1
00:00:12,470 --> 00:00:14,014
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:14,097 --> 00:00:17,559
كذبت، قلت إن (جيريكو) كان ميتاً
<i>.حين وصلت إلى الكنيسة</i>

3
00:00:17,642 --> 00:00:19,144
<i>.مات وهو يحاول إنقاذي من والده</i>

4
00:00:20,186 --> 00:00:21,271
! كاذب حقير

5
00:00:21,354 --> 00:00:23,106
.ـ سأرحل
.ـ سأرحل أيضاً

6
00:00:23,189 --> 00:00:26,025
،لقد تسبّب بقتل فتى
من يخفي ذلك بحق اللعنة ؟

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,027
.أنت كنت موجودة أيضاً، قمت بدورك

8
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
ـ (رايتشل)، ماذا يجري ؟
.(ـ أسفة يا (دونا

9
00:00:35,243 --> 00:00:36,077
! كونر)، لا)

10
00:00:43,001 --> 00:00:45,086
<i>لدينا قاتل محتمل يتجول حراً طليقاً</i>

11
00:00:45,170 --> 00:00:47,046
.ولديه خصائص تكنولوجية تشير إلينا

12
00:00:47,130 --> 00:00:48,631
.علينا إعادة العينة 13 إلى هنا

13
00:00:48,715 --> 00:00:50,592
.ـ سنحتاج إلى فريقك
.ـ بكلّ سرور

14
00:00:50,675 --> 00:00:54,304
.أساعد من فقد الآخرون الأمل فيهم

15
00:00:54,387 --> 00:00:55,388
.لقد شفاني

16
00:00:55,472 --> 00:00:57,390
ـ ممّ شفاك ؟
.ـ من مرض نادر

17
00:00:57,474 --> 00:01:02,520
إلا أن العلاج الذي قدمته له
<i>.كانت له آثار جانبية غير متوقعة</i>

18
00:01:05,190 --> 00:01:06,483
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

19
00:01:06,566 --> 00:01:08,818
.استغللت (جيريكو) للوصول إلى زوجك

20
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
.ليس لديّ سوى الألم لك

21
00:01:10,945 --> 00:01:12,614
! (ـ (غرايسون
.ـ أنت قتلته

22
00:01:12,697 --> 00:01:13,990
.هذا لا يتعلق بي

23
00:01:14,074 --> 00:01:16,284
.لم تتقبل ذنبك بعد

24
00:01:16,868 --> 00:01:20,371
<i>،)أحكم عليك بالعيش وحيداً يا (ديك غرايسون</i>

25
00:01:20,455 --> 00:01:22,540
<i>والمعرفة إلى الأبد
(أن أفراد عائلتك الـ(تايتنز</i>

26
00:01:22,624 --> 00:01:25,794
<i>،يعيشون في مكان ما من العالم</i>

27
00:01:25,877 --> 00:01:27,670
<i>.ولكن لا يمكنك أبداً أن تكون معهم</i>

28
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
<i>.ليس قبل أن تدفع ثمن جريمتك</i>

29
00:01:29,881 --> 00:01:31,132
من فضلك يا سيّدي ؟

30
00:01:32,509 --> 00:01:33,927
! على الأرض ! انخفض

31
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
! ـ سيّدي، انخفض
! ـ انخفض الآن

32
00:01:36,679 --> 00:01:39,307
! ـ أرني يديك
! ـ ضع يديك خلف رأسك ! اركع أرضاً

33
00:01:48,316 --> 00:01:49,400
.استدر يساراً

34
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
.الآن يميناً

35
00:01:57,283 --> 00:02:00,036
{\an8}<b>‘‘(السجين: (ديك غرايسون’’</b>

36
00:02:03,289 --> 00:02:07,669
{\an8}<b>‘‘التهمة: اعتداء على شرطي فدرالي’’</b>

37
00:02:14,676 --> 00:02:18,263
{\an8}<b>‘‘الادعاء: مذنب’’</b>

38
00:02:45,290 --> 00:02:50,837
{\an8}<b>‘‘منشأة مقاطعة (كاين) الإصلاحية’’</b>

39
00:03:07,061 --> 00:03:11,149
{\an8}<b>‘‘الحكم: 7 سنوات، من دون إطلاق سراح مشروط’’</b>

40
00:03:21,856 --> 00:03:28,856
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة العاشرة: ( ساقط</b>

41
00:03:40,220 --> 00:03:42,805
يجدر بنا أن نلعب المزيد
.من ألعاب الألواح، كعائلة

42
00:03:44,807 --> 00:03:47,310
.يُفترض بها توطيد العلاقات والروابط

43
00:03:47,393 --> 00:03:48,603
.وهي ممتعة

44
00:03:53,650 --> 00:03:55,276
.ثمة لعبة قرأت عنها على الإنترنت

45
00:03:55,360 --> 00:03:57,445
.تتضمن بطريقاً يأكل سمكة

46
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
.أكره السمك

47
00:03:59,822 --> 00:04:02,116
...لا ضرورة لأكله، إنها لعبة

48
00:04:02,200 --> 00:04:05,662
.ـ إنه تخيّل
ـ أيمكننا أن نلعب لعبة تخيّل نباتية ؟

