﻿1
00:00:01,024 --> 00:00:02,950
شبكة قنوات "إتش بي أو" تقدم

2
00:00:03,150 --> 00:00:08,092
الحلقة السابعة من الموسم العاشر من مسلسل
<font color="#ffc30f">اكبح حماسك</font>
<font color="#FF0000"><b>don_jimmy</font> :ترجمة

3
00:00:09,830 --> 00:00:12,289
مرحى

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,919
نعم -
لويس"، لقد فعلناها يا صديقي" -

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,789
لقد ربح كل منا 500 دولار -
نعم -

6
00:00:16,879 --> 00:00:18,750
تفضل يا "كارل"، استمتع -
شكرا لك -

7
00:00:18,829 --> 00:00:20,725
مباراة رائعة، مباراة رائعة -
حسنا يا صديقي -

8
00:00:20,750 --> 00:00:22,686
اعتنِ بنفسك -
هل تصدق أننا قد خسرنا منهم؟ -

9
00:00:22,710 --> 00:00:23,920
لا -
إنه أمر غير معقول -

10
00:00:24,000 --> 00:00:25,725
"سنأتي بسيارتك حالا يا سيد "ديفيد

11
00:00:25,750 --> 00:00:27,289
يا لها من مباراة

12
00:00:27,379 --> 00:00:29,556
،لم أره يلعب هكذا من قبل
إنه أمر مذهل

13
00:00:29,579 --> 00:00:31,556
إنني أحقق سلسلة انتصارات متتالية -
نعم، لقد أتقنتَ الضربات الخفيفة بشكل غير معهود -

14
00:00:31,579 --> 00:00:33,686
،لقد اكتسبتُ لمسة سحرية مؤخرا
لا أعلم ما سرها

15
00:00:33,710 --> 00:00:35,670
و كان معي زميل رائع، لقد لعبتَ جيدا

16
00:00:35,750 --> 00:00:37,460
حسنا، سنشتري الغداء، اتفقنا؟

17
00:00:37,539 --> 00:00:38,802
نعم، سنشتري الغداء، أين تريدان أن تأكلا؟

18
00:00:38,826 --> 00:00:39,810
يا للهول، يا لروحكما الرياضية

19
00:00:39,834 --> 00:00:41,829
لقد جنى كل منكما 500 دولار -
نعم، لقد ربحتما 500 دولار -

20
00:00:41,920 --> 00:00:43,250
و ستشتريان لنا الغداء

21
00:00:43,329 --> 00:00:44,896
كم أنتما عظيمان -
فلتختارا المطعم إذًا -

22
00:00:44,920 --> 00:00:46,039
سنذهب حيثما تشاءان

23
00:00:46,130 --> 00:00:47,789
"فلنذهب لمطعم "تياتو -
تياتو"؟" -

24
00:00:47,880 --> 00:00:49,420
نعم، لقد سمعتُ عنه كلاما جيدا

25
00:00:49,500 --> 00:00:50,789
إنني في مزاج رائق

26
00:00:50,880 --> 00:00:52,356
سنذهب حيثما تشاءان، اتفقنا؟

27
00:00:52,380 --> 00:00:54,055
يستحسن أن تستمتع بمالي -
إنني أتضور جوعا -

28
00:00:54,079 --> 00:00:56,515
حسنا، سألقاكم في المطعم -
ما هذه؟ -

29
00:00:56,539 --> 00:00:58,380
سيارتي الجديدة -
هل اشتريتَ سيارة "بنتلي"؟ -

30
00:00:58,460 --> 00:01:00,225
...لقد كنتُ -
لم يسبق لي أن قابلت أحدا -
"يمتلك سيارة "بنتلي

31
00:01:00,250 --> 00:01:02,420
سيتتبعك الناس إلى منزلك ثم يقتلونك

32
00:01:02,500 --> 00:01:04,766
و يأخذون سيارتك -
"نعم، من الآمَن أن تركب سيارة "سوبارو آوتباك -

33
00:01:04,790 --> 00:01:07,225
حسنا، إنكما تشعران بقليل من الغيرة
من سيارتي "البنتلي"، أليس كذلك؟

34
00:01:07,250 --> 00:01:08,936
لا أشعر بالغيرة، بل بالقلق -
لا أشعر بالغيرة -

35
00:01:08,960 --> 00:01:10,516
سألقاكما في المطعم أيها الخاسران -
حسنا -

36
00:01:10,539 --> 00:01:12,039
إنه لم يخطئ في ضربة واحدة طوال اليوم

37
00:01:12,129 --> 00:01:13,670
ولا ضربة

38
00:01:13,750 --> 00:01:15,250
لقد كان محظوظا فحسب

39
00:01:15,329 --> 00:01:17,500
إنه أمر غريب، أليس كذلك؟

40
00:01:17,579 --> 00:01:19,920
لا أعلم، ليس أكثر من مرة في الأسبوع

41
00:01:20,000 --> 00:01:22,210
حقا؟ أنا و "شيريل" كنا نتضاجع
أربع مرات في الأسبوع

42
00:01:22,289 --> 00:01:23,629
حقا؟

43
00:01:23,710 --> 00:01:27,079
نعم -
أنا و "فيرونيكا" كنا نتضاجع مرة -
كل أسبوع أيضا، و هذا أمر مؤسف

44
00:01:27,170 --> 00:01:31,790
لأنه لديها مهبل سحري

45
00:01:31,879 --> 00:01:33,878
ماذا؟ ماذا تقصد؟

46
00:01:33,902 --> 00:01:35,579
ما معنى هذا الكلام؟

47
00:01:35,603 --> 00:01:39,538
لا يمكنني تفسيره، و لكني لم أرَ
أو أشعر بشيء كهذا من قبل

48
00:01:39,539 --> 00:01:42,670
هناك شيء سحري و خارق للعادة فيه، أتعلمون؟

49
00:01:42,750 --> 00:01:44,039
انسوا هذا الموضوع، فهو ليس مهما

50
00:01:44,129 --> 00:01:45,750
أنساه؟ أتتوقع مني أن أنساه؟

51
00:01:45,829 --> 00:01:48,146
،آسف لأني طرحت هذا الموضوع
لا أريد الكلام فيه

52
00:01:48,170 --> 00:01:50,090
لا، لا تعتذر، لن نعقب عليه

53
00:01:50,129 --> 00:01:52,750
إنه يشبه عش الطائر الطنان

54
00:01:52,829 --> 00:01:54,920
لديه عقل خاص به، و ينبض بالحياة

55
00:01:55,000 --> 00:01:56,805
عقل خاص به -
نعم، يمكنك أن تقول ذلك -

56
00:01:56,829 --> 00:01:59,170
يا للهول -
لم أسمع عن شيء كهذا من قبل -

57
00:01:59,250 --> 00:02:01,290
نعم

58
00:02:01,379 --> 00:02:03,290
تبا، حقا؟

59
00:02:03,379 --> 00:02:04,900
ما الأمر؟ -
سحقا -

60
00:02:04,959 --> 00:02:06,420
سيغيب "ليفيون بيل" لنهاية الموسم
<font color="#ffc30f">[لاعب كرة قدم أمريكية أمريكي]</font>

61
00:02:06,500 --> 00:02:07,936
أتعلمون كم دفع فريق "الجيتس" لهذا اللاعب؟

62
00:02:07,959 --> 00:02:09,436
ألديكم أية فكرة عما دفعه "الجيتس" لهذا اللاعب؟

63
00:02:09,460 --> 00:02:10,515
إنه سيغيب لنهاية الموسم اللعين

64
00:02:10,539 --> 00:02:13,210
حقا؟ -
لقد انتهى الموسم قبل أن يبدأ -

65
00:02:13,289 --> 00:02:15,250
"اهدأ يا "كارل

66
00:02:15,330 --> 00:02:16,879
إنها مجرد لعبة

67
00:02:16,960 --> 00:02:18,651
إنها ليست مجرد لعبة -
اهدأ، اهدأ -

68
00:02:18,675 --> 00:02:19,502
ليست مجرد لعبة

69
00:02:19,526 --> 00:02:20,646
ماذا دهاك؟

70
00:02:20,670 --> 00:02:22,015
،فريق "باتريوتس" يتغلب على الجميع
قضي الأمر

71
00:02:22,039 --> 00:02:24,420
"اهدأ يا "كارل

72
00:02:24,500 --> 00:02:26,670
إنك منفعل أكثر من اللازم -
ليست هذه نهاية العالم -

73
00:02:26,750 --> 00:02:29,015
كلوا في صمت، و دعوني و شأني

74
00:02:29,039 --> 00:02:30,579
إنك تقول ذلك مرارا و تكرارا

75
00:02:30,670 --> 00:02:32,000
ما هي توقعاتك؟

76
00:02:32,079 --> 00:02:34,015
"تارة تتكلم عنهم و كأنهم فريق "باتريوتس

77
00:02:34,039 --> 00:02:35,670
و تارة أخرى تتكلم عنهم و كأنهم فريق ملعون

78
00:02:35,750 --> 00:02:37,579
إنهم سيئون للغاية، سنة يتأهلون و سنة يخرجون

79
00:02:37,670 --> 00:02:39,829
و أنت تتحسر عليهم، و هذا يحزنني

80
00:02:39,920 --> 00:02:41,305
لماذا تأخذ هذا الأمر بمحمل شخصي؟

81
00:02:41,329 --> 00:02:42,710
أنت لست مدير النادي

82
00:02:42,789 --> 00:02:45,000
هذا الأمر لا يتوقف -
مثل أفلام العصابات -

83
00:02:45,079 --> 00:02:46,829
ما الأمر؟

84
00:02:47,497 --> 00:02:49,186
لا أعلم، هناك شيء غريب
يحدث في هذا المطعم

85
00:02:49,210 --> 00:02:51,710
أخبرني به -
أهذا من وحي خيالي -

86
00:02:52,460 --> 00:02:59,170
أم أن كل الجالسين في ذلك القسم يبدون أجمل بكثير
من الجالسين في هذا القسم، انظروا حولكم

87
00:02:59,250 --> 00:03:01,330
ليس هذا من وحي خيالك

88
00:03:01,419 --> 00:03:04,879
و الآن انظروا هنا، يبدو و كأنه هناك
قسم لحسني المظهر و قسم للقبيحين

89
00:03:04,960 --> 00:03:07,056
أتظن أن هذه صدفة؟
لمَ عساهم أن يفعلوا شيئا كهذا؟

90
00:03:07,080 --> 00:03:09,500
لا يبدو الأمر و كأنه محض صدفة

91
00:03:09,580 --> 00:03:12,169
أود أن آتي إلى هنا مرة أخرى من دونكم

92
00:03:12,250 --> 00:03:15,266
،من يدري؟ فربما لو أتيت بمفردي
لا أجلس هنا

93
00:03:15,289 --> 00:03:16,879
لماذا تظن أنه لا يصح أن تجلس هنا؟

94
00:03:16,960 --> 00:03:18,436
لأنني واثق من أنني أستحق الجلوس
في ذلك القسم

95
00:03:18,460 --> 00:03:20,879
إنك تبدو كبستاني "أينشتاين" بحق المسيح

96
00:03:20,960 --> 00:03:22,379
لن تجلس هناك مطلقا

97
00:03:22,460 --> 00:03:23,879
من يريد المراهنة على ذلك؟ أتريد المراهنة؟

98
00:03:23,960 --> 00:03:27,806
إذا أتيتُ معك، فأراهن على أنهم -
سيُبقون عليك هنا، و سيُجلسونني هناك
بالتأكيد -

99
00:03:27,829 --> 00:03:30,500
ما هذا الكلام؟ -
هل أنت السبب في وجودنا هنا؟ -

100
00:03:30,579 --> 00:03:32,289
نعم، أنا القبيح في هذه المجموعة

101
00:03:32,379 --> 00:03:35,330
كل ما أعرفه هو أن أحد الجالسين على هذه الطاولة
قد حال بيننا و بين الجلوس هناك

