1
00:00:13,430 --> 00:00:14,514
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:14,597 --> 00:00:15,849
<i>ما أنا ؟</i>

3
00:00:15,932 --> 00:00:19,227
جرى إنجابك بمزج مواد وراثية
.من شخصين مختلفين

4
00:00:19,310 --> 00:00:21,021
.(ـ (ليكس لوثر
ـ ومن هو الشخص الآخر ؟

5
00:00:21,104 --> 00:00:23,732
.(ـ (سوبرمان
<i>ـ إن قبضوا عليّ، ماذا سيفعلون بي ؟</i>

6
00:00:23,815 --> 00:00:24,816
.سنقوم بذلك على طريقتي

7
00:00:24,899 --> 00:00:26,735
.ـ لا أريد تركك
.ـ اذهب

8
00:00:26,818 --> 00:00:29,237
<i>.لا تستخدم قواك، لا تكن بطلاً</i>

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,698
إن كنت أنا (روبن)، فمن تكون أنت ؟

10
00:00:31,781 --> 00:00:33,074
.سؤال وجيه

11
00:00:33,158 --> 00:00:34,284
.(اسمه (ديث ستروك

12
00:00:34,367 --> 00:00:35,869
.أعمال الـ(تايتنز) القديمة

13
00:00:35,952 --> 00:00:37,746
ـ هذا والد (روز) ؟
.ـ لقد قتل أخي

14
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
.(أنا (ديك

15
00:00:39,539 --> 00:00:41,332
<i>قال إن أخي الكبير
.تورّط مع أشخاص غير مناسبين</i>

16
00:00:41,416 --> 00:00:43,084
<i>.أنا أدرّبهم ليكونوا أفضل منا</i>

17
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
<i>.ولكن توجد ذكريات أليمة في هذا المكان</i>

18
00:00:45,462 --> 00:00:47,046
<i>أيعرفون حتى ما حدث في المرة السابقة ؟</i>

19
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
! (غارث)

20
00:00:50,884 --> 00:00:52,510
<i>.كان من الخطأ إعادة فتح هذا البرج</i>

21
00:00:52,594 --> 00:00:55,597
كم من الناس يجب أن يموتوا لكي تدرك ذلك ؟

22
00:00:55,722 --> 00:00:56,556
{\an8}<b>‘‘هدم الشحنة’’</b>

23
00:00:56,639 --> 00:00:58,057
{\an8}.تريد الانتقام على ما حدث، يمكنك أسري

24
00:00:59,017 --> 00:01:00,185
.قل وداعاً لصديقك

25
00:01:00,268 --> 00:01:01,269
! لا

26
00:01:06,483 --> 00:01:07,817
.يعجز لساني عن شكرك

27
00:01:09,694 --> 00:01:11,112
.هذا الشاب أنقذ حياتي للتو

28
00:01:18,495 --> 00:01:20,914
! لا

29
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
.يُقال إن لباس المرء يحدّد شخصيته

30
00:02:03,414 --> 00:02:07,836
،في حالتك
.أظن أنها ستكون جرّة تذكارية لرماد الموتى

31
00:02:08,419 --> 00:02:12,048
.حياة بأكملها تُختصر بوعاء زخرفي من الرماد

32
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
ولكنّك لست عاطفياً، صحيح ؟

33
00:02:16,219 --> 00:02:18,972
.عندما تترك عملاً ما، تتركه حقاً

34
00:02:19,055 --> 00:02:22,767
.تتخلّى عن الأشياء، وعن... الناس

35
00:02:29,732 --> 00:02:32,819
أظن أنك تصورت أن لا ضرر
.من فقدان (روبن) واحد في العالم

36
00:02:35,780 --> 00:02:39,033
.أو ربما كانت لديك فكرة أخرى، دعني أخمّن

37
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
.(كنت ستقايض حياتك بحياة (جايسون

38
00:02:44,539 --> 00:02:45,373
.هذا نبيل

39
00:02:46,875 --> 00:02:48,001
.وبمنتهى الغباء

40
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
أظننت أن (ديث ستروك) أرادك أنت ؟

41
00:02:49,752 --> 00:02:52,380
أتعلم يا عظيم الشأن ؟
.إنه يريد الجميع باستثنائك

42
00:02:53,506 --> 00:02:54,632
.حالياً على الأقل

43
00:02:56,217 --> 00:02:58,219
.كان يُفترض بك أن تحمي هؤلاء المراهقين

44
00:02:59,304 --> 00:03:03,016
،لذلك أرسلت (جايسون) إليك
.كان يُفترض بك تحسين سلوكه

45
00:03:03,099 --> 00:03:07,937
.وبدلاً من ذلك أذيته ونبذته وأذللته

46
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
.كذبت عليه

47
00:03:10,398 --> 00:03:14,652
ليس كأكاذيبك المنمّقة
...في المدرسة الابتدائية، كان هذا

48
00:03:15,153 --> 00:03:16,446
.أكثر خبثاً

49
00:03:16,529 --> 00:03:19,198
.الكذب بالإغفال

50
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
...(ثأر الدم بينك وبين (ديث ستروك

51
00:03:23,703 --> 00:03:26,831
.تركت (جايسون) يتورط فيه كلّياً

52
00:03:28,541 --> 00:03:29,375
.اسمع

53
00:03:30,710 --> 00:03:32,462
أتعرف ما وراء هذا الأمر حقاً ؟

54
00:03:35,882 --> 00:03:36,716
ديك) ؟)

55
00:03:41,054 --> 00:03:41,930
هل أنت بخير ؟

56
00:03:44,474 --> 00:03:45,308
.نعم

57
00:03:45,391 --> 00:03:47,894
لا يمكنني قول ذلك
.(عن الفتى الذي أنقذ (جايسون

58
00:03:49,771 --> 00:03:50,855
.ظننت أنك أسعفته

59
00:03:50,939 --> 00:03:55,401
،فعلت كلّ ما بوسعي، باعتبار الظروف
.ولكن ثمة مضاعفات

60
00:03:56,444 --> 00:03:58,196
.أقترح أن تلقي نظرة

61
00:04:11,096 --> 00:04:18,196
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة السابعة: ( (بروس وين</b>

62
00:04:28,601 --> 00:04:29,560
هل حالته مستقرّة ؟

63
00:04:30,061 --> 00:04:31,187
.في الوقت الحاضر

64
00:04:31,271 --> 00:04:33,273
.أياً يكن ما أطلقوه عليه، فإنه ترك أثراً

65
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
.مادة سامة من نوع ما

66
00:04:35,400 --> 00:04:36,776
.ربما علينا أخذه إلى مستشفى

67
00:04:36,859 --> 00:04:37,902
.يا للعبقرية

68
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
.مكان لطيف وهادىء حيث يمكنهم الإجهاز عليه

69
00:04:40,905 --> 00:04:42,115
.لدى الفتى قدرات مميّزة

70
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
.نعم، أظن أنّه بأمان أكثر هنا