49
00:04:08,081 --> 00:04:09,707
.أحتاج إلى بعض المساعدة

50
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
.لا تحبّان السمك

51
00:04:16,714 --> 00:04:19,050
لا أحبّ الزواج الأحادي، ولكنّني هنا، صحيح ؟

52
00:04:20,301 --> 00:04:22,637
.سنلعب لعبة ألواح، الليلة

53
00:04:23,513 --> 00:04:25,181
.لا يُسمح بالإعفاءات الغذائية

54
00:04:28,518 --> 00:04:30,979
.(والتر)، أنت تتحدث إلى الجميع

55
00:04:31,062 --> 00:04:33,564
.مرحباً بالجميع، لقد حدث تطور

56
00:04:34,148 --> 00:04:36,859
.عاد العينة 13 إلى الظهور، إنه في المدينة

57
00:04:36,943 --> 00:04:37,819
<b>‘‘اعتداء على 4 شرطيين، المشتبه به طليق’’</b>

58
00:04:38,569 --> 00:04:40,113
<i>.رأيت أنك قد تودّين معرفة ذلك</i>

59
00:04:40,196 --> 00:04:41,781
.اجمع فريقاً

60
00:04:41,864 --> 00:04:43,533
.توقّعت أن تقولي ذلك

61
00:04:43,616 --> 00:04:45,785
<i>.ـ لنقل الوداع الآن</i>
--ـ وداعاً

62
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
.أُلغيت ليلة اللعب

63
00:05:04,846 --> 00:05:06,848
<b>مشتبه به مطلوب بتهمة اعتداء’’
‘‘(على شرطيين من قسم (سان فرانسيسكو</b>

64
00:05:06,931 --> 00:05:08,266
<b>‘‘أربع مصابين، 2 بحالة حرجة’’</b>

65
00:05:28,244 --> 00:05:31,205
،اسمع يا صديقي
.لم يعد آمناً أن تكون قريباً منّي

66
00:05:35,084 --> 00:05:36,085
...لا

67
00:05:36,586 --> 00:05:39,714
،هذا صحيح، عاجلاً أم آجلاً، سيعثرون عليّ

68
00:05:39,797 --> 00:05:42,508
،ويجدر بك ألاّ تكون قريباً عند حدوث ذلك
.قد تُصاب بأذى

69
00:05:46,929 --> 00:05:50,975
لم تقترف أيّ ذنب، مفهوم ؟

70
00:05:52,602 --> 00:05:53,519
.أنا فعلت ذلك

71
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
.هيّا يا (كريبتو)، ارحل

72
00:06:08,868 --> 00:06:11,537
! طلبت منك الرحيل أيها الكلب الغبي

73
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
! هيّا

74
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
.اتصال لكل واحد منكم

75
00:06:28,971 --> 00:06:30,723
.دقيقتان بأقصى حد

76
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
.استغلّوا الفرصة قبل ضياعها

77
00:07:08,219 --> 00:07:11,139
محقّق، صحيح ؟
.لقد قدّمت طلباً للالتحاق بقسم الشرطة

78
00:07:11,222 --> 00:07:13,391
.أظهرت مؤشرات خطر في الاختبار النفسي

79
00:07:13,474 --> 00:07:15,560
أفكّر أحياناً في أمور أفظع من أن أذكرها ؟"

80
00:07:15,643 --> 00:07:18,771
."هذا مؤكّد أيتها المشرفة على الاختبار

81
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
(ثم أمضيت 4 سنوات في مقاطعة (لايون

82
00:07:20,857 --> 00:07:24,110
حتى أدرك الأوغاد أخيراً
.أنّهم يبدّدون إمكانياتي

83
00:07:25,111 --> 00:07:27,655
أهلاً بك في قائمة
.مظالم (لين أرمسترونغ) الشخصية

84
00:07:28,448 --> 00:07:30,283
لا بدّ أنك نلت نصيبك مع قسم كارهي الشرطة

85
00:07:30,366 --> 00:07:32,285
.الذي أجبرك على الإقرار بذنبك

86
00:07:32,368 --> 00:07:34,245
.هذا هراء، إن أردت رأيي

87
00:07:34,328 --> 00:07:35,705
.أردت الإقرار بذنبي

88
00:07:36,456 --> 00:07:37,331
.طبعاً

89
00:07:37,832 --> 00:07:40,251
.تخفيف الحكم إلى 20 سنة بدلاً من 30 سنة

90
00:07:40,334 --> 00:07:41,586
.حصلت على ما أستحقه

91
00:07:43,087 --> 00:07:46,757
،محامو الادعاء اللعينون
.يستغلون ضعف المرء دائماً

92
00:07:48,551 --> 00:07:51,304
.لا تقلق، إننا نحمي جماعتنا هنا

93
00:07:53,514 --> 00:07:55,558
.أهلاً بك في الجناح الغربي

94
00:07:57,101 --> 00:08:00,021
،لا توجد حديقة ورود في الخلف
.ولكنّك ستحظى بالخصوصية

95
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
.لإبعادك عن أنظار المجانين

96
00:08:04,692 --> 00:08:05,651
.الإيجار مجّاني

97
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
.عليك إعلامي فحسب بالمشاكل قبل حدوثها

98
00:08:08,863 --> 00:08:11,282
،والمراقبة والاستماع في الباحة
.تعرف المطلوب

99
00:08:12,325 --> 00:08:14,368
.نعم، ولكن هذا لا يناسبني

100
00:08:15,703 --> 00:08:17,705
.أنصحك بإعادة النظر في ذلك

101
00:08:17,788 --> 00:08:19,665
.السجن العام ليس ملائماً لشرطي سابق

102
00:08:21,250 --> 00:08:24,253
.آسف، لقد توقّفت عن مساعدة الناس

103
00:08:26,255 --> 00:08:27,256
.حسناً

104
00:08:29,175 --> 00:08:30,218
.تعال

105
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
.حان وقت القيام بالتفاف

