1
00:00:11,970 --> 00:00:13,096
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:13,680 --> 00:00:15,849
ـ (بروس) ؟
.ـ يسرّني أنّكن استطعتن المجيء جميعاً

3
00:00:15,932 --> 00:00:18,643
<i>رتّب (بروس وين) لقاءنا جميعاً
في هذا المطعم</i>

4
00:00:18,727 --> 00:00:22,689
في مكان ناء ليقنعنا بأسلوب الرجال
بأن نجمع شمل الـ(تايتنز) ؟

5
00:00:24,441 --> 00:00:28,027
.خمس سنوات وأنا عالق في هذا الجحيم

6
00:00:28,111 --> 00:00:30,447
<i>.ـ أنت قفزت إلى داخل ذهني
.ـ أنت وحش</i>

7
00:00:30,530 --> 00:00:32,449
ـ أين (سلايد) ؟
.(ـ في (سان فرانسيسكو

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,743
،غادر هذا الصباح
.مباشرةً بعد اتصاله بابنته

9
00:00:34,826 --> 00:00:36,036
.لقد خدعني

10
00:00:36,119 --> 00:00:37,078
.أعطاني حساباً مصرفياً

11
00:00:37,162 --> 00:00:38,121
<i>.طلب منّي المزيد</i>

12
00:00:38,204 --> 00:00:39,873
ماذا كنت أتوقّع ؟

13
00:00:39,956 --> 00:00:41,166
.الـ(تايتنز) بحاجة إلينا

14
00:00:41,249 --> 00:00:42,792
.(تباً لهم يا (روز

15
00:00:42,876 --> 00:00:43,877
.تباً لكم جميعاً

16
00:00:43,960 --> 00:00:46,546
كلّ ما نفعله
.هو التسبّب بالألم أينما ذهبنا

17
00:00:48,339 --> 00:00:50,258
ماذا تريدين يا (بلاكفاير) ؟

18
00:00:50,341 --> 00:00:51,384
<i>.يمكننا أن نحكم معاً</i>

19
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
<i>.لطالما كان هذا حلمي</i>

20
00:00:52,969 --> 00:00:54,512
.أنا قادمة للنيل منك

21
00:00:54,596 --> 00:00:55,764
<i>.إلى اللقاء</i>

22
00:00:58,057 --> 00:01:01,311
(دعينا نري (ديك
<i>.ما طلب منا السيّد (وين) إعداده</i>

23
00:01:01,394 --> 00:01:02,979
.هذا يفوق إنجازاتكما السابقة

24
00:01:03,063 --> 00:01:04,898
ماذا حدث لصديقينا (كونر) و(غار) ؟

25
00:01:04,981 --> 00:01:07,692
.أجروا لهما عملية جراحية للتلاعب بدماغيهما

26
00:01:14,074 --> 00:01:15,825
.إننا نتحكّم بهما الآن، المرحلة 1

27
00:01:15,909 --> 00:01:17,452
<i>ما هي المرحلة 2 ؟</i>

28
00:01:24,959 --> 00:01:26,086
.هكذا ينتهي الأمر

29
00:01:28,296 --> 00:01:30,632
.ينتهي عندما ندع الشر ينتصر

30
00:01:32,133 --> 00:01:34,803
،عندما نقبله، ليس كأمر يجب التغلب عليه

31
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
.بل كجزء من حياتنا اليومية

32
00:01:38,139 --> 00:01:39,224
{\an8}...عندما

33
00:01:40,517 --> 00:01:41,684
تصبح الفظاعة

34
00:01:43,228 --> 00:01:44,938
.واقعنا الجديد

35
00:01:47,232 --> 00:01:49,192
{\an8}،في (كادموس)، ندرك وجود الشر في العالم

36
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
.ونحن في موقع فريد لإيقافه

37
00:01:51,319 --> 00:01:55,240
لن نقف مكتوفي الأيدي
.وندع الشر يفعل ما يشاء

38
00:01:57,283 --> 00:01:59,536
اليوم، انتصار الخير على الشر

39
00:01:59,619 --> 00:02:01,871
،لم يعد مجرّد حلم

40
00:02:01,955 --> 00:02:04,707
.بل أصبح أمراً يمكنكم امتلاكه

41
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
هذه فرصة لا تتكرّر في الحياة

42
00:02:07,168 --> 00:02:10,088
...لشراء جندي خارق قابل للبرمجة كلّياً

43
00:02:11,422 --> 00:02:14,008
.ويمكن تعديل خصائصه تبعاً لحاجاتكم

44
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
.(استدر لأجلهم يا (كونر

45
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
بالطبع، لا نتوقّع منكم المزايدة

46
00:02:26,354 --> 00:02:28,231
.من دون رؤية برهان

47
00:02:29,732 --> 00:02:30,859
.ابدأ

48
00:02:31,901 --> 00:02:33,611
.كما قيل لك بالضبط

49
00:02:54,048 --> 00:02:56,759
.اعتبروها لمحة عامة عن عروضنا القادمة

50
00:02:56,843 --> 00:03:00,054
سنوفّر لكم صلة بالقمر الصناعي
.ورمزاً سرّياً

51
00:03:00,138 --> 00:03:02,849
،اضبطوا جداولكم للساعة الـ9 مساءً
.بتوقيت المحيط الهادىء

52
00:03:03,349 --> 00:03:08,354
وشاهدوا ما يحدث حين يقوم الصالحون
.بوضع حد للشر

53
00:03:15,570 --> 00:03:16,988
! لمسة بارعة

54
00:03:17,655 --> 00:03:19,240
.جعلهم يتشوقون إلى المزيد دوماً

55
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
.ـ (والتر)، ثمة أمر آخر
ـ نعم ؟

56
00:03:22,160 --> 00:03:23,077
.(كونر)

57
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
.أحسنت

58
00:03:44,182 --> 00:03:46,643
.أهلاً بك في المرحلة 2

59
00:04:52,201 --> 00:04:59,520
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الثالثة عشرة: ( (نايت وينغ</b>

60
00:05:04,262 --> 00:05:07,682
{\an8}جيريكو) حي ؟)
.لا أصدّق أن (ديك) قال ذلك فعلاً

61
00:05:07,765 --> 00:05:11,060
.لقد رسمه بالأحرى على جدار زنزانته

62
00:05:11,144 --> 00:05:12,061
.بأسلوب رجال الكهف

63
00:05:12,145 --> 00:05:13,354
.لا أعرف ما يعنيه ذلك

64
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
إنه أسلوب تصويري
.استخدمه الإنسان البدائي على جدران الكهوف

