1
00:00:12,095 --> 00:00:13,680
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:13,763 --> 00:00:15,473
ـ (إيليس) ؟
ـ هل أنت بخير ؟

3
00:00:16,766 --> 00:00:18,810
.ـ يجب أن نذهب
! ـ (إيليس) ! لا ! يجب أن نساعده

4
00:00:21,104 --> 00:00:23,898
عليك العودة إلى وطنك فوراً
.وأخذ دورك الملكيّ

5
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
.بالجلوس على العرش

6
00:00:29,738 --> 00:00:30,697
--ـ لا
.ـ أنا آسفة

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
.سيأتي المزيد لأخذك، جحافل منهم

8
00:00:35,785 --> 00:00:36,995
.فليأتوا

9
00:00:43,460 --> 00:00:45,837
.ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي

10
00:00:46,337 --> 00:00:47,338
.احظ ببعض الراحة

11
00:00:50,759 --> 00:00:52,010
...والدك يكسب عيشه بالقتل

12
00:00:53,303 --> 00:00:54,804
.(ويستخدم اسم (ديث ستروك

13
00:00:55,388 --> 00:00:56,765
.نريدك أن تنضمّ إلينا

14
00:01:02,395 --> 00:01:03,438
.(جايسون)، انتظر

15
00:01:05,106 --> 00:01:06,024
أيمكنني أن أخبرك شيئاً ؟

16
00:01:17,494 --> 00:01:18,661
.لقد كذبت

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,793
كذبت عليكم يا رفاق
...لأنني كنت أخشى أن تتركوا هذا المكان

18
00:01:24,876 --> 00:01:26,461
.وتتركوني

19
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
.(ولو حدث ذلك، لما كان يوجد (تايتنز

20
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
.وكذبت عليكم أيضاً

21
00:01:36,387 --> 00:01:38,681
قلت إن (جيريكو) كان ميتاً
.حين وصلت إلى الكنيسة

22
00:01:40,183 --> 00:01:41,434
.ولكنّه لم يكن كذلك

23
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
{\an8}.كان حياً

24
00:01:45,021 --> 00:01:47,023
{\an8}.مات وهو يحاول إنقاذي من والده

25
00:01:51,778 --> 00:01:52,946
{\an8}.أنا آسف

26
00:01:55,198 --> 00:01:56,491
.تستحقون جميعاً أكثر من ذلك

27
00:02:16,052 --> 00:02:17,512
.ـ أيها الكاذب الحقير
.ـ مهلاً

28
00:02:22,433 --> 00:02:24,644
هل أخبرتنا المزيد من الحقائق غير الكاملة ؟

29
00:02:24,727 --> 00:02:26,896
.سمعتم على الأقل حقائق غير كاملة

30
00:02:29,482 --> 00:02:31,067
.مات أخي بسببك

31
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
.سأرحل

32
00:02:38,700 --> 00:02:39,826
.سأذهب معها

33
00:02:40,410 --> 00:02:42,787
--ـ (جايسون)، أنت
.ـ اسمع، لم تعد تقرّر ما أفعله

34
00:02:43,371 --> 00:02:44,372
.ما يفعله أيّ شخص

35
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
.سأرحل أيضاً

36
00:02:52,589 --> 00:02:53,715
.(سأذهب مع (دونا

37
00:02:58,303 --> 00:02:59,304
أيمكنني الذهاب معك ؟

38
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
.ـ بالتأكيد
.(ـ (رايتشل

39
00:03:08,605 --> 00:03:09,772
.لا أستطيع البقاء هنا

40
00:03:18,364 --> 00:03:19,282
.هيّا بنا

41
00:03:26,873 --> 00:03:28,666
.(اقترفت أخطاء يا (ديك

42
00:03:33,922 --> 00:03:36,049
<b>‘‘(فاداي): علينا التحدّث، الآن’’</b>

43
00:03:38,509 --> 00:03:39,510
<b>‘‘أين أنت ؟’’</b>

44
00:03:40,386 --> 00:03:41,721
<b>.‘‘في الأسفل خلال 5 دقائق’’</b>

45
00:03:47,352 --> 00:03:48,436
سترحلين الآن ؟

46
00:03:51,105 --> 00:03:52,815
.عليّ الاهتمام بأمر عالق

47
00:03:53,441 --> 00:03:54,484
.آسفة

48
00:03:56,444 --> 00:03:58,363
...على الأقل ظهرت الآن

49
00:03:58,947 --> 00:03:59,989
.الحقيقة

50
00:04:01,616 --> 00:04:03,326
.أنا متأكدة أنهم سيتخطون ذلك قريباً

51
00:05:02,719 --> 00:05:03,553
.(كوري)

52
00:05:06,139 --> 00:05:07,015
حقاً ؟

53
00:05:21,063 --> 00:05:28,063
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة التاسعة: ( الكفارة</b>

54
00:05:30,330 --> 00:05:32,373
.يبدو أن الخروج من سفينتي كان مؤلماً

55
00:05:33,333 --> 00:05:35,084
.كان الخروج أسهل ما في الأمر

56
00:05:36,419 --> 00:05:37,462
ماذا حدث ؟

57
00:05:37,545 --> 00:05:39,130
.تدخّلت أختك في الأمر

58
00:05:39,213 --> 00:05:40,548
بلاكفاير) هنا ؟)

59
00:05:41,382 --> 00:05:42,508
.لا

60
00:05:42,592 --> 00:05:44,969
.ولكنّها أرسلت أصدقاءها لقتلنا كلينا

61
00:05:47,221 --> 00:05:49,515
.رحلتك الميدانية المطولة كانت لها عواقب

62
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
ما معنى ذلك ؟

63
00:05:51,350 --> 00:05:53,269
.(بلاكفاير) تجلس الآن على العرش

64
00:05:53,853 --> 00:05:54,979
.عرشك

65
00:05:57,148 --> 00:05:58,441
.هذا مستحيل

66
00:05:59,025 --> 00:06:01,319
.كان عليها تجاوز بلاطي الملكيّ بأكمله

67
00:06:01,944 --> 00:06:03,738
.ماتوا جميعاً يا ملكتي

68
00:06:03,821 --> 00:06:05,531
.كما أرادت موتك وموتي

69
00:06:06,449 --> 00:06:08,117
.أرسلت فرقة المجرمين الملكية

70
00:06:12,830 --> 00:06:15,750
.السافلة اللعينة

71
00:06:15,833 --> 00:06:17,210
.الملكة السافلة اللعينة

72
00:06:17,293 --> 00:06:21,339
.ستدمّر كلّ ما بنيناه، شيئاً فشيئاً

73
00:06:22,173 --> 00:06:23,466
.لقد بدأ ذلك

74
00:06:24,175 --> 00:06:26,552
.كلّ من يعترض سبيلها سيموت

75
00:06:27,220 --> 00:06:29,472
.أفضل ما يمكنك القيام به هو الهرب

76
00:06:29,972 --> 00:06:31,099
.ابقي بعيدة المنال

77
00:06:33,184 --> 00:06:34,393
.خذني إلى سفينتي

78
00:06:34,936 --> 00:06:35,937
أتعرفين تلك الأفلام

79
00:06:36,020 --> 00:06:38,606
حيث يحترق كلّ شيء في حريق هائل ؟

80
00:06:39,899 --> 00:06:42,193
.ـ احترقت سفينتك
ـ ماذا عن سفينتك ؟

81
00:06:42,276 --> 00:06:43,778
...ستتطلّب بعض الإصلاحات، ولكن

82
00:06:45,488 --> 00:06:46,948
.ليس أمراً مستحيلاً

83
00:06:51,661 --> 00:06:55,456
هل نحن جنوده الصغار الذين لا يعرفون
سوى ما يحتاجون إليه من معلومات ؟