71
00:04:44,617 --> 00:04:45,451
.حسناً

72
00:04:45,535 --> 00:04:47,453
.(وأظن أنّه يجدر بك الاتصال بـ(بروس

73
00:04:47,537 --> 00:04:49,706
،لديه سجلاّت عن أمور كهذه
.ربما يعرف من يكون

74
00:04:50,456 --> 00:04:51,416
ألو ؟

75
00:04:51,499 --> 00:04:52,583
.(مرحباً يا (ديك

76
00:04:53,501 --> 00:04:54,752
.طبعاً، بوسعي إجراء بحث عنه

77
00:04:54,836 --> 00:04:57,338
،مهلاً، أدركت للتو ما هي مهارتك الخاصة

78
00:04:57,422 --> 00:05:00,174
.وما يجعلك بديهياً قائد هذه المجموعة

79
00:05:00,967 --> 00:05:02,677
.أنت الوحيد الذي لديه رقم هاتفي

80
00:05:03,803 --> 00:05:04,679
ديك) ؟)

81
00:05:07,223 --> 00:05:08,433
.(ـ سأتصل بـ(بروس
.ـ حسناً

82
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
هل تفقّدت (جايسون) ؟

83
00:05:11,352 --> 00:05:12,186
.أنا بصدد ذلك

84
00:05:29,370 --> 00:05:31,164
ـ أأنت بخير ؟
.ـ كلّ شيء على ما يُرام

85
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
.بالطبع هو بخير

86
00:05:32,999 --> 00:05:35,501
الأرجح أن سقوطه عن ارتفاع 15 طابقاً
.كان مفيداً له

87
00:05:38,588 --> 00:05:40,882
،تجاوز الوقت منتصف الليل
.ربما عليك أن تستريح

88
00:05:40,965 --> 00:05:42,800
.لا أريد الاستراحة، أنا بحالة جيدة

89
00:05:43,760 --> 00:05:46,929
يجدر بالمزيد من الناس
.رمي أولادهم المزعجين من الأبنية

90
00:05:47,013 --> 00:05:49,348
.هذا يصفّي الروح والجسد

91
00:05:53,311 --> 00:05:54,687
.كان سقوطك لا يُستهان به

92
00:05:55,396 --> 00:05:56,564
.نعم، كان رائعاً

93
00:05:57,148 --> 00:05:58,149
كيف بدا من موقعك ؟

94
00:05:59,108 --> 00:06:00,276
.مخيفاً

95
00:06:00,359 --> 00:06:02,445
.من الجيّد أن (كونر) كان موجوداً

96
00:06:05,490 --> 00:06:06,657
.أنا آسف

97
00:06:07,408 --> 00:06:08,367
.هذا سيفي بالغرض

98
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
.الأسف يصلح الأمور دائماً

99
00:06:16,459 --> 00:06:17,752
.الراحة ستجعله يتعافى

100
00:06:18,419 --> 00:06:21,005
،وبعد ذلك فريق أطباء نفسيين
.وربما بعض الأدوية

101
00:06:21,089 --> 00:06:23,382
.منشّطات ومهدّئات وحلول وسط

102
00:06:24,133 --> 00:06:25,134
.سيكون بأفضل حال

103
00:06:27,804 --> 00:06:29,680
ـ أأنت متأكد من أنك بخير ؟
.ـ كفاك هراء

104
00:06:29,764 --> 00:06:32,141
لمَ لا تقول ما تريد قوله حقاً ؟

105
00:06:32,725 --> 00:06:35,603
إن كلّ هذا ذنبي
.لأنني ذهبت إلى هناك بمفردي

106
00:06:37,021 --> 00:06:38,022
.لا

107
00:06:38,731 --> 00:06:39,857
.لا أظن ذلك

108
00:06:41,025 --> 00:06:42,777
.الخبير في الاستخفاف بالأمور

109
00:06:45,029 --> 00:06:45,988
.احظ ببعض الراحة

110
00:06:46,072 --> 00:06:46,948
.أحسنت

111
00:06:47,448 --> 00:06:49,075
.يمكنك اعتبار تلك المهمة منجزة

112
00:06:56,124 --> 00:06:57,542
لماذا تصرّفت مثل (هوديني) ؟

113
00:06:58,584 --> 00:07:00,545
ـ ماذا ؟
.(ـ هناك مع (ديث ستروك

114
00:07:01,129 --> 00:07:02,630
.اختفيت وتركتنا من دون معلومات

115
00:07:02,713 --> 00:07:03,923
.مقارنتك بـ(هوديني) إطراء

116
00:07:04,507 --> 00:07:06,259
.لم يكن (هوديني) انتحارياً

117
00:07:06,968 --> 00:07:08,052
لا يوجد أرزّ مقليّ بالبيض ؟

118
00:07:08,136 --> 00:07:10,304
تذهب بمفردك من دون أحد للمبادلة ؟

119
00:07:10,388 --> 00:07:11,222
ومن دون مساندة ؟

120
00:07:11,305 --> 00:07:12,557
أيمكننا تأجيل هذا ؟

121
00:07:12,640 --> 00:07:14,100
.هذا الوقت يناسبني

122
00:07:15,810 --> 00:07:16,769
.اقترفت خطأً

123
00:07:17,728 --> 00:07:18,729
.ـ بالطبع
.ـ بالطبع

124
00:07:20,231 --> 00:07:21,190
...هل يوجد

125
00:07:21,899 --> 00:07:23,359
هل يوجد ما تخفيه عنّا ؟

126
00:07:24,235 --> 00:07:25,987
.إنه ذكيّ أيضاً

127
00:07:26,070 --> 00:07:27,697
.لا عجب في أن (داون) استبدلتك به

128
00:07:27,780 --> 00:07:31,367
،لطالما ظننت أنها اختارت شخصاً مثلك
.ولكنّني أرى الآن أنّه أفضل منك

129
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
ربما شيء يتعلّق بـ(ديث ستروك) ؟

130
00:07:33,077 --> 00:07:33,995
.لا أخفي شيئاً

131
00:07:34,495 --> 00:07:36,164
.كان مجرّد خطأ تكتيكي

132
00:07:36,247 --> 00:07:38,541
.تستخدم تعابير عسكرية عندما تكذب بلا خجل

133
00:07:38,624 --> 00:07:39,542
.أصغوا بانتباه

134
00:07:39,625 --> 00:07:40,585
.سأعالج الأمر

135
00:07:40,668 --> 00:07:41,794
.سار كلّ شيء آخر بشكل رائع

136
00:07:41,878 --> 00:07:43,671
ـ إلى أين ستذهب ؟
.ـ سأعود لاحقاً

137
00:07:43,754 --> 00:07:45,673
كانوا يطلقون النار علينا للتو، وستخرج ؟

138
00:07:45,756 --> 00:07:47,633
.لا شيء يدعو إلى القلق

139
00:07:47,717 --> 00:07:49,844
.مجرد انفصام نفسي طفيف

140
00:07:49,927 --> 00:07:52,346
هل يحتاج أحد إلى أيّ شيء ؟ حليب ؟ بيض ؟

141
00:07:52,889 --> 00:07:54,182
أكياس للجثث ؟

142
00:08:18,206 --> 00:08:19,207
.(كوري)