65
00:05:16,816 --> 00:05:19,319
.كانت عادةً مشاهد معارك أو صيد

66
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
.عنيت كون (جيريكو) حياً

67
00:05:24,782 --> 00:05:25,616
.آسفة

68
00:05:25,700 --> 00:05:28,244
الأمر الوحيد المؤكّد
.هو أنّه فقد صوابه بشكل واضح

69
00:05:28,328 --> 00:05:32,915
لكنني أرى أحلاماً باستمرار
.(عن قيام (ديث ستروك) بقتل (ديك

70
00:05:32,999 --> 00:05:35,835
،وتلك الأحلام لا تتوقّف
.علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك

71
00:05:35,918 --> 00:05:36,878
.أنا أصدّقك

72
00:05:36,961 --> 00:05:39,005
.ولكن لدينا مشاكل أكبر في الوقت الحاضر

73
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
حسناً، ما هي الخطة ؟

74
00:05:43,384 --> 00:05:47,638
يُقفل مكتب (كادموس) الرئيسي الساعة الـ9
.وينخفض عدد الحرّاس إلى 10

75
00:05:47,722 --> 00:05:49,891
يوجد 2 على كلّ بوابة
.و6 يتجولّون في الداخل

76
00:05:49,974 --> 00:05:51,476
حسناً، ماذا عن المختبر ؟

77
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
.أمر مختلف كلّياً

78
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
إنه يعمل على مدار الساعة

79
00:05:54,353 --> 00:05:56,105
.والأسبوع الماضي، ضاعفوا عدد الحرّاس

80
00:05:56,189 --> 00:05:59,609
،أربع مناوبات تدوم 6 ساعات
.عشرون حارساً على مدار الساعة

81
00:05:59,692 --> 00:06:01,569
.يبدو أنّه مركز العمليات

82
00:06:01,652 --> 00:06:03,780
.حسناً، لنقتحمه إذاً

83
00:06:03,863 --> 00:06:08,159
هل سنقتحم (كادموس) ببساطة
ونحضر (كونر) و(غار) من هناك

84
00:06:08,242 --> 00:06:09,911
نحن الـ4 فقط ؟

85
00:06:09,994 --> 00:06:11,954
لا خيار لدينا الآن، صحيح ؟

86
00:06:12,038 --> 00:06:14,540
،)ولكن بوجودك أنت و(كوري
.لدينا قوّة نارية وافرة

87
00:06:14,624 --> 00:06:16,375
.على الأقل لكي نعبر الباب الأمامي

88
00:06:16,459 --> 00:06:19,504
.بشأن ذلك، لديّ بعض الأخبار السيئة

89
00:06:20,797 --> 00:06:22,965
.ـ لقد اختفت قواي
ـ ماذا ؟

90
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
ماذا تعنين ؟

91
00:06:24,592 --> 00:06:26,344
.لا أعرف ما حدث

92
00:06:26,427 --> 00:06:29,430
.ولكنّها اختفت ولم أتمكّن من استعادتها

93
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
.يا للروعة

94
00:06:32,475 --> 00:06:33,309
وماذا عنك أنت ؟

95
00:06:33,392 --> 00:06:36,104
أنا بكامل قوتي، ولكن لا يمكنني أن أعدكما

96
00:06:36,729 --> 00:06:38,481
.بأنني لن أتجاوز الحدود قليلاً

97
00:06:39,065 --> 00:06:40,733
...تصبح الأمور مؤخراً

98
00:06:41,484 --> 00:06:42,360
.مشحونة بالانفعالات

99
00:06:44,612 --> 00:06:49,200
،)شغب في منتزه (غولدن غايت"
.تستجيب الوحدات، تعرّض أشخاص لإصابات

100
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
."تقارير عن حيوان برّي

101
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
.المرحلة 2

102
00:06:56,707 --> 00:06:58,042
.لقد بدأت فعلاً

103
00:07:05,133 --> 00:07:06,717
،لا أعرف ما الذي نواجهه

104
00:07:06,801 --> 00:07:08,594
.ولكنني متأكدة من أنّه سيكون فظيعاً

105
00:07:09,679 --> 00:07:11,556
.سنواجه صديقينا

106
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
.ربما لم يعودا صديقينا

107
00:07:16,352 --> 00:07:17,395
.(أرفض إيذاء (غار

108
00:07:17,979 --> 00:07:20,064
.لا أبالي بما فعلوه به

109
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
.أرفض إيذاءه

110
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
،إن كانا يؤذيان الأبرياء
.علينا أن نكون على استعداد

111
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
! (ـ (ديث ستروك
! ـ انخفضن

112
00:07:35,621 --> 00:07:37,957
.سأدعه يستهدفني، هاجمنه بكلّ قواكن

113
00:07:38,040 --> 00:07:39,375
! كوري)، لا)

114
00:07:43,796 --> 00:07:45,089
ماذا حدث ؟

115
00:08:02,064 --> 00:08:03,941
.كان يجدر بكن البقاء في منازلكن

116
00:08:09,363 --> 00:08:10,740
ما هذا بحق اللعنة ؟

117
00:08:13,576 --> 00:08:15,328
ـ (ديك) ؟
ـ من أُصيب ؟

118
00:08:15,411 --> 00:08:16,245
.(كوري)

119
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
.اعتنين بها، سأتولى أمره

120
00:08:18,414 --> 00:08:19,499
.هذه معركتي

121
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
.بدلة جديدة، ولكنّك (ديك غرايسون) المعهود

122
00:08:27,256 --> 00:08:30,343
أخبرتك بما سيحدث
.إن اجتمع الـ(تايتنز) مجدداً

123
00:08:31,385 --> 00:08:33,429
.والآن، سيحدث ذلك

124
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
.(جيريكو)

125
00:08:39,936 --> 00:08:42,063
<i>.أعرف أنك في الداخل، أعرف أنك حي</i>

126
00:08:42,146 --> 00:08:43,773
.لا تذكر اسمه

127
00:08:46,526 --> 00:08:47,443
هل هذا أفضل ما بوسعك ؟

128
00:08:55,117 --> 00:08:56,035
! (ديك)

129
00:08:56,118 --> 00:08:58,955
! مات ابني بسببك

130
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
.لم أرك تنزفين قط

131
00:09:06,003 --> 00:09:07,713
.لم أظن أن بإمكانك ذلك

132
00:09:39,412 --> 00:09:41,372
.(ـ (جيريكو
.ـ لا يحقّ لك ذكر اسمه

133
00:09:41,455 --> 00:09:44,000
.إن كنت في الداخل يا صديقي، لقد حان الوقت

134
00:09:54,969 --> 00:09:56,178
.لا تشعر بالأسف

135
00:09:56,262 --> 00:09:57,305
.لم يكن لينجح ذلك أبداً

136
00:09:59,473 --> 00:10:02,018
.أنت تستمدّ قوتك من الآخرين

137
00:10:03,311 --> 00:10:04,937
.وأنا لا أستمدّ قوتي من أحد

138
00:10:05,521 --> 00:10:07,481
.كان يجدر بك البقاء بعيداً

139
00:10:07,565 --> 00:10:10,151
.الآن، ستموت مع أصدقائك

140
00:10:10,234 --> 00:10:11,444
! أبي

141
00:10:14,697 --> 00:10:16,699
.أرى أنك غيرت رأيك

142
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
.هي التي أخبرتني أنّكم جمعتم شملكم