84
00:06:56,165 --> 00:06:58,876
.لقد تسبّب بقتل فتى
من يخفي ذلك بحق اللعنة ؟

85
00:06:58,960 --> 00:07:00,253
.أنت كنت موجودة أيضاً

86
00:07:00,837 --> 00:07:01,963
ماذا ؟

87
00:07:02,046 --> 00:07:02,964
.قمت بدورك

88
00:07:03,840 --> 00:07:07,844
،قمتم جميعاً بأدواركم
.وقرّرتم جميعاً كتمان السر

89
00:07:09,387 --> 00:07:10,972
.ظننا أن ذلك أفضل

90
00:07:11,597 --> 00:07:12,890
.نعم

91
00:07:13,391 --> 00:07:14,892
.نعم، أعرف أنكم ظننتم ذلك

92
00:07:16,185 --> 00:07:20,523
ربّاه، هؤلاء التقنيون الفاشلون
.يجعلون هذه المدينة كالكابوس

93
00:07:20,606 --> 00:07:21,649
.نعم

94
00:07:22,608 --> 00:07:24,068
.(اسلك شارع (مونتغومري

95
00:07:35,788 --> 00:07:36,831
...(رايتشل)

96
00:07:39,709 --> 00:07:41,711
ـ (رايتشل)، ماذا يجري ؟
.(ـ أسفة يا (دونا

97
00:07:51,637 --> 00:07:52,722
.تباً

98
00:07:52,805 --> 00:07:55,057
.هذا غير منطقي

99
00:07:55,141 --> 00:07:57,351
.أفهم سبب رحيل كلّ الآخرين

100
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
.إنهم غاضبون

101
00:07:59,270 --> 00:08:02,732
.حسناً، ولكنّهم رحلوا

102
00:08:02,815 --> 00:08:05,067
.منطقياً، هذا يعني أنّه ليس عليك الرحيل

103
00:08:05,651 --> 00:08:06,694
.(اقترفت أخطاء يا (غار

104
00:08:07,361 --> 00:08:08,654
.نعم، حسناً

105
00:08:08,738 --> 00:08:13,075
...وأقررت بذلك واعتذرت عنه، ماذا

106
00:08:13,159 --> 00:08:14,243
ماذا يمكنك أن تفعل أكثر ؟

107
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
.لا يوجد شيء هنا

108
00:08:20,875 --> 00:08:22,043
...حسناً، إذاً

109
00:08:22,793 --> 00:08:24,462
ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟

110
00:08:25,546 --> 00:08:27,590
.تولّ المسؤولية، هذا المكان يُدار ذاتياً

111
00:08:27,673 --> 00:08:30,259
،إن كانت لديك أسئلة
.توجد تعليمات في الغرفة التقنيّة

112
00:08:30,343 --> 00:08:32,595
.نعم، مرحباً، لديّ سؤال

113
00:08:32,678 --> 00:08:34,847
ماذا عن فاقد الوعي العاري في آخر الرواق ؟

114
00:08:34,931 --> 00:08:36,516
.إنه أهمّ مهمة لديك

115
00:08:37,016 --> 00:08:38,142
.مؤشراته الحيوية ثابتة

116
00:08:38,226 --> 00:08:40,269
.تفقّده كلّ بضع ساعات، ولكن وضعه غير مقلق

117
00:08:40,353 --> 00:08:42,104
.الأرجح أنّه سيعيش أكثر منا جميعاً

118
00:08:43,022 --> 00:08:44,690
.(عندما يستيقظ، اتّصل بـ(بروس

119
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
ـ (بروس وين) ؟
.(ـ لا، (بروس سبرينغستين

120
00:08:48,361 --> 00:08:49,570
من ؟

121
00:08:50,613 --> 00:08:52,323
.(قد يريد (كونر) الاتصال بـ(سوبرمان

122
00:08:52,406 --> 00:08:53,824
.بوسع (بروس) تحقيق ذلك

123
00:08:55,201 --> 00:08:57,119
...(إذاً فهو و(سوبرمان

124
00:08:57,703 --> 00:08:58,955
اتّصل به، مفهوم ؟

125
00:09:00,831 --> 00:09:01,916
.إنه أهمّ مهمة لديك

126
00:09:01,999 --> 00:09:03,042
.أهمّ مهمة لديّ

127
00:09:03,125 --> 00:09:04,877
.ـ كلّ ما عليك فعله
.ـ كلّ ما عليّ فعله

128
00:09:06,379 --> 00:09:07,296
.شكراً

129
00:09:14,303 --> 00:09:15,429
.سأعود

130
00:09:31,696 --> 00:09:33,072
.(حافظ على إيمانك يا (غار

131
00:09:39,745 --> 00:09:41,372
."(حافظ على إيمانك يا (غار"

132
00:09:45,793 --> 00:09:48,921
.(مرحباً ! أحسنت يا (كريبتو

133
00:09:51,007 --> 00:09:53,593
{\an8}<b>‘‘اليوم 1’’</b>

134
00:09:57,054 --> 00:09:59,682
.سجل (غار)، التاريخ النجمي، 21 يونيو

135
00:10:00,308 --> 00:10:03,644
.(عملية إنقاذ الـ(تايتنز)، اليوم (ألفا

136
00:10:03,728 --> 00:10:06,480
،يجب القيام بأعمال كثيرة
.ولا يوجد أحد غيري لإتمامها

137
00:10:06,981 --> 00:10:08,232
.لنبدأ إذاً

138
00:10:39,555 --> 00:10:40,973
<b>.‘‘أكثر لياقة وسعادة وإنتاجاً’’</b>

139
00:10:42,808 --> 00:10:45,311
.الفصل 1، الحقبة الزمنية"

140
00:10:45,936 --> 00:10:49,732
.كان أفضل الأوقات وكان أسوأ الأوقات

141
00:10:49,815 --> 00:10:53,486
.كان عصر الحكمة وكان عصر الحماقة

142
00:10:53,569 --> 00:10:57,448
."كان زمن الإيمان وكان زمن الشك

143
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
{\an8}<b>‘‘اليوم 2’’</b>

144
00:11:04,121 --> 00:11:05,247
.(سجل (غار

145
00:11:06,165 --> 00:11:08,459
.التاريخ النجمي، 22 يونيو

146
00:11:10,836 --> 00:11:14,382
.(يوم (بيتا) من عملية إنقاذ الـ(تايتنز

147
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
.يوم (ألفا) سار بشكل جيّد

148
00:11:17,593 --> 00:11:19,595
.(ولكن لا تقدّم من ناحية (كونر

149
00:11:20,429 --> 00:11:23,557
ولكن رحلة الـ1000 كيلومتر
.تبدأ بخطوة واحدة

150
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
.ألف كيلومتر

151
00:11:31,065 --> 00:11:32,233
.لنبدأ

152
00:12:03,431 --> 00:12:06,225
<b>انظر دائماً’’
‘‘إلى الناحية الإيجابية في الحياة</b>

153
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
ليلة كئيبة في نوفمبر..."