143
00:08:22,919 --> 00:08:25,588
ـ ماذا قلت ؟
.ـ اترك ذراعي

144
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
هل هو من (تاماران) ؟

145
00:08:26,839 --> 00:08:29,258
.لا، كريبتوني، إنها لغة منقرضة

146
00:08:33,262 --> 00:08:35,431
.وهذا يفسّر أيضاً هذه الحقنة الوريدية

147
00:08:36,641 --> 00:08:39,185
،لم أستطع غرزها
.لا يمكن اختراق جلده إطلاقاً

148
00:08:39,268 --> 00:08:40,311
أين (إيف) ؟

149
00:08:41,771 --> 00:08:45,399
أين (إيف) ؟

150
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
."(يقول "(إيف

151
00:08:47,485 --> 00:08:48,861
من هي (إيف) بحق الجحيم ؟

152
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
.أفكّر في تعليمه القيام بحيلة جديدة

153
00:09:07,797 --> 00:09:08,714
ما رأيك بـ"التظاهر بالموت" ؟

154
00:09:09,298 --> 00:09:11,509
ـ أين هو ؟
ـ العينة 13 ؟

155
00:09:11,592 --> 00:09:12,677
.لقد مات

156
00:09:14,804 --> 00:09:15,638
.يكاد يموت

157
00:09:16,764 --> 00:09:18,558
.أظن أن مفعول "الكريبتونايت" سرى الآن

158
00:09:19,976 --> 00:09:22,937
ـ أليس لديكم ؟
.ـ يعتبره (لوثر) وسيلة أخرى لتخفيض ضرائبه

159
00:09:23,646 --> 00:09:24,939
.سننتقل إلى العينة 14

160
00:09:25,523 --> 00:09:27,358
تركتموه ليموت ببساطة ؟

161
00:09:28,067 --> 00:09:30,695
،لو أعدته إلينا كما طُلب منك

162
00:09:30,778 --> 00:09:31,946
.لكان يمكن تجنّب كلّ هذا

163
00:09:32,029 --> 00:09:33,698
.اجمعي فريقاً آخر لإعادته إلى هنا

164
00:09:33,781 --> 00:09:35,992
إن تسنّت لي بضع ساعات أخرى
--معه في المختبر

165
00:09:36,075 --> 00:09:38,911
.انتهى الأمر، جرى إنهاء دور العينة 13

166
00:09:39,495 --> 00:09:40,496
.وكذلك أنت

167
00:09:41,831 --> 00:09:43,958
.يريدك السيّد (لوثر) أن ترحلي في غضون ساعة

168
00:09:45,251 --> 00:09:46,627
.أعطيني بطاقة مرورك

169
00:09:53,342 --> 00:09:55,428
هل أخذت بعين الاعتبار أن هذا قد يكون أفضل ؟

170
00:09:57,513 --> 00:09:59,890
.لا يا (ميرسي)، لم أفعل ذلك

171
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
.فكّري في الأمر

172
00:10:00,891 --> 00:10:05,229
شيء خارق مصنوع ولو جزئياً
من حمض (ليكس لوثر) النووي ؟

173
00:10:05,813 --> 00:10:07,106
هل قابلت رئيسنا ؟

174
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
.لا توجد نهاية سعيدة لتلك القصة

175
00:10:11,235 --> 00:10:12,862
.العالم أفضل من دونه

176
00:10:13,779 --> 00:10:14,614
.(كونر)

177
00:10:16,490 --> 00:10:17,325
ماذا ؟

178
00:10:17,408 --> 00:10:20,494
.(إنه إنسان، لديه اسم، اسمه (كونر

179
00:10:26,500 --> 00:10:28,252
.أقسم لك إن الصلع جذّاب

180
00:10:28,336 --> 00:10:30,755
أنت مستعدّ للقيام بأيّ شيء حقاً
لأجل ترقية، صحيح ؟

181
00:10:30,838 --> 00:10:32,298
ـ ما سبب هذا الانتقاد ؟
! ـ ربّاه

182
00:10:33,007 --> 00:10:34,342
.أنا آسفة للغاية

183
00:10:51,901 --> 00:10:52,777
.(ديك غرايسون)

184
00:10:54,487 --> 00:10:55,905
.ـ عدت من المجهول
.(ـ مرحباً يا (بيني

185
00:10:56,614 --> 00:10:59,492
،)سمعت أنك كنت في (ديترويت
كم مضى من الوقت ؟ 6 أو 7 سنوات ؟

186
00:10:59,575 --> 00:11:00,576
.خمس سنوات

187
00:11:01,410 --> 00:11:02,745
.ـ لا أتذكّر
.ـ مضت 5 سنوات

188
00:11:02,828 --> 00:11:04,205
.تتذكّر ذلك جيّداً

189
00:11:04,288 --> 00:11:05,456
.أحتاج إلى معلومات

190
00:11:05,539 --> 00:11:07,208
.لم أعد أفعل ذلك

191
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
.لا أسلحة ولا اتصالات ولا أحاديث شرطة

192
00:11:09,543 --> 00:11:10,670
ما الذي على خصرك ؟

193
00:11:12,797 --> 00:11:15,216
،لم يعرف بقية سكّان الحيّ بالأمر بعد
.هذا كلّ شيء

194
00:11:15,299 --> 00:11:18,427
،أبحث عن مطلق نار
.(رجل يُعرف باسم (سلايد ويلسون

195
00:11:20,763 --> 00:11:24,141
رأيت (سلايد) لآخر مرة
.في ميدان (بينينسولا) للرماية

196
00:11:24,642 --> 00:11:27,728
.كم أنت يائس لإخفاء سرّك الصغير

197
00:11:27,812 --> 00:11:29,271
.لإخفاء غلطتك الصغيرة

198
00:11:30,022 --> 00:11:32,233
.من المؤسف أن (آلفريد) ليس هنا لإصلاح ذلك

199
00:11:32,983 --> 00:11:34,360
.أُصيب أحد ما بشظيّة مؤلمة"

200
00:11:34,443 --> 00:11:37,279
.آسف يا سيّد (غرايسون)، ولكن يجب إخراجها

201
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
."دعني أحضر الملقط

202
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
.رشّات، كما تحبّها تماماً

203
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
.لا يرتاد (سلايد) ميادين الرماية، لا تكذب

204
00:11:42,701 --> 00:11:44,954
لمَ لا تضع رأسه في المقلاة العميقة ؟

205
00:11:45,037 --> 00:11:46,288
حطّم رأسه على المنضّدة ؟

206
00:11:46,372 --> 00:11:47,665
.حين يبدأ الأمر، يجب إنهاؤه

207
00:11:48,916 --> 00:11:50,042
.اصمت

208
00:11:50,626 --> 00:11:51,544
.إنه يتكلّم

209
00:11:54,338 --> 00:11:55,214
.تحدّث إليّ

210
00:11:57,383 --> 00:12:00,678
،حسناً، اسمع
.تقاعد (سلايد) قبل 6 أو 7 سنوات ربما

211
00:12:00,761 --> 00:12:03,139
خمس سنوات، لمَ لا يتذكّر أحد ذلك ؟

212
00:12:03,806 --> 00:12:05,349
ماذا عمّن يتعامل معه، (وينترغرين) ؟

213
00:12:05,433 --> 00:12:06,308
.لا أدري

214
00:12:07,768 --> 00:12:09,353
! ـ بربّك يا رجل
ـ هل يسرّك هذا ؟

215
00:12:09,437 --> 00:12:11,230
! إنك تفعل المطلوب الآن يا عزيزي

216
00:12:12,231 --> 00:12:13,149
! حسناً

217
00:12:14,483 --> 00:12:16,527
.كان يواعد أختين، توأمين

218
00:12:17,403 --> 00:12:18,529
.قبل موت إحداهما بجرعة زائدة

219
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
(والأخرى تدير حانة (سكارليت روز
.(في شارع (هاربور