102
00:03:35,420 --> 00:03:36,670
و أظن أنكم تعرفون من هو

103
00:03:36,750 --> 00:03:38,210
إنني أعرف من هو بالتأكيد

104
00:03:38,289 --> 00:03:39,379
إنني أعرف من هو

105
00:03:39,460 --> 00:03:41,829
بعد إذنك -
نعم -

106
00:03:41,920 --> 00:03:43,960
ما رأيكم في الطعام المقدم في مطعم "تياتو"؟

107
00:03:44,039 --> 00:03:46,015
لذيذ، إنه لذيذ -
عظيم -

108
00:03:46,039 --> 00:03:47,079
يسرني سماع ذلك

109
00:03:47,170 --> 00:03:55,500
لقد لاحظتُ أن الجالسين في ذلك الجانب يبدون
أحسن مظهرا بكثير من الجالسين في هذا الجانب

110
00:03:55,579 --> 00:03:57,074
لا أعلم عمّ تتحدث

111
00:03:57,098 --> 00:03:58,258
أتعلم ماذا أظن؟

112
00:03:58,289 --> 00:04:00,145
لديكم قسم لحسني المظهر -
نعم -

113
00:04:00,169 --> 00:04:02,039
و قسم للقبيحين

114
00:04:02,129 --> 00:04:03,210
لمَ عسانا أن نفعل ذلك؟

115
00:04:03,289 --> 00:04:05,039
لا أعلم، أخبرني أنت لماذا

116
00:04:05,129 --> 00:04:07,580
لا يمكنني إخبارك، لأنه ليس حقيقيا

117
00:04:07,669 --> 00:04:09,580
نعم

118
00:04:12,460 --> 00:04:14,580
طاب يومك يا سيدي، كيف حالك؟

119
00:04:14,669 --> 00:04:17,379
يا إلهي

120
00:04:17,459 --> 00:04:19,500
يا للهول

121
00:04:21,170 --> 00:04:23,790
...لا أقصد الإساءة، و لكن

122
00:04:25,459 --> 00:04:30,540
هل لديك مانع من الخروج لدقيقتين؟ -
الخروج؟ -

123
00:04:30,629 --> 00:04:32,146
هل أنت جاد؟ -
نعم، أنا جاد -

124
00:04:32,170 --> 00:04:33,579
عليّ أن أقوم بعمل كبير

125
00:04:33,670 --> 00:04:36,290
ولا يمكنني القيام به
في ظل قيامك بعملك

126
00:04:36,379 --> 00:04:37,920
لا، سأقف صامتا، لا مشكلة في ذلك

127
00:04:38,000 --> 00:04:40,540
،لا، ليست هذه هي المشكلة
بل المشكلة في وجودك هنا

128
00:04:40,629 --> 00:04:42,670
إنني بحاجة للخصوصية و الحرية

129
00:04:42,750 --> 00:04:44,129
أريد أن أكون بمفردي

130
00:04:44,209 --> 00:04:47,646
،سيعرضني هذا لمشكلة مع المدير
أتفهم قصدي؟

131
00:04:47,670 --> 00:04:51,790
،ما المشكلة في ذلك؟ ستخرج من الحمام لدقيقة
ما المشكلة إذًا؟

132
00:04:51,879 --> 00:04:54,329
يحتاج الناس لوجودي هنا للعناية بهم

133
00:04:54,420 --> 00:04:56,129
لا، ليسوا بحاجة لوجودك هنا

134
00:04:56,209 --> 00:05:01,579
لا يصح أن يتواجد أحد في الحمام
أثناء وجود الناس فيه، لا أحد يريدك هنا

135
00:05:01,670 --> 00:05:03,790
الكل يصاب بالإحباط حينما يدخلون هنا

136
00:05:03,879 --> 00:05:06,420
إنهم لا يريدون رؤيتك، آسف لقولي هذا الكلام

137
00:05:06,500 --> 00:05:08,790
مع كامل احترامي، حينما يدخل الناس إلى هنا
بروائح كريهة تفوح من أفواههم

138
00:05:08,879 --> 00:05:13,355
يكون معي غسول للفم، و إذا أرادوا
أن يحسنوا مظهرهم، يكون معي عطر

139
00:05:13,379 --> 00:05:19,790
إنهم سيضحون بالغسول و العطر و النعناع
و أي شيء معك عن طيب خاطر
من أجل القليل من الخصوصية

140
00:05:19,879 --> 00:05:21,959
سيضحون بهم في غمضة عين

141
00:05:22,040 --> 00:05:26,790
هناك غرض من وجودي هنا -
،حينما يحتضر حيوان، فإنه يفارق القطيع -
و هذا ما يجب أن يحدث هنا

142
00:05:26,879 --> 00:05:28,379
أريد أن أكون بمفردي

143
00:05:28,459 --> 00:05:29,959
إنني حيوان يحتضر

144
00:05:30,040 --> 00:05:32,750
لا أعلم ماذا أقول لك -
حسنا، اسمع -

145
00:05:32,829 --> 00:05:37,829
سأعطيك عشرين دولار حتى تخرج الآن

146
00:05:37,920 --> 00:05:39,170
و سأطرح عليك عرضا

147
00:05:39,250 --> 00:05:41,209
"إنني سأفتتح مقهى "لاتيه لاري

148
00:05:41,250 --> 00:05:43,829
و سأعطيك كوبا من القهوة و كعكة إنجليزية
مجانا لمدة أسبوع

149
00:05:43,920 --> 00:05:45,629
اتفقنا؟ -
لقد رأيتُ لافتات المقهى -

150
00:05:45,709 --> 00:05:47,180
نعم، هذا هو ما يمكنني تقديمه لك

151
00:05:47,204 --> 00:05:47,939
حسنا

152
00:05:47,963 --> 00:05:49,855
حسنا، و لكن أسرع من فضلك -
نعم، سأسرع -

153
00:05:49,879 --> 00:05:52,379
سأفعل ما بوسعي

154
00:05:54,170 --> 00:05:57,670
سام وينوكور"، أنت تعرف"
أنني أعرف أباك، أليس كذلك؟

155
00:05:57,750 --> 00:05:59,250
بلى -
أعرفه من نادي الجولف -

156
00:05:59,329 --> 00:06:02,250
لقد قال لي أنك مريضه المفضل -
نعم، حسنا -

157
00:06:02,329 --> 00:06:04,000
إذًا

158
00:06:04,079 --> 00:06:06,290
أتريد أن تعمل هنا بدوام جزئي؟ -
نعم -

159
00:06:06,379 --> 00:06:07,670
أتشرب القهوة؟ -
نعم -

160
00:06:07,750 --> 00:06:09,129
أتحضّرها بنفسك؟ -
نعم -

161
00:06:09,209 --> 00:06:11,146
،لدينا ماكينة صنع قهوة في المنزل
و هي تقوم بطحن الحبوب

162
00:06:11,170 --> 00:06:12,329
أتعلم ما هو اللاتيه؟

163
00:06:12,420 --> 00:06:14,629
اللاتيه عبارة عن إسبريسو مع لبن مغلي

164
00:06:14,709 --> 00:06:15,879
الفتى على دراية واسعة بالأمر

165
00:06:15,959 --> 00:06:18,709
أتعرف ما هو مقدار اللبن
الذي ستضعه في الكوب؟

166
00:06:18,790 --> 00:06:20,250
للأسف لا أعرف

167
00:06:20,329 --> 00:06:23,170
،املأ الفنجان لآخره بالقهوة
و لا تترك مكانا للّبن

168
00:06:23,250 --> 00:06:24,766
لأنك في النهاية ستصبه على السطح

169
00:06:24,790 --> 00:06:25,959
بالضبط -
حسنا -

170
00:06:26,040 --> 00:06:28,170
هل سبق لك أن تعاملت مع عامة الناس
بأي شكل من الأشكال؟

171
00:06:28,171 --> 00:06:30,759
حسنا، يأتي العديد من المرضى الجدد
إلى عيادة أبي يوميا

172
00:06:30,879 --> 00:06:31,737
...كما تعلم، من مختلف

173
00:06:31,761 --> 00:06:33,435
لا، ليس هذا ما أقصده

174
00:06:33,459 --> 00:06:35,540
حقا؟ -
المرضى الذين يأتون لعيادة أبيك -

175
00:06:35,629 --> 00:06:38,379
يختلفون تماما عن الناس الذين
ستتعامل معهم هنا بشكل يومي

176
00:06:38,459 --> 00:06:39,105
حقا؟

177
00:06:39,129 --> 00:06:42,606
سيمتاز معظم الناس الذين
سيأتون إلى هنا بالفظاظة

178
00:06:42,629 --> 00:06:44,670
ماذا تقصد؟ -
سيتعاملون بحقارة و بذاءة -

179
00:06:44,750 --> 00:06:46,040
و سيكونون من حثالة المجتمع

180
00:06:46,129 --> 00:06:48,209
أظن أنني مستعد لذلك -
حقا؟ -

181
00:06:48,290 --> 00:06:49,629
نعم -
أتعلم؟ -

182
00:06:49,709 --> 00:06:51,209
لقد عيّنتُك

183
00:06:51,290 --> 00:06:52,858
،"شكرا جزيلا يا "لاري
لن أخيب رجاءك

184
00:06:52,882 --> 00:06:53,403
حسنا

185
00:06:53,459 --> 00:06:56,040
لا أظن أنك ستخيب رجائي -
أرجو المعذرة، و لكن أثناء وجودي هنا -

186
00:06:56,129 --> 00:06:58,500
فقد لاحظتُ أنك تحك هذا الطفح الجلدي

187
00:06:58,579 --> 00:06:59,029
نعم

188
00:06:59,055 --> 00:07:00,435
الموجود في رقبتك أثناء المقابلة

189
00:07:00,459 --> 00:07:02,146
هل فحصتَه من قبل؟

190
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
لا

191
00:07:03,250 --> 00:07:05,806
حسنا، بمجرد النظر إليه، يمكنني
أن أقول لك أنه لا يثير قلقي بشكل كبير

192
00:07:05,829 --> 00:07:09,040
و أظن أنه مجرد التهاب جلدي تأتبي
من الدرجة المتوسطة

193
00:07:09,129 --> 00:07:12,379
لذا هناك العديد من المراهم الموضعية
و الكريمات الستيرويدية و مراهم الكورتيزون

194
00:07:12,459 --> 00:07:14,500
و التي يمكنني أن أوصيك باستخدامها
دون وصفة طبية

195
00:07:14,579 --> 00:07:15,122
نعم

196
00:07:15,148 --> 00:07:16,805
من المفترض أن يزول طفح كهذا
في غضون أيام قليلة

197
00:07:16,829 --> 00:07:20,079
حسنا، أتعلم؟ لقد كان هذا تصرفا مثيرا للإعجاب

198
00:07:20,170 --> 00:07:21,646
بالطبع، شكرا لك -
،مع كامل احترامي -

199
00:07:21,670 --> 00:07:23,290
أظن أنني سأذهب لأبيك في عيادته

200
00:07:23,379 --> 00:07:26,379
شكرا لك -
حسنا، هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟ -

201
00:07:26,459 --> 00:07:29,250
نعم، لأنه طبيب

202
00:07:29,329 --> 00:07:32,459
سررت بلقائك -
شكرا مجددا يا "لاري"، إنني ممتن لك -

203
00:07:32,540 --> 00:07:34,105
على الرحب و السعة -
لن أخيب رجاءك -

204
00:07:34,129 --> 00:07:35,959
لا أظن ذلك -
طاب يومك -

205
00:07:36,040 --> 00:07:37,790
و أنت أيضا

206
00:07:37,879 --> 00:07:39,646
هذا الفتى بارع -
سيجيد هذا العمل -

207
00:07:39,670 --> 00:07:41,040
نعم -
سترتي -

208
00:07:41,129 --> 00:07:43,790
تبا -
يا إلهي، لقد انفتقت ملابسي مجددا -
في هذا المقبض

209
00:07:43,879 --> 00:07:44,446
أعرف

210
00:07:44,470 --> 00:07:45,896
ستسبب كل هذه المقابض في فتق الملابس

211
00:07:45,920 --> 00:07:47,725
كلها -
بالتأكيد -

212
00:07:47,750 --> 00:07:49,685
حينما تسير حاملا أكواب القهوة الساخنة
و يعلق بنطالك في هذه المقابض

