> 00:17:42,603
...ـ وأعرف أن ذلك يبدو جنونياً، و
.ـ لا يبدو جنونياً

279
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
.على كوكبي، لدينا تسمية لذلك

280
00:17:47,858 --> 00:17:49,735
.إنه يُدعى التجلّي

281
00:17:51,445 --> 00:17:54,323
...(يضع كلّ الأطفال أساور (سوار

282
00:17:55,324 --> 00:17:58,202
لكبت القدرة على توليد النار النجمية

283
00:17:58,285 --> 00:18:01,330
حتى بلوغ سن الرشد
.والتمكّن من السيطرة على قواهم

284
00:18:02,539 --> 00:18:06,418
.هذا فعّال عادةً، ولكن ليس لي

285
00:18:06,502 --> 00:18:08,212
ـ لماذا ؟
.ـ لا أدري

286
00:18:08,962 --> 00:18:11,673
.لا يمكن كبح قواي

287
00:18:12,800 --> 00:18:17,179
مقدّر لأمثالنا
.(أن يكونوا مميّزين يا (رايتشل

288
00:18:18,055 --> 00:18:20,682
.ربما لذلك يحدث لك هذا

289
00:18:21,892 --> 00:18:25,813
.كلّما حاولت كبت قواك، ستزداد مقاومتها

290
00:18:27,231 --> 00:18:28,941
،ولكن النبوءة التي وجدتها

291
00:18:30,192 --> 00:18:33,362
.قيل فيها إنه يُفترض بي تدمير عوالم

292
00:18:33,445 --> 00:18:34,822
.أو إنقاذ عوالم

293
00:18:35,864 --> 00:18:38,700
.لا نُولد صالحين أو أشراراً

294
00:18:38,784 --> 00:18:42,287
.الخيارات التي تتّخذينها تحدّد مصيرك

295
00:18:43,914 --> 00:18:45,958
.(ترايغون) اختار الظلام

296
00:18:46,041 --> 00:18:48,669
.وأنا عليّ اختيار مستقبلي

297
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
.وأنت أيضاً

298
00:18:51,922 --> 00:18:52,798
أهذا كلّ ما يلزم ؟

299
00:18:55,384 --> 00:18:59,847
أقرّر ببساطة أن أكون صالحة ؟

300
00:19:00,430 --> 00:19:03,016
.الأمر أكثر تعقيداً أحياناً، ولكن نعم

301
00:19:31,086 --> 00:19:31,920
كوري) ؟)

302
00:19:35,507 --> 00:19:36,717
ماذا حدث لـ(جايسون) ؟

303
00:19:44,516 --> 00:19:46,143
.لنتحدّث في قاعة التدريب

304
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
.الوضع سيىء

305
00:19:53,358 --> 00:19:54,359
.بوسعي أن أرى ذلك

306
00:19:55,485 --> 00:19:57,654
.لا يظنون أننا نستطيع تحمّل سماع الحقيقة

307
00:20:00,949 --> 00:20:02,492
.لديّ طريقة لمعرفة ما يجري

308
00:20:03,035 --> 00:20:04,244
كان عليك طرد تلك الفتاة

309
00:20:04,328 --> 00:20:06,288
.(فور معرفتك بأنها ابنة (ديث ستروك

310
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
مهلاً، شبيهة القراصنة ابنة هذا الرجل ؟

311
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
.نعم، ويريد استعادتها

312
00:20:09,917 --> 00:20:10,834
.وهذا ليس بوسعنا

313
00:20:10,918 --> 00:20:12,544
.لمَ لا ؟ ليست فكرة جنونية

314
00:20:12,628 --> 00:20:13,670
.لا أصدّق أنك جاد

315
00:20:13,754 --> 00:20:16,506
أنا جاد بشأن إنهاء الأمر
! مع (ديث ستروك) بصورة نهائية

316
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
،قد لا يبدو حلاً جيّداً

317
00:20:18,133 --> 00:20:20,761
(ولكن مشاهدة ذلك المجنون يقتل (جايسون
.ليست أفضل

318
00:20:20,844 --> 00:20:22,971
.هذا ليس ذنب (روز)، نعرف جميعاً ذلك

319
00:20:23,055 --> 00:20:26,350
السبب الوحيد لبقائنا جميعاً أحياء الآن
.هو وجودها هنا