106
00:08:41,896 --> 00:08:43,940
.أحضرت لكم شخصاً جديداً لتلعبوا معه

107
00:08:45,024 --> 00:08:46,234
...استمتع بوقتك

108
00:08:47,026 --> 00:08:48,027
.أيها المحقّق

109
00:09:28,609 --> 00:09:31,571
{\an8}<b>،)اعتداء على شرطيين من قسم (سان فرانسيسكو’’
‘‘أربع مصابين، 2 بحالة حرجة</b>

110
00:09:34,031 --> 00:09:37,285
{\an8}<i>يقول الشهود إن الشاب كان منيعاً
.ضد رصاص الشرطة</i>

111
00:09:37,368 --> 00:09:40,413
{\an8}<i>(عرض قسم شرطة (سان فرانسيسكو
مكافأة بقيمة 50 ألف دولار</i>

112
00:09:40,496 --> 00:09:42,665
<i>.لأية معلومات تؤدّي إلى اعتقاله</i>

113
00:09:48,504 --> 00:09:50,881
<i>.هنا (ديك غرايسون)، لا أستطيع الإجابة الآن</i>

114
00:09:50,965 --> 00:09:52,174
<i>.اتركوا رسالة</i>

115
00:09:52,258 --> 00:09:55,261
.(ديك)، هذا أنا مجدّداً

116
00:09:55,344 --> 00:09:58,889
...أعرف أنني اقترفت أخطاء فادحة، ولكن

117
00:10:00,349 --> 00:10:02,852
.أفهم لماذا قد لا تريد التحدّث إليّ

118
00:10:02,935 --> 00:10:05,104
.ولكن أرجوك، اتّصل بي

119
00:10:11,277 --> 00:10:14,447
<i>.إنذار أمني، المنطقة 2، مدخل الطابق السفلي</i>

120
00:10:17,033 --> 00:10:19,076
مرحباً ؟ من يوجد هناك ؟

121
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
.(كريبتو)

122
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
.(مرحباً يا (ديك

123
00:10:32,757 --> 00:10:35,051
،أعرف أننا لسنا على وئام بالضبط

124
00:10:35,134 --> 00:10:38,554
ولكن (رايتشل) اختفت
...قبل رحلتنا إلى (شيكاغو)، لذا

125
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
.لا أزال في المدينة

126
00:10:41,432 --> 00:10:44,143
أظن أنها ستعود
...حين ينفد المال لديها، ولكن

127
00:10:44,977 --> 00:10:46,771
.بدأت أقلق حقاً

128
00:10:48,939 --> 00:10:50,358
هلا تتصل بي ؟

129
00:10:51,651 --> 00:10:52,610
<b>‘‘(رايتشل)، أين أنت ؟ اتصلي بي’’</b>

130
00:10:52,693 --> 00:10:53,569
<b>‘‘أخبريني أنك بخير’’</b>

131
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
! تباً

132
00:10:57,365 --> 00:10:58,491
.تفضلي يا عزيزتي

133
00:11:03,579 --> 00:11:04,622
.تفضلي

134
00:11:04,705 --> 00:11:06,457
.ـ شكراً
.ـ على الرحب

135
00:11:09,251 --> 00:11:11,420
<b>‘‘(دونا)’’</b>

136
00:11:53,379 --> 00:11:54,588
هل تظنين أن هذه عضوية ؟

137
00:12:04,140 --> 00:12:05,724
.تعدّدت الأسباب والموت واحد

138
00:12:46,348 --> 00:12:47,516
.جهّز لعبتك يا رجل

139
00:13:19,757 --> 00:13:22,051
ـ هل لدينا مشكلة ؟
.ـ لا

140
00:13:24,470 --> 00:13:25,304
.مهلاً

141
00:13:28,182 --> 00:13:29,767
ما الأمر ؟ هل تراقبنا ؟

142
00:13:29,850 --> 00:13:31,810
.ـ أهتم بشؤوني فحسب
.ـ نعم، وأنا أيضاً

143
00:13:32,645 --> 00:13:33,646
! أنتما

144
00:13:33,729 --> 00:13:35,105
أصبحتما صديقين بهذه السرعة ؟

145
00:13:36,232 --> 00:13:37,233
.هذا مؤثّر جداً

146
00:13:38,359 --> 00:13:39,401
أتسمح لي بمقاطعتكما ؟

147
00:13:51,413 --> 00:13:53,624
(كانت عصابة (أم أس 13
.تملأ هذا المكان بالجثث

148
00:13:53,707 --> 00:13:55,376
.(والآن أتى هؤلاء الـ(كورتو مالتيز

149
00:13:55,459 --> 00:13:57,294
.في الشهر الماضي تعيّن ترحيل 7 منهم

150
00:13:58,087 --> 00:14:00,172
.أُصبت بثقب رئوي كهدية وداع

151
00:14:00,256 --> 00:14:03,759
،آسف على وضعك مع الحيوانات
.ولكن كان عليّ إثبات قصدي

152
00:14:03,842 --> 00:14:06,887
.والآن دعنا نتجاوز هذا الهراء ونبدأ بالعمل

153
00:14:07,471 --> 00:14:10,683
.ـ حسناً
ـ لا ضغينة إذاً ؟

154
00:14:11,350 --> 00:14:12,393
.طبعاً لا

155
00:14:12,977 --> 00:14:14,395
.صدّقني، كنت أحميك

156
00:14:15,854 --> 00:14:18,315
،دعني أجهّز لك الزنزانة المنفردة
.لتخرج من الأدغال

157
00:14:20,359 --> 00:14:21,193
.مهلاً

158
00:14:22,653 --> 00:14:23,654
ما الأمر ؟

159
00:14:24,864 --> 00:14:25,906
.لا تفعل ذلك

160
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
.لن أساعدك

161
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
.قلت إننا على وفاق

162
00:14:30,077 --> 00:14:32,746
.نحن كذلك، ولن أساعدك

163
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
.ولا أياً كان

164
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
.ـ ليس أمراً شخصياً
ـ هل تخدعني مجدّداً ؟