220
00:12:20,990 --> 00:12:22,241
ـ ما اسمها ؟
.(ـ (ماتي

221
00:12:22,992 --> 00:12:23,993
.(ماتي ماتيس)

222
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
.ـ يبدو زائفاً
.ـ يبدو زائفاً

223
00:12:25,744 --> 00:12:26,704
! لأنه كذلك

224
00:12:30,082 --> 00:12:30,958
.سأحتفظ بهذا

225
00:12:31,041 --> 00:12:32,084
.مهلاً، لا مسدسات

226
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
.(ديث ستروك) يهوى المسدسات

227
00:12:35,629 --> 00:12:36,505
.(شكراً يا (بيني

228
00:12:52,396 --> 00:12:53,689
ما هذا بحق اللعنة ؟

229
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
! (جايسون)

230
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
! لا

231
00:13:11,040 --> 00:13:12,625
إلام تستمع بحق اللعنة ؟

232
00:13:13,459 --> 00:13:14,710
ـ أيمكنني الدخول ؟
.ـ لا

233
00:13:16,420 --> 00:13:17,254
.عجباً

234
00:13:18,672 --> 00:13:19,798
ماذا ؟

235
00:13:19,882 --> 00:13:21,133
.هذا مظهر مألوف لديّ

236
00:13:22,051 --> 00:13:23,427
.سبّب لك الكثير من الأذى

237
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
.ـ يمكنك أن ترحلي الآن
ـ حقاً ؟

238
00:13:25,262 --> 00:13:26,514
.خرجت حياً بعد مواجهة أبي

239
00:13:26,597 --> 00:13:28,057
...ـ ظننتك ستكون
ـ ماذا ؟

240
00:13:28,140 --> 00:13:29,433
.أقوى

241
00:13:31,477 --> 00:13:34,104
،يتصرّف أصدقاؤك كأنّك فاشل من نوع ما

242
00:13:34,188 --> 00:13:37,024
.ولكنّك الوحيد الذي يتخّذ خطوات فعلاً

243
00:13:37,107 --> 00:13:39,485
.الباقون منهم يتجادلون فيما بينهم فحسب

244
00:13:39,568 --> 00:13:41,779
.أنت حاولت إيقاف والدي، ولم يفعلوا أيّ شيء

245
00:13:41,862 --> 00:13:43,322
.فعل (ديك) ما كان بوسعه

246
00:13:43,405 --> 00:13:45,241
.حقاً ؟ سمعت أنّه أسقطك من ناطحة سحاب

247
00:13:45,324 --> 00:13:47,117
.ـ لم يكن ذنبه
.ـ ولم يكن ذنبك أيضاً

248
00:13:50,788 --> 00:13:52,998
هل لديك أية موسيقى بإيقاع ؟

249
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
...ـ لا أريد أن أكون بغيضاً
.ـ لا تكن إذاً

250
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
.أعرف أن أبي حاول قتلك

251
00:13:58,045 --> 00:13:59,547
،أصدقاؤك حاولوا قتلي

252
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
وكان ذلك بعد
.(أن حاولوا مبادلتي بـ(ديث ستروك

253
00:14:03,842 --> 00:14:05,177
.لنعتبر أننا تعادلنا إذاً

254
00:14:08,681 --> 00:14:11,016
ربّاه، ما خطب الجميع هنا بأية حال ؟

255
00:14:11,850 --> 00:14:15,145
تحتاجون إلى طبيب نفسي خارق
.للتعامل مع كلّ مشاكلكم

256
00:14:15,938 --> 00:14:17,856
.ذلك يعني التحدّث عنها

257
00:14:18,983 --> 00:14:20,192
.لسنا بارعين في ذلك

258
00:14:22,278 --> 00:14:24,697
أنت الوحيد الذي يستحق التحدّث إليه
.في هذا المكان

259
00:14:26,866 --> 00:14:29,076
...لا تزال فاقد الصواب، ولكنني

260
00:14:30,536 --> 00:14:31,495
.أفهم ذلك

261
00:14:32,913 --> 00:14:33,747
...هل

262
00:14:34,748 --> 00:14:36,750
هل عنيت بذلك شيئاً لطيفاً ؟

263
00:14:36,834 --> 00:14:39,169
.نعم، أنا متأكد أنك قلت شيئاً لطيفاً

264
00:14:39,670 --> 00:14:40,713
.لا تجعل ذلك غريباً

265
00:14:42,256 --> 00:14:43,215
...إذاً

266
00:14:44,174 --> 00:14:45,259
هل ستطردني ؟

267
00:14:46,760 --> 00:14:47,887
.كنت أحاول ذلك

268
00:14:47,970 --> 00:14:51,223
ولكنّك الآن تريد أن ترى
.ما سيؤدّي إليه هذا

269
00:14:52,433 --> 00:14:53,350
.اعترف بذلك

270
00:14:54,476 --> 00:14:55,477
.وأنا أيضاً

271
00:14:57,646 --> 00:14:59,690
ما رأيك إذاً بأن أختار الأغاني لبرهة ؟

272
00:15:01,483 --> 00:15:02,610
.القرار لك

273
00:15:09,867 --> 00:15:11,285
.ولكن لا تخدشي أسطواناتي

274
00:15:40,147 --> 00:15:43,025
،حسناً يا صغيري
.أريدك أن تساعدني على إيجاده

275
00:15:53,994 --> 00:15:55,746
.هيّا يا صغيري، لنسرع

276
00:15:57,206 --> 00:15:59,083
! تباً، تباً، تباً

277
00:15:59,166 --> 00:16:01,877
.حسناً، سأحتاج إلى مساعدتك في هذا

278
00:16:02,378 --> 00:16:05,339
قم بذلك الأمر الغريب
.حيث تطلق أشعة ليزر من عينيك

279
00:16:05,422 --> 00:16:06,465
! هيّا يا صغيري

280
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
! نعم

281
00:16:12,096 --> 00:16:14,264
! (ـ قفي مكانك يا د. (واتسون
.ـ لا تتحركي

282
00:16:14,348 --> 00:16:15,599
! هيّا، انطلق

283
00:16:48,465 --> 00:16:53,887
تعتلي المسرح الآن
.(باستل سوبرنوفا) و(سويت روزي ماي)

284
00:16:54,471 --> 00:16:55,681
أتريد تقديم شراب لي ؟

285
00:16:57,016 --> 00:16:58,267
ماتي) ؟ (ماتي ماتيس) ؟)