143
00:10:22,288 --> 00:10:24,373
.كانت تعمل معي طوال الوقت

144
00:10:24,457 --> 00:10:25,708
.سمعت بذلك

145
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
هل هذا أنت ؟

146
00:10:30,129 --> 00:10:31,505
.الوحيد والأوحد

147
00:10:32,673 --> 00:10:34,634
.لقد قبلت عائلتك الحقيقية

148
00:10:34,717 --> 00:10:36,093
.أجل

149
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
.الـ(تايتنز) عائلتي

150
00:10:42,058 --> 00:10:43,893
.لا تجبرني على قتلك

151
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
.لا تقلقي، لن تفعلي ذلك

152
00:11:19,178 --> 00:11:20,471
! أبي

153
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
! لا

154
00:11:40,616 --> 00:11:45,037
،جيريكو)، إن كنت في الداخل)
.فإنك تعرف ما عليك فعله

155
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
.سمعت ما قاله

156
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
.نعم

157
00:12:22,408 --> 00:12:23,951
.أنا آسفة

158
00:12:24,660 --> 00:12:25,786
انسي ذلك، هل أنت بخير ؟

159
00:12:27,288 --> 00:12:28,622
.سأكون بخير

160
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
.يريد التحدث إليك

161
00:12:39,550 --> 00:12:40,593
جيريكو) ؟)

162
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
هل هذا أنت حقاً ؟

163
00:12:47,558 --> 00:12:48,767
كيف الحال ؟

164
00:12:54,231 --> 00:12:55,941
.تسرّني عودتك

165
00:12:57,109 --> 00:13:00,112
.شكراً يا (ديك) على إيجادي

166
00:13:01,447 --> 00:13:03,866
.آسف بشأن كلّ شيء

167
00:13:04,575 --> 00:13:06,494
.أفهم سبب قيامك بما قمت به

168
00:13:06,994 --> 00:13:09,246
.(أعرف مبادىء الـ(تايتنز

169
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
.موتك فرّق بيننا

170
00:13:14,168 --> 00:13:15,711
.ولكننا معاً مجدداً

171
00:13:15,794 --> 00:13:17,963
.كنت دائماً فرداً من عائلتنا

172
00:13:18,047 --> 00:13:19,715
،ولا تزال كذلك

173
00:13:19,798 --> 00:13:21,133
.إن أردت

174
00:13:26,931 --> 00:13:29,850
...سيتطلب الاعتياد على هذا بعض الوقت، ولكن

175
00:13:29,934 --> 00:13:33,437
.عليّ القول إنني أحبّ مسكني الجديد

176
00:13:33,521 --> 00:13:34,480
.أفهم ذلك

177
00:13:35,064 --> 00:13:36,315
...هل هو

178
00:13:38,484 --> 00:13:39,318
ميت ؟

179
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
.نعم

180
00:13:41,820 --> 00:13:43,197
كيف حال (كوري) ؟

181
00:13:43,989 --> 00:13:45,449
.ضمدت (رايتشل) جراحها

182
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
.لنعد إلى ديارنا

183
00:13:51,038 --> 00:13:52,706
.لم تنته هذه الليلة بعد

184
00:13:55,042 --> 00:13:58,087
! تباً ! تباً ! تباً

185
00:13:59,964 --> 00:14:02,716
.(أحتاج إلى مساندة، 999 (سيتي سنتر

186
00:14:02,800 --> 00:14:04,552
.أكرّر، مساندة

187
00:14:04,635 --> 00:14:07,596
! وحدات الطوارىء ! أرجوكم، ساعدوني

188
00:14:15,104 --> 00:14:18,774
<i>،نرجو منكم التزام الهدوء
.(هنا شركة (كادموس</i>

189
00:14:19,441 --> 00:14:20,901
.لقد وصلت المساعدة

190
00:14:38,627 --> 00:14:39,503
.تراجعوا

191
00:14:40,379 --> 00:14:43,757
.سيّداتي وسادتي، لتبدأ المزايدة

192
00:15:16,790 --> 00:15:17,875
.لدينا مشكلة

193
00:15:23,047 --> 00:15:24,840
.لا، لدينا فرصة

194
00:15:25,966 --> 00:15:28,135
.لندع المزايدين يرون ما بوسعه

195
00:15:32,598 --> 00:15:33,891
هل من أفكار ؟

196
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
! (يا (كونر

197
00:15:41,148 --> 00:15:42,900
هذه فكرتك ؟ "يا (كونر)" ؟

198
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
.(غار)

199
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
.(غار)، هذه أنا

200
00:15:52,618 --> 00:15:53,619
هل أنت بخير ؟

201
00:15:55,329 --> 00:15:57,373
.أعرف أنّهم فعلوا بك شيئاً ما

202
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
.(ولكننا بحاجة إليك يا (غار

203
00:16:05,381 --> 00:16:06,256
.(حسناً يا (غار

204
00:16:07,591 --> 00:16:09,134
.لم يكن ذلك لطيفاً

205
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
لماذا ينظر إليّ هكذا ؟

206
00:16:16,100 --> 00:16:18,394
.الأرجح لأنك ترتدين زي طائر ضخم

207
00:16:20,396 --> 00:16:22,356
.يجهل كلّياً من نكون

208
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
.أظن أن عليك الذهاب للتحدث إليه

209
00:16:24,775 --> 00:16:25,985
لماذا أنا ؟

210
00:16:26,068 --> 00:16:28,404
.لا أدري، إنه كريبتوني

211
00:16:28,487 --> 00:16:30,489
.ـ وأنت من (ثيميسكيرا)، ربما سيجد صلة بك
.ـ حسناً

212
00:16:32,783 --> 00:16:33,909
.حسناً

213
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
.مرحباً يا (كونر)، تسرني مقابلتك

214
00:16:41,250 --> 00:16:43,210
.(أنا (دونا تروي

215
00:16:44,712 --> 00:16:46,463
،لم نتقابل بصورة رسمية

216
00:16:46,547 --> 00:16:49,842
.ولكنني سمعت أموراً رائعة

217
00:16:53,262 --> 00:16:54,805
{\an8}<b>‘‘العرض الحالي’’</b>

218
00:16:54,888 --> 00:16:55,931
.حسناً، تباً لذلك

219
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
،لا أعرف من يتحكّم بك الآن