213
00:07:49,709 --> 00:07:50,935
فستسقط القهوة على صدرك

214
00:07:50,959 --> 00:07:52,579
لا بد أن نأتي بمقابض جديدة -
نعم -

215
00:07:52,670 --> 00:07:54,055
مرحبا -
فملابسنا عرضة للفتق -

216
00:07:55,879 --> 00:07:59,420
أنا "هارولد"، عامل الحمام الذي قابلتَه بالأمس

217
00:08:00,290 --> 00:08:03,420
لقد تم فصلي بسبب تركي لمكان عملي

218
00:08:03,500 --> 00:08:05,379
يا إلهي، حقا؟ -
نعم -

219
00:08:05,459 --> 00:08:07,000
هل فصلك المدير؟ -
نعم -

220
00:08:07,079 --> 00:08:11,079
يا له من وغد -
،لذا لو ساعدتني في استعادة وظيفتي -
فسأكون شاكرا لك

221
00:08:11,170 --> 00:08:14,959
نعم -
إذ أنه أنت من طلب مني مغادرة الحمام -

222
00:08:15,040 --> 00:08:17,079
و لكن اسمح لي أن أقول لك

223
00:08:17,170 --> 00:08:19,079
أن هذا ربما يكون فيه خير لك

224
00:08:19,170 --> 00:08:20,959
فالحمام مكان مخزِ

225
00:08:21,040 --> 00:08:24,830
،و حينما يكون هناك شخص يراقبك بداخله
فهذا يزيد من الإحساس بالخزي

226
00:08:24,920 --> 00:08:27,170
رجاءا تكلم مع مدير المطعم فحسب، ممكن؟

227
00:08:27,250 --> 00:08:28,579
حسنا، سأتكلم معه

228
00:08:28,670 --> 00:08:30,129
انتظر يا صديقي

229
00:08:30,209 --> 00:08:32,855
هل معك حبات النعناع و تلك الأشياء الأخرى
التي تحملونها معكم؟

230
00:08:32,879 --> 00:08:34,379
بالطبع

231
00:08:34,460 --> 00:08:35,750
نعم

232
00:08:35,830 --> 00:08:37,669
ما زلتَ تؤدي عملك، انظر إلى حالك

233
00:08:37,750 --> 00:08:39,419
أمعك واحدة لي؟

234
00:08:40,750 --> 00:08:42,669
شكرا -
يا صديقي -

235
00:08:42,750 --> 00:08:45,039
هذه لك يا صديقي -
شكرا لك يا صديقي -

236
00:08:45,129 --> 00:08:47,419
هذه من كلينا

237
00:08:47,500 --> 00:08:50,250
لا يمكنني التوقف عن التفكير
في هذا المهبل السحري

238
00:08:50,330 --> 00:08:53,600
حينما تقول "سحري"، فهذا يقود الخيال لمستوى آخر

239
00:08:53,629 --> 00:08:54,895
أريد أن أراه

240
00:08:54,919 --> 00:08:58,355
نعم، و أنا أيضا -
يمكنني أن أستخرج أرنبا من هذا المهبل -

241
00:08:58,379 --> 00:09:02,960
نعم -
أو أن أضع فيه قطعة من هذه الحلوى -
ثم أقوم بتحميصها

242
00:09:03,039 --> 00:09:04,669
أصبت

243
00:09:04,750 --> 00:09:07,355
هكذا يكون استخدام المهبل السحري -
هكذا يعمل المهبل السحري -

244
00:09:07,379 --> 00:09:09,500
هكذا يكون سحريا، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح تماما -

245
00:09:11,960 --> 00:09:13,330
مرحبا

246
00:09:13,419 --> 00:09:15,539
مرحبا، هل سمعتَ بما حدث لـ"كارل"؟

247
00:09:15,629 --> 00:09:17,539
كارل"؟ ماذا حدث له؟"

248
00:09:17,629 --> 00:09:20,500
لقد انتحر

249
00:09:23,250 --> 00:09:25,330
يا إلهي

250
00:09:26,789 --> 00:09:28,669
يا إلهي

251
00:09:28,750 --> 00:09:30,379
ماذا؟

252
00:09:30,460 --> 00:09:32,539
نعم، نعم

253
00:09:32,629 --> 00:09:33,900
هل هذا معقول؟

254
00:09:33,924 --> 00:09:35,605
أعرف، إنه أمرغير معقول

255
00:09:35,629 --> 00:09:38,039
لقد كان يلعب الجولف بشكل رائع

256
00:09:38,129 --> 00:09:40,500
لقد حصد حوالي 82 نقطة في المباراة الأخيرة

257
00:09:40,580 --> 00:09:42,644
كيف يعقل أن يقتل نفسه
و هو يلعب بهذه الكفاءة؟

258
00:09:42,668 --> 00:09:43,572
أعرف

259
00:09:43,596 --> 00:09:45,210
هل ترك رسالة؟ -
نعم -

260
00:09:45,289 --> 00:09:48,250
قال فيها "لا أستطيع تحمل المزيد
"من خيبة الأمل

261
00:09:48,330 --> 00:09:50,129
يا للهول

262
00:09:50,210 --> 00:09:53,080
ماذا يقصد بذلك القول؟ -
يا للهول -

263
00:09:53,169 --> 00:09:55,080
"لا يمكنني تحمل المزيد من خيبة الأمل"

264
00:09:55,169 --> 00:09:58,443
هذا ما كان يقوله أثناء مشاهدتنا
لمباريات فريق "الجيتس" معا

265
00:09:58,500 --> 00:10:00,789
"لا يمكنني تحمل المزيد من خيبة الأمل"

266
00:10:00,879 --> 00:10:02,250
هذا ما كان يقوله بالضبط

267
00:10:02,330 --> 00:10:07,710
حقا؟ -
لقد رأيتُه يبكي أثناء المباريات -
و حينما يخسر الفريق

268
00:10:07,789 --> 00:10:09,210
من كان يدري أنه كان يتعرض لتلك المعاناة؟

269
00:10:09,289 --> 00:10:10,500
و لقد استمروا في تلقي الهزائم

270
00:10:10,580 --> 00:10:12,580
و ظل هذا الأمر ينال من معنوياته

271
00:10:12,669 --> 00:10:16,080
و لم يتمكن من تحمل المزيد من خيبة الأمل

272
00:10:16,169 --> 00:10:17,580
يا إلهي

273
00:10:17,669 --> 00:10:19,960
"لقد قتل فريق "الجيتس" "كارل

274
00:10:20,039 --> 00:10:22,159
و فريق " نيويورك نيكس" له دور في هذا أيضا -
هذا جنون -

275
00:10:22,210 --> 00:10:23,333
"لقد قتله فريق "الجيتس

276
00:10:23,359 --> 00:10:25,943
"أريد إرسال رسالة عزاء لـ"فيرونيكا

277
00:10:26,000 --> 00:10:26,928
هل معك رقمها؟

278
00:10:26,953 --> 00:10:29,274
نعم، سأرسل لها رسالة بدوري

279
00:10:29,330 --> 00:10:30,879
حسنا

280
00:10:33,039 --> 00:10:34,750
ما الذي حدث؟

281
00:10:34,830 --> 00:10:38,210
كارل" زوج السيدة صاحبة المهبل السحري"

282
00:10:38,289 --> 00:10:40,629
قتل نفسه بسبب فريق "الجيتس" اللعين

283
00:10:40,710 --> 00:10:44,960
عليّ أن أكتب رسالة عزاء لأرملته

284
00:10:45,039 --> 00:10:47,669
يا للهول -
["عزيزتي "فيرونيكا] -

285
00:10:48,210 --> 00:10:50,580
["لقد بلغني ما حدث لـ"كارل]

286
00:10:52,000 --> 00:10:53,830
[أقدم لك خالص تعازيّ]

287
00:10:58,129 --> 00:10:59,750
ماذا أضيف؟ إنني بحاجة لإضافة

288
00:10:59,830 --> 00:11:03,330
[و أتمنى لك الصبر و السلوان]

289
00:11:03,419 --> 00:11:05,225
ماذا أفعل؟ لا أستطيع أن آتي بسطر ثالث

290
00:11:05,250 --> 00:11:09,170
فلتجرب أن تكتب
[كنت أتمنى أن ينقذه مهبلك السحري]

291
00:11:09,250 --> 00:11:10,975
نعم، شيء كهذا -
شيء كهذا -

292
00:11:11,000 --> 00:11:13,063
[أود أن ألقي نظرة على هذا المهبل السحري]

293
00:11:13,830 --> 00:11:16,460
[هل يمكنني تجربته؟]

294
00:11:16,539 --> 00:11:18,436
[لدينا العديد من التساؤلات] -
العديد من التساؤلات -

295
00:11:18,460 --> 00:11:21,169
أنا و صديقي لدينا العديد من التساؤلات]
[حول مهبلك السحري

296
00:11:21,250 --> 00:11:22,019
نعم

297
00:11:22,044 --> 00:11:24,354
[قد يتسنى لك أن تجيبينا عنها يوما ما]

298
00:11:24,419 --> 00:11:26,330
[حينما يحين الوقت المناسب] -
لقد أعجبني ذلك -

299
00:11:26,419 --> 00:11:29,580
عظيم -
إنه المختصر المفيد -

300
00:11:30,919 --> 00:11:33,080
"تسرني رؤيتك يا "لاري -
مرحبا يا دكتور -

301
00:11:33,169 --> 00:11:34,379
هل سمعتَ بما حدث لـ"كارل"؟

302
00:11:34,460 --> 00:11:36,080
نعم، إنه أمر مؤسف

303
00:11:36,169 --> 00:11:38,250
ما الذي يجعل أحدا يفعل شيئا كهذا؟

304
00:11:38,629 --> 00:11:39,789
حسنا

305
00:11:40,629 --> 00:11:42,039
"كان هذا بسبب فريق "الجيتس

306
00:11:42,129 --> 00:11:43,169
يا إلهي

307
00:11:43,250 --> 00:11:45,000
لم يستطيع أن يتحمل تعرضهم للهزائم

308
00:11:45,080 --> 00:11:46,669
و قد نال هذا الأمر من معنوياته

309
00:11:46,750 --> 00:11:47,895
يا لها من مصيبة -
أعرف -

310
00:11:47,919 --> 00:11:49,379
لقد بدأ الفريق العام الماضي بشكل مبشر

311
00:11:49,460 --> 00:11:51,710
،"ثم أصيب "دارنولد" بمرض "فايفر
و انتهى الموسم عند المباراة الثالثة

312
00:11:51,789 --> 00:11:53,750
إنني أتكلم عن أرملته "فيرونيكا" و أسرته

313
00:11:53,830 --> 00:11:55,330
تلك هي المصيبة الحقيقية

314
00:11:55,419 --> 00:11:56,419
بالطبع، نعم

315
00:11:56,460 --> 00:11:58,080
"ما زال لديك طفح جلدي هنا يا "لاري

316
00:11:58,169 --> 00:11:59,806
نعم -
لقد شعرتُ بشيء من الإهانة -

317
00:11:59,830 --> 00:12:02,395
أيعطيك ابني استشارة مجانية
و يخبرك بتشخيص المرض

318
00:12:02,419 --> 00:12:03,556
ثم ترفض نصيحته؟

319
00:12:03,580 --> 00:12:05,379
نعم، طبعا رفضتُ نصيحته

320
00:12:05,460 --> 00:12:06,789
فهو ليس طبيبا

321
00:12:06,879 --> 00:12:08,936
إنه ابن طبيب، و من المفترض
أن يكون هذا كافيا

322
00:12:08,960 --> 00:12:12,710
لا، فأنا لا أريد أن أستمع لابن
لوي أرمسترونج" و هو يلعب بالبوق"

323
00:12:12,789 --> 00:12:14,669
أتريدني أن أفحص هذا الطفح؟ -
ممكن؟ -

324
00:12:14,750 --> 00:12:16,669
بالتأكيد -
شكرا لك -

325
00:12:17,629 --> 00:12:20,500
،إنه التهاب جلدي تأتبي
و يعرف أيضا باسم الإكزيما