320
00:20:28,227 --> 00:20:30,062
توجد كاميرات في كلّ غرفة إذاً ؟

321
00:20:30,145 --> 00:20:32,189
.يمكنك لوم (بروس وين)، فهو بنى المكان

322
00:20:34,691 --> 00:20:36,235
وأين الصوت ؟

323
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
...أنا

324
00:20:38,528 --> 00:20:40,781
.لا أشعر بالارتياح بشأن هذا، يبدو غير لائق

325
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
ألم تسأم سماع الأكاذيب ؟

326
00:20:43,200 --> 00:20:44,576
.(ديك) لا يكذب علينا

327
00:20:45,160 --> 00:20:46,745
.لا يريدنا أن نتورط في الأمر

328
00:20:46,828 --> 00:20:48,372
.إنه يحمينا

329
00:20:49,539 --> 00:20:51,917
كيف يمكن لإخفاء الأمور عنا
أن يحمي أياً منا ؟

330
00:20:53,210 --> 00:20:56,046
.إنهم يخفون شيئاً ما، وأريد معرفته

331
00:20:57,172 --> 00:20:58,048
ألا تريدان ذلك ؟

332
00:21:00,509 --> 00:21:03,095
<i>لمَ لا نعثر على هذا الرجل ونتخلّص منه ؟</i>

333
00:21:03,845 --> 00:21:05,264
.ليس الأمر بهذه السهولة

334
00:21:05,347 --> 00:21:07,015
.بالكاد نجونا من هجومه السابق

335
00:21:07,099 --> 00:21:10,435
.اسمعوا، (جايسون) مصاب، وبمفرده، وخائف

336
00:21:11,520 --> 00:21:12,479
...وأنا

337
00:21:14,356 --> 00:21:16,233
.نعرف جميعاً ذلك الشعور

338
00:21:17,359 --> 00:21:21,697
،خلاصة الحديث هو أنّه واحد منا
.وهي ليست كذلك

339
00:21:22,281 --> 00:21:24,324
<i>،لذا فإن كان تسليمها سينقذ حياته</i>

340
00:21:24,408 --> 00:21:26,952
،لا أعرف ما هو رأيكم
ولكنّني سأنام مرتاح البال أكثر

341
00:21:27,035 --> 00:21:28,120
! إن قمت بالصواب

342
00:21:30,163 --> 00:21:31,581
هل يناسبك هذا يا (غرايسون) ؟

343
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
<i>ـ (ديك) ؟
.ـ أمهلني لحظة</i>

344
00:21:37,004 --> 00:21:38,005
.لا تصغي إليهم

345
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
.ـ إنهم مضطربون فحسب
.ـ (رايتشل) على حق

346
00:21:41,842 --> 00:21:42,884
--إنه مجرّد كلام

347
00:21:42,968 --> 00:21:44,886
.الزما الصمت، أريد أن أسمع

348
00:21:44,970 --> 00:21:46,305
.إنها مجرّد مراهقة

349
00:21:48,181 --> 00:21:49,308
.(إنها ابنة (ديث ستروك

350
00:21:49,808 --> 00:21:53,145
،لنكن صادقين، كلّما ابتعدت عنّا

351
00:21:53,228 --> 00:21:54,604
<i>.ستكون بأمان أكثر</i>

352
00:21:54,688 --> 00:21:58,025
<i>،إن تركناها بمفردها
.(سيقبض عليها (ديث ستروك</i>

353
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
أو ما هو أسوأ، سنفقد موقع القوّة ضده

354
00:21:59,943 --> 00:22:01,653
.حين يكتشف أنها رحلت

355
00:22:04,906 --> 00:22:08,118
،لقد مررنا بهذه التجربة سابقاً
.ونعرف جميعاً كيف انتهى ذلك

356
00:22:08,702 --> 00:22:11,788
(لن نستخدم ابنة (ديث ستروك
.للنيل منه مجدّداً

357
00:22:15,000 --> 00:22:15,834
.تباً لذلك

358
00:22:16,960 --> 00:22:18,295
.سآخذها إلى هناك بنفسي

359
00:22:18,879 --> 00:22:21,465
.ـ لن تتمكّنوا من منعي
ـ مهلاً، هل فقدتم صوابكم ؟