154
00:12:08,185 --> 00:12:10,938
.رأيت فيها ما أنجزه عملي الدؤوب

155
00:12:11,689 --> 00:12:14,525
،بقلق كاد يبلغ العذاب

156
00:12:14,984 --> 00:12:17,820
جمعت حولي أدوات الحياة

157
00:12:17,903 --> 00:12:19,905
التي قد أبعث بها الحياة

158
00:12:19,989 --> 00:12:22,241
."في الشيء الهامد أمامي

159
00:12:24,702 --> 00:12:27,163
{\an8}<b>‘‘اليوم 3’’</b>

160
00:12:54,940 --> 00:12:58,319
<b>العمل باستمرار من دون لهو’’
‘‘يجعل (غار) فتى مملاً</b>

161
00:12:58,903 --> 00:13:00,821
،حكرة بكرة"

162
00:13:01,405 --> 00:13:03,908
.تسلّق الفأر ساعة الحائط

163
00:13:04,909 --> 00:13:07,661
،دقّت الساعة الواحدة، فنزل عنها مسرعاً

164
00:13:08,954 --> 00:13:11,081
."حكرة، بكرة

165
00:13:12,625 --> 00:13:14,960
{\an8}<b>‘‘(وايومنغ)’’</b>

166
00:13:18,964 --> 00:13:20,841
.تباً للأعمال اللعينة

167
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
.كم هذا رديء

168
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
.عشرة منافع لحرق نبات المريمية"

169
00:13:26,597 --> 00:13:28,807
.كيفية البدء وأكثر

170
00:13:29,350 --> 00:13:32,186
"...التنقية، تخفيف الأعراض

171
00:13:32,895 --> 00:13:34,146
.تشنج إبهامي

172
00:13:34,230 --> 00:13:35,356
.تباً

173
00:13:36,190 --> 00:13:39,485
هل يذكرون أيّ شيء
عن إصلاح صمولة مجرّدة في كوع رائحة ؟

174
00:13:39,568 --> 00:13:40,778
كما يمكن استخدام التلطيخ"

175
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
."لإزالة الطاقة السلبية من شيء أو من شخص

176
00:13:43,864 --> 00:13:44,907
.هذا مفيد

177
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
.(لنعد إلى متجر (هوم ديبو

178
00:13:47,785 --> 00:13:50,120
،أرجوك، ربّاه، لا
.لا أستطيع العودة إلى هناك

179
00:13:50,204 --> 00:13:52,706
.هذا المنزل المهمل بحاجة إلى من يصلحه

180
00:13:52,790 --> 00:13:56,126
.أو يمكننا أن نغادر هذا المكان

181
00:13:57,419 --> 00:13:59,755
.إنه بلد كبير، وثمن الوقود منخفض

182
00:13:59,838 --> 00:14:01,632
.نحتاج إلى الاستمتاع بوقتنا فحسب

183
00:14:02,341 --> 00:14:05,386
.ـ إنني غارق في غائط الجرذان
.ـ هيّا

184
00:14:05,469 --> 00:14:06,637
.نحتاج إلى فوز

185
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
.حسناً

186
00:14:08,514 --> 00:14:10,766
(ابحثي عبر (غوغل
."(عن "المتعة في أقاصي (وايومنغ

187
00:14:10,849 --> 00:14:12,351
.ـ حسناً، سأبحث
.ـ افعلي ذلك

188
00:14:12,434 --> 00:14:14,270
.ـ سأفعل ذلك
.ـ لا يسعني الانتظار

189
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
.أتعلم ؟ استحم يا راعي البقر

190
00:14:15,980 --> 00:14:18,023
.أعرف بالضبط إلى أين سنذهب

191
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
.الدش معطّل

192
00:14:19,984 --> 00:14:21,026
.استخدم خرطوم المياه

193
00:14:22,069 --> 00:14:23,070
.نعم

194
00:14:23,904 --> 00:14:24,905
{\an8}<b>‘‘اليوم 4’’</b>

195
00:14:24,989 --> 00:14:26,323
{\an8}.(سجل (غار

196
00:14:26,407 --> 00:14:27,616
...التاريخ النجمي

197
00:14:35,875 --> 00:14:37,084
.هذا فظيع

198
00:14:42,256 --> 00:14:45,342
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً، حسناً

199
00:14:48,053 --> 00:14:48,929
.حسناً

200
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
...أنت

201
00:14:51,974 --> 00:14:53,183
.أنت مستيقظ

202
00:15:02,109 --> 00:15:04,820
...المكان بأكمله لنا

203
00:15:04,904 --> 00:15:06,113
.وحدنا

204
00:15:07,197 --> 00:15:08,991
.حتى عودة الآخرين

205
00:15:10,576 --> 00:15:12,786
.ويُفترض أن يكون ذلك قريباً

206
00:15:12,870 --> 00:15:14,371
كيف وصلت إلى هنا ؟

207
00:15:15,581 --> 00:15:17,291
مهلاً، ألا تتذكر أيّ شيء ؟

208
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
.مجرّد تفاصيل متفرّقة

209
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
.أتذكّر أنني شعرت بغثيان شديد

210
00:15:22,880 --> 00:15:24,214
.وسمعت الكثير من الأصوات

211
00:15:24,298 --> 00:15:27,009
...ثم شعرت كأنني أحترق، ثم

212
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
ـ هل (إيف) هنا ؟
.ـ كانت هنا

213
00:15:30,638 --> 00:15:32,514
.ساعدتك لكي تتحسن حالتك

214
00:15:33,682 --> 00:15:36,810
.(هي و(كوري) و(رايتشل

215
00:15:36,894 --> 00:15:38,312
ما هذا المكان ؟

216
00:15:42,483 --> 00:15:43,901
.(برج الـ(تايتنز

217
00:15:47,321 --> 00:15:51,659
نعم، أظن أن ذلك قد يبدو غريباً بعض الشيء
.من دون معرفة السياق

218
00:15:52,326 --> 00:15:53,285
.حسناً

219
00:15:53,786 --> 00:15:56,789
،الـ(تايتنز) مجموعة من الأشخاص

220
00:15:57,373 --> 00:15:58,707
.مثلك، جوهرياً

221
00:15:58,791 --> 00:15:59,792
.أبطال

222
00:16:00,668 --> 00:16:02,670
أعني أنك ابن (سوبرمان)، صحيح ؟

223
00:16:02,753 --> 00:16:03,879
.(و(ليكس لوثر

224
00:16:04,546 --> 00:16:07,424
.نعم، لا أحد مثالي

225
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
.(أنت أنقذت صديقنا، (جايسون تود

226
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
.كان يسقط من مبنى وأنت أمسكت به