220
00:16:57,474 --> 00:16:59,309
ولكن عليك التحرّر من ذلك، مفهوم ؟

221
00:16:59,393 --> 00:17:01,603
،حسب ما يُقال، أنت نصف (سوبرمان) على الأقل

222
00:17:01,687 --> 00:17:03,897
فهل يمكننا البحث في أعماقك لنجد ذلك النصف ؟

223
00:17:11,155 --> 00:17:12,614
...(كونر)، أرجو منك قتل

224
00:17:13,490 --> 00:17:15,743
.(القضاء على الـ(تايتنز

225
00:17:24,376 --> 00:17:26,045
.كان ذلك وقحاً

226
00:17:58,202 --> 00:18:00,287
<i>.لا تدعني أندم على إنقاذ حياتك</i>

227
00:18:04,458 --> 00:18:05,626
.تباً، أنا نادمة على ذلك

228
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
! اترك صديقتي

229
00:18:14,927 --> 00:18:16,595
.كان يجدر بي أن أتوقّع ذلك

230
00:18:23,936 --> 00:18:24,895
ما الذي وصلنا إليه ؟

231
00:18:24,978 --> 00:18:27,648
{\an8}.مئتان مليون للحقوق العالمية الحصرية

232
00:18:27,731 --> 00:18:28,690
.وهي على ارتفاع

233
00:18:28,774 --> 00:18:30,359
.(كان عليّ طلب 20 بالمئة من (لوثر

234
00:18:36,198 --> 00:18:37,157
! (كونر)

235
00:18:39,993 --> 00:18:42,162
ـ ماذا تفعل هنا بحق اللعنة ؟
.ـ أنقذ حياتك

236
00:18:42,246 --> 00:18:43,705
.من الواضح أنني بغنى عن ذلك

237
00:18:43,789 --> 00:18:46,625
لم أستطع تركك تموتين
.قبل أن تتسنّى لي فرصة الاعتذار

238
00:18:46,708 --> 00:18:48,127
.(هانك)، سنتحدّث عن هذا لاحقاً

239
00:18:48,210 --> 00:18:50,629
.حسناً يا رفاق، قد يتعيّن علينا قتله

240
00:18:50,712 --> 00:18:51,922
.ـ فكرة رائعة
.ـ لنقتله

241
00:18:52,005 --> 00:18:53,340
.لست متأكدة من قدرتنا على ذلك

242
00:18:53,423 --> 00:18:55,217
! بلغت المزايدة أقصى حد

243
00:18:55,717 --> 00:18:56,552
...ما هذا

244
00:18:59,471 --> 00:19:00,389
.أصلحه

245
00:19:00,472 --> 00:19:01,974
.لا أستطيع

246
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
.ثمة شيء يعترض البث

247
00:19:04,393 --> 00:19:07,229
<i>.(صعوبات تقنيّة يا آنسة (غرايفز</i>

248
00:19:22,452 --> 00:19:25,164
.يبدو أن المزايدة انتهت لهذا اليوم

249
00:19:35,132 --> 00:19:36,717
.(إنه السيّد (لوثر

250
00:20:02,034 --> 00:20:03,160
.توقيت ممتاز

251
00:20:03,243 --> 00:20:05,370
.بدأت الأمور تصبح بمنتهى الفظاعة هنا

252
00:20:05,454 --> 00:20:07,206
ألن تسخر من بدلتي ؟

253
00:20:07,289 --> 00:20:08,624
.فعلت ذلك للتو

254
00:20:09,374 --> 00:20:10,667
.افتقدت هذا

255
00:20:10,751 --> 00:20:13,086
،نواجه (سوبر بوي) الغاضب جداً
ألديك أية أفكار ؟

256
00:20:13,170 --> 00:20:14,463
."(غير الصياح، "يا (كونر

257
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
.(نعم، ولكننا بحاجة إلى (رايتشل

258
00:20:19,134 --> 00:20:21,011
.(غار)، ليس لدينا الكثير من الوقت

259
00:20:21,929 --> 00:20:23,180
...هل تتذكر

260
00:20:23,931 --> 00:20:25,807
...(كنا في منزل (أنجيلا

261
00:20:26,308 --> 00:20:28,644
.كان يحاول (ترايغون) جعل الجميع أشراراً

262
00:20:28,727 --> 00:20:31,438
.كنت أنت الوحيد الذي لم يستطع تغييره

263
00:20:31,521 --> 00:20:35,525
.عندما لمستني، ذكّرتني بحقيقة ذاتي

264
00:20:37,861 --> 00:20:40,280
.لذلك سألمس مخلبك

265
00:20:41,365 --> 00:20:42,699
.يدك

266
00:20:45,327 --> 00:20:47,287
،لأنني أعرف حقيقة ذاتك

267
00:20:47,913 --> 00:20:49,539
.حتى إن كنت تجهلها

268
00:20:50,499 --> 00:20:51,792
.(أرجوك أن تعود يا (غار

269
00:21:17,734 --> 00:21:19,736
! (ـ (غار
.(ـ (رايتشل

270
00:21:41,967 --> 00:21:43,176
! رايتشل)، الآن)

271
00:21:46,722 --> 00:21:49,266
! كونر)، ليسوا عائلتك، قاتلهم)

272
00:21:50,642 --> 00:21:52,185
.(ديك)، أسرع، إنه قويّ جداً

273
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
.حسناً، يعتمد ذلك عليك الآن

274
00:21:56,732 --> 00:21:57,858
.بل يعتمد علينا

275
00:22:10,412 --> 00:22:11,913
<i>.(كونر)، (كونر)</i>

276
00:22:11,997 --> 00:22:14,458
<i>! ـ (ديك) ! (ديك)، أسرع
.ـ يجب أن تستمع إلى صوتي</i>

277
00:22:14,541 --> 00:22:15,959
<i>.(استمع إلى صوتي يا (كونر</i>

278
00:22:16,043 --> 00:22:17,627
ـ (كونر) ؟
<i>! ـ ليس لدينا متسع من الوقت</i>

279
00:22:18,628 --> 00:22:20,589
<i>.(أنت تحت سيطرتي يا (كونر</i>

280
00:22:20,672 --> 00:22:21,923
<i>.(اقتلهم يا (كونر</i>

281
00:22:23,091 --> 00:22:24,593
.(ـ (كونر
<i>! (ـ (ديك</i>

282
00:22:24,676 --> 00:22:27,763
<i>.(ـ قاوم هذا يا (كونر
.ـ لا أستطيع الثبات كثيراً</i>