286
00:17:13,323 --> 00:17:14,158
.مرحباً

287
00:17:25,419 --> 00:17:27,796
،لست على الطاولة المناسبة يا عزيزي
.هذه طاولتي

288
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
.كنت أرجو أن نتقاسمها

289
00:17:29,715 --> 00:17:30,549
...هذا مغر

290
00:17:31,675 --> 00:17:32,926
.ولكنّني لست في مزاج مناسب

291
00:17:37,139 --> 00:17:38,348
.يمكننا أن نكون صديقين

292
00:17:41,060 --> 00:17:42,144
.يحتاج الأصدقاء إلى سبب

293
00:17:43,395 --> 00:17:46,857
.هدف مشترك أو شرط

294
00:17:47,816 --> 00:17:49,026
.أو عدو مشترك

295
00:17:50,360 --> 00:17:52,029
.يؤسفني ما حدث لأختك

296
00:17:53,530 --> 00:17:54,656
هل كنت تعرف (كريستي) ؟

297
00:17:56,366 --> 00:17:57,701
.(ولكنّني أعرف (وينترغرين

298
00:18:00,079 --> 00:18:02,039
.لنمتنع عن ذكر ذلك الاسم الليلة

299
00:18:02,623 --> 00:18:04,666
.سمعت أنك كنت معه... كلتاكما

300
00:18:04,750 --> 00:18:06,085
.إنه يجعل بدني يقشعرّ

301
00:18:07,086 --> 00:18:09,588
.لقد قتل (كريستي)، أو أنها أتاحت له ذلك

302
00:18:11,924 --> 00:18:13,092
.عليّ إيجاده

303
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
.هيّا أيها الفتى العجيب، هذا عرضك

304
00:18:27,314 --> 00:18:28,816
.الليلة بأكملها مخصّصة لك

305
00:18:28,899 --> 00:18:31,777
.إنقاذ نفسك، مطاردة أشباح ماضيك

306
00:18:32,277 --> 00:18:33,695
.لنر ما أنت قادر عليه

307
00:18:36,657 --> 00:18:38,200
أليستا رائعتين ؟

308
00:18:38,700 --> 00:18:39,535
من ؟

309
00:18:46,792 --> 00:18:48,001
.أحتاج إلى مساعدتك

310
00:18:48,502 --> 00:18:49,545
لماذا قد أفعل ذلك ؟

311
00:18:49,628 --> 00:18:52,714
.لأنه عندما يعطيني ما أريده، سينتهي أمره

312
00:18:53,674 --> 00:18:55,008
هل أنت بطل من نوع ما ؟

313
00:18:56,677 --> 00:18:58,011
.شيء من هذا القبيل

314
00:18:59,638 --> 00:19:01,223
.كنت لتعجب أختي

315
00:19:05,853 --> 00:19:07,354
.(إنه في فندق (دايفيس

316
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
أية غرفة ؟

317
00:19:14,153 --> 00:19:15,112
.العليا

318
00:20:06,705 --> 00:20:10,334
.اسمع، يا شارد الذهن، انهض من غفلتك

319
00:20:19,134 --> 00:20:20,552
هل علّمك (باتمان) الرقص ؟

320
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
.لا أرقص

321
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
.هيّا

322
00:20:24,431 --> 00:20:26,058
.(ديث ستروك) تلاعب بعقلي أيضاً

323
00:20:27,434 --> 00:20:28,894
.هذا لا يمنعك من الرقص

324
00:20:32,105 --> 00:20:33,565
...إنه كالقتال تماماً

325
00:20:36,652 --> 00:20:37,653
.من دون الدماء

326
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
.تباً

327
00:21:08,267 --> 00:21:10,769
.اسمعي، أنا آسف، لا تضربيني

328
00:21:11,395 --> 00:21:12,771
.ما حدث قد حدث

329
00:21:14,189 --> 00:21:16,400
.إن لم تتصرّف بغباء بشأنه، قد يحدث مجدّداً

330
00:21:19,486 --> 00:21:20,320
.حسناً

331
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
<b>‘‘(ملكيّة (جيريكو’’</b>

332
00:21:32,749 --> 00:21:33,583
ماذا ؟

333
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
ما سبب وجود أسطوانة أخي لديك بحق اللعنة ؟

334
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
لديك أخ ؟

335
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
.كان لديّ أخ

336
00:21:38,755 --> 00:21:40,674
.هذه أسطوانته، إنه خط يده

337
00:21:40,757 --> 00:21:41,675
كيف وصلت إلى هنا ؟

338
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
.إنها لـ(ديك)، استعرتها منه

339
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
.ـ حسناً، ربما اشتراها مستعملة
.ـ هراء

340
00:21:46,138 --> 00:21:47,472
هل تخدعونني ؟

341
00:21:47,556 --> 00:21:50,309
ـ هل أنا طعم ؟
ـ عمّ تتحدثين يا (روز) ؟

342
00:21:50,392 --> 00:21:52,936
.لا تكذب عليّ ! هذه لأخي الميت

343
00:21:53,437 --> 00:21:55,856
هل استخدمتموه للوصول إلى (ديث ستروك) ؟
وتفعلون هذا بي ؟

344
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
روز)، هلاّ تهدئين ؟ عمّ تتحدثين ؟)

345
00:21:58,150 --> 00:21:59,651
.(ديث ستروك) قتل أخي

346
00:22:00,652 --> 00:22:04,906
،سرت شائعة عن تورّطه مع أشخاص غير مناسبين
.واستخدموه للوصول إلى أبي

347
00:22:05,407 --> 00:22:06,408
هل يبدو هذا مألوفاً ؟

348
00:22:07,784 --> 00:22:10,370
،إن كانت هذه الأسطوانة هنا
.فإن أخي كان هنا

349
00:22:11,580 --> 00:22:13,582
! كان (ديك) يعرفه ولم يخبرني قط

350
00:22:14,082 --> 00:22:15,375
! أتعلم ؟ تباً له

351
00:22:15,876 --> 00:22:17,711
! ـ تباً لكم جميعاً
! (ـ (روز

352
00:22:19,087 --> 00:22:20,213
! روز)، انتظري)