165
00:14:38,043 --> 00:14:39,211
.لا

166
00:14:40,212 --> 00:14:41,463
هل تريد أن تكون هنا ؟

167
00:14:43,007 --> 00:14:44,383
.هذا صحيح

168
00:14:50,556 --> 00:14:53,517
هل تعلم ما يحدث للشرطي المتآمر مع الحرّاس ؟

169
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
.لا شيء جيّد

170
00:14:59,565 --> 00:15:00,900
.استمتع بإقامتك أيها الشاب

171
00:15:39,355 --> 00:15:40,356
! استحق الإيجار أيها الوغد

172
00:15:40,439 --> 00:15:42,608
.ـ لا نريد أية مشاكل
.ـ فات الأوان

173
00:15:42,691 --> 00:15:44,109
.أنت تركت العائلة

174
00:15:44,193 --> 00:15:46,278
...سيقطّعونك إرباً عند وصولك إلى ديارك

175
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
...أو سنقطّعك إرباً الآن

176
00:15:50,616 --> 00:15:52,159
.أو تدفع الإيجار

177
00:15:52,242 --> 00:15:53,327
.الخيار لك

178
00:15:56,163 --> 00:15:57,581
.ـ سنفعل ذلك
! ـ (رافا)، لا

179
00:15:57,665 --> 00:15:58,916
! اصمت

180
00:16:00,042 --> 00:16:01,961
قلت إننا سنفعل ذلك، من ؟

181
00:16:02,044 --> 00:16:04,088
! (ـ (رافا
.ـ زميلك الجديد في الزنزانة

182
00:16:05,005 --> 00:16:06,882
.ـ الشرطي
ـ لماذا هو بالذات ؟

183
00:16:06,966 --> 00:16:08,592
! لأنه شرطي أيها الوغد

184
00:16:08,676 --> 00:16:11,971
،أنت رأيته في الباحة
.إنه على وفاق مع الحراس

185
00:16:16,475 --> 00:16:18,268
.اثنا عشر ساعة أيها السافل

186
00:16:54,138 --> 00:16:56,640
.رائع، أغبى كلب على الإطلاق

187
00:16:56,724 --> 00:16:58,600
.يمكنه دق جرس الباب بأنفه

188
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
.إنه أذكى من غيره

189
00:17:01,645 --> 00:17:03,063
.ابتعد عني

190
00:17:10,529 --> 00:17:12,531
...ما فعلته بأولئك الشرطيين

191
00:17:12,614 --> 00:17:15,325
.سبّبت مشاكل لأشخاص كثيرين، بمن فيهم أنا

192
00:17:15,909 --> 00:17:18,620
أظن أنني أستحق إجابة، ماذا حدث بحق الجحيم ؟

193
00:17:18,704 --> 00:17:21,749
،)عندما دعوتني لأكون من الـ(تايتنز
.أخبرتك عمّا أنا عليه

194
00:17:22,583 --> 00:17:24,585
.ولكنّك لم تصغ، لأنه لم يكن ما أردت سماعه

195
00:17:24,668 --> 00:17:26,420
.أنت على حق، لم أصغ

196
00:17:28,088 --> 00:17:30,674
(ولكن لا يُفترض بالـ(تايتنز
.أن يكونوا مثاليين

197
00:17:33,886 --> 00:17:35,304
.فأنا قتلت رجلاً ذات مرة

198
00:17:36,680 --> 00:17:38,807
.مزّقته إرباً بمخالبي

199
00:17:40,184 --> 00:17:42,102
.ربما يجب احتجاز كلينا إذاً

200
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
،ما نفعله

201
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
.يعتمد الآخرون علينا لمساعدتهم

202
00:17:48,358 --> 00:17:49,443
.يجدر بهم ألا يفعلوا ذلك

203
00:17:57,117 --> 00:17:59,078
! عليك مغادرة هذا المكان، على الفور

204
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
! لا تفعل ذلك ! لا

205
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
هل تريد حقاً إيذاء شخص آخر ؟

206
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
! ـ هيّا، تحركوا
! ـ انتشروا

207
00:18:09,088 --> 00:18:09,963
! هيّا

208
00:18:10,589 --> 00:18:11,632
! تحركوا

209
00:18:19,348 --> 00:18:20,724
.هذه الأشياء بالليمون شهية

210
00:18:20,808 --> 00:18:23,143
.كلّ طعامهم من فندق (ريتز كارلتون) المجاور

211
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
.فضلات من مؤتمرات راقية

212
00:18:26,480 --> 00:18:27,898
.هنيئاً مريئاً

213
00:18:33,070 --> 00:18:36,281
وما الذي أتى بك إلى هذا المطعم الفاخر ؟

214
00:18:37,783 --> 00:18:40,244
.آسفة، كان ذلك... لست مضطرة إلى الإجابة

215
00:18:40,869 --> 00:18:41,870
.أنا آسفة

216
00:18:41,954 --> 00:18:42,955
.لا بأس

217
00:18:44,414 --> 00:18:45,290
.رحلت

218
00:18:47,209 --> 00:18:48,460
.عائلتي مضطربة

219
00:18:49,628 --> 00:18:51,421
.نعم، لا يمكنني أن أفهم ذلك

220
00:18:52,631 --> 00:18:57,594
ننظر إلى كلّ هؤلاء البالغين
.ونظن أن لديهم كلّ الأجوبة

221
00:18:57,678 --> 00:19:00,389
.ثم نكتشف أن لا فكرة لديهم إطلاقاً

222
00:19:01,598 --> 00:19:02,766
.أظن أنّه اختبار

223
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
.كلّما تأخرنا في التحرر منهم، يزداد غباؤنا

