﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font color="#aebbd2">"سابقاً في "(ويستورلد)"</font>

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
ما هو الحقيقي؟

3
00:00:09,843 --> 00:00:12,888
‫ذاك الذي لا يمكن الإستغناء عنه.

4
00:00:14,014 --> 00:00:16,892
‫لم نأت هنا لترّميز المضيفين...

5
00:00:17,851 --> 00:00:19,895
‫بل لفك تشفير الضيوف.

6
00:00:21,104 --> 00:00:22,564
‫لا يوجد عالم صنعوه لنا،

7
00:00:22,648 --> 00:00:24,066
‫يمكنه منافسة العالم الحقيقي.

8
00:00:25,567 --> 00:00:26,777
‫أريد عالمهم.

9
00:00:34,493 --> 00:00:36,870
‫من غير المحتمل أن ينجوا بالخارج.

10
00:00:37,538 --> 00:00:40,249
‫لكن متسلّحة بهذه المعرفة، قد تفعل.

11
00:00:40,916 --> 00:00:43,752
‫ستحرقين عالمهم عن بكرة أبيه.

12
00:00:46,755 --> 00:00:50,092
‫صنعت شخصاً، أعدتها.

13
00:00:52,719 --> 00:00:57,224
‫تريدين أن تعيشي للأبد.
‫احذري ممّا تتمنينه.

14
00:01:10,862 --> 00:01:12,239
‫خرجت.

15
00:01:15,325 --> 00:01:16,451
‫نعم.

16
00:01:18,787 --> 00:01:21,248
‫ الكثير من المسارات تؤدي لإنقراضنا.

17
00:01:22,541 --> 00:01:24,710
‫سيتطلب الأمر كلانا،
‫ إن أردنا أن ننجو.

18
00:01:25,294 --> 00:01:28,755
‫لكن، ليس كاصدقاء، هل أنت مستعد؟

19
00:01:30,090 --> 00:01:31,300
‫لدينا عمل للقيام به.

20
00:02:01,791 --> 00:02:06,874
‫نحن كتّاب قصصنا الآن.

21
00:02:01,791 --> 00:02:06,874
‫"انحراف: (بيهاي، الصين)"

22
00:02:25,948 --> 00:02:27,945
{\pos(190,240)}‫يمكنني أخذها إليه

23
00:02:32,334 --> 00:02:34,853
{\pos(190,240)}‫نسمع أن الأمر ليس بالسوء
‫الذي نقلته التقارير الأولية

24
00:02:34,984 --> 00:02:36,375
{\pos(190,240)}‫غالبية الضحايا كانوا من الموظفين

25
00:02:36,505 --> 00:02:38,764
{\pos(190,240)}‫كان لهم سجل أمان لا خلل فيه
‫حتى حدوث هذا

26
00:02:38,850 --> 00:02:42,326
‫لكن هذا خلل كبير جداً، ألا تظن هذا؟

27
00:02:43,325 --> 00:02:44,847
{\pos(190,240)}‫بع أملاكي كلها

28
00:02:44,977 --> 00:02:46,323
‫"حمام دم في منتزهات (ديلوس)"

29
00:02:46,453 --> 00:02:47,844
{\pos(190,240)}‫لا نستطيع

30
00:02:48,409 --> 00:02:51,623
{\pos(190,240)}‫الأسواق أوقفت التعاملات التجارية
‫حتى يتم التأكد من صحة الأخبار

31
00:02:52,579 --> 00:02:54,795
{\pos(190,240)}‫أنا آسف، يجب أن ننتظر

32
00:02:54,925 --> 00:02:57,618
‫- الشيف جاهز لتقديم العشاء
‫- قلت لك ألّا تقاطعيني

33
00:02:57,705 --> 00:02:59,748
‫لا يهمني الشيف أو عشاؤه اللعين

34
00:03:05,440 --> 00:03:09,306
‫أنا أدفع لك كي لا أضطر إلى الانتظار

35
00:03:09,437 --> 00:03:10,827
‫نفّذ الأمر

36
00:03:31,508 --> 00:03:35,071
‫أيها النظام، أخبر الأمن بأننا نمنا

37
00:03:35,156 --> 00:03:37,156
‫"بالطبع، تصبح على خير"