326
00:12:20,580 --> 00:12:22,056
يمكنك شراء مرهم كورتيزون
دون وصفة طبية

327
00:12:22,080 --> 00:12:23,710
و سيزول هذا الطفح، ماذا قال لك ابني؟

328
00:12:23,789 --> 00:12:25,936
قال نفس كلامك -
نفس كلامي، أرأيت؟ -

329
00:12:25,960 --> 00:12:28,114
،إنه على دراية واسعة بأمور كثيرة
إنه شيء يسري في دمائه

330
00:12:28,138 --> 00:12:28,854
نعم

331
00:12:28,919 --> 00:12:30,669
أتمنى لك الشفاء، استخدم مرهم الكورتيزون -
نعم -

332
00:12:30,750 --> 00:12:31,975
ماذا يقول القانون في هذه اللعبة يا "جيمي"؟

333
00:12:32,000 --> 00:12:33,539
لقد أرجح يده و سقط رأس المضرب

334
00:12:33,629 --> 00:12:35,509
،و لكنه أكمل اللعب
هذه تحتسب ضربة، أليس كذلك؟

335
00:12:35,580 --> 00:12:37,039
طبقا للقانون 14-2

336
00:12:37,129 --> 00:12:40,170
تحتسب الضربة بحركة المضرب للأمام
تجاه الكرة

337
00:12:40,250 --> 00:12:42,789
و لا تعد الساق جزءا من المضرب

338
00:12:42,879 --> 00:12:44,225
ليست هناك عقوبة -
مرحى -

339
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
"تبا لك يا "جيمي -
اقرأ كتاب قوانين اللعبة -

340
00:12:47,669 --> 00:12:49,750
"يا للروعة، "جيمي

341
00:12:49,830 --> 00:12:51,744
إنك ملم بقوانين اللعبة -
هذا صحيح -

342
00:12:51,768 --> 00:12:52,794
دعني أسألك عن شيء ما

343
00:12:52,818 --> 00:12:55,330
هل هناك مضرب ضربات خفيفة
على درجة كبيرة من الاستقامة؟

344
00:12:55,419 --> 00:12:57,830
بالطبع، انظر لهذا المضرب

345
00:12:57,919 --> 00:12:59,919
إنه مائل، أليس كذلك؟ -
بلى -

346
00:13:00,000 --> 00:13:01,330
الساق لا تشكل زاوية قائمة مع الرأس

347
00:13:01,419 --> 00:13:03,419
فهي مائلة بمقدار 10 درجات على الأقل -
نعم -

348
00:13:03,500 --> 00:13:05,847
إذًا ألا يمكن أن تزيد الزاوية
بين الساق و الرأس عن 80 درجة؟

349
00:13:05,873 --> 00:13:06,653
نعم

350
00:13:06,710 --> 00:13:08,629
،لا يجوز أن تكون مستقيمة
بل يجب أن تكون مائلة

351
00:13:08,710 --> 00:13:10,789
يجب أن تكون مائلة هكذا

352
00:13:10,879 --> 00:13:12,039
عجبا

353
00:13:12,129 --> 00:13:14,080
أتعلم عقوبة استخدام مضرب
غير مطابق للمواصفات؟

354
00:13:14,169 --> 00:13:16,080
لا -
الإقصاء -

355
00:13:16,169 --> 00:13:18,539
الإقصاء -
الإقصاء -

356
00:13:20,379 --> 00:13:22,500
"شكرا لك يا "جيمي -
على الرحب و السعة -

357
00:13:34,789 --> 00:13:36,879
بعد إذنك، عمّ تبحث؟

358
00:13:36,960 --> 00:13:38,789
"عن حقيبة "ريتشارد لويس

359
00:13:38,879 --> 00:13:40,629
إنه لا يترك حقيبته هنا

360
00:13:40,710 --> 00:13:42,919
فدائما ما يأخذها معه للمنزل -
حقا؟ -

361
00:13:43,919 --> 00:13:45,500
هل هذا أمر غريب؟ -
جدا -

362
00:13:45,580 --> 00:13:47,659
تقريبا هو الوحيد في النادي الذي يفعل ذلك

363
00:13:48,129 --> 00:13:49,710
عجبا

364
00:13:51,419 --> 00:13:52,710
حسنا

365
00:13:53,879 --> 00:13:55,750
يا له من أمر مريب

366
00:13:56,210 --> 00:13:58,129
يا له من أمر مريب

367
00:13:59,830 --> 00:14:02,528
"خذيهما لطاولتهما من فضلك يا "ميريلين

368
00:14:02,552 --> 00:14:03,414
من هنا

369
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
"شكرا جزيلا، مرحبا بكما في مطعم "تياتو

370
00:14:05,289 --> 00:14:06,830
أهلا -
أهلا -

371
00:14:06,919 --> 00:14:09,250
"مرحبا بكم في مطعم "تياتو -
شكرا لك -

372
00:14:09,330 --> 00:14:10,879
لقد اتصلتُ في وقت سابق -
نعم -

373
00:14:10,960 --> 00:14:12,879
"و حجزتُ طاولة باسم "لاري ديفيد

374
00:14:12,960 --> 00:14:16,000
و طلبتُ أن تكون بجوار النافذة

375
00:14:22,919 --> 00:14:25,669
عذرا، لا يمكننا تنفيذ طلبك

376
00:14:26,669 --> 00:14:27,779
هل لي أن أعرف السبب؟

377
00:14:27,804 --> 00:14:29,693
لأن كل الطاولات التي هناك ممتلئة

378
00:14:29,750 --> 00:14:30,687
إنني أرى طاولات شاغرة

379
00:14:30,712 --> 00:14:33,524
نعم، و لكنها محجوزة

380
00:14:33,580 --> 00:14:35,080
و لكني حجزتُ لك طاولة جميلة

381
00:14:35,169 --> 00:14:37,580
دعني أخمن، أهي هناك؟

382
00:14:37,669 --> 00:14:39,750
نعم، حجزتُ لك طاولة رائعة

383
00:14:39,830 --> 00:14:41,960
يا له من تخمين صائب -
نعم -

384
00:14:42,039 --> 00:14:43,419
عظيم

385
00:14:44,419 --> 00:14:45,789
هلّا ذهبنا؟

386
00:14:51,379 --> 00:14:54,419
"طاولتك هناك يا سيد "ديفيد

387
00:14:54,500 --> 00:14:56,129
تعالَ معي

388
00:14:57,830 --> 00:14:59,960
انظرا إلى هذه الطاولة

389
00:15:00,710 --> 00:15:02,919
ماذا حدث هنا؟

390
00:15:04,129 --> 00:15:06,210
هلّا نظرتما إلى هذه الطاولة؟

391
00:15:06,289 --> 00:15:07,789
يا إلهي

392
00:15:08,629 --> 00:15:10,710
سيد "ديفيد"، ها هي طاولتك

393
00:15:10,789 --> 00:15:13,879
حسنا

394
00:15:13,960 --> 00:15:15,460
حسنا -
لا بأس، شكرا -

395
00:15:15,539 --> 00:15:17,299
لقد فهمت، لقد فهمت -
شكرا لك -

396
00:15:17,330 --> 00:15:18,610
هل آتيكم بشيء آخر؟

397
00:15:18,669 --> 00:15:20,629
دعني أسألك سؤالا -
تفضل -

398
00:15:21,210 --> 00:15:23,580
لماذا فصلتَ عامل الحمام؟

399
00:15:23,669 --> 00:15:25,475
لأنه ترك مكان عمله -
حسنا، أتعلم؟ -

400
00:15:25,500 --> 00:15:27,460
لقد طلبتُ منه الانصراف

401
00:15:27,539 --> 00:15:30,710
،"مع كامل احترامي يا سيد "ديفيد
لا يمكنني فصلك

402
00:15:30,789 --> 00:15:33,419
"و لكن يمكنني فصل "هارولد
لتخلفه عن أداء عمله

403
00:15:33,500 --> 00:15:35,250
نعم، أحسنتَ قولا

404
00:15:35,330 --> 00:15:37,080
"حسنا، مرحبا بك في "تياتو

405
00:15:37,169 --> 00:15:38,080
مرحبا بك

406
00:15:38,169 --> 00:15:39,830
شكرا لك -
شكرا لك -

407
00:15:44,080 --> 00:15:46,500
انظرا إلى هذا الوضع

408
00:15:46,580 --> 00:15:48,379
انظرا إلى هذا الوضع

409
00:15:48,460 --> 00:15:51,000
انظرا إلى أين انتهى بي المطاف

410
00:15:51,080 --> 00:15:53,250
في قسم القبيحين

411
00:15:53,330 --> 00:15:55,330
أنا في قسم القبيحين

412
00:15:55,419 --> 00:15:58,000
لطالما ظننتُ أنني قبيح

413
00:15:58,710 --> 00:16:01,539
،و لكني لم أتأكد من ذلك
لم يكن لديّ دليل

414
00:16:01,629 --> 00:16:04,000
و الآن صار لديّ دليل

415
00:16:04,080 --> 00:16:06,330
ها هو، هذا هو الدليل

416
00:16:06,419 --> 00:16:08,039
عمّ تتحدث؟

417
00:16:08,710 --> 00:16:11,129
كيف انتهي بي المطاف هنا؟

418
00:16:11,210 --> 00:16:13,919
كيف انتهي بي المطاف هنا؟

419
00:16:14,539 --> 00:16:16,379
يا إلهي

420
00:16:18,669 --> 00:16:21,000
لماذا لا تترك مضاربك في حجرة الحقائب؟

421
00:16:21,080 --> 00:16:23,129
مضاربي؟ -
نعم -

422
00:16:23,210 --> 00:16:25,039
إنني آخذها للمنزل -
لماذا؟ -

423
00:16:25,129 --> 00:16:26,938
...لأن هناك أشياءا سُرِقت من

424
00:16:26,962 --> 00:16:27,890
سُرِقت؟

425
00:16:27,914 --> 00:16:29,539
ما الذي سُرِق؟ هذا كلام غريب

426
00:16:29,629 --> 00:16:31,534
...هل سمعتَ من قبل عن شيء سُرِق

427
00:16:31,559 --> 00:16:32,274
...نعم، لقد

428
00:16:32,330 --> 00:16:35,129
أبدا، إنه نادٍ خاص -
دعني أطرح عليك سؤالا -

429
00:16:35,210 --> 00:16:37,460
هل مضربك مطابق للمواصفات؟

430
00:16:37,539 --> 00:16:39,000
هل جننت؟

431
00:16:39,080 --> 00:16:40,500
إنني أسأل سؤالا

432
00:16:40,580 --> 00:16:43,855
هذا هو السبب -
فكما تعلم، لا يجوز أن تزيد الزاوية -
بين الساق و الرأس عن 80 درجة

433
00:16:43,879 --> 00:16:45,515
...لا أعلم -
لا يجوز أن تزيد الزاوية عن 80 درجة -

434
00:16:45,539 --> 00:16:46,789
إنك مهووس بالجولف

435
00:16:46,879 --> 00:16:48,919
...لقد حققتُ سلسلة انتصارات مؤخرا و

436
00:16:49,000 --> 00:16:51,830
،سلسلة انتصارات؟ لقد دفعتُ لك 500 دولار
لنضع هذا الأمر في الحسبان

437
00:16:51,919 --> 00:16:54,750
لا أريد أن يسرق أحد
مضاربي الجالبة للحظ

438
00:16:54,789 --> 00:16:57,080
لذا فأنا آخذها معي للمنزل -
حسنا، فلنقِس زاوية المضرب إذًا -

439
00:16:57,169 --> 00:16:58,629
لن تقيس زاوية مضربي

440
00:16:58,710 --> 00:17:00,710
إنك لا تتحلى بالروح الرياضية
عند الخسارة ليس إلا