224
00:19:08,438 --> 00:19:09,731
.ستة عشر سنة

225
00:19:10,774 --> 00:19:12,234
.هذا يعني أنني غبية جداً

226
00:19:13,569 --> 00:19:15,737
هل سمعت بحرباء (لابورد) ؟

227
00:19:16,321 --> 00:19:17,573
.لا أظن ذلك

228
00:19:17,656 --> 00:19:20,075
.(إنها نوع من السحالي في (مدغشقر

229
00:19:20,617 --> 00:19:23,162
تضع الإناث بيضها قبل الشتاء

230
00:19:23,245 --> 00:19:24,872
.ويموت كلّ البالغين قبل التفقّس

231
00:19:25,581 --> 00:19:28,208
.لذلك منذ لحظة ولادتها، تكون بلا والدين

232
00:19:28,292 --> 00:19:30,169
.تكون بمفردها كلّياً

233
00:19:30,252 --> 00:19:34,006
نعم، الجانب السلبي الوحيد
.هو أن فترة حياتها 5 أشهر فقط

234
00:19:34,089 --> 00:19:36,258
.وهي خضراء ومحرشفة

235
00:19:36,341 --> 00:19:37,551
...ولكن

236
00:19:38,135 --> 00:19:40,596
.تعيش حرة كلّياً طوال حياتها

237
00:19:41,597 --> 00:19:43,223
.لا قواعد، لا هراء

238
00:19:43,807 --> 00:19:45,058
.لا بالغين يؤذونها نفسياً

239
00:19:47,269 --> 00:19:48,270
.كان يجب أن نكون سحالي

240
00:19:52,941 --> 00:19:54,193
.حان وقت الذهاب

241
00:19:56,486 --> 00:19:57,487
.لست مضطرة إلى ذلك

242
00:19:59,198 --> 00:20:00,449
.لا تتدخلي في شؤون غيرك يا طفلة

243
00:20:07,414 --> 00:20:08,332
.لا بأس

244
00:20:22,679 --> 00:20:25,307
.إن اختفيت عن نظري مجدّداً، سأقتلك

245
00:20:25,390 --> 00:20:26,391
لمَ الانتظار ؟

246
00:20:28,727 --> 00:20:29,561
.حسناً

247
00:20:36,443 --> 00:20:37,694
.لست طفلة

248
00:20:51,208 --> 00:20:53,418
! أرجوك... لا تقتليني

249
00:20:55,337 --> 00:20:56,797
.أرجوك، أرجوك

250
00:21:28,996 --> 00:21:29,997
.آسفة

251
00:21:31,290 --> 00:21:34,293
.لو كنت سحلية، لكنت أقلّ رعباً بكثير

252
00:21:37,504 --> 00:21:39,089
! أنت رائعة

253
00:22:09,911 --> 00:22:11,038
.تباً

254
00:22:19,671 --> 00:22:21,673
! لا ! لا ! لا

255
00:22:48,658 --> 00:22:49,785
متى الفرار ؟

256
00:22:52,996 --> 00:22:55,415
.رأيتكم تنظرون إلى الحرّاس عند البوابة

257
00:22:56,708 --> 00:22:58,502
هل وشيت بنا إذاً ؟

258
00:23:00,629 --> 00:23:02,380
.لو فعلت، لكنتم في الحبس الانفرادي

259
00:23:04,257 --> 00:23:06,218
.إن استطعت إدراك مخططكم، سيدركونه قريباً

260
00:23:06,301 --> 00:23:08,011
الواشي اللعين يعطينا نصائح ؟

261
00:23:08,929 --> 00:23:11,348
،مجرّد حقائق، 4 حرّاس في الطابق الأرضي

262
00:23:12,015 --> 00:23:14,643
اثنان في البرج ويحمل كل منهما
.إم 14" مزودة بـ20 رصاصة"

263
00:23:16,478 --> 00:23:17,729
.ـ لا أمل لكم
.ـ نعم

264
00:23:18,939 --> 00:23:20,398
أنت بغاية الذكاء، صحيح ؟

265
00:23:21,274 --> 00:23:23,276
لمَ لا تخبرنا كيف سنظل أحياء ؟

266
00:23:26,488 --> 00:23:27,823
.أنصحكم بقتلي

267
00:24:02,065 --> 00:24:05,610
،يمكنني أن أقتلك
.وأجعل الأمر أسهل علينا جميعاً

268
00:24:08,864 --> 00:24:10,615
.ولكنها ليست طبيعتي

269
00:24:10,699 --> 00:24:12,200
.لسنا قتلة

270
00:24:12,868 --> 00:24:15,579
(لذلك تركنا الـ(كورتو مالتيز
.وحاولنا العيش باستقامة