360
00:22:21,548 --> 00:22:23,759
<i>،تتحولون جميعاً إلى وحوش</i>

361
00:22:23,842 --> 00:22:25,844
<i>.بدلاً من إيجاد وسيلة لمحاربة وحش</i>

362
00:22:25,927 --> 00:22:27,929
.(ـ الحمد لله على وجود (كوري
<i>...ـ إن كان (ديث ستروك) سيئاً كما تقولون</i>

363
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
.إنها لا تعرف (روز) حتى

364
00:22:29,181 --> 00:22:32,142
<i>علينا جميعاً تمالك أنفسنا...
.وإيجاد وسيلة لمحاربته كفريق</i>

365
00:22:32,225 --> 00:22:33,060
روز) ؟)

366
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
<i>.(وإلاّ فإننا فقدنا (جايسون</i>

367
00:22:35,645 --> 00:22:36,688
--لم أكن أنا من

368
00:22:40,859 --> 00:22:41,693
ما كان ذلك ؟

369
00:22:44,446 --> 00:22:47,491
.سمعت (روز) حديثكم عن التخلّي عنها

370
00:22:47,574 --> 00:22:50,160
.ـ إنها تحاول الرحيل
.ـ تباً

371
00:22:53,163 --> 00:22:55,582
<i>.بدء إجراء إغلاق النظام</i>

372
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
<i>.الدخول مرفوض</i>

373
00:23:03,590 --> 00:23:04,424
روز) ؟)

374
00:23:08,637 --> 00:23:09,471
روز) ؟)

375
00:23:19,272 --> 00:23:20,357
.مهلاً

376
00:23:21,691 --> 00:23:22,609
.لا تفعلي هذا

377
00:23:23,110 --> 00:23:26,071
،اسمعي، يمكننا التحدّث
.وربما تناول كعك وحليب أو ما شابه ذلك

378
00:23:27,447 --> 00:23:28,281
! مهلاً

379
00:23:32,119 --> 00:23:34,079
.ـ لا أريد أن أؤذيك يا صغيرتي
.ـ نعم، صحيح

380
00:23:37,582 --> 00:23:38,625
.هذا مؤلم

381
00:23:41,169 --> 00:23:42,087
.حسناً، تباً لهذا

382
00:23:48,844 --> 00:23:49,678
! (هانك)

383
00:23:51,805 --> 00:23:52,931
.اتركها

384
00:24:06,987 --> 00:24:08,655
.(ابتعدي عن طريقي يا (رايتشل

385
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
.(لست مضطرة إلى الهرب يا (روز

386
00:24:12,200 --> 00:24:13,660
.سيحرص (ديك) على بقائك بأمان

387
00:24:14,744 --> 00:24:15,579
.أعدك بذلك

388
00:24:16,830 --> 00:24:20,041
.كنت لطيفة معي، ولكنّني لن أكرّر طلبي

389
00:24:21,835 --> 00:24:22,961
.(روز)، أرجوك

390
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
! (روز)

391
00:25:19,976 --> 00:25:20,894
! رايتشل)، لا)

392
00:25:33,573 --> 00:25:34,407
.((رايتشل

393
00:25:39,371 --> 00:25:40,413
.آسف يا صغيرتي

394
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن ؟

395
00:25:54,386 --> 00:25:55,470
.لا تزال حية

396
00:25:58,265 --> 00:25:59,140
ما هذا بحق الجحيم ؟

397
00:26:13,947 --> 00:26:14,781
! (رايتشل)

398
00:26:15,573 --> 00:26:16,449
.دعيني وشأني

399
00:26:16,950 --> 00:26:18,994
--اسمعي، أعرف ما حدث

400
00:26:19,077 --> 00:26:19,953
.أنت كنت مخطئة

401
00:26:21,371 --> 00:26:23,707
.لا يتسنّى للبعض منا اختيار من يكون

402
00:26:26,209 --> 00:26:27,502
.نُولد أشراراً

403
00:26:39,389 --> 00:26:40,223
...إذاً

404
00:26:42,392 --> 00:26:44,561
أية مشكلة تريد حلّها أولاً ؟

405
00:26:58,992 --> 00:27:02,037
أنت حقير ومثير للشفقة حقاً، أتعرف ذلك ؟

406
00:27:03,163 --> 00:27:05,165
.تستحق (روز) أباً أفضل منك

407
00:27:07,459 --> 00:27:08,293
.نعم

408
00:27:08,793 --> 00:27:12,589
مسخ يرتدي قناع تزلّج
.ويشبه اسمه مرضاً تناسلياً فظيعاً