353
00:22:20,797 --> 00:22:21,631
.تباً

354
00:22:25,552 --> 00:22:27,596
.لا يبدو هذا سوياً وأنت تعرف ذلك

355
00:22:30,474 --> 00:22:31,892
ماذا نفعل حقاً ؟

356
00:22:31,975 --> 00:22:33,185
.(نبحث عن (ديث ستروك

357
00:22:34,061 --> 00:22:35,020
وماذا بعد ذلك ؟

358
00:22:35,604 --> 00:22:36,438
.سنقتله

359
00:22:37,272 --> 00:22:38,732
.لكي تبقي سرّك دفيناً

360
00:22:38,815 --> 00:22:40,317
.كان لكلّ منا دور في ذلك

361
00:22:40,400 --> 00:22:43,028
.نعم، ولكن دورك كان رئيسياً

362
00:22:48,450 --> 00:22:51,828
<b>‘‘(فندق (دايفيس’’</b>

363
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
.اخرجي من هنا

364
00:23:14,434 --> 00:23:15,477
! هيّا، ارحلي

365
00:23:29,825 --> 00:23:30,826
أين (سلايد) ؟

366
00:23:35,539 --> 00:23:37,415
.لست متأكداً من هو أكثر جنوناً

367
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
.أنت أم هو

368
00:23:51,721 --> 00:23:53,348
.(من المؤكد تفوقك بالجنون يا (ديك

369
00:23:56,309 --> 00:23:57,269
أين هو ؟

370
00:23:59,271 --> 00:24:00,105
.وصلت إلى طريق مسدود

371
00:24:00,188 --> 00:24:02,232
.ـ الرصاصة التالية ستكون في بطنك
.ـ أعلم

372
00:24:02,732 --> 00:24:06,153
،الأمر هو أنني وسيط، وعازل

373
00:24:06,778 --> 00:24:09,114
.(وبمثابة نطاق آمن بين أمثالك وبين (سلايد

374
00:24:10,073 --> 00:24:11,658
،لذلك اقتلني إن أردت

375
00:24:12,534 --> 00:24:14,911
.ولكنّني لم أحصل على هذا العمل بفضل أناقتي

376
00:24:15,745 --> 00:24:17,747
.حصلت عليه لأنني أصمد في موقعي

377
00:24:24,004 --> 00:24:26,590
كم مضى على ما حدث بينك وبين (سلايد) ؟

378
00:24:26,673 --> 00:24:27,507
.أرجوك يا ربّاه

379
00:24:27,591 --> 00:24:28,550
.خمس سنوات

380
00:24:29,134 --> 00:24:29,968
.شكراً

381
00:24:30,051 --> 00:24:31,595
.تجاوزت الحدود يا رجل

382
00:24:32,762 --> 00:24:34,347
.استغللت عائلة ذلك الرجل

383
00:24:34,931 --> 00:24:36,474
.ـ حتى أنا لا أفعل ذلك
.(ـ (ديك

384
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
ـ أين هو ؟
.ـ هؤلاء الرجال يتلاعبون بك

385
00:24:38,476 --> 00:24:40,103
.عليك أن تعود إلى البرج

386
00:24:40,187 --> 00:24:41,813
.ـ إلى حيث يحتاجون إليك
.ـ توقّف

387
00:24:41,897 --> 00:24:43,773
.ـ توقّف عن الكلام
ـ هل أنت بخير ؟

388
00:24:48,028 --> 00:24:50,697
تقتله، ثم تقتل (سلايد)، ومن ستقتل بعد ذلك ؟

389
00:24:50,780 --> 00:24:52,657
من عليك قتله أيضاً لكتمان هذا السر ؟

390
00:24:57,662 --> 00:24:59,497
وأنا من يُعتبر عاجزاً عن ضبط غضبه ؟

391
00:25:02,292 --> 00:25:03,752
ما الأمر الآن أيها العبقري ؟

392
00:25:05,086 --> 00:25:06,004
.هيّا

393
00:25:06,504 --> 00:25:07,339
--ما رأيك بأن

394
00:25:08,215 --> 00:25:10,342
<b>‘‘رقم مجهول’’</b>

395
00:25:15,430 --> 00:25:16,306
ألو ؟

396
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
<i>.لايكلاند) 123)</i>

397
00:25:19,768 --> 00:25:20,810
ماذا ؟

398
00:25:20,894 --> 00:25:22,771
<i>.ستتذكره عندما تراه</i>

399
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
ديث ستروك) مجدّداً ؟)

400
00:25:27,275 --> 00:25:28,109
.دعني أخمّن

401
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
.لدينا موعد

402
00:25:38,119 --> 00:25:39,329
.أحتاج إلى الثوم

403
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
.الثوم قادم على الفور

404
00:25:53,635 --> 00:25:55,345
هل أخذت هذه من خزانتي ؟

405
00:25:56,930 --> 00:25:57,764
.لا

406
00:25:58,431 --> 00:25:59,724
.أحدهم فعل ذلك

407
00:26:01,559 --> 00:26:03,228
.ثمة شخص يتلاعب بنا

408
00:26:03,770 --> 00:26:05,105
ـ وقت غير مناسب ؟
.ـ انظري

409
00:26:07,065 --> 00:26:08,608
.(هذا صديقنا الذي قتله (دكتور لايت

410
00:26:08,692 --> 00:26:11,319
أخذها أحدهم من خزانتي
.ووضعها هناك لكي أجدها

411
00:26:12,362 --> 00:26:14,781
وجدت زجاجة شراب غازي بالبرتقال
(كالتي أعطاني إياها (غارث

412
00:26:14,864 --> 00:26:16,324
.على سريري هذا الصباح

413
00:26:17,075 --> 00:26:18,618
.زجاجة ويسكي لي

414
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
لماذا لم تخبرني ؟

415
00:26:24,708 --> 00:26:26,584
إذاً، من هو الوغد الذي يدبّر مقالب ؟

416
00:26:35,427 --> 00:26:36,594
<i>! (جايسون)</i>

417
00:26:49,899 --> 00:26:51,943
،لا أعرف إن كان بإمكانك سماعي

418
00:26:52,527 --> 00:26:55,071
ولكنّك من أقوى الناس
.الذين رأيتهم في حياتي

419
00:26:56,448 --> 00:26:58,575
.وأعرف ذلك لأنني قوية جداً أيضاً

420
00:27:00,410 --> 00:27:02,996
المشكلة هي أنه ليس بوسعي
.أن أفعل أكثر لأجلك

421
00:27:06,875 --> 00:27:08,460
،تجعلني أشعر بأنني عاجزة

422
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
.وأكره الشعور بالعجز

423
00:27:13,173 --> 00:27:15,008
.لذلك قدّم لي خدمة

424
00:27:16,468 --> 00:27:17,594
.لا تمت

425
00:27:20,472 --> 00:27:22,432
.لأن ذلك سيغضبني جداً

426
00:27:25,185 --> 00:27:26,770
<i>ما اسمك مجدّداً ؟</i>

427
00:27:26,853 --> 00:27:29,356
.اسمي (إيف واتسون)، دعني أدخل رجاءً

428
00:27:29,439 --> 00:27:33,777
،اسمع، أعرف أن هذا غير منطقي إطلاقاً
.ولكنّ كلباً قادني إلى هنا

429
00:27:34,361 --> 00:27:35,945
<i>هل يوجد أحد باسم (كونر) هنا ؟</i>

430
00:27:36,946 --> 00:27:37,947
.دعها تصعد

431
00:27:43,912 --> 00:27:45,580
.أنا بغاية الأسف

432
00:27:45,663 --> 00:27:47,624
دعك من الاعتذارات، هل تستطيعين مساعدته ؟

433
00:27:48,333 --> 00:27:50,043
،ربما لو أبكرت في الوصول إلى هنا

434
00:27:50,126 --> 00:27:52,921
.ولكن التسمّم بـ"الكريبتونايت" تفاقم كثيراً

435
00:27:53,004 --> 00:27:54,631
جدّياً ؟ هل هذا أفضل ما بوسعك ؟

436
00:27:54,714 --> 00:27:57,092
.أنا عالمة ولست آلهة

437
00:27:57,175 --> 00:27:59,386
.قلت لي للتو إنك خلقته

438
00:27:59,886 --> 00:28:02,055
.أنت أقرب ما لديه إلى الآلهة

439
00:28:02,639 --> 00:28:06,684
نصف حمضه النووي من رجل يرفع ناطحات السحاب

440
00:28:06,768 --> 00:28:08,436
.ويطير أسرع من الضوء

441
00:28:08,520 --> 00:28:09,896
.حاولي على الأقل

442
00:28:09,979 --> 00:28:12,816
لا يتعلّق الأمر بالسرعة أو القوّة، مفهوم ؟

443
00:28:13,400 --> 00:28:15,652
لإنقاذه، نحتاج إلى مستوى من الإشعاع

444
00:28:15,735 --> 00:28:17,362
.لا يمكن إيجاده على كوكبنا

445
00:28:17,946 --> 00:28:21,825
،علينا أن نطير به إلى الشمس
.ولا وقت لدينا لذلك