227
00:16:14,139 --> 00:16:15,307
.ثم تعرضت لإطلاق نار

228
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
ولكن بعد ذلك

229
00:16:17,935 --> 00:16:19,228
.(أنقذك الـ(تايتنز

230
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
.وأحضروك إلى هنا

231
00:16:21,897 --> 00:16:23,065
.هذا ما نفعله

232
00:16:23,148 --> 00:16:25,859
.لدينا جميعاً قوى وقدرات مميّزة

233
00:16:26,986 --> 00:16:28,278
.نختار مساعدة الناس

234
00:16:28,988 --> 00:16:31,615
...قالت (إيف) إنه لا بأس
.في أن أساعد الناس

235
00:16:32,199 --> 00:16:33,367
.أتذكّر ذلك

236
00:16:36,120 --> 00:16:38,998
،المهمّ هو أنك استيقظت الآن

237
00:16:39,081 --> 00:16:43,502
،وهو أمر جيّد
.لأنني كنت على وشك فقدان صوابي

238
00:16:46,088 --> 00:16:48,924
{\an8}.امنحني دقيقة، عليّ الاتصال بشخص ما

239
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
{\an8}.طبعاً

240
00:16:49,925 --> 00:16:50,926
{\an8}<b>‘‘! اتّصل بـ(بروس) حين يستيقظ الرجل العاري’’</b>

241
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
<i>.بدء الاتصال</i>

242
00:16:52,594 --> 00:16:54,555
<b>‘‘(دردشة الفيديو في الانتظار - (بروس وين’’</b>

243
00:16:57,016 --> 00:16:58,559
<i>.انتهاء الاتصال</i>

244
00:17:22,958 --> 00:17:24,084
هل تريد أيّ شيء ؟

245
00:17:24,585 --> 00:17:28,130
.(رانش كورن ناتس) و(يوهو) إن كان لديهم

246
00:17:28,630 --> 00:17:29,798
.هذا مقزّز للغاية

247
00:17:30,299 --> 00:17:33,260
.نعم، هذا رأيك الشخصي فحسب يا سيّدتي

248
00:17:33,343 --> 00:17:35,012
.إنك تفرط في مشاهدة التلفزيون

249
00:17:55,074 --> 00:17:56,867
.هذه قاعة التدريب

250
00:17:56,950 --> 00:17:59,286
.لدينا أثقال وأسلحة ومعدّات

251
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
.باختصار، لدينا كلّ ما تحتاج إليه

252
00:18:02,372 --> 00:18:04,458
أشعر أحياناً
.كأنّني لا أغادر هذه القاعة أبداً

253
00:18:05,709 --> 00:18:07,086
وأين الجميع ؟

254
00:18:07,169 --> 00:18:08,545
.(أعني الـ(تايتنز

255
00:18:10,923 --> 00:18:12,841
.أظن أنّه يمكن القول إننا في عطلة

256
00:18:13,801 --> 00:18:16,095
.كان لدى كلّ الآخرين أعمال يجب القيام بها

257
00:18:16,178 --> 00:18:17,179
هل سيعودون ؟

258
00:18:18,972 --> 00:18:21,225
أظن أنّهم حين يدركون

259
00:18:21,308 --> 00:18:24,019
...أهمية ما نفعله جميعاً

260
00:18:30,275 --> 00:18:31,276
.سيعودون

261
00:18:33,737 --> 00:18:34,822
.إنه الكيس الثقيل

262
00:18:37,032 --> 00:18:38,283
.جرّب ذلك

263
00:18:51,296 --> 00:18:52,381
.آسف

264
00:18:53,132 --> 00:18:53,966
.لا بأس

265
00:18:55,843 --> 00:18:57,052
.سنخبر (ديك) أنني فعلت ذلك

266
00:19:23,203 --> 00:19:24,621
.(درموت)، تابع تعاملك مع فسخ علاقتك

267
00:19:24,705 --> 00:19:27,374
.أنا متأكد أن (كايتي) تسمع الرسالة بوضوح

268
00:19:27,457 --> 00:19:29,585
.والآن، سيعتلي منصتنا ضيفان جديدان

269
00:19:29,668 --> 00:19:32,963
! (لنصفّق جميعاً لـ(فرانك) و(شاون

270
00:19:33,046 --> 00:19:35,465
.هيّا ! حسناً

271
00:19:45,100 --> 00:19:47,728
<i>اسمعي يا عزيزتي"</i>

272
00:19:47,811 --> 00:19:49,688
<i>لا الجبال العالية</i>

273
00:19:49,771 --> 00:19:51,607
<i>ولا انخفاض الأودية</i>

274
00:19:51,690 --> 00:19:55,527
<i>ولا عرض الأنهر يا عزيزتي</i>

275
00:19:55,611 --> 00:19:59,740
<i>إن احتجت إليّ نادني أينما تكون</i>

276
00:19:59,823 --> 00:20:03,035
<i>ـ مهما كنت بعيداً
ـ لا تهتمي يا عزيزتي</i>

277
00:20:03,118 --> 00:20:07,122
<i>ناد اسمي فحسب وسأحضر على عجل</i>

278
00:20:07,206 --> 00:20:08,707
<i>لا عليك أن تقلق</i>

279
00:20:08,790 --> 00:20:13,170
<i>لأن لا الجبال العالية</i>

280
00:20:13,253 --> 00:20:17,090
<i>ولا انخفاض الأودية</i>

281
00:20:17,174 --> 00:20:20,802
<i>ولا عرض الأنهر</i>

282
00:20:20,886 --> 00:20:23,805
<i>ستمنعني من الوصول إليك</i>

283
00:20:23,889 --> 00:20:27,351
<i>تذكّري يوم أعتقتك</i>

284
00:20:27,434 --> 00:20:31,271
<i>قلت إنه يمكنك دائماً
الاعتماد عليّ يا عزيزتي</i>

285
00:20:31,355 --> 00:20:34,399
<i>منذ ذلك اليوم، أقسمت</i>

286
00:20:34,483 --> 00:20:38,237
<i>إنني سأكون هناك بطريقة ما</i>

287
00:20:38,320 --> 00:20:43,158
<i>لأنك تعرفين أنه لا الجبال العالية</i>

288
00:20:43,242 --> 00:20:46,912
<i>ولا انخفاض الأودية</i>

289
00:20:46,995 --> 00:20:50,624
<i>ولا عرض الأنهر</i>

290
00:20:50,707 --> 00:20:54,044
<i>"ستمنعني من الوصول إليك</i>

291
00:21:09,476 --> 00:21:11,186
.لنكمل هذا في الشاحنة

292
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
ماذا، كأيام المدرسة الثانوية ؟

293
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
.لن يكون ذلك كأيام المدرسة الثانوية

294
00:21:14,606 --> 00:21:16,984
يا لكما من عاشقين ظريفين ؟

295
00:21:18,944 --> 00:21:19,987
عفواً ؟

296
00:21:21,488 --> 00:21:22,948
.لا تعرفان من أكون

297
00:21:23,991 --> 00:21:25,117
.أنا أعرفكما

298
00:21:27,202 --> 00:21:29,371
،تظنان أن بوسعكما العودة إلى هنا

299
00:21:29,913 --> 00:21:31,331
واستخدام أسماء مضحكة

300
00:21:31,415 --> 00:21:34,626
ونحن الريفيون الأغبياء سننسى كلّ شيء ؟

301
00:21:37,671 --> 00:21:39,339
.(أنا أخت (إيليس

302
00:21:41,800 --> 00:21:44,136
.ذلك الفتى الذي تسبّبتما بقتله

303
00:21:44,720 --> 00:21:45,637
.لا

304
00:21:46,346 --> 00:21:47,472
...سيّدتي

305
00:21:48,765 --> 00:21:50,684
--(يؤسفنا بشدّة ما حدث لـ(إيليس

306
00:21:50,767 --> 00:21:53,562
.لا يحقّ لكما أن تذكرا اسم أخي

307
00:21:55,272 --> 00:21:57,190
أتعلمان أننا ما زلنا نحاول إيجاد المال

308
00:21:57,274 --> 00:21:59,151
لشراء حجر الضريح ؟

309
00:21:59,234 --> 00:22:01,945
وأين كنتما بحق الجحيم ؟

310
00:22:02,529 --> 00:22:04,781
.ـ تغنّيان بملء شدقيكما
.ـ دعينا وشأننا

311
00:22:06,074 --> 00:22:07,117
.لا ندين لك بأي شيء

312
00:22:07,200 --> 00:22:08,577
--ـ (هانك)، لا
.ـ لا

313
00:22:08,660 --> 00:22:12,122
.خليلها المدمن دفعه إلى الإدمان أصلاً

314
00:22:12,205 --> 00:22:14,416
أين كنت حين تناول (إيليس) جرعة زائدة
وكاد يموت ؟