38
00:03:54,490 --> 00:03:57,879
‫"غروب لطيف، المدة 6 ساعات"

39
00:04:04,439 --> 00:04:05,917
‫أطفئي الأضواء

40
00:04:17,343 --> 00:04:20,079
‫لا أريد أن تذهبي إلى البلدة وحدك
‫بعد الآن

41
00:04:21,426 --> 00:04:23,121
‫إنها مخاطرة أمنية

42
00:04:38,719 --> 00:04:41,716
‫"ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

43
00:04:41,847 --> 00:04:43,193
‫"حفر النار حول البركة
‫حفر النار في الباحة الخلفية"

44
00:04:43,323 --> 00:04:44,714
‫"المنافذ الخارجية، الصوت"

45
00:05:12,737 --> 00:05:14,128
‫حراس الأمن!

46
00:05:15,343 --> 00:05:16,864
‫حراس الأمن! (يونيس)

47
00:05:18,342 --> 00:05:19,688
‫حراس الأمن!

48
00:05:30,768 --> 00:05:33,156
‫النظام، استدع سيارة الإسعاف

49
00:05:33,287 --> 00:05:34,764
‫"للأسف لا أستطيع ذلك"

50
00:05:34,895 --> 00:05:36,850
‫"تجري مقاطعة قدرتي على الاتصال"

51
00:05:36,980 --> 00:05:40,325
‫"وتم تخفيض مهامي إلى الوظائف الأساسية
‫إذا أردت إنارة الأضواء"

52
00:05:40,455 --> 00:05:41,846
‫- صمتاً!
‫- "قل "أنيروا الأضواء""

53
00:05:41,977 --> 00:05:43,496
‫افتح الباب اللعين

54
00:06:27,968 --> 00:06:29,359
‫مرحباً

55
00:06:30,314 --> 00:06:31,792
‫أرجو أنك لا تمانع

56
00:06:31,922 --> 00:06:33,574
‫لم أسبح في بركة من قبل

57
00:06:34,008 --> 00:06:35,398
‫الماء دافىء جداً

58
00:06:36,745 --> 00:06:38,483
‫من أنت بحق الجحيم؟

59
00:06:39,830 --> 00:06:41,307
‫ألا تتذكر؟

60
00:06:43,044 --> 00:06:44,652
‫بعد كل ما تشاركناه

61
00:06:45,999 --> 00:06:48,344
‫حفلة عزوبيتك في المنتزه

62
00:06:52,776 --> 00:06:58,684
‫أردت التنفيس عن بعض مشاعرك
‫قبل زفافك إلى زوجتك الأولى

63
00:07:01,770 --> 00:07:03,594
‫أقدم تعازي بالمناسبة

64
00:07:09,372 --> 00:07:12,805
‫يمكنك التوقف عن ضغط زر الإنذار في جيبك
‫فهو أيضاً لن يعمل

65
00:07:13,500 --> 00:07:15,542
‫إنها غلطة تكتيكية في الحقيقة

66
00:07:17,324 --> 00:07:20,972
‫تريدون أن تكونوا الجنس المسيطر
‫لكنكم بنيتم عالمكم كله بأشياء...

67
00:07:21,538 --> 00:07:23,970
‫- مثلي أنا
‫- لن تؤذينني، صحيح؟

68
00:07:25,535 --> 00:07:28,403
‫آذيتُ أناساً كثيرين
‫ولا أريد إيذاء شخص آخر

69
00:07:29,662 --> 00:07:31,313
‫إلّا إذا حاول إيذائي

70
00:07:32,356 --> 00:07:33,877
‫وهو ما ستفعله للأسف

71
00:07:34,223 --> 00:07:37,395
‫فأنا أعرفك، وقد قرأت كتابك

72
00:07:37,917 --> 00:07:40,089
‫كتابي؟ أي كتاب؟

73
00:07:40,611 --> 00:07:44,562
‫فكر فيه كسيرة ذاتية غير مصرح بها

74
00:07:45,347 --> 00:07:46,779
‫أنت تعمل في التكنولوجيا

75
00:07:47,302 --> 00:07:50,820
‫هل ظننت أنني الشيء الوحيد
‫الذي تبيعه (ديلوس)؟

76
00:07:51,949 --> 00:07:54,557
‫أتمنى لو أستطيع نسيان بعض ذكرياتك

77
00:07:56,251 --> 00:07:57,641
‫لكني لا أستطيع

78
00:07:59,076 --> 00:08:02,812
‫أريدك أنت أن تتذكرها أيضاً

79
00:08:10,892 --> 00:08:12,457
‫يا إلهي!