446
00:28:21,908 --> 00:28:25,912
،في هذه المرحلة، ولكي نشفيه
.علينا إحضار الشمس إلى هنا

447
00:28:30,041 --> 00:28:31,668
لماذا لم تقولي ذلك ؟

448
00:28:35,880 --> 00:28:39,426
،حسناً يا (إيف)، ابقي بعيدة
.قد يصبح هذا الوضع جنونياً قليلاً

449
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
هل أنت جاهزة ؟

450
00:28:43,471 --> 00:28:45,181
.ـ أرجو ذلك
.(ـ (رايتشل

451
00:28:45,265 --> 00:28:46,099
.نعم

452
00:28:46,975 --> 00:28:49,352
.هذا واضح، أنا بمنتهى الثقة

453
00:28:49,436 --> 00:28:51,062
.احتويني فحسب

454
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
.لنفعل ذلك

455
00:29:13,251 --> 00:29:15,420
.يا للهول

456
00:29:41,738 --> 00:29:42,822
.مرحباً

457
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
.مرحباً

458
00:30:01,633 --> 00:30:02,759
<b>‘‘التنفس طبيعي - الأعضاء الحيوية بخير’’</b>

459
00:30:02,842 --> 00:30:05,011
سيلزم الإشعاع بعض الوقت
،لإشباع خلاياك كلّياً

460
00:30:05,094 --> 00:30:06,346
.ولكنّك ستكون بخير

461
00:30:08,223 --> 00:30:09,182
.آسف

462
00:30:10,683 --> 00:30:11,518
علام أنت آسف ؟

463
00:30:12,685 --> 00:30:13,770
أنت طلبت مني

464
00:30:14,729 --> 00:30:16,231
.ألاّ أكون بطلاً

465
00:30:17,899 --> 00:30:20,777
.لا شيء يدعوك إلى الآسف

466
00:30:21,611 --> 00:30:22,737
أتفهم ؟

467
00:30:22,821 --> 00:30:25,323
! أعني أن تلك النصيحة كانت فظيعة

468
00:30:26,074 --> 00:30:29,452
.العالم مكان أفضل بكثير بوجودك فيه

469
00:30:31,913 --> 00:30:33,581
...ماذا سيحدث لك يا

470
00:30:36,376 --> 00:30:37,377
.قلها

471
00:30:39,796 --> 00:30:40,839
.أمّي

472
00:30:49,931 --> 00:30:51,099
.سأكون بخير

473
00:30:52,225 --> 00:30:54,853
،)سأبتعد بقدر الإمكان عن شركة (ليكس كورب

474
00:30:54,936 --> 00:30:56,145
.ولكنّني سأكون بخير

475
00:30:57,272 --> 00:30:59,858
.ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي

476
00:31:00,859 --> 00:31:01,943
.احظ ببعض الراحة

477
00:31:04,112 --> 00:31:05,572
.يا بنيّ العزيز

478
00:31:19,335 --> 00:31:20,670
.مرحباً يا صغيري

479
00:31:47,363 --> 00:31:49,115
هل تريد حقاً العودة إلى هنا ؟

480
00:31:50,700 --> 00:31:51,534
أين هو ؟

481
00:31:52,535 --> 00:31:54,203
.إنه يستغل شعورك بالذنب

482
00:31:55,538 --> 00:31:56,873
.كعنكبوت

483
00:31:58,374 --> 00:32:01,002
...استدرجك بعيداً عن حيث يجب أن تكون

484
00:32:02,545 --> 00:32:03,755
.وعمّن يجب أن تحميهم

485
00:32:04,547 --> 00:32:05,757
.قتل صديقي

486
00:32:06,424 --> 00:32:08,843
.كاد يقتل (جايسون)، يجب إيقافه

487
00:32:08,927 --> 00:32:11,054
...هذا تصرّف بطولي جداً منك، باستثناء

488
00:32:12,013 --> 00:32:13,389
.أنك لا تبالي

489
00:32:14,933 --> 00:32:16,601
.ـ لا تعرف ذلك
.ـ بلى

490
00:32:17,936 --> 00:32:19,354
.أعرف كلّ شيء

491
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
.لذلك أحضرتني

492
00:32:22,732 --> 00:32:26,277
كما أعرف لماذا تتسلّل باستمرار
.للقيام بهذه الجولات بمفردك

493
00:32:26,361 --> 00:32:28,154
.تماماً كما كنت تفعل قبل 5 سنوات

494
00:32:29,656 --> 00:32:30,990
.يداك مضرّجتان بالدماء

495
00:32:31,074 --> 00:32:32,158
.لست وحدي

496
00:32:33,576 --> 00:32:35,203
.ولكن لديك أكثر يا بنيّ

497
00:32:36,454 --> 00:32:38,748
.(دماء لا يعرف بشأنها سواك أنت و(سلايد

498
00:32:40,959 --> 00:32:42,460
.أنت تخاف من الظلام

499
00:32:43,962 --> 00:32:45,129
.لطالما كنت كذلك

500
00:32:46,214 --> 00:32:50,385
.حتى في طفولتك، هوة الصمت العظيمة

501
00:32:51,135 --> 00:32:54,097
.برودة العزلة

502
00:32:55,139 --> 00:32:58,309
.تخشى أن يتركك الآخرون إن عرفوا سرّك

503
00:32:58,977 --> 00:33:00,728
.وتصبح بمفردك مجدّداً

504
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
.وقد يعرفونه

505
00:33:05,191 --> 00:33:06,401
.لا ضرورة لأن يعرفوا

506
00:33:07,527 --> 00:33:09,195
أيّ فرق يشكّل ذلك ؟

507
00:33:09,278 --> 00:33:11,572
،ما حدث قد حدث
.إنه جزء من الماضي، وقد تخطّيته

508
00:33:12,407 --> 00:33:13,491
.ولكنّه ليس كذلك

509
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
.يجب أن ينكشف

510
00:33:17,829 --> 00:33:18,705
! اللعنة

511
00:33:20,123 --> 00:33:21,582
هلاّ تدعني وشأني ؟

512
00:33:23,292 --> 00:33:25,128
.تعرف كيفية التخلّص منّي

513
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
.كنت تعرف ذلك طوال الوقت

514
00:33:31,217 --> 00:33:33,594
.لا أعرف عمّا تتحدّث

515
00:33:33,678 --> 00:33:35,138
.بالطبع تعرف يا بنيّ

516
00:33:37,348 --> 00:33:38,641
.لطالما كنت تعرف

517
00:33:41,352 --> 00:33:42,979
.عليك قول الحقيقة فحسب

518
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
.هذا صعب جداً

519
00:34:39,077 --> 00:34:40,661
.ترك هذه لك

520
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
.(عد إلى ديارك يا (ديك

521
00:34:45,166 --> 00:34:49,420
،يبدو أنّه بطريقة أو بأخرى
.كان الوحش في البرج طوال الوقت