409
00:27:15,342 --> 00:27:16,926
.لن يتخلّى عنها أصدقائي أبداً

410
00:27:17,594 --> 00:27:18,470
.أنت تعرف ذلك

411
00:27:20,138 --> 00:27:22,057
.إذاً ستكون أنت الثمن الذي سيدفعونه

412
00:27:25,810 --> 00:27:28,897
.تباً لك أيها الوغد المتباهي، انظر إليّ

413
00:27:30,857 --> 00:27:32,484
.لست خائفاً منك

414
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
،يجدر بك أن تشعر بالرعب

415
00:27:34,611 --> 00:27:38,031
،ولكن بدلاً من ذلك
،تلاعب بك (ديك غرايسون) الدجّال

416
00:27:38,615 --> 00:27:41,659
،الذي يعطي الأزياء للأولاد الحمقى

417
00:27:41,743 --> 00:27:44,120
،ويجعلهم يصدّقون أنّهم أبطال

418
00:27:45,413 --> 00:27:48,291
.ويقودكم كالخراف إلى الذبح

419
00:27:51,169 --> 00:27:52,504
.ولكن لا داعي للقلق

420
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
.قريباً، ستتعلّم

421
00:27:56,549 --> 00:27:59,552
.لأن الموت يؤدّي إلى التطهير

422
00:28:10,438 --> 00:28:11,773
هل أنت بخير يا (تروي) ؟

423
00:28:15,193 --> 00:28:16,444
.كانت ليلة حافلة

424
00:28:17,612 --> 00:28:21,282
هلاّ تخبرينني عمّا يجعل
هذا المدعو (ديث ستروك) يزعج الجميع ؟

425
00:28:24,369 --> 00:28:25,495
.لا أهمية لذلك

426
00:28:27,622 --> 00:28:28,706
.(جايسون) في قبضته الآن

427
00:28:29,374 --> 00:28:31,668
،يبدو أنّه مهما حاولنا المضي قدماً

428
00:28:31,751 --> 00:28:34,295
.لا ينفكّ شبح الماضي عن ملاحقتنا

429
00:28:35,004 --> 00:28:36,423
.أفهم ذلك

430
00:28:37,173 --> 00:28:38,091
العائق الذي واجهته ؟

431
00:28:39,175 --> 00:28:40,885
عجباً، هل الأمر سيىء إلى هذا الحدّ ؟

432
00:28:40,969 --> 00:28:43,596
هل يحاول خليل سابق
دفعك إلى العودة إلى وطنك ؟

433
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
دفعي إلى العودة إلى وطني ؟

434
00:28:45,557 --> 00:28:46,391
.نعم

435
00:28:47,434 --> 00:28:50,478
.خليل سابق" ؟ ليس بالضبط، كان حارسي الشخصي"

436
00:28:52,063 --> 00:28:53,523
منذ متى تحتاجين إلى حارس شخصي ؟

437
00:28:55,608 --> 00:28:57,110
.دائرة الحماية الملكيّة

438
00:29:00,196 --> 00:29:01,614
...الملكيّة"، بمعنى"

439
00:29:04,617 --> 00:29:05,577
.تباً

440
00:29:05,660 --> 00:29:07,078
هل يعرف (ديك) ذلك ؟

441
00:29:09,664 --> 00:29:10,540
--إذاً فأنت

442
00:29:10,623 --> 00:29:14,210
.على كوكبي، أنا وليّة العهد

443
00:29:15,628 --> 00:29:19,090
،أريد البقاء هنا
.ولكنّني لا أعلم إن كان لديّ الخيار