441
00:17:00,789 --> 00:17:02,330
كلاكما كذلك

442
00:17:02,419 --> 00:17:03,580
ما الأمر؟

443
00:17:05,039 --> 00:17:07,079
ها هي ذي -
يا لها من مسكينة -

444
00:17:07,170 --> 00:17:10,920
"كما تعلمان، مع رحيل "كارل

445
00:17:11,670 --> 00:17:14,750
فقد صار المهبل السحري متاحا

446
00:17:14,829 --> 00:17:16,960
لو كان مهبلا عاديا، لانتظرتُه عاما

447
00:17:17,039 --> 00:17:18,500
و لكن في حالة المهبل السحري، فسأنتظر ستة أشهر

448
00:17:18,579 --> 00:17:23,000
أظن أن زوجها الراحل كان سيوافق -
على أي منا لأنه يحبنا
بدون شك -

449
00:17:23,079 --> 00:17:26,023
لقد كنا أصدقاء، و من الطبيعي أن ينتابنا الفضول
حيال هذا الأمر، أليس كذلك؟

450
00:17:26,079 --> 00:17:28,500
حسنا، ينتابني بعض الفضول

451
00:17:28,579 --> 00:17:30,039
لقد زاد اهتمامي بالأمر

452
00:17:30,130 --> 00:17:32,539
سأذهب لأقدم لها التعازي -
هل جننت؟ -

453
00:17:32,630 --> 00:17:34,266
الآن؟ -
لا يصح أن تفعل ذلك -

454
00:17:34,289 --> 00:17:36,105
ماذا تقولان؟ -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

455
00:17:36,130 --> 00:17:38,130
لقد قلتُ أنني سأنتظر من ستة أشهر لسنة

456
00:17:38,210 --> 00:17:40,210
ما هذا الذي يفعله؟ -
هل فقد صوابه؟ -

457
00:17:40,289 --> 00:17:42,130
انظر إليه، يا للهول -
مرحبا -

458
00:17:42,210 --> 00:17:43,789
"مرحبا بك يا "لاري -
مرحبا بك -

459
00:17:43,880 --> 00:17:46,516
شكرا جزيلا على حضورك -
عفوا، أقدم تعازيّ -

460
00:17:46,539 --> 00:17:48,544
كان "كارل" ليُسَر برؤية العديد من أصدقائه

461
00:17:48,567 --> 00:17:49,233
نعم

462
00:17:49,289 --> 00:17:52,170
خصوصا أصدقاءه في لعبة الجولف المتواجدين هنا -
نعم، نعم -

463
00:17:53,460 --> 00:17:55,670
ينتابني شعور بالحيرة حيال وفاته

464
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
إنني أشعر بذلك حقا

465
00:17:58,329 --> 00:18:00,380
لقد كنتم تلعبون الجولف معا، أليس كذلك؟

466
00:18:00,460 --> 00:18:03,460
بلى -
...هل شعرتَ بتغير في طباعه أو -

467
00:18:03,539 --> 00:18:05,000
نعم

468
00:18:05,079 --> 00:18:10,170
هل كان مضطربا بسبب شيء ما؟ -
"نعم، لقد كان منزعجا للغاية من فريق "الجيتس -

469
00:18:11,289 --> 00:18:14,079
فريق "الجيتس" اللعين -
نعم، أعرف ذلك -

470
00:18:14,170 --> 00:18:16,233
لقد أحبهم بشدة، و لم يلقَ منهم سوى الخذلان

471
00:18:16,258 --> 00:18:17,104
نعم، أعرف ذلك

472
00:18:17,170 --> 00:18:20,539
كلنا نحبهم، و كلنا نتعرض لذلك

473
00:18:20,630 --> 00:18:23,420
...و لكن حينما تبلغ مشاعر المرء هذا الحد، فهذا

474
00:18:23,500 --> 00:18:25,630
لقد أفسد "الجيتس" زواجنا

475
00:18:25,710 --> 00:18:27,069
لم أستطع تحمل الحياة معه

476
00:18:27,130 --> 00:18:28,380
"فكل شيء كان يدور حول "الجيتس

477
00:18:28,460 --> 00:18:29,700
لقد دهنّا غرفة نومنا باللون الأخضر

478
00:18:29,750 --> 00:18:32,539
"و ذات ليلة، استيقظ من نومه صارخا "واتسون

479
00:18:32,630 --> 00:18:35,420
ماذا كان يقصد؟ هل كان يقصد
واتسون" صديق "شيرلوك هولمز"؟"

480
00:18:35,500 --> 00:18:38,250
"لا، أظن أنه كان يقصد "ديشون واتسون

481
00:18:38,329 --> 00:18:41,920
الذي لم يقم فريق "الجيتس" بالتعاقد معه
في موسم تصعيد الناشئين عام 2017

482
00:18:42,000 --> 00:18:43,420
أظن أن هذا هو قصده

483
00:18:43,500 --> 00:18:46,960
إذًا فـ"كارل" مجرد خسارة جديدة
في سجل خسائرهم

484
00:18:47,039 --> 00:18:49,605
لا أظن أنه أول شخص
يفعلون هذا به

485
00:18:49,630 --> 00:18:50,483
لا

486
00:18:50,539 --> 00:18:53,289
تعجبني مقابض هذا التابوت

487
00:18:53,829 --> 00:18:55,670
هل تعلمين من أين أتيتِ بها؟

488
00:18:55,710 --> 00:18:57,579
لا يا "لاري"، لا أعلم من أين أتيتُ بها

489
00:18:57,670 --> 00:18:59,420
فهي تأتي مع التابوت -
نعم -

490
00:18:59,500 --> 00:19:03,210
سأخبرك بسبب سؤالي، إنني سأفتتح مقهى

491
00:19:03,289 --> 00:19:05,130
حقا؟ -
"نعم، "لاتيه لاري -

492
00:19:05,210 --> 00:19:06,960
يا له من اسم لطيف

493
00:19:07,039 --> 00:19:08,766
إنه اسم لطيف -
نعم، لقد اخترته -

494
00:19:08,789 --> 00:19:13,130
و لكني أبحث عن مقابض لغرفة التخزين

495
00:19:13,210 --> 00:19:14,556
ولا أستطيع إيجاد مقابض مناسبة

496
00:19:14,579 --> 00:19:16,289
و لكن تلك المقابض أثارت إعجابي بحق

497
00:19:16,380 --> 00:19:19,000
حسنا

498
00:19:19,079 --> 00:19:24,579
لذا لو كان بإمكانك الاتصال بالشخص
الذي باعك التابوب

499
00:19:24,670 --> 00:19:27,500
،و الحصول منه على بعض المعلومات
فسأكون ممتنا لذلك

500
00:19:27,579 --> 00:19:30,460
لا أستطيع أن آتيك بمعلومات عنه حاليا، و لكن

501
00:19:30,539 --> 00:19:31,343
...حسنا، لو

502
00:19:31,367 --> 00:19:33,773
...دعني أدفن زوجي أولا، ثم

503
00:19:33,829 --> 00:19:39,830
سأعثر لك على المعلومات الخاصة به -
،بالطبع، ادفنيه و أقيمي الحداد عليه -
ثم ابحثي بعد ذلك

504
00:19:39,920 --> 00:19:41,170
حسنا

505
00:19:41,250 --> 00:19:43,329
حسنا -
...حان الآن وقت تلاوة -

506
00:19:43,420 --> 00:19:45,329
،سألتقط صورة سريعة للمقابض
ما لم يكن هناك مانع

507
00:19:45,420 --> 00:19:47,036
لا يا "لاري"، سأرسلها لك، اتفقنا؟

508
00:19:47,059 --> 00:19:48,064
في غرفتي

509
00:19:48,130 --> 00:19:50,056
يبدو أنني قد قاطعت حديثك

510
00:19:50,079 --> 00:19:52,130
في غرفتي... -
تطبيق "سيري" مفتوح في هاتفك -

511
00:19:52,210 --> 00:19:54,920
...أي أحد

512
00:19:55,750 --> 00:19:58,289
أتعلمان؟ -
ماذا؟ -

513
00:19:58,380 --> 00:20:04,830
أظن أنني شعرت ببصيص اهتمام من الأرملة -
لا، هذا غير صحيح -

514
00:20:04,920 --> 00:20:07,105
...أظن أنني شعرت بذلك، فكما تعلمان، أنا لستُ -
...لم يكن هذا حتى -

515
00:20:07,130 --> 00:20:08,710
أنت مجنون -
إنك تحلم -

516
00:20:08,789 --> 00:20:10,920
لقد التقطتُ بعض الإشارات

517
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
فقد لمست ذراعي، و كانت عاطفية للغاية

518
00:20:14,079 --> 00:20:16,380
و كانت تضحك -
نعم، كان هذا أفضل أوقات حياتها -

519
00:20:16,460 --> 00:20:18,266
هذا على حسب وصفك

520
00:20:18,289 --> 00:20:19,380
يا إلهي

521
00:20:19,460 --> 00:20:20,920
ماذا؟ -
ما الأمر؟ -

522
00:20:21,000 --> 00:20:22,250
يا إلهي

523
00:20:22,329 --> 00:20:23,500
رسالة -
إنك تمزح، لا -

524
00:20:23,579 --> 00:20:24,670
لقد تلقيتُ رسالة

525
00:20:24,750 --> 00:20:26,145
من الأرملة؟ -
نعم -

526
00:20:26,170 --> 00:20:29,039
إنك تكذب -
[شكرا جزيلا على حضورك و كلماتك الرقيقة] -

527
00:20:29,130 --> 00:20:31,789
[إنني متشوقة لرؤية مقهاك]

528
00:20:31,880 --> 00:20:34,210
أظن أنها تتعامل معك بلطف و حسب -
نعم، و أنا أيضا أظن ذلك -

529
00:20:34,289 --> 00:20:36,460
يجب أن أرد عليها -
لا لا -

530
00:20:36,539 --> 00:20:38,670
رد عليها بعد أسبوع على الأقل

531
00:20:38,750 --> 00:20:40,516
...نتناول القهوة... -
هل تمازحني بحق الجحيم؟ -

532
00:20:40,539 --> 00:20:42,645
هل أرسلتَ لها رسالة؟ ماذا كتبتَ فيها؟

533
00:20:42,670 --> 00:20:47,290
إذا كنتِ تريدين الكلام، فسيسرني أن نتقابل] -
[لتناول القهوة أو أية وجبة تشائين
يا للهول -

534
00:20:47,380 --> 00:20:48,960
و الآن تطلب منها الخروج في موعد

535
00:20:49,039 --> 00:20:51,599
...لا، و لكن من المحتمل أنها تريد تناول الغداء -
هذا تصرف مشين -

536
00:20:51,670 --> 00:20:54,750
لقد صعَّدتَ الموضوع من تناول القهوة
إلى الخروج في موعد

537
00:20:56,539 --> 00:20:58,880
ماذا؟ -
ماذا؟ -

538
00:20:58,960 --> 00:21:00,500
[سنخرج في موعد]

539
00:21:04,000 --> 00:21:07,039
"مرحبا بك في مطعم "تياتو -
أهلا -

540
00:21:07,130 --> 00:21:10,170
لدينا طاولة جميلة لك بجوار النافذة مباشرة

541
00:21:10,539 --> 00:21:12,579
بجوار...، كيف حالك يا سيد "ديفيد"؟

542
00:21:12,670 --> 00:21:14,579
أنا بخير -
عظيم -

543
00:21:14,670 --> 00:21:16,960
نعم، ماذا كنت ستقول؟

544
00:21:17,039 --> 00:21:20,880
لدينا طاولة جميلة لكما هناك بالخلف

545
00:21:20,960 --> 00:21:22,766
لقد كنتَ على وشك أن تُجلسها هناك -
نعم -

546
00:21:22,789 --> 00:21:25,130
و لكن هذه منضدة لفرد واحد -
منضدة لفرد واحد؟ -

547
00:21:25,210 --> 00:21:29,130
إنني لا أفهم هذا الكلام، ما الفرق بين
منضدة لفرد واحد و منضدة لفردين؟