315
00:22:14,499 --> 00:22:17,711
.هذا صحيح، كنت محتجزة بتهمة حيازة المخدرات

316
00:22:17,794 --> 00:22:20,380
،نحن اعتنينا بـ(إيليس) ليتعافى من إدمانه
.ولست أنت

317
00:22:20,464 --> 00:22:23,342
،نعم، وتسبّبتما بقتله أيضاً
.افتخرا بنفسيكما

318
00:22:23,425 --> 00:22:24,426
.محاولة بارعة

319
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
.اغربي عن وجهنا

320
00:22:27,637 --> 00:22:29,264
.لا، لن يحدث ذلك

321
00:22:30,015 --> 00:22:32,601
.لأنني أخطّط لجعل حياتكما جحيماً

322
00:22:33,852 --> 00:22:36,730
قد تكونان قادرين
...على قتل واحد آخر منا، ولكن

323
00:22:38,190 --> 00:22:40,150
.ربما سننال منكما قبل ذلك

324
00:22:41,902 --> 00:22:44,321
ما الذي كنتما تحبّان قوله لـ(إيليس) ؟

325
00:22:44,404 --> 00:22:45,489
.نعم

326
00:22:46,865 --> 00:22:50,035
."كلّ يوم على حدة"

327
00:23:00,087 --> 00:23:01,004
.اسمع

328
00:23:02,089 --> 00:23:03,173
.لا تصغ إليها

329
00:23:03,799 --> 00:23:06,009
.انظر إليّ، لا تصغ إليها

330
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
.لا

331
00:23:08,345 --> 00:23:09,471
.لنركب السيارة

332
00:23:13,558 --> 00:23:14,601
.لا

333
00:23:15,143 --> 00:23:16,019
! لا

334
00:23:16,728 --> 00:23:18,605
.لقد مت يا أخي

335
00:23:18,688 --> 00:23:20,941
! متنا كلانا يا أخي

336
00:23:22,025 --> 00:23:23,026
.انتهت اللعبة

337
00:23:23,610 --> 00:23:24,569
.لم تنته بعد

338
00:23:40,127 --> 00:23:41,628
<i>! ـ لا
! ـ أنت تفوز</i>

339
00:23:43,213 --> 00:23:44,214
...هذا

340
00:23:44,297 --> 00:23:45,507
...هذا

341
00:23:46,174 --> 00:23:47,843
...هذا مستحيل، أنا

342
00:23:49,553 --> 00:23:51,138
.لم أهزم ذلك الرئيس من قبل

343
00:23:51,221 --> 00:23:53,181
.مهلاً، لا... لا أحد هزمه

344
00:23:55,892 --> 00:23:58,311
ـ كيف فعلت ذلك ؟
.ـ لا أدري

345
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
...كأنّ شيئاً ما استحوذ عليّ و

346
00:24:02,858 --> 00:24:04,025
.عرفت كيفية هزمه

347
00:24:07,362 --> 00:24:10,323
! نعم ! هذا مدهش

348
00:24:10,407 --> 00:24:11,658
...(كونر)

349
00:24:12,993 --> 00:24:14,703
ما رأيك بأن تصبح من الـ(تايتنز) ؟

350
00:24:16,121 --> 00:24:17,789
.(لا أظن أنني أستطيع يا (غار

351
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
.أعني أنكم أبطال حقيقيون، وأنا لست كذلك

352
00:24:22,502 --> 00:24:23,545
،بلى

353
00:24:24,129 --> 00:24:25,130
.أنت كذلك

354
00:24:26,673 --> 00:24:30,343
.الرجل الذي صنعني ليس شخصاً لطيفاً

355
00:24:31,136 --> 00:24:32,345
...لديّ

356
00:24:34,472 --> 00:24:35,599
.جانب آخر

357
00:24:37,309 --> 00:24:38,560
.أفهم ما تعنيه

358
00:24:41,688 --> 00:24:42,772
،ولكن يا صاح

359
00:24:44,357 --> 00:24:45,859
.الجميع لديهم ذلك

360
00:24:51,448 --> 00:24:52,532
.لنبدأ مجدداً

361
00:24:53,158 --> 00:24:54,451
.دعني أرى كيف نتجنب الموت

362
00:24:59,998 --> 00:25:02,500
{\an8}<b>‘‘(كاين) - (نيفادا)’’</b>

363
00:25:17,682 --> 00:25:18,767
.مرحباً

364
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
.مرحباً

365
00:25:21,061 --> 00:25:22,604
.(اسمي (ديك غرايسون

366
00:25:25,649 --> 00:25:27,484
.كنت أرجو أن نتحدّث

367
00:25:33,073 --> 00:25:34,074
أرجوك ؟

368
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
...أنا لا

369
00:25:48,713 --> 00:25:49,839
...أفهم

370
00:25:50,507 --> 00:25:52,676
.مجيئك إلى هنا الآن

371
00:25:54,678 --> 00:25:56,054
.أتيت للقول إنني آسف

372
00:25:58,431 --> 00:25:59,349
آسف" ؟"

373
00:26:00,850 --> 00:26:02,352
.اقترفنا خطأ فظيعاً

374
00:26:03,687 --> 00:26:04,688
.أنا فعلت ذلك

375
00:26:05,897 --> 00:26:07,357
.قبل وقت طويل

376
00:26:08,984 --> 00:26:10,986
.إنه أمر لاحقني منذ ذلك الحين

377
00:26:15,740 --> 00:26:18,451
.استغللت (جيريكو) للوصول إلى زوجك

378
00:26:20,161 --> 00:26:22,956
.قتل صديقاً لنا وأردته أن يدفع ثمن جريمته

379
00:26:26,418 --> 00:26:30,964
إذاً فقد صادفت ببساطة
ابن الرجل الذي كنت تطارده ؟