444
00:29:21,342 --> 00:29:22,177
.هذا غريب

445
00:29:25,138 --> 00:29:26,973
.أفضّل أن أكون في أيّ مكان إلاّ هنا

446
00:29:38,109 --> 00:29:39,569
.أعضاؤها الحيوية مستقرّة

447
00:29:41,488 --> 00:29:43,323
.أعرف أنني انجرفت في مشاعري اليوم

448
00:29:51,456 --> 00:29:52,916
.(سنستعيد (جايسون

449
00:29:54,083 --> 00:29:55,502
.(الأمر أكبر من ذلك يا (داون

450
00:29:56,920 --> 00:29:58,838
...كلّ تلك المرّات

451
00:29:59,923 --> 00:30:01,174
...ذلك المدرّب

452
00:30:07,305 --> 00:30:09,140
،أعرف ما يشعر به المرء

453
00:30:10,892 --> 00:30:12,435
...حين يجلس في الظلام

454
00:30:13,686 --> 00:30:14,854
...بمفرده

455
00:30:16,272 --> 00:30:17,148
...مصاباً بأذى

456
00:30:18,107 --> 00:30:19,776
...ويصلّي لكي يأتي شخص ما

457
00:30:21,986 --> 00:30:26,115
.أو أيّ شخص لإنقاذه

458
00:30:28,576 --> 00:30:29,494
...ينتظر

459
00:30:33,456 --> 00:30:35,333
.ولكن لا أحد يأتي أبداً

460
00:30:38,670 --> 00:30:39,754
...(هانك)

461
00:30:39,838 --> 00:30:43,341
كنت أمزح بشأن تركه، ولكنّني لست جاهزاً
.للتخلّي عن ذلك الوغد الصغير

462
00:30:45,927 --> 00:30:49,681
.مهما جعلني أرغب في لكمه على وجهه أحياناً

463
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
...(هانك)

464
00:30:54,978 --> 00:30:56,312
.لا يمكننا أن نستسلم

465
00:30:58,064 --> 00:30:59,232
.ولكن (كوري) على حق

466
00:31:00,567 --> 00:31:03,820
،)إن تحولنا إلى وحوش لمحاربة (ديث ستروك

467
00:31:04,445 --> 00:31:07,031
.لن يبقى أيّ شيء صالح عند انتهاء ذلك

468
00:31:29,554 --> 00:31:30,805
.علينا التحدّث

469
00:31:34,267 --> 00:31:35,101
.حسناً

470
00:31:36,603 --> 00:31:39,731
.بعد أن نقتل (ديث ستروك)، سينتهي هذا

471
00:31:41,816 --> 00:31:44,402
.الـ(تايتنز) ؟ لا نحتاج إلى مناقشة ذلك

472
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
.لم يكن سؤالاً

473
00:31:48,406 --> 00:31:51,784
(نعرف كلانا أن (ديث ستروك
.لم يختر (دكتور لايت) عشوائياً

474
00:31:53,661 --> 00:31:58,249
،هذا المكان، وما فعلناه
.نجني الآن عواقب كلّ تلك الأمور

475
00:31:58,917 --> 00:32:00,293
،وربما نستحق ذلك

476
00:32:01,085 --> 00:32:04,380
ولكن هؤلاء الأولاد غير مسؤولين
.عن أيّ من هذا

477
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
.كانوا يجهلون كلّياً ما يتورطون فيه

478
00:32:08,927 --> 00:32:11,846
،ربما كان عدم إخبارهم أسهل لك
.ولكنّه لم يكن قراراً صائباً

479
00:32:13,097 --> 00:32:15,016
.كان من الخطأ إعادة فتح هذا البرج

480
00:32:16,643 --> 00:32:19,228
كم من الناس يجب أن يموتوا لكي تدرك ذلك ؟

481
00:32:21,272 --> 00:32:24,275
أياً يكن سبب قيامك به، سواءً كانت الأنانية

482
00:32:24,359 --> 00:32:27,195
أو مجرّد رغبتك في تمويه الماضي
بتجربة جديدة

483
00:32:27,278 --> 00:32:30,031
.لجعلنا ننسى ما فعلناه، لا أهمية لذلك

484
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
.لم يعد هذا الأمر يتعلّق بك

485
00:32:34,327 --> 00:32:35,203
.أو بنا

486
00:32:37,789 --> 00:32:41,209
قم بإنهاء تجربتك الصغيرة
.وإلاّ سأحرق هذا المكان بنفسي