283
00:22:27,846 --> 00:22:29,306
.لا أعرف ما يفعلونه بك

284
00:22:29,389 --> 00:22:31,308
<i>.ـ قاوم هذا</i>
.ـ ولكنّك ستكون بخير

285
00:22:31,391 --> 00:22:32,934
<i>.(ـ (كونر</i>
.ـ لم تعد بمفردك

286
00:22:33,018 --> 00:22:35,437
<i>.ـ قاوم هذه القوّة</i>
.ـ صوتها

287
00:22:35,520 --> 00:22:37,522
<i>.(أنت لي يا (كونر</i>

288
00:22:37,606 --> 00:22:40,525
.ـ إنها تقول لي ما عليّ فعله
<i>.ـ قاوم هذا</i>

289
00:22:40,609 --> 00:22:43,320
.لا أستطيع إيقاف ذلك

290
00:22:43,403 --> 00:22:45,572
ـ ماذا تطلب منك أن تفعل ؟
<i>.ـ اقتلهم جميعاً</i>

291
00:22:45,655 --> 00:22:46,823
."اقتلهم"

292
00:22:46,907 --> 00:22:48,492
<i>.استمع إلى صوتي</i>

293
00:22:48,575 --> 00:22:50,744
."ـ "اقتلهم جميعاً
<i>.ـ اقتلهم</i>

294
00:22:54,414 --> 00:22:55,499
<i>كونر) ؟)</i>

295
00:22:57,292 --> 00:22:59,086
<i>.قاوم هذه القوّة</i>

296
00:23:00,253 --> 00:23:02,380
.قل لي كيف يمكنني أن أساعدك

297
00:23:02,464 --> 00:23:03,799
<i>.قاتلهم</i>

298
00:23:06,510 --> 00:23:07,594
<i>! (ديك)</i>

299
00:23:11,765 --> 00:23:14,810
.ـ لا أستطيع إيجاد الضوء
<i>.ـ قاومهم</i>

300
00:23:19,773 --> 00:23:21,024
<i>! (ديك)</i>

301
00:23:21,525 --> 00:23:22,692
<i>! هنا</i>

302
00:23:23,193 --> 00:23:24,069
<i>! بسرعة</i>

303
00:23:24,569 --> 00:23:26,780
<i>.(ـ لا تستسلم يا (كونر
.ـ بسرعة</i>

304
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
<i>.أنت لي</i>

305
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
<i>.جد الضوء</i>

306
00:23:39,876 --> 00:23:40,752
.الضوء

307
00:24:43,732 --> 00:24:44,774
.أنا أعرفك

308
00:24:46,401 --> 00:24:47,694
.(أنا (ديك غرايسون

309
00:24:47,777 --> 00:24:49,613
كيف وجدتني ؟

310
00:24:49,696 --> 00:24:52,115
.(أنت فرد من عائلتنا يا (كونر

311
00:24:52,699 --> 00:24:54,034
.سنجدك دائماً

312
00:24:57,579 --> 00:24:59,164
.شكراً

313
00:25:15,722 --> 00:25:17,098
.أنصحك بالتراجع

314
00:25:39,496 --> 00:25:40,580
كونر) ؟)

315
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
...أرجوكم، اتركوني

316
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
.لكي أستطيع إنهاء هذا

317
00:26:01,184 --> 00:26:02,519
.شكراً

318
00:26:19,577 --> 00:26:20,912
.تباً

319
00:26:20,996 --> 00:26:23,415
.ركّز كلّ النيران على العينة 13

320
00:26:23,498 --> 00:26:24,541
! اقض عليه

321
00:26:29,546 --> 00:26:30,714
! تحركوا أيها الفريق

322
00:26:30,797 --> 00:26:32,507
! ـ اخرج
! ـ اهرب

323
00:26:42,684 --> 00:26:43,935
.انتهى الأمر

324
00:26:44,769 --> 00:26:46,354
.(هذه لـ(ليكس لوثر

325
00:26:49,941 --> 00:26:51,276
! تباً

326
00:27:10,503 --> 00:27:11,838
.أنا فعلت هذا

327
00:27:15,967 --> 00:27:17,886
،لم أكن على طبيعتي

328
00:27:17,969 --> 00:27:19,763
.ولكنني فعلت هذا

329
00:27:21,348 --> 00:27:22,307
.أنا آسف

330
00:27:24,142 --> 00:27:27,062
.نعلم، تسرّنا عودتك

331
00:27:28,313 --> 00:27:30,440
هل قال لك أحد من قبل إنك بارع في اللكم ؟

332
00:27:45,038 --> 00:27:47,874
! ـ دميتي يا أمي
.ـ ابقي هنا يا عزيزتي

333
00:28:01,971 --> 00:28:03,056
هل هذه دميتك ؟

334
00:28:03,139 --> 00:28:04,974
.إنها بأمان الآن

335
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
.شكراً

336
00:28:05,975 --> 00:28:07,435
.لا شكر على واجب

337
00:28:13,983 --> 00:28:16,611
! تراجعوا ! ليتراجع الجميع

338
00:28:16,694 --> 00:28:18,154
! ليتراجع الجميع

339
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
.(داون)

340
00:28:34,212 --> 00:28:35,046
.ربّاه

341
00:28:36,923 --> 00:28:38,258
! (دونا)

342
00:28:41,761 --> 00:28:42,804
! لا

343
00:28:46,516 --> 00:28:47,350
! (دونا)

344
00:29:26,723 --> 00:29:29,434
<i>،لا نخوض ساحة المعركة باستخفاف</i>

345
00:29:30,727 --> 00:29:33,730
<i>.لا عاطفياً ولا جسدياً ولا فكرياً</i>

346
00:29:38,485 --> 00:29:40,612
<i>.كما أننا لا نخرج منها باستخفاف</i>

347
00:29:56,085 --> 00:29:58,379
<i>.نفقد فيها جزءاً منا</i>

348
00:30:17,774 --> 00:30:20,443
<i>وأحياناً، يكون ثمن الدفاع عن الأبرياء</i>

349
00:30:20,527 --> 00:30:22,946
<i>.أكبر من كلّ ما توقّعنا دفعه</i>

350
00:31:12,078 --> 00:31:13,997
<i>.توجد تسمية واحدة لهذا</i>

351
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
<i>."التضحية"</i>

352
00:31:22,422 --> 00:31:25,425
<i>...وسواءً اعتُرف بها في الحاضر</i>

353
00:31:26,175 --> 00:31:29,470
<i>،أو بعد وقت طويل
...أو لم يُعترف بها إطلاقاً</i>