548
00:21:29,210 --> 00:21:30,630
فرد واحد

549
00:21:30,710 --> 00:21:32,630
إنه أمر مثير للاهتمام -
بالطبع -

550
00:21:32,710 --> 00:21:34,516
حسنا، أظن أنني فهمت
كيف تسير الأمور هنا

551
00:21:34,539 --> 00:21:36,289
...في حالة التعادل -
نعم -

552
00:21:36,380 --> 00:21:38,380
إذا كان هناك شخص حسن المظهر و آخر قبيح

553
00:21:38,460 --> 00:21:40,579
،فكلاهما يذهب لقسم القبيحين
أهكذا يسير الأمر؟

554
00:21:40,670 --> 00:21:42,880
لأنه في البيسبول، تحسم النتيجة في حالة التعادل
لصالح اللاعب الذي يجري

555
00:21:42,960 --> 00:21:44,329
و هنا يتم التوجه لقسم القبيحين في حالة التعادل

556
00:21:44,420 --> 00:21:49,762
سيد "ديفيد"، إنني حقا لا أرى فارقا
بين ذوي المظهر الحسن و القبيحين

557
00:21:49,763 --> 00:21:56,830
أتقصد أنك ستُجلِس هذه المرأة الجميلة
في هذا القسم؟ أهذا ما ستفعله؟

558
00:21:56,920 --> 00:21:58,960
إنها لا تستحق الجلوس هناك، حقا

559
00:21:59,039 --> 00:22:00,960
...فلتُجلسني هناك، إنني أتقبل ذلك، و لكن

560
00:22:01,039 --> 00:22:03,039
بربك -
"لا بأس بالجلوس في أي مكان يا "لاري -

561
00:22:03,130 --> 00:22:05,460
لا، ليس هذا مقبولا، ليس هذا مقبولا

562
00:22:05,539 --> 00:22:07,710
انظري إلى الوضع هناك، ألقي نظرة

563
00:22:07,920 --> 00:22:10,250
الطاولة الموجودة هناك جميلة حقا

564
00:22:10,329 --> 00:22:13,250
،أظن أنكما ستستمتعان بها
اتبعاني من فضلكما

565
00:22:13,710 --> 00:22:15,420
يا إلهي

566
00:22:15,829 --> 00:22:19,460
إذا أتيتِ مرة ثانية، فلدينا طاولات جميلة هناك

567
00:22:21,750 --> 00:22:23,500
يا إلهي

568
00:22:23,579 --> 00:22:25,579
يا له من عرض مخيف

569
00:22:26,750 --> 00:22:29,750
إنه عرض مخيف

570
00:22:29,829 --> 00:22:33,130
كيف يمكنكم فعل ذلك بحق الجحيم؟
ليس هذا عدلا

571
00:22:34,079 --> 00:22:35,500
ليس هذا عدلا

572
00:22:36,079 --> 00:22:39,935
هناك الكثير من التكهنات التي تدور -
حول الطريقة التي يُفترض أن أقيم بها الحداد
نعم -

573
00:22:39,960 --> 00:22:41,630
طريقة الحداد -
بالطبع -

574
00:22:41,710 --> 00:22:43,185
نعم، إنني أتفهم ذلك -
الطريقة التي ينظر الناس بها إليّ -

575
00:22:43,210 --> 00:22:44,516
و يتساءلون "إلى متى ستعلن الحداد"؟

576
00:22:44,539 --> 00:22:46,000
ليس هذا من شأنهم

577
00:22:46,079 --> 00:22:49,380
ما لم يكن يعلمه الناس هو أن علاقتنا
كانت متوترة للغاية وقت وفاته

578
00:22:49,460 --> 00:22:52,000
حقا؟ -
نعم، لقد كنا متباعدين عن بعضنا البعض -

579
00:22:52,079 --> 00:22:55,170
كانت حياتنا ودية، و لكننا كنا متباعدين -
نعم -

580
00:22:55,250 --> 00:22:56,960
و لكني أفهم قصدك فيما يتعلق بمسألة الحداد

581
00:22:57,039 --> 00:22:59,104
هناك عرف سائد فيما يتعلق
بطريقة حداد الأرملة

582
00:22:59,127 --> 00:22:59,955
نعم

583
00:22:59,980 --> 00:23:03,210
،أذكر أنه حينما كنتُ طفلا
فقد ماتت سلحفاتي

584
00:23:03,289 --> 00:23:08,039
و أذكر أنني كنت في حالة حداد عليها

585
00:23:08,130 --> 00:23:09,935
،لقد كانت سلحفاة صغيرة
و قد اتصل بي أصدقائي و قالوا

586
00:23:09,960 --> 00:23:11,685
[سنخرج للعب الكرة المترددة]

587
00:23:11,710 --> 00:23:14,266
فقلت لهم [أتعلمون؟ أظن أنه لا يصح
[أن أذهب معكم، فقد ماتت سلحفاتي

588
00:23:14,289 --> 00:23:15,766
و بعد ذلك جلستُ و قلتُ لنفسي

589
00:23:15,789 --> 00:23:17,670
[أصدقائي بالخارج يلعبون الكرة المترددة]

590
00:23:17,750 --> 00:23:19,380
[ما الذي أفعله بوجودي هنا؟]

591
00:23:19,460 --> 00:23:22,000
لذلك، فقد رميتُها في المرحاض
بعد نصف ساعة

592
00:23:22,079 --> 00:23:24,500
و خرجتُ و لعبتُ الكرة المترددة

593
00:23:25,460 --> 00:23:27,539
لذا فإنني أتفهم إحساسك

594
00:23:28,250 --> 00:23:30,960
حسنا، أقدم تعازيّ لوفاة سلحفاتك

595
00:23:31,039 --> 00:23:32,250
شكرا

596
00:23:33,170 --> 00:23:34,829
ما خطب عنقك؟

597
00:23:34,960 --> 00:23:36,185
لماذا تحكين هذه المنطقة باستمرار؟

598
00:23:36,210 --> 00:23:38,130
لديّ طفح جلدي

599
00:23:38,210 --> 00:23:39,789
هل ذهبتِ لطبيب؟ -
كنت أريد ذلك -

600
00:23:39,880 --> 00:23:41,579
و لكن "جوشوا وينوكور" هو طبيب الأمراض الجلدية
الذي أذهب إليه

601
00:23:41,670 --> 00:23:42,960
و هو ليس هنا الآن

602
00:23:43,039 --> 00:23:44,079
عليك أن تذهبي لابنه

603
00:23:44,170 --> 00:23:45,516
هل ابنه طبيب؟ لم أكن أعلم ذلك

604
00:23:45,539 --> 00:23:47,420
لا -
أليس ابنه في المدرسة الثانوية؟ -

605
00:23:47,500 --> 00:23:48,670
بلى، و لكنه في السنة النهائية

606
00:23:48,750 --> 00:23:50,420
لو ذهبتَ إليه، فسأذهب إليه بدوري -
حسنا -

607
00:23:50,500 --> 00:23:53,000
سأجعله يفحصه -
سأرتب لك موعدا معه -

608
00:23:56,000 --> 00:23:57,539
ما هذا؟

609
00:23:58,289 --> 00:23:59,670
يا إلهي

610
00:23:59,750 --> 00:24:02,329
أيُجلس "سوزي" هناك؟

611
00:24:03,420 --> 00:24:05,516
حقا؟ -
نعم، إنها لا تواعد أحدا في الوقت الراهن -

612
00:24:05,539 --> 00:24:07,306
أتظنين أنها ستكون متاحة للمواعدة؟ -
...نعم، أظن أنها -

613
00:24:07,329 --> 00:24:08,579
يا للهول

614
00:24:08,670 --> 00:24:10,589
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ -
في الحقيقة -

615
00:24:10,630 --> 00:24:12,435
..."نحن نتحدث عن "شيريل -
نعم -

616
00:24:12,460 --> 00:24:14,829
و إمكانية عودتنا لبعضنا البعض

617
00:24:14,920 --> 00:24:17,000
لا، أقصد ما الذي جاء بكما إلى هذا القسم؟

618
00:24:17,079 --> 00:24:19,093
إنك لا تستحقين التواجد فيه

619
00:24:19,116 --> 00:24:21,122
لا تفتح هذا الموضوع التافه

620
00:24:21,145 --> 00:24:22,435
يفترض بك أن تكوني هناك، هل تمزحين؟

621
00:24:22,460 --> 00:24:25,630
السبب الوحيد لجلوسي هناك في المرة السابقة
هو أنني كنت معك أنت و زوجي السمين

622
00:24:25,710 --> 00:24:27,211
أتظنين أنه قد تم إجلاسك هنا
بسبب حسن مظهرك؟

623
00:24:27,234 --> 00:24:27,867
نعم

624
00:24:27,892 --> 00:24:29,806
حقا؟ أليس هو السبب في ذلك؟ -
مهلا، مهلا -

625
00:24:29,829 --> 00:24:31,266
"حسنا، إنه رجل وسيم يا "لاري -
نعم -

626
00:24:31,289 --> 00:24:33,460
،إنك تستغلين وسامته
و هذا هو سبب جلوسك هنا

627
00:24:33,539 --> 00:24:34,683
ماذا تفعل هنا؟

628
00:24:34,709 --> 00:24:37,233
"أتناول الغداء مع "فيرونيكا ساكس

629
00:24:37,289 --> 00:24:39,579
"ويحك يا "لاري

630
00:24:39,670 --> 00:24:42,460
أهذه أرملة "كارل" الذي مات منذ بضعة أيام؟ -
نعم -

631
00:24:42,539 --> 00:24:45,726
الرجل الذي قتل نفسه حسرةً -
على فريق "الجيتس" اللعين
"ويحك يا "لاري -

632
00:24:45,750 --> 00:24:47,880
إنه مجرد غداء، لا تضخم الموضوع -
كم مضى على وفاته؟ -

633
00:24:47,960 --> 00:24:49,605
أقل من أسبوع على ما أظن -
أقل من أسبوع -

634
00:24:49,630 --> 00:24:51,516
أولا، من المفترض ألا تخرج من بيتها اللعين أساسا

635
00:24:51,539 --> 00:24:55,830
كُفّي عن هذا الكلام -
بل يفترض بها أن تكون في بيتها -
متشحة بالسواد و في حالة حداد، و أنت

636
00:24:55,920 --> 00:24:57,460
...أنت تلاحق

637
00:24:57,539 --> 00:25:00,710
الأرملة الضعيفة المنكسرة -
أنا لا ألاحقها -

638
00:25:00,789 --> 00:25:02,500
ما الذي يجعلك تظنين
أنها ليست هي التي تلاحقني؟

639
00:25:02,579 --> 00:25:04,226
إنها لا تلاحقك -
و أنا لا ألاحقها -

640
00:25:04,250 --> 00:25:06,306
أراهنك أنها تلاحقك لأنك ثري

641
00:25:06,329 --> 00:25:07,960
هذا هو غرضها الوحيد

642
00:25:08,039 --> 00:25:09,710
حسنا، من يبالي؟ أنا لا أبالي

643
00:25:09,789 --> 00:25:15,960
لا يمكنني أن أتخيل قدر الانحطاط الذي يدفعك
لملاحقة أرملة مات زوجها حديثا

644
00:25:16,039 --> 00:25:20,710
لقد نما إلى علمي أن لديها مهبلا سحريا

645
00:25:20,789 --> 00:25:23,750
ماذا؟ -
مهبل سحري -

646
00:25:23,829 --> 00:25:26,829
هذا أسخف كلام سمعته في حياتي

647
00:25:26,920 --> 00:25:28,115
مهلا، مهلا

648
00:25:28,138 --> 00:25:28,976
إنني أقول ذلك فحسب

649
00:25:29,000 --> 00:25:30,170
"حينما قلت "سحري

650
00:25:30,250 --> 00:25:31,539
نعم -
ماذا كان قصدك؟ -

651
00:25:31,630 --> 00:25:33,329
...هذا أمر

652
00:25:33,420 --> 00:25:35,170
هلّا أمهلتنا لحظة؟

653
00:25:35,250 --> 00:25:40,250
ليته كان بإمكاني ذلك، و لكني أظن
"أن طاولتك بانتظارك يا سيد "ديفيد