380
00:26:32,132 --> 00:26:33,091
.حالفك الحظ

381
00:26:33,800 --> 00:26:35,385
.لا، لم أصادفه ببساطة

382
00:26:36,052 --> 00:26:37,887
.جعلته هدفي

383
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
.استغللته

384
00:26:41,016 --> 00:26:43,310
...وجدته في متجر أسطوانات، و

385
00:26:45,520 --> 00:26:46,354
...في الواقع

386
00:26:46,938 --> 00:26:48,815
.أقحمت نفسي بين أفراد عائلة

387
00:26:51,026 --> 00:26:52,319
.عائلتي

388
00:26:53,403 --> 00:26:54,654
.نعم، عائلتك

389
00:26:56,406 --> 00:26:57,615
.وذلك قتله

390
00:27:03,413 --> 00:27:04,539
.كان يحبّك

391
00:27:06,374 --> 00:27:07,751
.وكان يحبّ أصدقاءك

392
00:27:12,005 --> 00:27:13,506
ألا تزالون معاً جميعاً ؟

393
00:27:14,424 --> 00:27:16,009
.انتهى كلّ ذلك الآن

394
00:27:19,262 --> 00:27:20,722
.أنا إنسانة متسامحة

395
00:27:22,098 --> 00:27:23,808
.أحبّ اعتبار نفسي كذلك بأية حال

396
00:27:24,392 --> 00:27:25,352
...ولكن

397
00:27:27,812 --> 00:27:29,814
.لا أستطيع مسامحتك على ما فعلته

398
00:27:30,982 --> 00:27:34,319
.اعتذارك ينفعك شخصياً كما كان إغواؤك لابني

399
00:27:36,321 --> 00:27:39,949
،أتيت لكي تشعر بالارتياح
.(ليس اليوم يا سيّد (غرايسون

400
00:27:41,368 --> 00:27:43,495
.ليس لديّ سوى الألم لك

401
00:27:50,502 --> 00:27:51,544
.حسناً

402
00:27:58,635 --> 00:27:59,844
...يوجد

403
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
.خيار آخر

404
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
...إن كنت تريد المغفرة

405
00:28:09,729 --> 00:28:10,688
.عليك المحاولة هناك

406
00:28:12,982 --> 00:28:14,609
.قد يكون شعورهما مختلفاً

407
00:28:34,921 --> 00:28:35,964
.انتهى الأمر

408
00:28:41,094 --> 00:28:42,095
.أنا الفائز

409
00:28:43,138 --> 00:28:46,433
.أنت أخذت عائلتي منّي إلى الأبد

410
00:28:47,350 --> 00:28:48,852
.لذلك أخذت منك عائلتك

411
00:28:52,981 --> 00:28:54,691
.أتيت إلى هنا لطلب المغفرة

412
00:28:55,358 --> 00:28:56,943
.ـ للاعتراف
.ـ ليس لك

413
00:28:57,736 --> 00:28:58,778
.أنت قتلته

414
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
.أنت قاتل مأجور

415
00:29:01,823 --> 00:29:04,284
.تقتل من دون تفكير، وحتى ابنك

416
00:29:05,410 --> 00:29:06,661
.هذا لا يتعلق بي

417
00:29:09,622 --> 00:29:11,666
،لم تتقبل ذنبك بعد

418
00:29:11,750 --> 00:29:13,501
.ولذلك يجب أن تدفع الثمن

419
00:29:15,879 --> 00:29:17,255
...أحكم عليك

420
00:29:19,215 --> 00:29:21,134
،)بالعيش وحيداً يا (ديك غرايسون

421
00:29:22,761 --> 00:29:25,013
والمعرفة إلى الأبد
(أن أفراد عائلتك الـ(تايتنز

422
00:29:25,096 --> 00:29:28,099
،يعيشون في مكان ما من العالم

423
00:29:28,767 --> 00:29:30,351
.ولكن لا يمكنك أبداً أن تكون معهم

424
00:29:32,187 --> 00:29:34,481
.ليس قبل أن تدفع ثمن جريمتك

425
00:29:36,733 --> 00:29:37,984
.أنت لم تكن تستحقه

426
00:29:39,903 --> 00:29:40,862
عفواً ؟

427
00:29:40,945 --> 00:29:43,907
.(جيريكو)، لم تستحق ابناً مثله

428
00:29:43,990 --> 00:29:47,035
.ولا نحن استحققناه، كان أفضل منا

429
00:29:48,870 --> 00:29:50,371
.ونحن جميعاً خذلناه

430
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
.ـ أظن أنّه يجدر بك الرحيل
.ـ لا

431
00:30:09,891 --> 00:30:10,934
.لا

432
00:30:11,017 --> 00:30:11,893
.مهلاً

433
00:30:11,976 --> 00:30:14,437
.إنه مرهق، حان وقت الرحيل

434
00:30:14,521 --> 00:30:15,396
! (غرايسون)

435
00:30:20,610 --> 00:30:23,196
...أتيت إلى هنا لتسديد دينك

436
00:30:23,905 --> 00:30:25,740
.ولكن لا توجد مغفرة هنا

437
00:30:28,076 --> 00:30:29,577
.انتهت حربنا

438
00:30:30,245 --> 00:30:32,789
،ولكن إن أعدت جمع الـ(تايتنز) مجدداً

439
00:30:34,082 --> 00:30:35,708
،حتى لعطلة نهاية أسبوع

440
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
.سأقتل كلّ واحد منكم

441
00:30:49,222 --> 00:30:52,141
،إذاً، اعتبر كلّ هذا

442
00:30:52,725 --> 00:30:56,354
سان فرانسيسكو)، كانغماس تام)

443
00:30:56,437 --> 00:30:59,482
في لعبة فيديو كبيرة ثلاثية الأبعاد
.وتفاعلية ومتعددة اللاعبين

444
00:31:00,066 --> 00:31:01,818
.ـ وأنت اللاعب رقم 1
.ـ حسناً

445
00:31:03,069 --> 00:31:04,445
مهمتك التأكد

446
00:31:04,529 --> 00:31:06,823
.من سلامة الجميع وعدم إصابة أحد بأذى

447
00:31:07,490 --> 00:31:08,867
أهذا ما يفعله الـ(تايتنز) ؟

448
00:31:09,450 --> 00:31:11,870
.ليس نحن، بل الـ(تايتنز) القدامى

449
00:31:11,953 --> 00:31:14,789
كان (ديك) يبقينا محتجزين في البرج
.معظم الوقت

450
00:31:15,290 --> 00:31:19,627
أنا و(جايسون) و(رايتشل) كنا نتحدّث
.عن رغبتنا في اختبار الحياة الحقيقية أكثر

451
00:31:19,711 --> 00:31:23,172
،وعند اجتماع الفريق مجدداً
.أظن أننا سنحظى بذلك

452
00:31:24,048 --> 00:31:25,383
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً

453
00:31:25,466 --> 00:31:28,928
ولكن عندما يعرف أعضاء الفريق أنك استيقظت
،ويرون ما بوسعك فعله

454
00:31:29,512 --> 00:31:30,430
.سيعودون بسرعة

455
00:31:30,513 --> 00:31:31,514
،)إذاً يا (غار

456
00:31:32,473 --> 00:31:33,558
ما الذي بوسعك فعله ؟

457
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
.ـ ليس أمراً ذا أهمية
.ـ هيّا

458
00:31:37,186 --> 00:31:40,732
ـ أيمكنك أن تريني ؟
.ـ ليس وقتاً مناسباً

459
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
أيمكنك إخباري ؟

460
00:31:43,151 --> 00:31:45,153
...نعم، إنه

461
00:31:45,236 --> 00:31:46,529
.إنه أمر غريب نوعاً ما

462
00:31:46,613 --> 00:31:49,616
.ولكن... بوسعي أن أتحول إلى نمر

463
00:31:51,326 --> 00:31:52,744
! غير معقول

464
00:31:53,536 --> 00:31:54,454
.نعم

465
00:31:56,789 --> 00:31:57,874
ما هو النمر ؟

466
00:32:12,472 --> 00:32:13,473
.هذا رائع

467
00:32:14,557 --> 00:32:17,685
.يوجد أكثر من ذلك، ولكنّني سأريك لاحقاً

468
00:32:18,645 --> 00:32:20,855
! لا ! النجدة

469
00:32:20,939 --> 00:32:22,565
! النجدة ! إنهم يؤذونني

470
00:32:23,775 --> 00:32:25,652
! لنبدأ ! حان وقت الأبطال

471
00:32:29,781 --> 00:32:30,865
! كونر)، لا)