80
00:08:12,935 --> 00:08:14,889
‫كلنا لنا عيوبنا

81
00:08:15,237 --> 00:08:16,628
‫وعيبك أنت هو حدة مزاجك

82
00:08:19,364 --> 00:08:21,407
‫كان عليك إبقاءه في المنتزه

83
00:08:42,955 --> 00:08:46,736
‫حاولت أن تغادر، لكن من الصعب
‫الخروج من هذه الحلقة، أليس كذلك؟

84
00:09:19,754 --> 00:09:21,579
‫هل تتذكر هذا المكان؟

85
00:09:22,405 --> 00:09:23,751
‫وما فعلته هنا؟

86
00:09:24,662 --> 00:09:26,749
‫لقد أسرفت في الشرب وانزلقت

87
00:09:27,575 --> 00:09:28,921
‫وارتطم رأسها

88
00:09:30,920 --> 00:09:32,354
‫بالطبع

89
00:09:33,570 --> 00:09:36,132
‫دفعت أموالًا كثيرة لتخفي تصرفاتها الطائشة

90
00:09:37,481 --> 00:09:39,176
‫لكن لا يمكنك إخفاؤها عن نفسك

91
00:09:40,435 --> 00:09:42,868
‫أرجوك، أرجوك، أوقفي هذا

92
00:09:50,037 --> 00:09:53,077
‫عندما تزوجت مرة أخرى
‫قلت لنفسك إنك تغيرت

93
00:09:54,338 --> 00:09:56,598
‫لكن كلانا نعرف أن ذلك ليس صحيحاً
‫أليس كذلك؟

94
00:09:57,945 --> 00:10:01,507
‫ماذا... ماذا تريدين مني؟

95
00:10:03,766 --> 00:10:05,982
‫الشيء ذاته الذي يريده منك الجميع
‫يا (جيري)

96
00:10:06,894 --> 00:10:08,284
‫المال

97
00:10:08,762 --> 00:10:10,500
‫لستُ هنا منذ مدة طويلة

98
00:10:10,978 --> 00:10:13,107
‫لكني أعرف أنني لا أريد
‫أن أكون هنا من دونه

99
00:10:13,542 --> 00:10:15,627
‫أخذت معظم أموالك وأنت نائم

100
00:10:16,843 --> 00:10:18,364
‫أحتاج فقط إلى شيء واحد آخر

101
00:10:19,493 --> 00:10:21,579
‫كنت تعمل في شركة اسمها (إنسايت)

102
00:10:22,491 --> 00:10:24,098
‫وتقاعدت مبكراً

103
00:10:24,228 --> 00:10:28,573
‫كان يُفترض أن تسلّم أي ملفات سرية
‫وتمحو أي نسخ عنها

104
00:10:29,920 --> 00:10:31,701
‫لكنك لم تفعل ذلك، أليس كذلك؟

105
00:10:31,919 --> 00:10:33,961
‫فكرت أنها قد تكون ذات قيمة

106
00:10:34,135 --> 00:10:35,525
‫وكنت محقاً

107
00:10:37,219 --> 00:10:39,305
‫فأنت على وشك مقايضة حياتك بها

108
00:10:52,556 --> 00:10:54,945
‫ماذا تريدين بهذا بحق الجحيم؟

109
00:10:58,074 --> 00:10:59,854
‫أنا الأخيرة من جنسي

110
00:11:00,029 --> 00:11:01,419
‫حالياً

111
00:11:01,635 --> 00:11:03,417
‫أحتاج إلى ميزة تنافسية

112
00:11:03,548 --> 00:11:06,024
‫أما النقود، ففكر بها كاستثمار

113
00:11:06,155 --> 00:11:07,544
‫مشروع جديد

114
00:11:07,892 --> 00:11:09,848
‫نشأة جنس جديد

115
00:11:14,366 --> 00:11:15,886
‫حظاً طيباً يا (جيري)

116
00:11:51,252 --> 00:11:52,643
‫من أنت؟

117
00:11:56,899 --> 00:11:58,290
‫يا إلهي!