654
00:25:40,329 --> 00:25:41,750
و لكنها جالسة هنا

655
00:25:41,829 --> 00:25:43,789
هل ستتركها تجلس هنا؟ هذه القبيحة

656
00:25:43,880 --> 00:25:46,039
انظر إلى وجهها، هل أنت جاد؟

657
00:25:46,130 --> 00:25:47,185
إنني لا أفهم الوضع هنا

658
00:25:47,210 --> 00:25:49,290
لقد أتيتُ مع امرأة جميلة، و تم إجلاسي هناك

659
00:25:49,380 --> 00:25:51,500
بينما هو أتي معها، و جلسا هنا

660
00:25:51,579 --> 00:25:52,880
هذه السياسة خاطئة

661
00:25:52,960 --> 00:25:54,210
"نحن لا نتبع أية سياسات يا سيد "ديفيد

662
00:25:54,289 --> 00:25:56,250
نعم، صحيح

663
00:25:57,039 --> 00:25:59,539
و أنا لست قبيحة أيها الأصلع الحقير

664
00:26:10,250 --> 00:26:11,920
أهلا -
أهلا -

665
00:26:13,210 --> 00:26:15,170
...أنا

666
00:26:16,460 --> 00:26:18,079
أهناك مشكلة؟

667
00:26:18,170 --> 00:26:20,289
يجب أن أدخل الحمام

668
00:26:20,380 --> 00:26:23,000
أعتقد أن بطني منتفخة من البوراتا

669
00:26:23,079 --> 00:26:24,710
و أنا بحاجة للقليل من الخصوصية

670
00:26:24,789 --> 00:26:27,880
عجبا، أنت بحاجة للقليل من الخصوصية -
نعم -

671
00:26:27,960 --> 00:26:29,750
نعم، الخصوصية، إنه أمر مضحك

672
00:26:29,829 --> 00:26:31,518
كلنا بحاجة للقليل من الخصوصية، أليس كذلك؟

673
00:26:32,170 --> 00:26:35,420
أعرف، و لكن للأسف، ما زال أمامي
بعض الأشياء التي أريد فعلها

674
00:26:35,500 --> 00:26:39,170
كالاغتسال و ما شابه، كما تعلم

675
00:26:41,670 --> 00:26:43,750
"أرجوك يا سيد "ديفيد

676
00:26:43,829 --> 00:26:46,170
لن أتمكن من قضاء حاجتي في ظل وجودك هنا

677
00:26:46,829 --> 00:26:48,210
نعم

678
00:26:48,289 --> 00:26:51,079
لديّ فكرة، ما رأيك في أن نعقد اتفاقا صغيرا؟

679
00:26:51,170 --> 00:26:53,079
حسنا -
سأجلس في قسم حسني المظهر -

680
00:26:53,170 --> 00:26:54,395
لا يوجد قسم لحسني المظهر

681
00:26:54,420 --> 00:26:56,630
سأجلس في قسم حسني المظهر

682
00:26:56,710 --> 00:26:58,420
هل هذه موافقة؟ حسنا

683
00:26:58,500 --> 00:27:00,579
و سيستعيد "هارولد" وظيفته، و لكن ليس هنا

684
00:27:00,630 --> 00:27:02,109
بل في مكان آخر في المطعم -
اتفقنا -

685
00:27:02,170 --> 00:27:02,960
اتفقنا -
اتفقنا -

686
00:27:03,039 --> 00:27:04,539
حسنا، حسنا -
إلى اللقاء -

687
00:27:06,630 --> 00:27:08,250
لقد عقدتَ اتفاقا غبيا للغاية

688
00:27:08,329 --> 00:27:10,476
لأنني كنت سأخرج بمجرد أن تدخل المرحاض

689
00:27:10,500 --> 00:27:12,079
أتظن أنني أريد البقاء هنا؟

690
00:27:13,420 --> 00:27:14,960
هذه المقابض رائعة

691
00:27:15,039 --> 00:27:16,039
أليس كذلك؟ -
بلى -

692
00:27:16,079 --> 00:27:17,630
لقد رأيتُ مثلها في تابوت

693
00:27:17,710 --> 00:27:19,079
ماذا؟ لا -
نعم -

694
00:27:19,170 --> 00:27:21,630
حسنا، يجب أن أنصرف

695
00:27:21,710 --> 00:27:22,750
حسنا -
واصل العمل -

696
00:27:22,829 --> 00:27:23,630
بالتأكيد

697
00:27:23,710 --> 00:27:25,289
احترس

698
00:27:25,380 --> 00:27:27,289
ما الأمر؟ -
افتح الباب -

699
00:27:27,380 --> 00:27:29,355
لا أعرف كيف أفتح الباب -
يا للهول -

700
00:27:29,380 --> 00:27:31,556
إنه يُفتح بزر موجود عندك -
هناك العديد من الأزرار -

701
00:27:31,579 --> 00:27:33,750
،أمامك مباشرة على اليسار
اضغط عليه

702
00:27:34,960 --> 00:27:36,500
ما أجملك -
أليس كذلك؟ -

703
00:27:36,579 --> 00:27:38,250
يا خبير السيارات -
ما أجمل هذه السيارة -

704
00:27:38,329 --> 00:27:40,056
فلنذهب لتناول الطعام

705
00:27:40,079 --> 00:27:42,130
هناك شيء ما على أنفك

706
00:27:42,210 --> 00:27:44,170
ما هذا؟ -
افتح النافذة -

707
00:27:44,250 --> 00:27:44,884
يا للمصيبة

708
00:27:44,910 --> 00:27:46,814
،"هيا يا صاحب السيارة "البنتلي
أعطني ما معك من مال

709
00:27:46,880 --> 00:27:48,829
لقد حذرتُك من إحضار هذه السيارة -
اخرس -

710
00:27:48,920 --> 00:27:50,685
إنك أحمق -
خذ -

711
00:27:50,710 --> 00:27:52,516
ماذا معك أيضا؟ -
"لديّ سيارة بنتلي، لديّ سيارة بنتلي" -

712
00:27:52,539 --> 00:27:54,645
ماذا يوجد في صندوق السيارة؟ -
لا شيء -

713
00:27:54,670 --> 00:27:56,079
بعض مضارب الجولف ليس إلا

714
00:27:56,170 --> 00:27:57,726
لستَ بحاجة لها -
مضارب جولف؟ عظيم، افتح الصندوق -

715
00:27:57,750 --> 00:27:59,355
مضارب جولف؟ -
ممتاز، افتح الصندوق -

716
00:27:59,380 --> 00:28:00,500
نعم، و ما الفرق؟

717
00:28:00,539 --> 00:28:02,210
افتح الصندوق أيها العجوز، هيا

718
00:28:02,289 --> 00:28:04,605
...أنت لا تعلم كيف تفتح -
...إنه هناك، على هذه الـ -

719
00:28:04,630 --> 00:28:07,000
في صف من أنت؟

720
00:28:07,079 --> 00:28:10,460
سأعود سريعا -
ستعود سريعا؟ هل ستتخلى عني؟ -

721
00:28:12,829 --> 00:28:14,789
مهلا، ما هذا؟ لا

722
00:28:14,880 --> 00:28:16,170
هل هذا قناع فريق "الجيتس"؟

723
00:28:16,250 --> 00:28:18,000
نعم، إنه قناعهم، فأنا من مشجعيهم

724
00:28:18,079 --> 00:28:19,556
أنت مشجع "للجيتس"؟ -
نعم، إنهم فريق سيئ للغاية -

725
00:28:19,579 --> 00:28:20,829
غيرمعقول، و أنا أيضا

726
00:28:20,920 --> 00:28:22,605
،إنهم يخسرون كل سنة
...تظن أنهم سيصلون

727
00:28:22,630 --> 00:28:24,895
إنه أمر مؤسف، لقد انتحر صديقي بسببهم -
حسنا فعل -

728
00:28:24,920 --> 00:28:27,435
،إنهم يتسببون في موت مشجعيهم
يجب أن يتم إيداعهم في السجن

729
00:28:27,460 --> 00:28:29,059
أظن أن مديري يتعرض للسرقة

730
00:28:29,130 --> 00:28:30,210
أهذا مضرب ضربات خفيفة؟

731
00:28:30,289 --> 00:28:31,726
دعني ألقي نظرة فحسب

732
00:28:31,750 --> 00:28:33,306
سأحتاج له -
لا، إنه مضرب مريب -

733
00:28:33,329 --> 00:28:35,380
...اسمع، إنني بحاجة للمضرب

734
00:28:36,960 --> 00:28:38,920
...احتفظ به أيها الـ

735
00:28:47,960 --> 00:28:49,380
حمدا لله

736
00:28:49,460 --> 00:28:50,539
ما الذي حدث؟

737
00:28:53,880 --> 00:28:55,750
يجب أن نتحدث

738
00:28:55,829 --> 00:28:57,789
"لويس"

739
00:28:58,380 --> 00:28:59,750
"لويس"

740
00:29:04,000 --> 00:29:05,880
هل لاحظتِ البقشيش السخي الذي تركتُه؟

741
00:29:05,960 --> 00:29:06,990
لاحظت؟

742
00:29:07,013 --> 00:29:09,462
لقد وضعتُه أمامك مباشرة أملا في أن تريه

743
00:29:09,539 --> 00:29:11,185
لقد أعجبك ذلك، أليس كذلك؟ -
بلى، لقد أعجبني -

744
00:29:11,210 --> 00:29:13,056
أحيانا ما أحب أن يتفاخر الرجل قليلا مثلما فعلت

745
00:29:13,079 --> 00:29:15,789
،نعم، لم أفعل ذلك من أجل النادل
بل للفت انتباهك

746
00:29:15,880 --> 00:29:17,750
"شكرا لك يا "لاري

747
00:29:17,829 --> 00:29:21,130
كيف حالك مع موضوع الحداد؟

748
00:29:21,210 --> 00:29:24,079
هل تشعرين بالترمل؟

749
00:29:24,170 --> 00:29:28,039
حسنا، إنني الليلة لا أشعر بالترمل

750
00:29:28,130 --> 00:29:29,579
حقا؟ -
نعم -

751
00:29:29,670 --> 00:29:31,960
أمر مثير للاهتمام

752
00:29:33,460 --> 00:29:35,837
يروق لي سماع هذا الكلام، إنه جميل جدا

753
00:29:36,710 --> 00:29:39,579
نعم -
يا للهول -

754
00:29:39,670 --> 00:29:41,670
"أنا آسفة يا "لاري -
نعم -

755
00:29:41,750 --> 00:29:42,750
نعم

756
00:29:44,500 --> 00:29:46,039
عسى أن يرقد في سلام -
نعم -

757
00:29:46,130 --> 00:29:48,789
أهناك شيء آخر يشغل بالك؟

758
00:29:49,039 --> 00:29:50,500
حسنا

759
00:29:51,539 --> 00:29:53,289
بما أنك تطرقتِ لهذا الموضوع

760
00:29:53,380 --> 00:29:55,130
فهناك أمر صغير

761
00:29:55,210 --> 00:29:59,039
قبل وفاة "كارل" ببضعة أيام -
نعم -

762
00:29:59,130 --> 00:30:01,079
...لعبنا الجولف معا و -
نعم -

763
00:30:01,170 --> 00:30:03,250
"و كنت ألعب مع "جيف
"ضد "كارل" و "لويس

764
00:30:03,329 --> 00:30:09,880
"و اكتشفتُ لاحقا أن "لويس
كان يستخدم مضربا غير قانوني

765
00:30:09,960 --> 00:30:15,130
لذلك، أشعر أن الـ500 دولار
"التي أعطيتُها لـ"كارل