472
00:32:48,216 --> 00:32:49,342
! انخفض

473
00:32:49,425 --> 00:32:51,469
! ـ الآن
.ـ إنه الإنذار الأخير

474
00:32:51,552 --> 00:32:52,512
.توقف

475
00:32:59,644 --> 00:33:00,603
.اركع أرضاً

476
00:33:01,187 --> 00:33:02,021
! اصمت

477
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
.(كما أنك لم تأكل الـ(كورن ناتس

478
00:34:02,749 --> 00:34:04,125
.فقدت شهيّتي

479
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
هل تسمح ؟

480
00:34:12,925 --> 00:34:15,344
...(أختك، (بلاكفاير

481
00:34:15,428 --> 00:34:16,262
نعم ؟

482
00:34:17,430 --> 00:34:21,851
...أعرف أنك غاضبة، وأنا غاضب أيضاً، ولكن

483
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
.أعرف أنك ما زلت تحبّينها

484
00:34:25,188 --> 00:34:26,773
.أنت لا تعرفها كما أعرفها

485
00:34:27,690 --> 00:34:29,525
.كانت تحاول دوماً الارتقاء في المجتمع

486
00:34:31,402 --> 00:34:33,237
.كانت تعاملني بلطف دائماً

487
00:34:33,738 --> 00:34:37,158
.أرادت أن تخصيك بعد أن مارسنا الجنس

488
00:34:37,241 --> 00:34:38,701
.يجب احترام القواعد

489
00:34:38,785 --> 00:34:41,913
.أنت أيضاً لم تكوني لطيفة دائماً

490
00:34:41,996 --> 00:34:43,331
...ذلك

491
00:34:43,998 --> 00:34:47,043
ذلك النخب الذي رفعته في حفل زفاف قريبكما ؟

492
00:34:47,710 --> 00:34:48,753
عن شعرها ؟

493
00:34:52,882 --> 00:34:54,383
.لقد كنت قاسية عليها فعلاً

494
00:34:55,635 --> 00:34:57,512
.كانت تعيش دائماً في ظلّي

495
00:34:57,595 --> 00:34:59,972
.كانت واهنة جداً للّعب في مباريات الزجاج

496
00:35:01,224 --> 00:35:03,476
.(وكانت أضعف من أن تشارك في سباق (القمرين

497
00:35:03,559 --> 00:35:05,686
"أظن أنها شاركت في سباق "القمرين
.مرة واحدة

498
00:35:05,770 --> 00:35:08,147
.قصّرنا السباق لها، لم تعرف ذلك قط

499
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
.لولاي، لما كان لديها أيّ أصدقاء

500
00:35:12,318 --> 00:35:13,361
ماذا عن (ليكسي) ؟

501
00:35:13,444 --> 00:35:15,488
.كانت (ليكسي) معالجة النطق لها

502
00:35:15,571 --> 00:35:20,159
بيت القصيد هو أنكما ساعدتما بعضكما
.لتخطّي مواقف صعبة سابقاً

503
00:35:20,868 --> 00:35:25,498
.ربما توجد طريقة لكي تفعلا ذلك مجدداً

504
00:35:27,708 --> 00:35:28,751
ملكتان شريكتان ؟

505
00:35:30,336 --> 00:35:32,588
...التصالح مع أختي

506
00:35:34,340 --> 00:35:36,676
.أو العودة وبدء ثورة

507
00:35:38,219 --> 00:35:39,345
.إنه خيار صعب

508
00:35:40,179 --> 00:35:41,180
...حسناً

509
00:35:42,056 --> 00:35:43,724
.أنا عاشق، ولست مقاتلاً

510
00:35:47,854 --> 00:35:49,188
.أنا مقاتلة

511
00:36:12,295 --> 00:36:13,296
إلى أين سنذهب ؟

512
00:36:15,173 --> 00:36:16,174
.لن نذهب إلى أيّ مكان

513
00:36:19,427 --> 00:36:20,678
ألم تنم جيّداً ؟

514
00:36:21,387 --> 00:36:22,388
.لم أنم إطلاقاً

515
00:36:30,646 --> 00:36:32,356
أتريد التحدّث عن ذلك ؟

516
00:36:32,440 --> 00:36:34,192
.لم أكن أريد العودة إلى هنا

517
00:36:37,236 --> 00:36:38,362
.أيّ مكان غير هذا

518
00:36:40,531 --> 00:36:42,450
.أردت استئناف ما كنا نفعله

519
00:36:43,910 --> 00:36:45,912
.(قبل (دكتور لايت) و(إيليس

520
00:36:47,038 --> 00:36:49,373
،كانت الأمور ناجحة قبل ذلك
.كنا نحقّق تقدّماً

521
00:36:49,457 --> 00:36:50,958
.نعم، إلى أن لم نعد كذلك

522
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
هل تريد اختيار مكان آخر ؟

523
00:36:52,418 --> 00:36:55,213
.أحضر خريطة وبعض الأسهم، سأذهب حيثما تريد

524
00:36:55,296 --> 00:36:57,381
.ـ لا أهمية لذلك
ـ ماذا تعني ؟

525
00:36:57,465 --> 00:36:59,050
.تجربة مكان جديد

526
00:37:00,092 --> 00:37:03,221
،المشكلة ليست في المكان الذي نقصده
.بل تكمن فينا

527
00:37:04,096 --> 00:37:06,390
.(كنت تصغي إلى أخت (إيليس

528
00:37:06,474 --> 00:37:07,475
.إنها على حق

529
00:37:08,392 --> 00:37:11,187
كلّ ما نفعله
.هو التسبّب بالألم أينما ذهبنا

530
00:37:13,940 --> 00:37:18,444
بحق السماء، لقد تقابلنا في جلسات استشارية
.(للتعامل مع الحزن يا (داون

531
00:37:19,612 --> 00:37:21,948
.الخسارة تحدّد هويّتنا عملياً

532
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
.لا أصدّق ذلك

533
00:37:24,408 --> 00:37:25,993
.ولا أظن أنك تصدّقه أيضاً

534
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
...عندما نكون معاً

535
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
نوسع الناس ضرباً

536
00:37:31,040 --> 00:37:34,168
،ونتظاهر بأن ذلك لصالح البشرية

537
00:37:34,252 --> 00:37:40,549
في حين أن كلّ ما نفعله في الواقع
.هو الإبقاء على دورة الألم

538
00:37:40,633 --> 00:37:42,093
أهذا ما نحن عليه بالنسبة إليك ؟

539
00:37:42,593 --> 00:37:45,304
رد فعل منحرف ومضطرب تجاه الألم ؟

540
00:37:48,266 --> 00:37:49,809
.ربما يجدر بنا الانفصال

541
00:37:52,853 --> 00:37:53,896
ماذا ؟

542
00:37:55,523 --> 00:38:01,070
لكي نرى إن كان العالم أقلّ اضطراباً
.(من دون (هانك) و(داون