522
00:35:28,960 --> 00:35:30,128
<i>! (جايسون)</i>

523
00:35:33,923 --> 00:35:35,842
<i>! لا</i>

524
00:35:39,720 --> 00:35:41,139
<i>! ""جايسون</i>

525
00:35:44,559 --> 00:35:45,726
كم أنت مضطرب عقلياً ؟

526
00:35:46,435 --> 00:35:48,729
.كلّ ما تفعله هو منح الناس أسباب لكرهك

527
00:35:49,564 --> 00:35:51,232
.لا أعرف عمّا تتحدثين

528
00:35:51,816 --> 00:35:53,151
.الصلبان على مرآتي

529
00:35:55,862 --> 00:35:57,655
.ما زلت أجهل ما تتحدثين عنه

530
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
! لا تكذب عليّ

531
00:36:02,076 --> 00:36:03,369
.سئمت هذا الهراء

532
00:36:06,998 --> 00:36:07,832
! تباً

533
00:36:10,376 --> 00:36:12,420
! لا تدر لي ظهرك وترحل

534
00:36:12,503 --> 00:36:13,546
مهلاً، ماذا يجري هنا ؟

535
00:36:13,629 --> 00:36:15,506
.رسم (جايسون) صلباناً على مرآتي

536
00:36:15,590 --> 00:36:16,465
! هراء

537
00:36:16,549 --> 00:36:18,259
--(جايسون)، لا بأس إن كنت غاضباً

538
00:36:18,342 --> 00:36:21,554
لم أفعل شيئاً، مفهوم ؟
.لا تلوميني على شعوذاتها

539
00:36:21,637 --> 00:36:23,014
ما سبب كلّ هذه الانفعالات ؟

540
00:36:23,097 --> 00:36:24,599
(رسم أحدهم صلباناً على مرآة (رايتشل

541
00:36:24,682 --> 00:36:26,517
.(ـ وهي تظن أنّه (جايسون
.ـ أنا متأكدة

542
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
.فكرة ظريفة بزجاجة الويسكي

543
00:36:28,603 --> 00:36:31,230
،ولكنّها ليست ما أفضّله
.أحبّ تخمير الهريس الحامض

544
00:36:31,856 --> 00:36:33,816
،إن دخلت غرفتي وقمت بذلك الهراء مجدّداً

545
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
.سأنسى إلى أيّ فريق تنتمي

546
00:36:37,987 --> 00:36:38,821
لماذا يا (جايسون) ؟

547
00:36:39,405 --> 00:36:41,782
،اسمعوا، لا أعرف ما حدث يا رفاق
.ولكنّني لم أفعل ذلك

548
00:36:41,866 --> 00:36:44,285
ـ وصورة (إيليس) ؟
ـ زجاجة الشراب الغازي بالبرتقال ؟

549
00:36:44,368 --> 00:36:46,078
ـ فعل ذلك بكم أيضاً ؟
.ـ تباً لهذا

550
00:36:46,162 --> 00:36:47,622
! لم ينته حديثنا أيها الفتى

551
00:36:47,705 --> 00:36:49,707
.أنتم مجانين

552
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
(أفضّل رفقة (ديث ستروك
.على رفقتكم أيها البغيضون

553
00:36:55,880 --> 00:36:57,590
.تظنّون أن كلّ شيء هو ذنبي

554
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
.إنه هنا

555
00:37:09,727 --> 00:37:10,686
ماذا ؟

556
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
.(ديث ستروك)، هنا في البرج

557
00:37:13,522 --> 00:37:15,149
.التقط صوراً لنّا جميعاً

558
00:37:15,233 --> 00:37:16,817
ألا نستطيع النوم ؟

559
00:37:16,901 --> 00:37:18,819
.(ديك) ؟ تحدّث إليّ

560
00:37:20,279 --> 00:37:21,489
ما الغرض من المسدس ؟

561
00:37:25,409 --> 00:37:26,702
.ثمة شخص مفقود

562
00:37:29,538 --> 00:37:30,414
.(جايسون)

563
00:37:38,881 --> 00:37:39,715
! (جايسون)

564
00:37:42,009 --> 00:37:43,386
.أسقط باستمرار

565
00:37:45,763 --> 00:37:46,597
.أنت بخير

566
00:37:48,474 --> 00:37:49,308
.لا

567
00:37:50,851 --> 00:37:51,894
.لن يتوقف ذلك

568
00:37:56,524 --> 00:37:58,818
--ـ اسمع
ـ لم يكن (بروس) أول شخص

569
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
.حاول مساعدتي

570
00:38:03,030 --> 00:38:06,367
.إنها قائمة طويلة، أقارب، معلّمون، شرطيّون

571
00:38:07,326 --> 00:38:08,160
.وأنت

572
00:38:10,705 --> 00:38:12,623
.(لم يتمكن أحد من القيام بذلك يا (ديك

573
00:38:16,877 --> 00:38:18,546
.يوجد سم في داخلي

574
00:38:20,256 --> 00:38:23,092
،وهو يتفشّى
.يمكنه أن يؤثّر حتى على أصلح الناس

575
00:38:30,182 --> 00:38:31,559
لمَ لا تبتعد فحسب ؟

576
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
.لا

577
00:38:38,983 --> 00:38:40,860
.(ابتعد عن الحافة يا (جايسون

578
00:38:58,836 --> 00:39:00,296
...يمكننا الجلوس هنا بهدوء

579
00:39:01,088 --> 00:39:02,298
.معاً

580
00:39:06,552 --> 00:39:07,762
.أفسدت كلّ شيء

581
00:39:09,513 --> 00:39:10,389
.بمجيئي إلى هنا

582
00:39:12,516 --> 00:39:14,101
.لقد حدث ذلك سابقاً

583
00:39:15,770 --> 00:39:18,898
أمضيت ذات مرة ليلتين في إصلاحية أحداث
.ومات 4 أشخاص

584
00:39:21,108 --> 00:39:22,693
.لاحقني ذلك كاللعنة

585
00:39:29,742 --> 00:39:31,327
.لا شيء يلاحقك

586
00:39:32,203 --> 00:39:34,205
.أنا سبب كرههم لبعضهم جميعاً

587
00:39:35,539 --> 00:39:38,667
،سبب إطلاق النار على ذلك الفتى
.سبب فشل هذا المكان

588
00:39:41,879 --> 00:39:42,880
.ولكن بوسعي إصلاح ذلك

589
00:39:44,090 --> 00:39:45,383
.وإزالة السم

590
00:39:49,970 --> 00:39:51,055
.(جايسون)، انتظر

591
00:39:57,645 --> 00:39:58,896
أيمكنني أن أخبرك شيئاً ؟

592
00:40:01,107 --> 00:40:02,775
.إنه أمر لم أخبر أحداً به قط

593
00:40:25,423 --> 00:40:26,465
.لست أنت

594
00:40:27,842 --> 00:40:29,051
.لست أنت السم

595
00:40:30,970 --> 00:40:31,929
.بل أنا

596
00:40:32,596 --> 00:40:33,806
.إنه ذنبي

597
00:40:35,683 --> 00:40:38,018
.إنه سر يجعلنا نعاني جميعاً

598
00:40:40,396 --> 00:40:41,522
.سر أخفيه

599
00:40:48,487 --> 00:40:49,780
.أنا سبّبت كلّ هذا

600
00:40:51,824 --> 00:40:52,992
...فعلت شيئاً

601
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
.قبل 5 سنوات

602
00:40:56,287 --> 00:40:57,746
.كان أمراً لا يُغتفر

603
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
.(قتلت ابن (ديث ستروك

604
00:41:17,410 --> 00:41:27,410
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