766
00:30:15,210 --> 00:30:18,130
قد حصل عليها بالغش -
حقا؟ -

767
00:30:18,210 --> 00:30:20,920
حسنا، لماذا تخبرني بهذا الأمر؟

768
00:30:21,000 --> 00:30:22,670
أشعر أنه مدين لي بهذا المبلغ فحسب

769
00:30:22,750 --> 00:30:24,579
لقد مات الرجل -
نعم -

770
00:30:24,670 --> 00:30:27,710
ولا يستطيع رده لك -
...صحيح، و لكن -

771
00:30:28,210 --> 00:30:32,170
أتريدني أن أدفع لك 500 دولار؟ -
لا لا -

772
00:30:32,250 --> 00:30:33,670
بل يدفعها الورثة

773
00:30:33,750 --> 00:30:36,500
"الورثة هم أنا يا "لاري

774
00:30:36,579 --> 00:30:38,210
لا أعلم لماذا تطرح هذا الموضوع الآن

775
00:30:38,289 --> 00:30:40,880
أشعر أنني قد خسرت بالغش فحسب

776
00:30:40,960 --> 00:30:43,039
كما حدث في عام 2017

777
00:30:43,130 --> 00:30:46,935
حينما التقط "أوستن سيفيريان جينكنز" الكرة
و لم يتم احتسابها التقاطة لصالحه

778
00:30:46,960 --> 00:30:50,170
"لقد كان قرارا غبيا و كلف فريق "الجيتس
خسارة المبارة

779
00:30:50,250 --> 00:30:50,802
الجيتس"؟"

780
00:30:50,827 --> 00:30:52,516
"نعم، لم يتمكنوا يومها من هزم فريق "الباتريوتس

781
00:30:52,539 --> 00:30:54,670
فريق "الجيتس" اللعين يا "لاري"؟

782
00:30:55,210 --> 00:30:58,380
أتتحدث عن فريق "الجيتس" داخل هذا المنزل؟

783
00:30:58,460 --> 00:31:02,039
هل تعلم قدر خيبة الأمل الذي اضطررتُ لمقاساته
بسبب فريق "الجيتس"؟

784
00:31:02,130 --> 00:31:03,806
هل قاسيتِ خيبة الأمل؟ -
نعم -

785
00:31:03,829 --> 00:31:05,109
هل أنت جادة؟ -
"نعم يا "لاري -

786
00:31:05,170 --> 00:31:06,726
هل تعلمين ما فعله هذا الفريق بي؟

787
00:31:06,750 --> 00:31:10,500
إنني لم أستمتع بموسم لكرة القدم
منذ عام 1969

788
00:31:10,579 --> 00:31:11,174
يا للحسرة

789
00:31:11,200 --> 00:31:13,016
"و ربما منذ عام 98 حينما اختير "بارسيلز
كأفضل مدرب في العام

790
00:31:13,039 --> 00:31:15,750
اخرج من هنا -
،كان هذا أمرا جيدا أيضا -
و لكنه كان آخر إنجاز للفريق

791
00:31:15,829 --> 00:31:18,500
لا، من فضلك يا "لاري"، اخرج من هنا

792
00:31:18,579 --> 00:31:22,170
أتقصدينها حرفيا؟ -
"اخرج بحق الجحيم يا "لاري -

793
00:31:22,630 --> 00:31:24,460
حرفيا

794
00:31:24,539 --> 00:31:27,829
حسنا

795
00:31:32,289 --> 00:31:36,000
"و بالمناسبة، لم يتمكن "سيفيريان جينكينز
من الإمساك بالكرة قبل نزوله على الأرض

796
00:31:36,079 --> 00:31:37,976
حقا؟ -
...لم يتمكن من الإمساك بها -

797
00:31:38,000 --> 00:31:39,630
قبل نزوله على الأرض -
حقا؟ -

798
00:31:39,710 --> 00:31:41,789
نعم -
إنك لا تعلمين شيئا عن هذا الموضوع -

799
00:31:41,880 --> 00:31:44,710
"شاهد الإعادة يا "لاري -
لقد شاهدتُها مائة مرة -

800
00:31:44,789 --> 00:31:47,039
لقد شاهدتُها أيضا -
لقد أمسك بها -

801
00:31:47,130 --> 00:31:49,670
بربك -
و لقد كان القرار خاطئا -

802
00:31:51,130 --> 00:31:54,500
دعني أقتادك لطاولتك -
تفضل -

803
00:31:56,329 --> 00:31:58,380
اتجه يسارا -
أعرف -

804
00:31:59,000 --> 00:32:01,420
مرحبا أيتها السيدتان -
مرحبا -

805
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
فستان جميل -
شكرا لك -

806
00:32:03,579 --> 00:32:05,829
يا له من تجمع لحسني المظهر

807
00:32:05,920 --> 00:32:09,329
إنه لشرف كبير لي أن أجلس وسطكم

808
00:32:12,039 --> 00:32:16,170
كما تعلم، هناك العديد من المطاعم التي
يمكنك التكبر عليها هنا في لوس أنجيلوس

809
00:32:16,250 --> 00:32:19,329
أسدِ لي معروفا و انصرف

810
00:32:19,420 --> 00:32:22,170
"حسنا، مرحبا بك في "تياتو

811
00:32:22,250 --> 00:32:25,670
شكرا جزيلا، شكرا جزيلا

812
00:32:26,750 --> 00:32:27,920
ما رأيك؟

813
00:32:28,000 --> 00:32:31,079
يمكننا أخيرا أن نستجم

814
00:32:31,170 --> 00:32:33,960
و نستنشق بعض الهواء النقي -
و نستنشق هذا الهواء النقي -

815
00:32:34,039 --> 00:32:36,079
تسرني رؤيتكما أيها السيدان

816
00:32:36,170 --> 00:32:38,130
انظر من هنا

817
00:32:38,210 --> 00:32:41,806
هذا "هارولد"، عامل الحمام الذي كلمتك عنه -
"هارولد" -

818
00:32:41,829 --> 00:32:43,960
نعم -
حسنا، دعنا نتصافح -

819
00:32:44,039 --> 00:32:46,380
لا أستطيع أن أعبر لك عن شكري -
هذا من دواعي سروري -

820
00:32:46,460 --> 00:32:49,079
بجد، البقشيش رائع -
إنني مسرور بما وصلتَ إليه -

821
00:32:49,170 --> 00:32:50,855
و ليس هذا فحسب، بل إنه لم يعد أحد
ينظر لي تلك النظرة، أتفهمني؟

822
00:32:50,880 --> 00:32:52,435
نعم -
هذا هو الرجل الذي في الحمام -

823
00:32:52,460 --> 00:32:54,250
نعم؟ ما الذي تفعله هنا؟

824
00:32:55,130 --> 00:32:57,039
هذه لك، و لك أيضا

825
00:32:57,130 --> 00:32:59,170
عظيم، شكرا جزيلا -
و اثنتان لما بعد -

826
00:32:59,250 --> 00:33:00,930
إنني حقا أعرفهم

827
00:33:01,000 --> 00:33:02,355
إنه معي -
هذان الجالسان هناك صديقاي -

828
00:33:02,380 --> 00:33:04,039
إنه يستحق الجلوس هنا -
مرحبا -

829
00:33:04,130 --> 00:33:05,460
كيف حالكما؟ -
"مرحبا يا "سام -

830
00:33:05,539 --> 00:33:07,140
ما الأخبار؟ -
"مرحبا يا "سام -

831
00:33:07,170 --> 00:33:09,329
أريد أن أشكرك مجددا يا "لاري" على الإحالة

832
00:33:09,420 --> 00:33:10,900
"لقد قمتُ بفحص السيدة "ساكس

833
00:33:10,960 --> 00:33:12,380
عظيم، و كيف سار الأمر؟

834
00:33:12,460 --> 00:33:14,630
كان لديها طفح جلدي بسيط في عنقها

835
00:33:14,710 --> 00:33:15,303
نعم

836
00:33:15,327 --> 00:33:16,363
من المرجح أنه ناتج عن الضغط النفسي

837
00:33:16,364 --> 00:33:19,009
،فهي الآن في حالة حداد كما تعلم
و قد يترك هذا أثرا على الجلد

838
00:33:19,039 --> 00:33:20,605
نعم، أثر فظيع -
خلاف ذلك -

839
00:33:20,630 --> 00:33:24,130
فجلدها يتمتع بصحة مذهلة، ربما يكون أصح جلد
رأيتُه طوال سنوات عملي في هذا المجال

840
00:33:24,210 --> 00:33:25,920
الخلايا الليفية اليافعة ممتازة

841
00:33:26,000 --> 00:33:27,579
و الجهاز الليمفاوي سليم تماما

842
00:33:27,670 --> 00:33:30,750
كل طبقات الجلد من البشرة
إلى نسيج تحت الجلد

843
00:33:30,829 --> 00:33:32,185
هي صورة حية للصحة

844
00:33:32,210 --> 00:33:35,539
و كان لديها بعض التساؤلات
حول بعض المشاكل البسيطة في جسدها

845
00:33:35,630 --> 00:33:38,250
لذا فقد قمتُ بفحص جسدها بالكامل

846
00:33:38,750 --> 00:33:40,079
جسدها بالكامل؟ -
نعم -

847
00:33:40,170 --> 00:33:42,829
فالفحص القياسي يشمل الجسد بالكامل

848
00:33:42,920 --> 00:33:45,250
...هل فحصت

849
00:33:46,539 --> 00:33:49,250
كل شيء؟ -
كل شيء -

850
00:33:49,750 --> 00:33:50,880
و ماذا بعد؟

851
00:33:50,960 --> 00:33:53,710
...الكلمة الوحيدة التي خطرت ببالي هي

852
00:33:54,630 --> 00:33:56,079
سحري

853
00:33:59,460 --> 00:34:01,039
يا إلهي

854
00:34:01,130 --> 00:34:03,630
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

855
00:34:03,710 --> 00:34:06,880
النجدة، لقد أصيب أحد الموجودين
في قسم القبيحين بتشنج

856
00:34:06,960 --> 00:34:08,579
هل يوجد طبيب هنا؟

857
00:34:08,670 --> 00:34:11,130
لا، ولكن أبي طبيب

858
00:34:16,000 --> 00:34:24,000
<font color="#FF0000"><b>don_jimmy</font> :ترجمة

859
00:35:32,516 --> 00:35:34,266
مرحبا أيها الرجلان -
مرحبا أيتها السيدتان -

860
00:35:34,289 --> 00:35:35,516
يسرني وجودك هنا

861
00:35:35,539 --> 00:35:36,233
حقا؟

862
00:35:36,425 --> 00:35:38,199
لم يخطر ببالي مطلقا
أنني سأسمع منك هذا الكلام

863
00:35:38,200 --> 00:35:39,698
في الحلقة القادمة من
<font color="#ffc30f">اكبح حماسك</font>

864
00:35:39,710 --> 00:35:40,789
مرحبا -
مرحبا -

865
00:35:41,039 --> 00:35:43,789
،سيقوم "جون" ببطولة فيلم
و الشخصية التي سيؤديها مبنية عليّ

866
00:35:43,880 --> 00:35:45,210
لذا فهو يلازمني نوعا ما

867
00:35:45,289 --> 00:35:46,449
ما اسم الفيلم؟

868
00:35:46,539 --> 00:35:48,420
أحمق شخص في تاريخ البشرية؟

869
00:35:48,960 --> 00:35:50,646
لماذا تشربين الكحوليات نهارا؟

870
00:35:50,670 --> 00:35:52,829
من الذي يشرب الكحوليات نهارا؟ -
من يذهبون لتناول الفطور المتأخر -

871
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
حسنا، و لكننا لسنا في وقت الفطور المتأخر

872
00:35:54,420 --> 00:35:56,079
حسنا، إذًا فلن أشرب الميموسا
[كوكتيل مكون من الشامبانيا و عصير البرتقال]

873
00:35:56,380 --> 00:35:58,016
أنا بحاجة لخدمة منك -
لا يمكنني فعل ذلك -

874
00:35:58,039 --> 00:35:59,516
،لا، عليك أن تفعله
فأنا لا أستطيع فعله

875
00:35:59,539 --> 00:36:00,710
لقد ارتديتُ بنطال النوم

876
00:36:00,789 --> 00:36:02,500
أهذا من الثوابت الفيزيائية؟

877
00:36:02,579 --> 00:36:04,179
،بمجرد أن ترتدي بنطال النوم
فلا يمكنك الخروج؟

878
00:36:04,203 --> 00:36:07,899
<font color="#FF0000"><b>don_jimmy</font> :ترجمة