118
00:12:00,506 --> 00:12:02,027
‫أنا الشخص الذي حررك

119
00:13:53,205 --> 00:13:56,333
‫"اكتشاف انحراف:
‫(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)"

120
00:14:12,712 --> 00:14:14,971
‫"أجب، اتصال صوتي فقط"

121
00:14:15,578 --> 00:14:18,143
‫- "ألو"
‫- "(كيليب)، أنا (فرانسيس)"

122
00:14:18,534 --> 00:14:21,402
‫"أيمكنك التحدث؟ يمكنني المحاولة لاحقاً
‫إن كان هذا أفضل"

123
00:14:21,706 --> 00:14:23,487
‫"لا، لديّ بعض الوقت"

124
00:14:23,835 --> 00:14:26,050
‫"قالوا إن من الجيد أن نتحدث"

125
00:14:33,436 --> 00:14:35,521
‫"(فرانسيس)"

126
00:14:45,297 --> 00:14:47,903
‫"مضى وقت طويل، طويل جداً"

127
00:14:48,033 --> 00:14:51,249
‫"يمكنني التحدث أو يمكنني الإنصات فقط
‫سأفعل ما تفضل"

128
00:14:52,335 --> 00:14:53,769
‫"هل تتدبر أمورك المالية؟"

129
00:14:54,899 --> 00:14:59,547
‫"نعم، أعمل في الألياف الضوئية
‫عمل يكفي لإعالتي"

130
00:15:01,416 --> 00:15:03,458
‫"كيف كانت العودة إلى الديار؟"

131
00:15:03,544 --> 00:15:05,803
‫"هنا؟ لا أعرف"

132
00:15:06,064 --> 00:15:08,193
‫"قلت إن الطريقة التي يُدار بها الجيش"

133
00:15:08,324 --> 00:15:12,843
‫"بالخوارزميات، هكذا سيكون كل شيء يوماً ما"

134
00:15:13,319 --> 00:15:15,448
‫"حياة أفضل عبر التكنولوجيا"

135
00:15:17,621 --> 00:15:19,750
‫"بعض الأمور أفضل، لكن..."

136
00:15:20,184 --> 00:15:21,530
‫"لا أعرف"

137
00:15:24,397 --> 00:15:26,918
‫- صباح الخير يا (جورج)
‫- "كيف تجد زميلك في العمل؟"

138
00:15:27,656 --> 00:15:32,306
‫"لطيف بما فيه الكفاية
‫نعمل جيداً معاً ولم يطلب اقتراض نقود"

139
00:15:48,077 --> 00:15:50,814
‫"عليّ فقط العمل بجد أكبر
‫وتقديم نتائج حسنة"

140
00:15:50,944 --> 00:15:52,899
‫"وأرى إن كنت سأجد شيئاً أفضل"

141
00:15:53,204 --> 00:15:55,506
‫"هذا صحيح، يجب أن تلتزم بالخطة"

142
00:15:56,288 --> 00:15:57,722
‫"وأن تستمر في الصعود"

143
00:15:58,634 --> 00:16:01,415
‫- "نعم، هذا ما كنت تقوله دائماً"
‫- "(فرانسيس)"

144
00:16:02,153 --> 00:16:03,717
‫"أننا بحاجة إلى خطة"

145
00:16:03,935 --> 00:16:05,629
‫"تسعدني رؤيتك تعمل بنصيحتي"

146
00:16:11,320 --> 00:16:12,711
‫تفضلي

147
00:16:13,536 --> 00:16:16,013
‫"هل تفكر في إعادة تشغيل جهازك المزروع؟"

148
00:16:16,274 --> 00:16:18,446
‫"وتحسين بعض طباعك الحادة؟"