543
00:38:05,241 --> 00:38:06,867
.إن أردت الرحيل، فارحل

544
00:38:55,750 --> 00:38:56,584
إذاً ؟

545
00:39:10,097 --> 00:39:11,098
.هذا سيىء جداً

546
00:39:12,516 --> 00:39:13,517
.رأيت ما هو أسوأ

547
00:39:14,477 --> 00:39:17,021
.عدم قدرتك إطلاقاً على المغفرة

548
00:39:19,940 --> 00:39:22,026
.(دعينا ننهي هذه اللعبة يا (بلاكفاير

549
00:39:22,735 --> 00:39:23,944
متى علمت ؟

550
00:39:24,737 --> 00:39:27,490
لم يكن (فاداي) في حفل الزفاف
.عندما سخرت من شعرك

551
00:39:29,450 --> 00:39:30,868
...(فاداي)، إن كان بوسعك سماعي

552
00:39:33,537 --> 00:39:36,332
إن كان لا يزال أيّ جزء منك حيّ
...في ذلك الجسد

553
00:39:39,043 --> 00:39:40,544
.أنا بغاية الأسف

554
00:39:42,671 --> 00:39:43,798
...أرجوك

555
00:39:45,424 --> 00:39:46,592
.أسرعي

556
00:39:52,765 --> 00:39:53,808
.افعلي ذلك

557
00:40:10,241 --> 00:40:12,743
<i>.كان أقوى ممّا توقّعت</i>

558
00:40:12,827 --> 00:40:15,454
ماذا تريدين يا (بلاكفاير) ؟

559
00:40:15,538 --> 00:40:17,123
<i>.يمكننا أن نحكم معاً</i>

560
00:40:18,165 --> 00:40:19,875
<i>.لطالما كان هذا حلمي</i>

561
00:40:20,751 --> 00:40:22,962
هل سألت والدنا ووالدتنا ؟

562
00:40:23,045 --> 00:40:24,338
<i>.بالطبع لا</i>

563
00:40:27,049 --> 00:40:29,969
<i>كانا دائماً إلى جانبك، صحيح ؟</i>

564
00:40:30,052 --> 00:40:31,470
<i>لم يمرّ يوم واحد</i>

565
00:40:31,554 --> 00:40:34,265
<i>من دون أن أفكّر
...في أنهما سيكونان أكثر سعادة</i>

566
00:40:35,349 --> 00:40:36,934
<i>.لو أنني رحلت</i>

567
00:40:37,601 --> 00:40:38,811
.أنت قتلتهما

568
00:40:38,894 --> 00:40:41,230
<i>.لديّ عائلتي الخاصة الآن</i>

569
00:40:42,022 --> 00:40:43,524
<i>.عائلة تحبّني</i>

570
00:40:44,024 --> 00:40:46,193
<i>.وحدي</i>

571
00:40:47,528 --> 00:40:48,988
.أنا قادمة للنيل منك

572
00:40:50,739 --> 00:40:51,740
<i>.جيّد</i>

573
00:40:54,910 --> 00:40:55,911
<i>.إلى اللقاء</i>

574
00:41:05,838 --> 00:41:06,881
! تباً

575
00:41:18,601 --> 00:41:20,644
<b>‘‘مطار (سايجبرش) الدولي’’</b>

576
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
،رحلة سعيدة
.سيّدي ؟ من هنا

577
00:41:27,902 --> 00:41:28,903
هل لديك حجز ؟

578
00:41:28,986 --> 00:41:30,738
.لا، ليس بعد

579
00:41:32,072 --> 00:41:33,365
إلى أين تريد الذهاب اليوم ؟

580
00:41:35,159 --> 00:41:36,619
ـ سيّدي ؟
.ـ لا أدري

581
00:41:38,954 --> 00:41:40,915
.إلى مكان بعيد جداً عن الناس

582
00:41:41,957 --> 00:41:43,250
.عليك أن تكون أكثر تحديداً

583
00:41:43,918 --> 00:41:45,377
.أبعد مكان يمكن الذهاب إليه

584
00:41:46,921 --> 00:41:48,923
...(اليابان)، (فرنسا)

585
00:41:49,006 --> 00:41:50,716
.(عدد السكان منخفض في (غرينلاند

586
00:41:54,053 --> 00:41:55,471
.سيتطلب ذلك يوماً ولكن يمكنك الذهاب

587
00:41:55,554 --> 00:41:57,181
.تبدو فكرة جيدة، سأذهب إلى هناك

588
00:41:58,098 --> 00:41:59,850
ـ بمفردك ؟
.ـ بمفردي، تذكرة بلا عودة

589
00:42:01,560 --> 00:42:03,604
ـ هل لديك حقائب ؟
.ـ لا حقائب

590
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
.جواز السفر وبطاقة ائتمان

591
00:42:26,835 --> 00:42:28,087
ماذا يمكنني أن أقدّم لك ؟

592
00:42:29,505 --> 00:42:30,881
."دايت كوك"

593
00:42:32,091 --> 00:42:33,133
.ثلج

594
00:42:55,906 --> 00:42:59,618
أين يمكن إيجاد بعض المخدرات الجيدة
في هذه الأرجاء ؟

595
00:43:01,287 --> 00:43:04,999
<i>في وقت سابق اليوم...
مما قال الشهود إنه اعتداء وحشي</i>

596
00:43:05,082 --> 00:43:08,544
<i>،نفّذه رجل واحد على ما يبدو
،ولا يزال مجهول الهوية</i>

597
00:43:08,627 --> 00:43:10,004
<i>.ومجهول المكان</i>

598
00:43:10,087 --> 00:43:11,797
<b>‘‘(غار)’’</b>

599
00:43:20,598 --> 00:43:21,473
<i>.(هنا (ديك غرايسون</i>

600
00:43:21,557 --> 00:43:24,059
<i>،لا يمكنني الرد على اتصالكم الآن
.اتركوا رسالة</i>

601
00:43:27,354 --> 00:43:31,150
{\an8}<i>هذا آخر نداء لصعود ركاب
.(الرحلة 805 إلى (غرينلاند</i>

602
00:43:32,026 --> 00:43:33,027
{\an8}<i>.آخر نداء لصعود الركاب</i>

603
00:43:36,447 --> 00:43:37,656
...(ديك)

604
00:43:40,701 --> 00:43:42,161
.أنا آسف

605
00:43:43,287 --> 00:43:46,415
.حدث أمر سيىء جداً، وهو ذنبي

606
00:43:49,418 --> 00:43:51,045
...أحتاج إلى مساعدتك، لذا

607
00:43:52,671 --> 00:43:53,964
هلاّ تتّصل بي ؟

608
00:44:11,565 --> 00:44:12,775
من فضلك يا سيّدي ؟

609
00:44:14,318 --> 00:44:15,527
! على الأرض ! انخفض

610
00:44:19,782 --> 00:44:21,492
."أُصيب ضابط، البوابة "دي

611
00:44:23,577 --> 00:44:25,496
! ـ سيّدي، انخفض
! ـ انخفض الأن

612
00:44:25,579 --> 00:44:26,622
! أرني يديك

613
00:44:31,460 --> 00:44:35,381
! "نطلب مساندة عند البوابة "دي
! "أكرر، نطلب مساندة عند البوابة "دي

614
00:44:39,851 --> 00:44:49,851
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