271
00:24:15,662 --> 00:24:18,832
.قبضت علينا دائرة الهجرة وسيقومون بترحيلنا

272
00:24:18,915 --> 00:24:21,418
.في وطننا، نحن فارّون كما هي حالنا هنا

273
00:24:22,169 --> 00:24:24,963
.ولذلك ستذبحنا الـ(كورتو مالتيز) كالخنازير

274
00:24:27,090 --> 00:24:28,925
.لا خيار لنا سوى الفرار

275
00:24:30,677 --> 00:24:32,679
،لذلك، ما لم تكن لديك أجوبة حقيقية

276
00:24:33,680 --> 00:24:35,724
.عليك أن تصمت

277
00:24:49,196 --> 00:24:51,990
هل تشعر بالجوع ؟ أتريد بعض الطعام ؟

278
00:24:52,073 --> 00:24:53,033
.نعم

279
00:24:58,496 --> 00:24:59,331
...اسمع

280
00:24:59,831 --> 00:25:02,125
تعلم أنّهم سيتابعون ملاحقتي، صحيح ؟

281
00:25:05,253 --> 00:25:06,713
.فليحاولوا

282
00:25:06,796 --> 00:25:08,423
.أنا سبّبت هذه الفوضى، ولست أنت

283
00:25:08,506 --> 00:25:12,594
.هذا ما يفعله الـ(تايتنز)، نساند بعضنا

284
00:25:14,221 --> 00:25:15,305
أين هم إذاً ؟

285
00:25:15,847 --> 00:25:17,057
الـ(تايتنز) الآخرون ؟

286
00:25:19,476 --> 00:25:20,477
...ربما

287
00:25:21,102 --> 00:25:23,980
.يجدر بي أن أفعل ما أراده مني (ديك) أساساً

288
00:25:24,773 --> 00:25:25,857
.استدعاء الأسلحة الثقيلة

289
00:25:25,941 --> 00:25:27,192
هل سنستخدم أسلحة ؟

290
00:25:27,275 --> 00:25:29,444
.لا، إنه مجرّد تعبير مجازي

291
00:25:29,986 --> 00:25:31,154
.(سأتصل بـ(بروس وين

292
00:25:33,448 --> 00:25:35,700
<i>.المنطقة 6، دخول غير مصرّح به</i>

293
00:25:35,784 --> 00:25:36,660
ما هذا ؟

294
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
.المنطقة 6 هي السطح

295
00:25:42,707 --> 00:25:43,583
! اثبتوا، حالاً

296
00:25:43,667 --> 00:25:45,835
! ـ الجميع، انبطحوا أرضاً
! ـ قفوا مكانكم

297
00:25:45,919 --> 00:25:48,171
! ـ دعوني أرى أياديكم
! ـ لا أحد يتحرك

298
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
.تم التعرف على الهدف

299
00:25:51,091 --> 00:25:53,051
.أحضروا العينة 13 حياً

300
00:25:54,094 --> 00:25:55,220
.اقتلوا الآخر

301
00:25:57,806 --> 00:25:59,307
! دعوا ذلك الكلب يتوقف عن النباح

302
00:26:32,090 --> 00:26:36,511
،سنغيّر الخطة، استخدموا مسكّنات فقط
.اجلبوا النمر حياً

303
00:26:40,849 --> 00:26:41,766
.تباً لهذا

304
00:26:41,850 --> 00:26:43,893
."ـ سأستخدم رصاصات "الكريبتونايت
! "ـ لا، بلا "كريبتونايت

305
00:26:52,027 --> 00:26:53,320
! توقف

306
00:26:56,531 --> 00:26:57,449
! لا

307
00:27:03,580 --> 00:27:04,706
! توقّفوا

308
00:27:07,042 --> 00:27:08,251
.لا عليك

309
00:27:08,835 --> 00:27:11,087
.ـ لست هنا لإيذائك
ـ من أنت ؟

310
00:27:12,422 --> 00:27:14,507
.(اسمي (ميرسي غرايفز)، وأعمل مع (إيف واتسون

311
00:27:15,383 --> 00:27:16,426
إيف) ؟)

312
00:27:17,927 --> 00:27:18,887
هل هي هنا ؟

313
00:27:19,596 --> 00:27:22,223
.لا، أرسلتني بدلاً عنها

314
00:27:31,608 --> 00:27:32,650
.لا بأس

315
00:27:34,402 --> 00:27:36,321
.إنها مجرّد مسكّنات لتهدئته

316
00:27:37,405 --> 00:27:38,573
.أنا هنا لمساعدتك

317
00:27:39,741 --> 00:27:41,242
.لا يبدو الأمر هكذا

318
00:27:42,035 --> 00:27:43,411
هل تريد إيذائي ؟

319
00:27:44,996 --> 00:27:46,373
.لست متأكداً

320
00:27:46,456 --> 00:27:48,833
هل أردت إيذاء الشرطيين ؟

321
00:27:49,584 --> 00:27:51,127
.لا أدري، لا أظن ذلك

322
00:27:51,211 --> 00:27:54,589
.(هذه ليست أسئلة سهلة يا (كونر

323
00:27:55,757 --> 00:27:57,258
.دعنا نساعدك

324
00:27:58,218 --> 00:28:00,136
.في النهاية، نحن خلقناك

325
00:28:01,763 --> 00:28:03,264
.يمكننا إصلاحك

326
00:28:04,641 --> 00:28:05,600
إصلاحي ؟

327
00:28:05,683 --> 00:28:07,811
.ما يحدث لك هو بسببنا

328
00:28:08,478 --> 00:28:11,272
،اختلال توازن لم نتحسّب له
،ولكن بما أننا نفهمه الآن

329
00:28:11,356 --> 00:28:13,316
.يمكننا إيقافه

330
00:28:15,777 --> 00:28:17,654
...كل ما عليك فعله

331
00:28:19,280 --> 00:28:20,407
.هو العودة إلى ديارك

332
00:28:42,637 --> 00:28:44,097
ما هذا المكان ؟

333
00:28:46,975 --> 00:28:48,852
.أحضرت من بوسعها مساعدتنا

334
00:29:33,313 --> 00:29:36,024
مهلاً، إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