354
00:31:33,141 --> 00:31:35,310
<i>.هذا هو واجب البطل</i>

355
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
.شكراً

356
00:32:01,169 --> 00:32:03,546
هل سيعيدونها إلى (ثيميسكيرا) ؟

357
00:32:05,214 --> 00:32:08,676
،)لديهم مكان للمحاربات مثل (دونا
.أراض مقدّسة

358
00:32:09,427 --> 00:32:12,013
.(يجب أن أذهب مع (دونا

359
00:32:13,473 --> 00:32:15,767
.إن كان بوسع أحد مساعدتها، فهي أنا

360
00:32:16,768 --> 00:32:18,269
.نريد جميعاً إعادتها

361
00:32:18,353 --> 00:32:19,771
.أنت لا تفهم

362
00:32:20,647 --> 00:32:22,899
.قواي تتغير

363
00:32:23,733 --> 00:32:25,276
...إنني أصبح أقوى و

364
00:32:25,360 --> 00:32:28,446
.أظن أنني دخلت إلى ذهنك فعلاً

365
00:32:28,529 --> 00:32:31,824
.أستطيع أخذ أفكارك وبعث الحياة فيها

366
00:32:31,908 --> 00:32:33,993
.لقد رأيتك تقومين بأمور مدهشة

367
00:32:34,869 --> 00:32:36,663
،وباعتبار ما يوجد في ذهني

368
00:32:37,163 --> 00:32:38,206
.فإن ذلك فظيع

369
00:32:39,791 --> 00:32:45,254
كلّ ما أقوله هو أنّه
...إن كان يوجد أيّ أمل

370
00:32:45,338 --> 00:32:47,340
.إن أردت الذهاب، لن أمنعك

371
00:32:47,423 --> 00:32:49,842
،ولكن تذكّري، مهما كنا أقوياء

372
00:32:50,677 --> 00:32:52,136
.لا يمكننا تغيير العالم دائماً

373
00:32:53,304 --> 00:32:54,931
.ولكن يمكننا أن نحاول

374
00:32:55,807 --> 00:32:57,767
.يجدر بنا أن نحاول

375
00:33:05,775 --> 00:33:07,402
.(اذهبي مع (دونا

376
00:33:08,736 --> 00:33:10,822
.ستكون غرفتك بانتظارك عند عودتك

377
00:33:10,905 --> 00:33:12,991
.من يعلم ؟ ربما سأبقى على الجزيرة

378
00:33:13,574 --> 00:33:14,409
.انتبهي

379
00:33:14,492 --> 00:33:16,911
بشرة ساحرات الفضاء
.لا تناسبها الشمس الاستوائية

380
00:33:17,996 --> 00:33:19,956
.سأنجو

381
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
وأنت ؟

382
00:33:25,712 --> 00:33:27,422
.سأفتقدك

383
00:33:34,637 --> 00:33:36,014
والآخرون ؟

384
00:33:37,265 --> 00:33:39,892
.ـ سأخبرهم
.ـ شكراً

385
00:33:40,685 --> 00:33:41,769
.كوني حذرة

386
00:33:43,813 --> 00:33:45,106
.نعم يا سيّدي

387
00:35:10,900 --> 00:35:12,652
.أنا بغاية الأسف

388
00:35:13,820 --> 00:35:15,738
.(أعرف كم كانت تعني لك (دونا

389
00:35:17,824 --> 00:35:19,575
.أنا سبب عودتها

390
00:35:21,577 --> 00:35:23,412
.(أقنعتها بالعودة إلى الـ(تايتنز

391
00:35:25,123 --> 00:35:26,082
،في الواقع

392
00:35:26,791 --> 00:35:28,543
لا تخدع نفسك بالاعتقاد

393
00:35:28,626 --> 00:35:32,338
(أنّه كان يمكنك إقناع (دونا تروي
.بأن تفعل أمراً كانت ترفض فعله

394
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
.هذا صحيح

395
00:35:39,971 --> 00:35:41,389
.نحن أسّسنا هذا

396
00:35:48,354 --> 00:35:50,148
ماذا سيبقى منا من دونها ؟

397
00:35:52,733 --> 00:35:56,112
.الأمور تنهار لا محالة

398
00:35:57,071 --> 00:36:00,992
.قد يكون فن الحياة في كيفية إعادة بنائها

399
00:36:04,662 --> 00:36:06,539
.تبدو بارتياب كأنها نصيحة

400
00:36:07,373 --> 00:36:08,332
.أعلم

401
00:36:08,416 --> 00:36:11,043
.إنها تتمخّض في فكري منذ فترة

402
00:36:11,127 --> 00:36:13,713
.ولا أعني أنني خبير في الحياة

403
00:36:13,796 --> 00:36:15,590
.لقد أبليت بلاءً حسناً

404
00:36:15,673 --> 00:36:18,342
.كنت تشعر بالعكس أحياناً

405
00:36:18,426 --> 00:36:19,385
.هذا صحيح

406
00:36:22,138 --> 00:36:23,431
...أظن أنني

407
00:36:25,099 --> 00:36:27,435
.لم أعد أشعر بالحاجة إلى الصراع مع الماضي

408
00:36:29,520 --> 00:36:31,355
.أعرف لماذا فعلت ذلك

409
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
.أخذي في عهدتك حين كنت صغيراً