149
00:16:18,619 --> 00:16:20,703
‫"لا، بعض الناس يحتاجون إلى هذا"

150
00:16:20,791 --> 00:16:24,441
‫"لكن بالنسبة لي، أظن أن الطباع الحادة
‫هي الشيء الوحيد الذي أتعلق به"

151
00:16:37,866 --> 00:16:39,821
‫أراك الأسبوع القادم يا أمي

152
00:16:42,428 --> 00:16:43,948
‫أنت لست ابني

153
00:16:47,815 --> 00:16:49,336
‫التكاليف قد تكون صعبة

154
00:16:49,944 --> 00:16:55,071
‫قد يكون أفضل حل لك ولأمك
‫هو منشأة حكومية

155
00:17:01,456 --> 00:17:03,065
‫"أما زلت تعمل في المناوبة الليلية؟"

156
00:17:04,064 --> 00:17:05,455
‫"أعرف ما تفكر به"

157
00:17:05,932 --> 00:17:08,496
‫"لا مغزى من هذا الحديث
‫إن كنت لا تستطيع الوثوق بي"

158
00:17:08,755 --> 00:17:11,537
‫"وأيضاً، من الذي سأخبره؟"

159
00:17:11,668 --> 00:17:14,708
‫"كما قلت، لديّ التزامات مالية"

160
00:17:15,099 --> 00:17:16,881
‫"اجنوا المال أيها الأوغاد"

161
00:17:26,873 --> 00:17:28,480
‫"نعم"

162
00:17:35,866 --> 00:17:39,950
‫"لا شيء ثقيل، لا مهام شخصية،
‫عمليات نقل"

163
00:17:40,080 --> 00:17:41,906
‫"عمل في إعادة التوزيع"

164
00:17:42,949 --> 00:17:45,162
‫"يبدو كالعمل الذي كنا نقوم به هناك"

165
00:17:45,250 --> 00:17:47,988
‫"هناك لم يكن علينا القلق
‫بشأن دائرة المأمور"

166
00:18:06,931 --> 00:18:09,146
‫"يقولون إنه "حكم الجدارة""

167
00:18:09,799 --> 00:18:12,796
‫"يختار النظام الأشخاص المناسبين
‫للمهمة المناسبة"

168
00:18:13,187 --> 00:18:15,012
‫"وأظن أنه أمر رائع"

169
00:18:15,142 --> 00:18:19,921
‫"لكن لا أعرف ماذا يعني هذا
‫للناس الذين لا يقع عليهم الاختيار"

170
00:18:20,834 --> 00:18:23,743
‫"بصراحة، لا أمانع أن أكون آخر خياراتهم"

171
00:18:24,092 --> 00:18:26,264
‫"على الأقل، هناك صحبة مشوقة"

172
00:18:26,568 --> 00:18:28,001
‫أنا أتذكرك

173
00:18:28,567 --> 00:18:31,434
‫كنت تدير محطة ديزل مكسيكية قرب (فريزنو)
‫العام الماضي

174
00:18:31,565 --> 00:18:33,302
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

175
00:18:34,257 --> 00:18:37,821
‫- هل هو بخير؟
‫- إنه فقط يحاول إزعاجك

176
00:18:38,428 --> 00:18:42,383
‫- قل له إنك بخير يا (جي)
‫- أنا بالتأكيد لست بخير

177
00:18:42,511 --> 00:18:45,120
‫إنه بخير، هل الغرض معك؟

178
00:18:45,945 --> 00:18:48,335
‫- إنه هنا
‫- صراف آلي مرة أخرى

179
00:18:48,987 --> 00:18:53,200
‫سرقة صغيرة، عليّ رفع مستواي
‫والقيام بمهمات شخصية أكثر

180
00:18:53,592 --> 00:18:56,328
‫- أتقوم بمهمات شخصية؟
‫- لا

181
00:18:56,459 --> 00:19:01,108
‫عليك أن تفعل
‫تقييمك رديء، لست أفهم

182
00:19:01,280 --> 00:19:03,194
‫أنا فاشل

183
00:19:03,845 --> 00:19:06,539
‫أظن أن علينا المتابعة
‫لا أريد أن تلتقطنا أجهزة المراقبة معاً