335
00:29:36,107 --> 00:29:38,401
.أمضينا الصباح بأكمله هنا، أشعر بالملل

336
00:29:38,485 --> 00:29:40,028
.الملل أفضل من الموت

337
00:29:41,529 --> 00:29:43,406
.ـ خذ قيلولة
.ـ لست مرهقاً

338
00:29:53,249 --> 00:29:54,584
.ولا هم كذلك

339
00:29:55,627 --> 00:29:57,462
.سنبقى معاً حتى هذه الليلة

340
00:29:59,255 --> 00:30:00,465
.إنها مهمة انتحارية

341
00:30:01,132 --> 00:30:02,091
.سننجح

342
00:30:02,175 --> 00:30:04,052
.اصمتوا جميعاً

343
00:30:05,512 --> 00:30:06,638
.ليس انتحاراً

344
00:30:06,721 --> 00:30:08,890
،تظن أننا لن نتغلّب على الحرّاس المسلّحين

345
00:30:08,973 --> 00:30:10,141
.ولكن بوسعنا ذلك

346
00:30:10,850 --> 00:30:12,060
أتعرف السبب ؟

347
00:30:14,479 --> 00:30:15,772
.(ألازول)

348
00:30:17,148 --> 00:30:18,191
أتعرف (ألازول) ؟

349
00:30:19,150 --> 00:30:21,361
.في بلدتنا، (ألازول) هو بطلنا

350
00:30:21,444 --> 00:30:24,072
.يعيش بين القمر والنجوم

351
00:30:24,155 --> 00:30:26,658
،وحين تكون بأمسّ الحاجة إليه
.ينزل من السماء وينقذك

352
00:30:27,492 --> 00:30:29,536
طائر يأتي في الليل وينقذ الناس ؟

353
00:30:29,619 --> 00:30:30,495
.نعم

354
00:30:31,496 --> 00:30:34,040
.سينقذنا الليلة، وسنكون أحراراً

355
00:30:34,833 --> 00:30:37,252
.(حسناً يا (لويس)، لا وجود لـ(ألازول

356
00:30:37,335 --> 00:30:39,170
.ـ بلى
ـ ما سبب وجودكم هنا إذاً ؟

357
00:30:39,254 --> 00:30:40,380
.العصابات لاحقتكم

358
00:30:40,463 --> 00:30:41,881
.دائرة الهجرة لاحقتكم

359
00:30:41,965 --> 00:30:45,051
،إن كان يُفترض بهذا الطائر إنقاذكم
أين كان بحق الجحيم ؟

360
00:30:46,469 --> 00:30:47,595
.إنه حقيقي

361
00:30:48,680 --> 00:30:49,597
...والليلة

362
00:30:50,431 --> 00:30:51,724
.سينقذنا

363
00:30:54,060 --> 00:30:55,144
.سترى

364
00:31:13,121 --> 00:31:14,247
.سترى

365
00:31:20,128 --> 00:31:22,213
.العينة 13 في حالة ركود

366
00:31:23,339 --> 00:31:26,217
(سأتّصل بالسيّد (لوثر
.للحصول على تعليمات عن إعادة الضبط

367
00:31:27,010 --> 00:31:28,177
كيف حال ضيفنا الآخر ؟

368
00:31:28,261 --> 00:31:33,433
،أودّ القول إنه مخيف بالمظهر فحسب
.ولكن لا يمكنني التأكد من ذلك

369
00:31:42,775 --> 00:31:45,653
،)سيّد (لوغان)، أنا (ميرسي غرايفز
.تشرّفت بمقابلتك

370
00:31:46,738 --> 00:31:48,489
أيمكنني إثارة اهتمامك بتناول طعام آخر ؟

371
00:31:48,990 --> 00:31:52,035
لحم بقر مغذّى بالعشب ؟
.بودينغ بالقصعين ؟ اطلب ما تشاء

372
00:31:53,077 --> 00:31:54,412
ما رأيك بأن تدعيني أرحل ؟

373
00:31:55,246 --> 00:31:57,457
.أخشى أن هذا غير ممكن

374
00:32:00,293 --> 00:32:01,753
ماذا فعلتم بـ(كونر) ؟

375
00:32:01,836 --> 00:32:03,338
.ما أراده بالضبط

376
00:32:03,838 --> 00:32:05,924
.لم نجبره على العودة، كان خياره

377
00:32:07,634 --> 00:32:10,386
.نعم، لأنكم تؤيّدون حقاً الإرادة الحرة هنا

378
00:32:10,470 --> 00:32:11,846
.أحبّ إرادتي الحرة بالمناسبة

379
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
.أعتذر عن أيّ إزعاج

380
00:32:13,932 --> 00:32:15,600
أردنا احتواء تحولك فحسب

381
00:32:15,683 --> 00:32:17,560
.لنضمن حصولنا على فرصة للتحدّث

382
00:32:19,228 --> 00:32:22,231
.دعيني أخمّن، يمكنكم "إصلاحي" أنا أيضاً

383
00:32:22,315 --> 00:32:23,191
.لا

384
00:32:23,983 --> 00:32:25,443
.ولكنني أستطيع مساعدتك

385
00:32:26,611 --> 00:32:28,571
.(بوسعي تقديم ما لم يقدّمه (نايلز كولدر

386
00:32:34,869 --> 00:32:38,373
كان د، (كولدر) وشركة (كادموس) الصناعية
.يلتقيان من حين إلى آخر

387
00:32:40,875 --> 00:32:41,960
.إنه رجل باهر

388
00:32:43,002 --> 00:32:47,966
،غير أنّه ليس عديم الأنانية كلّياً
.مهما أراد إظهار ذلك

389
00:32:48,508 --> 00:32:49,884
،لقد أنقذك

390
00:32:50,635 --> 00:32:55,264
،ومنحك هبة الحياة
.ولكن بما يتوافق مع حاجاته وأهدافه فحسب