410
00:36:34,609 --> 00:36:35,693
.حسناً

411
00:36:35,776 --> 00:36:37,403
،سواءً كنت تعرف ذلك أو لا

412
00:36:37,486 --> 00:36:40,072
.كنت تمنحني ما لم يحظ به أيّ منا

413
00:36:40,573 --> 00:36:41,824
.العائلة

414
00:36:46,537 --> 00:36:47,955
.ربما

415
00:36:49,373 --> 00:36:51,125
.إن كنت محقاً، فعلى الرحب والسعة

416
00:36:51,209 --> 00:36:55,421
تستحق عائلة الـ(تايتنز) هذه
.أن تبقى مترابطة

417
00:36:56,047 --> 00:36:59,008
أيمكنك الاستماع إلى فكرة حكيمة أخرى ؟

418
00:36:59,508 --> 00:37:00,426
.طبعاً

419
00:37:01,010 --> 00:37:03,346
.قاوم ما يدفعك إلى الانطواء على نفسك

420
00:37:03,930 --> 00:37:05,890
.إلى الابتعاد عن الآخرين

421
00:37:05,973 --> 00:37:08,267
.فريقك في حالة حزن ويحتاج إلى التعافي

422
00:37:08,351 --> 00:37:10,436
.إنه طريق من الأفضل ألاّ نسلكه بمفردنا

423
00:37:13,481 --> 00:37:14,982
أتحتفظ بهذه الفكرة أيضاً منذ فترة ؟

424
00:37:15,066 --> 00:37:16,817
.كانت وليدة اللحظة

425
00:37:17,526 --> 00:37:19,403
ـ كيف بدت لك ؟
.ـ جيدة جداً

426
00:37:19,487 --> 00:37:21,197
.سأتابع تحسينها

427
00:37:21,989 --> 00:37:23,282
.سأراك خلال العشاء

428
00:37:26,911 --> 00:37:28,329
...وأمر آخر

429
00:37:28,412 --> 00:37:30,039
.شكراً على البدلة بالمناسبة

430
00:37:30,122 --> 00:37:32,208
.(يسرّني أنك أصلحت الوضع مع (ستيوارت

431
00:37:33,376 --> 00:37:35,461
.ذلك المتذمّر لم يجعل الأمر سهلاً عليّ

432
00:37:35,544 --> 00:37:37,880
.(إنها مختلفة جداً عن بدلة (روبن

433
00:37:38,422 --> 00:37:39,423
.بالتأكيد

434
00:37:57,984 --> 00:37:59,277
.مرحباً

435
00:38:01,320 --> 00:38:02,780
.وجدت هذه على سريرها

436
00:38:06,867 --> 00:38:08,369
هل هذه (فريدا كاهلو) ؟

437
00:38:11,914 --> 00:38:13,499
.كانت المفضّلة لديها

438
00:38:13,582 --> 00:38:15,167
.لم أعرفها جيداً

439
00:38:15,835 --> 00:38:18,337
.(ـ (دونا
.ـ ما رأيته كان يعكس حقيقتها بالضبط

440
00:38:19,714 --> 00:38:22,300
.كانت تهتم بالناس، وبالقيام بالصواب

441
00:38:22,842 --> 00:38:23,968
...أنا سبّبت الأذى

442
00:38:25,845 --> 00:38:29,098
...لأشخاص كثيرين، وأنا

443
00:38:31,309 --> 00:38:33,269
.لا أتذكّر حتى قيامي بذلك

444
00:38:33,811 --> 00:38:35,187
.لم تكن على طبيعتك

445
00:38:35,271 --> 00:38:37,815
.ـ ولم يكن ذنبك
ـ حقاً ؟ ذنب من كان إذاً ؟

446
00:38:37,898 --> 00:38:38,983
.كان ذنبي

447
00:38:40,484 --> 00:38:42,737
،تركتك هنا بمفردك
.ما كان يجدر بي أن أفعل ذلك

448
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
.لذا فأنا المسؤول عن ذلك

449
00:38:46,240 --> 00:38:48,284
.(أنت ناضلت بشدة للمحافظة على الـ(تايتنز

450
00:38:49,160 --> 00:38:50,328
.ولكنني خذلتك

451
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
وكلّ ما يمكنني فعله
.هو أن أعدك بعدم تكرار ذلك

452
00:38:57,209 --> 00:38:58,294
.شكراً

453
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
.إنني أعدّ العشاء

454
00:39:03,966 --> 00:39:06,510
.إن كنت مستعداً، أحتاج إلى مساعدتك

455
00:39:10,681 --> 00:39:11,807
.حين تصبح جاهزاً

456
00:39:41,128 --> 00:39:42,213
.مرحباً

457
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
.مرحباً

458
00:39:48,260 --> 00:39:51,180
...لم أخطّط لقول الكثير، ولكن

459
00:39:53,849 --> 00:39:55,226
أردت أن أرى كيف حالك ؟

460
00:39:55,893 --> 00:39:56,894
ماذا تظن ؟

461
00:39:58,104 --> 00:39:59,730
.ماتت بينما كانت تنقذ حياتي

462
00:40:03,651 --> 00:40:05,820
.لم أكن أجيد مواساتك قط

463
00:40:05,903 --> 00:40:07,363
.هذا غير صحيح

464
00:40:08,114 --> 00:40:10,741
.أعني، ربما في البداية

465
00:40:10,825 --> 00:40:12,243
...وبعد ذلك

466
00:40:13,869 --> 00:40:16,580
كنت أنهار أكثر
.وكنت تساعدينني على لم شتات حياتي

467
00:40:18,207 --> 00:40:20,418
.حتى لم يبق ما يمكن لم شتاته

468
00:40:20,501 --> 00:40:21,836
.هذا صحيح إلى حد ما

469
00:40:25,256 --> 00:40:26,382
.أفهم ذلك

470
00:40:27,758 --> 00:40:30,719
ظننتك قلت إن كلّ ما نفعله
.هو التسبّب بالألم للعالم

471
00:40:32,054 --> 00:40:33,180
.أجل

472
00:40:35,141 --> 00:40:36,267
.كنت أحمق

473
00:40:36,934 --> 00:40:39,019
.لا شيء يمكنني قوله للتعويض عن ذلك

474
00:40:39,812 --> 00:40:43,190
خلال غيابي، تسنّى لي التفكير
.في بعض ما قمنا به من أمور جيدة أيضاً

475
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
.دعيني أطرح عليك سؤالاً

476
00:40:52,199 --> 00:40:54,243
ماذا لو منحنا علاقتنا فرصة أخرى ؟

477
00:40:56,829 --> 00:40:58,372
.لا أظن ذلك

478
00:41:01,000 --> 00:41:02,877
.أظن أن علاقة (هانك) و(داون) انتهت

479
00:41:10,092 --> 00:41:12,386
ماذا عن (هاوك) و(دوف) ؟

480
00:41:29,403 --> 00:41:31,280
ما كان مأخذها على الطماطم ؟

481
00:41:31,363 --> 00:41:33,407
."كانت تسمّيها "فاكهة الشيطان

482
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
.مهلاً

483
00:41:35,493 --> 00:41:36,494
الطماطم فاكهة ؟

484
00:41:45,044 --> 00:41:47,546
أردت أن أشكرك فحسب

485
00:41:47,630 --> 00:41:49,882
(على إحضارنا جميعاً إلى المطعم في (إلكو

486
00:41:49,965 --> 00:41:51,175
.ومقابلتنا هناك

487
00:41:52,510 --> 00:41:54,136
.ـ شكراً
.ـ لا شكر على واجب

488
00:41:54,220 --> 00:41:56,847
،لا أعرف كيف فعلت ذلك
.ولكن يسرّني جداً أنك فعلته

489
00:41:57,556 --> 00:42:00,726
لست متأكدة من أننا كنا لنتواجد جميعاً هنا
.لو لم تفعل ذلك