487
00:32:50,259 --> 00:32:51,302
.كان (هانك) على حق

488
00:32:52,428 --> 00:32:53,388
.كنتم جميعاً على حق

489
00:32:53,888 --> 00:32:56,391
.(جايسون) بحاجة إلينا
.لا يجوز بقاؤنا هنا وعدم فعل شيء

490
00:32:56,975 --> 00:33:00,269
.إن أراد (ديث ستروك) المبادلة، سنفعل ذلك

491
00:33:01,104 --> 00:33:03,064
.(لا نستطيع تسليم (روز

492
00:33:03,147 --> 00:33:04,941
.كلاّ، لا نستطيع، ولن نفعل ذلك

493
00:33:06,025 --> 00:33:06,985
.ولكن لديّ فكرة

494
00:33:08,111 --> 00:33:10,863
<i>.(غار)، أنت و(رايتشل) ستبقيان هنا مع (روز)</i>

495
00:33:12,657 --> 00:33:13,574
<i>.احميا البرج</i>

496
00:33:14,909 --> 00:33:18,746
<i>،)سأتّصل بـ(ديث ستروك
.(وأؤكّد موعدنا في الـ(بلازا</i>

497
00:33:19,998 --> 00:33:24,627
<i>.ثم نقضي عليه، بصورة نهائية، معاً</i>

498
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
هل سنفعل هذا حقاً ؟

499
00:33:34,095 --> 00:33:35,972
.سمعت شائعة عن احتمال عودتك إلى وطنك

500
00:33:36,055 --> 00:33:37,765
.إنه "احتمال" بالدرجة الأولى

501
00:33:37,849 --> 00:33:39,434
ألم تتّخذي قراراً مؤكداً بعد ؟

502
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
.لأنني أودّ حقاً أن تبقي

503
00:33:42,395 --> 00:33:44,814
.مع الفريق، قد يحتاجون إلى مساعدتك

504
00:33:44,897 --> 00:33:46,274
قد يحتاجون إلى مساعدتي ؟

505
00:33:46,357 --> 00:33:48,109
.(أنت قائدة بالفطرة يا (كوري

506
00:33:48,609 --> 00:33:50,820
لماذا لم تطلب المساعدة سابقاً إذاً ؟

507
00:33:54,991 --> 00:33:58,828
(قبل بضع سنوات، أتيت إلى (سان فرانسيسكو
.(لكي أتوقّف عن العيش في ظل (باتمان

508
00:34:01,080 --> 00:34:04,917
افتتحت هذا المكان
.(مع (هانك) و(دونا) و(داون) و(غارث

509
00:34:06,961 --> 00:34:09,130
.تلك المرحلة في البرج لم تنته على نحو جيّد

510
00:34:09,964 --> 00:34:13,217
.عندما مات (غارث)، كاد ذلك يحطّمنا جميعاً

511
00:34:14,469 --> 00:34:17,346
،لذلك عندما عدت
...لم أكن أريد طلب المساعدة منهم، لأنني

512
00:34:18,139 --> 00:34:19,682
.أردت حمايتهم

513
00:34:20,266 --> 00:34:22,143
.أو ربما لم أعرف كيف أطلب المساعدة

514
00:34:22,643 --> 00:34:23,895
...لم تكن

515
00:34:25,063 --> 00:34:26,272
.الطريقة التي تربّيت بها

516
00:34:27,565 --> 00:34:31,444
،ظننت أنّه التصرف الصائب
.ولكن النتيجة لم تكن كما أردت

517
00:34:32,403 --> 00:34:35,239
،على كلّ حال
.الـ(تايتنز) بحاجة إلى مساعدتك

518
00:34:35,823 --> 00:34:36,699
.فكّري في الأمر

519
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
.يمكنني أن أفعل ذلك

520
00:34:42,163 --> 00:34:43,623
أأنت جاهز لهذا يا (غرايسون) ؟

521
00:34:46,542 --> 00:34:47,418
.نعم

522
00:34:48,878 --> 00:34:50,838
.بالمناسبة، تعجبني تسريحة شعرك الجديدة

523
00:34:52,590 --> 00:34:53,424
.شكراً

524
00:35:02,683 --> 00:35:03,559
هل نحن جاهزون ؟

525
00:35:04,393 --> 00:35:05,311
<i>.الـ(بلازا) آمنة</i>

526
00:35:06,187 --> 00:35:07,188
.نعم

527
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
.أنا في موقعي

528
00:35:17,365 --> 00:35:18,366
<i>ديك)، هل تتلقّاني ؟)</i>

529
00:35:20,034 --> 00:35:21,244
<i>.(ديك)، أجبني</i>

530
00:35:22,120 --> 00:35:23,454
<i>هل يرى أحدكم (ديك) ؟</i>

531
00:35:25,748 --> 00:35:28,584
<i>،)ديك)، نحن في الـ(بلازا)
أين أنت بحق اللعنة ؟</i>