391
00:32:58,393 --> 00:33:00,979
هل سألك يوماً عمّا تريده ؟ لنفسك ؟

392
00:33:02,063 --> 00:33:03,314
هل سألك أيّ شخص عن ذلك ؟

393
00:33:04,482 --> 00:33:06,609
...أم أنّهم يعطونك الآمال فحسب

394
00:33:07,318 --> 00:33:08,611
،ويستخدمونك لأهدافهم

395
00:33:08,695 --> 00:33:10,989
من دون القلق بشأنك أو بشأن صالحك ؟

396
00:33:12,281 --> 00:33:14,075
.(كادموس) ستركّز عليك

397
00:33:15,785 --> 00:33:19,038
.وتساعدك على استكشاف قواك إلى أقصى حد

398
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
...وتساعدك لكي تكون

399
00:33:23,584 --> 00:33:26,254
.كلّ ما تريد أن تكونه

400
00:33:31,134 --> 00:33:33,052
.(أريد أن أكون من الـ(تايتنز

401
00:33:46,566 --> 00:33:50,194
،كنت هنا ليلة أمس
.ولكن الظلام الحالك منعني من الرؤية

402
00:33:59,579 --> 00:34:02,331
.(ديك)، أريدك أن تتّصل بي

403
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
.اقتفيت أثر (رايتشل) إلى مطعم للفقراء

404
00:34:08,212 --> 00:34:10,048
.ليست مفقودة فحسب

405
00:34:10,882 --> 00:34:12,008
.الأمر أسوأ

406
00:34:44,332 --> 00:34:45,666
.أعطني المزيد من النقاط

407
00:34:59,889 --> 00:35:03,184
! انتبها، اذهبا إلى الداخل، فوراً

408
00:35:04,811 --> 00:35:06,229
! (مهلاً ! (سانتوس

409
00:35:11,192 --> 00:35:13,861
...عودوا إلى زنزانتكم، أكرر...

410
00:35:21,244 --> 00:35:23,788
! تحرّكوا ! ابتعدوا عن طريقنا

411
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
! استدعوا المسعفين

412
00:35:35,133 --> 00:35:36,342
.فات الأوان

413
00:35:55,528 --> 00:35:56,696
،سنفرض حظر التجول

414
00:35:57,238 --> 00:35:59,782
،حتى يجري نقلكم الليلة
.إنها أوامر آمر السجن

415
00:36:25,766 --> 00:36:29,437
،إن قلت إنه كان يجدر بنا قتلك
.سأحطّم وجهك اللعين

416
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
.لا تنفذا الخطة الليلة

417
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
هل أصبحت تبالي الآن ؟

418
00:36:39,238 --> 00:36:41,616
.مع (سانتوس)، لم يكن لديكم أيّ أمل

419
00:36:42,283 --> 00:36:43,659
...من دونه

420
00:36:44,577 --> 00:36:45,912
...(قتل (سانتوس

421
00:36:47,079 --> 00:36:49,290
.هو بمثابة إشارة لكما بعدم القيام بهذا

422
00:36:49,373 --> 00:36:51,542
.إن كنتما لا تريان ذلك، فأنتما أعميان

423
00:36:53,502 --> 00:36:54,545
.أنا أعمى

424
00:37:00,968 --> 00:37:04,222
.إن أراد الرب موتي، ستكون قد أتت ساعتي

425
00:37:05,389 --> 00:37:08,809
،ولكنّني إن كنت لا أزال حياً غداً
.فستكون تلك إشارتي

426
00:37:08,893 --> 00:37:11,229
.وهي تعني أنني حيث يجب أن أكون بالضبط

427
00:37:11,312 --> 00:37:15,483
.وهو يمنحني فرصة لأكون مختلفاً

428
00:37:16,484 --> 00:37:18,486
.ربما أنت هو الأعمى

429
00:37:50,685 --> 00:37:51,769
.استيقظا أيها الشابان

430
00:37:51,852 --> 00:37:53,688
.إنها الساعة الـ6 صباحاً

431
00:37:53,771 --> 00:37:56,649
،)ودّعا (أمريكا
.أرجو أن تكونا قد استمتعتما بإقامتكما

432
00:38:20,840 --> 00:38:21,674
.تحلّ بالصبر

433
00:38:27,555 --> 00:38:31,434
حسناً، ليس علينا
...سوى الحصول على توقيع بيان النقل

434
00:38:35,813 --> 00:38:37,481
.حسناً، حمّلهم

435
00:38:42,111 --> 00:38:44,196
.حان وقت الذهاب أيها السيّدان، انهضا

436
00:38:58,210 --> 00:38:59,253
! الآن

437
00:39:33,245 --> 00:39:34,080
! هيّا

438
00:39:57,895 --> 00:39:58,938
! مهلاً

439
00:40:01,774 --> 00:40:03,776
! ـ كبّله
.ـ أنزله

440
00:40:07,738 --> 00:40:09,323
.الرجل الذي لا يريد مساعدة أحد

441
00:41:15,181 --> 00:41:17,391
.(تحدثت إلى السيّد (لوثر

442
00:41:17,475 --> 00:41:20,895
لقد طرأت بعض التغييرات
.(بشأن الرقم 13 ومشروع (راكشاسا

443
00:41:22,229 --> 00:41:26,150
،)مع كل احترامي يا آنسة (غرايفز
.لا أتلقّى أوامر منك

444
00:41:26,233 --> 00:41:29,236
.هذا أحد التغييرات، أنت الآن تتلقّاها منّي

445
00:41:32,948 --> 00:41:34,867
ماذا نفعل به ؟

446
00:41:34,950 --> 00:41:38,120
،)يقول إنه يريد أن يكون من الـ(تايتنز
.والاتحاد مجدّداً بفريقه

447
00:41:40,372 --> 00:41:42,500
.أظن أنها فكرة ممتازة

448
00:42:00,574 --> 00:42:10,574
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