490
00:42:01,519 --> 00:42:03,896
.لست متأكداً مما تشيرين إليه

491
00:42:03,979 --> 00:42:06,774
ـ (إلكو) ؟
.(ـ نعم، (نيفادا

492
00:42:07,274 --> 00:42:09,151
.آسف، لم أزر (إلكو) قط

493
00:42:10,236 --> 00:42:13,405
ربما ظننتني شخصاً آخر ؟

494
00:42:15,574 --> 00:42:18,035
.نعم، ربما

495
00:42:21,205 --> 00:42:22,248
--لم يكن

496
00:42:22,331 --> 00:42:24,250
.ـ مستحيل
ـ (رايتشل) ؟

497
00:42:24,333 --> 00:42:28,254
هل تظنين أن (رايتشل) دخلت إلى أفكارنا
وأرسلت لنا (بروس وين) ؟

498
00:42:28,337 --> 00:42:29,755
.لا

499
00:42:29,838 --> 00:42:32,049
.مستحيل، كان هناك، أنا رأيته

500
00:42:32,132 --> 00:42:34,760
،أعلم، أنا رأيته أيضاً
.ولكنّه يقول إنه لم يكن هناك

501
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
ـ أتريدين مناقشة ذلك مع (باتمان) ؟
.ـ لا

502
00:42:38,847 --> 00:42:42,142
--ـ تزول قواي، وقواها
.ـ تصبح أغرب

503
00:42:42,226 --> 00:42:44,937
ـ نعم، ماذا يجري ؟
.ـ لا أدري

504
00:42:54,697 --> 00:42:57,575
.أنا و(دونا تروي) كنا ضالّين

505
00:43:00,619 --> 00:43:01,662
لا رابط بيننا

506
00:43:01,745 --> 00:43:04,081
سوى أبوين يحبّان التنكّر ليلاً
.لمكافحة الجرائم

507
00:43:07,626 --> 00:43:09,086
.اعتبرتنا عائلة

508
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
.ولكنني لم أكن مهتماً بالعائلة آنذاك

509
00:43:15,843 --> 00:43:17,803
.من الممكن أن تتخبط العائلات في المشاكل

510
00:43:19,096 --> 00:43:20,639
.أعني، انظروا حولكم

511
00:43:22,224 --> 00:43:24,059
لقد أمضينا جميعاً حياتنا

512
00:43:24,143 --> 00:43:26,186
.في التعافي من الضرر الذي سببته عائلاتنا

513
00:43:29,773 --> 00:43:31,233
.كانت (دونا) تعرف شيئاً أجهله

514
00:43:33,944 --> 00:43:36,030
،إن جمعنا ما يكفي من الضالّين معاً

515
00:43:36,113 --> 00:43:37,740
.فإننا نحصل على أفضل عائلة

516
00:43:39,033 --> 00:43:40,951
،عائلة لا يربطها الحمض النووي

517
00:43:41,910 --> 00:43:44,788
بل إحساس جماعي بالواجب والإخلاص
.تجاه بعضنا البعض

518
00:43:46,540 --> 00:43:48,792
...وعندما يفقد المرء شخصاً يحبّه

519
00:43:51,462 --> 00:43:52,755
.فإنه بحاجة إلى هذا

520
00:43:55,591 --> 00:43:57,635
.ما لدينا هنا

521
00:44:01,305 --> 00:44:03,182
ماذا ينتظرنا جميعاً ؟

522
00:44:05,392 --> 00:44:06,644
.لا أدري

523
00:44:12,274 --> 00:44:14,109
.إنه السؤال الأهم

524
00:44:16,862 --> 00:44:18,197
.على كلّ حال

525
00:44:23,202 --> 00:44:24,536
.(نخب (دونا تروي

526
00:44:25,788 --> 00:44:28,165
.شكراً على منحي فرصة ثانية لأحظى بعائلة

527
00:44:30,000 --> 00:44:32,670
.وشكراً لكم على السماح لي بالعودة

528
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
.(نخب الـ(تايتنز

529
00:44:35,422 --> 00:44:36,840
.(ـ الـ(تايتنز
.(ـ الـ(تايتنز

530
00:44:36,924 --> 00:44:39,385
.(ـ نخب (دونا تروي
.(ـ (دونا تروي

531
00:44:46,809 --> 00:44:48,644
هذا ما كانت تشربه طوال الوقت ؟

532
00:44:48,727 --> 00:44:49,937
.أظن أنّه رائع

533
00:44:50,020 --> 00:44:51,230
.ـ يعجبني
.ـ لا

534
00:44:51,313 --> 00:44:52,690
.ـ أنا أيضاً
.ـ بالطبع ستقولين ذلك

535
00:44:52,773 --> 00:44:53,691
.إنه مشروب غازي رائع

536
00:44:54,191 --> 00:44:55,192
.محاولة لطيفة

537
00:44:55,275 --> 00:44:56,568
.يثير التقيؤ

538
00:44:57,361 --> 00:44:58,362
.أنت صعب الإرضاء

539
00:45:02,408 --> 00:45:03,367
يا رفاق ؟

540
00:45:03,951 --> 00:45:06,328
الشرطة وفرقة المتفجرات

541
00:45:06,412 --> 00:45:08,705
.(يستجيبون لبلاغ عن شغب في منطقة (ميشن

542
00:45:09,373 --> 00:45:10,707
.يبدو ذلك سيئاً

543
00:45:37,651 --> 00:45:38,861
ماذا ننتظر ؟

544
00:46:04,261 --> 00:46:05,888
.ها هو الجواب على سؤالك

545
00:46:46,303 --> 00:46:48,180
.أحسنتما في المتجر اليوم

546
00:46:48,722 --> 00:46:50,224
.أبليتما بلاءً حسناً

547
00:46:50,891 --> 00:46:53,018
.حسناً، ها قد وصلنا

548
00:46:53,519 --> 00:46:54,394
.حسناً

549
00:46:54,978 --> 00:46:57,481
.حسناً، هيّا بنا

550
00:46:58,148 --> 00:46:59,942
.هيّا أيتها الفتاة الكبيرة

551
00:47:01,860 --> 00:47:02,986
.لنضعك في السيارة

552
00:47:03,529 --> 00:47:05,239
.ـ انتبهي لرأسك
.ـ أمي

553
00:47:05,322 --> 00:47:07,783
.حسناً، والآن أنت أيتها الأميرة

554
00:47:09,326 --> 00:47:10,369
هل دخلت ؟

555
00:47:10,452 --> 00:47:11,286
.حسناً

556
00:47:12,204 --> 00:47:13,830
.حسناً، حزام الأمان

557
00:47:23,715 --> 00:47:25,133
.حسناً

558
00:47:42,150 --> 00:47:43,360
.أيتها السيّدة، عربتك

559
00:47:58,041 --> 00:48:08,041
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