532
00:35:30,878 --> 00:35:31,712
.آسف يا رفاق

533
00:35:31,796 --> 00:35:32,797
ديك) ؟)

534
00:35:32,880 --> 00:35:33,923
.لديّ خطط أخرى

535
00:35:44,016 --> 00:35:45,309
.أعرف أنك هنا

536
00:35:50,064 --> 00:35:52,775
وأنا متأكد أن هذا
.(لا يتعلّق بـ(جايسون) أو بـ(روز

537
00:35:56,571 --> 00:35:58,281
.تريد تحصيل حقك مهما كان الثمن

538
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
.الانتقام على ما حدث

539
00:36:05,079 --> 00:36:07,248
.وأنا أريد إنهاء هذا الأمر بصورة نهائية

540
00:36:10,835 --> 00:36:12,420
.ما رأيك إذاً بأن نعقد اتفاقاً

541
00:36:29,228 --> 00:36:32,732
.(يمكنك أسري بدلاً من (روز) أو (جايسون

542
00:36:34,275 --> 00:36:36,569
.أنا متأكد أنك غاضب منّي بالذات بأية حال

543
00:36:40,114 --> 00:36:41,199
.ها أنا ذا

544
00:36:45,786 --> 00:36:46,829
.غير مسلّح

545
00:36:49,999 --> 00:36:51,375
ألا تتعلّم أبداً ؟

546
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
.تتصرّف كالبطل دائماً

547
00:37:00,509 --> 00:37:03,221
.ولكنّك لن تقرّر مسار هذا الأمر

548
00:37:05,556 --> 00:37:06,724
...لست شهيداً

549
00:37:08,351 --> 00:37:09,769
.بل محتال

550
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
.تستهدف الضعفاء بما يكفي لينقادوا خلفك

551
00:37:15,733 --> 00:37:17,777
...المشكلة في المحتالين

552
00:37:18,361 --> 00:37:20,279
.أنهم لا يعرفون أبداً متى يجب التوقّف

553
00:37:21,489 --> 00:37:23,491
.ويدفع شخص آخر الثمن دائماً

554
00:37:23,574 --> 00:37:25,368
هلاّ ننهي هذا الأمر ؟

555
00:37:31,374 --> 00:37:32,375
.انهض

556
00:37:41,717 --> 00:37:42,802
.ألق نظرة

557
00:37:49,475 --> 00:37:50,601
{\an8}<b>‘‘هدم الشحنة’’</b>

558
00:37:56,107 --> 00:37:57,733
.قل وداعاً لصديقك

559
00:38:03,572 --> 00:38:05,992
هل تصغي جدّياً إلى هذا الهراء ؟

560
00:38:07,576 --> 00:38:08,786
ماذا تفعلين هنا ؟

561
00:38:11,831 --> 00:38:13,666
هل ظننت حقاً أنّه يمكنك مدح شعري

562
00:38:13,749 --> 00:38:15,251
بدلاً من قول الوداع يا (ديك غرايسون) ؟

563
00:39:05,509 --> 00:39:06,927
! (اذهب لإنقاذ (جايسون

564
00:39:10,681 --> 00:39:11,891
! جايسون) ! اصمد يا صديقي)

565
00:40:43,399 --> 00:40:44,400
! لا

566
00:40:50,656 --> 00:40:51,740
.(جايسون)، أعطني يدك

567
00:40:52,950 --> 00:40:53,784
.هيّا

568
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
.تمسّك

569
00:41:02,918 --> 00:41:03,878
.لا تترك يدي

570
00:41:10,176 --> 00:41:11,844
! (جايسون)

571
00:41:25,998 --> 00:41:35,998
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