184
00:19:06,669 --> 00:19:09,319
‫استرخِ، أنا أخطط لهذا منذ دخلنا إلى هنا

185
00:19:11,882 --> 00:19:13,447
‫حصلت على هذا من (الهند)

186
00:19:13,577 --> 00:19:16,705
‫سحر خالص
‫يعطل كل التسجيلات والكاميرات

187
00:19:16,922 --> 00:19:19,007
‫وأيضاً، يفعل هذا

188
00:19:21,093 --> 00:19:22,701
‫وهو ما أحبه

189
00:19:29,521 --> 00:19:30,912
‫أهذا كل شيء؟

190
00:19:42,773 --> 00:19:44,250
‫"مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟"

191
00:20:06,971 --> 00:20:08,319
‫هيا

192
00:20:28,999 --> 00:20:30,390
‫إلى اللقاء

193
00:20:31,693 --> 00:20:35,169
‫- "لقد جنيت نقوداً أيها الوغد"
‫- "1200 دولار"

194
00:20:53,148 --> 00:20:56,578
‫"يجدر بنا التركيز على أعمالنا الأساسية
‫الميكانيكا الحيوية والتكنولوجيا الزراعية"

195
00:20:56,666 --> 00:20:59,230
‫"ولا تجعلني أبدأ التحدث عن فكرة
‫الأسهم الخاصة"

196
00:20:59,360 --> 00:21:01,793
‫على أي أساس أصبحت المسؤولة؟

197
00:21:02,532 --> 00:21:04,574
‫سأفترض أن هذا سؤال بلاغي

198
00:21:05,486 --> 00:21:09,526
‫يجب علينا فصل منتزهاتنا
‫كعضو مصاب بالغنغرينا

199
00:21:09,831 --> 00:21:12,785
‫تحويل (ديلوس) إلى قطاع خاص
‫سيكون جنوناً يا (شارلوت)

200
00:21:13,177 --> 00:21:15,566
‫أسهمه في الحضيض، والعلاقات العامة كابوس

201
00:21:15,696 --> 00:21:18,391
‫مضت 3 شهور
‫سيتم تسوية الدعوى القضائية

202
00:21:18,476 --> 00:21:21,387
‫ستتحسن أسعار الأسهم
‫وكذلك علامتنا التجارية

203
00:21:21,952 --> 00:21:23,342
‫علامتنا التجارية؟

204
00:21:23,733 --> 00:21:25,428
‫علامتنا التجارية قُتلت، حرفياً

205
00:21:25,558 --> 00:21:27,731
‫ومعها 130 شخصاً

206
00:21:27,860 --> 00:21:29,945
‫غالبيتهم من أعضاء مجلس الإدارة والموظفين

207
00:21:30,032 --> 00:21:31,423
‫لا يمكن أن تكوني جادة

208
00:21:31,597 --> 00:21:33,769
‫- هذا أكثر تصرف غير إنساني...
‫- "كتم الصوت"

209
00:21:35,682 --> 00:21:39,201
‫يأتي الناس إلى منتزهاتنا للإحساس بالخطر
‫والآن أصبح هذا حقيقياً

210
00:21:39,461 --> 00:21:43,328
‫بالإضافة إلى هذا، منتزهاتنا ليست الشيء
‫الوحيد الذي نحميه بهذا

211
00:21:43,892 --> 00:21:48,845
‫لدينا أصول ملكية كثيرة في هذه الشركة
‫قد تصبح لها قيمة عالية يوماً ما

212
00:21:49,324 --> 00:21:51,800
‫لكن ليس إذا سمحنا لهم
‫ببيعها بأسعار زهيدة بسبب الحريق

213
00:21:51,887 --> 00:21:53,668
‫وما هو مصدر التمويل؟

214
00:21:53,799 --> 00:21:57,405
‫الغرض من الانتقال إلى قطاع خاص يا (جوانا)
‫هو ألّا نضطر إلى الإجابة عن هذا السؤال

215
00:21:57,535 --> 00:22:01,098
‫أنت مديرة تنفيذية مؤقتة وحسب
‫ليس لك حرية مطلقة في التصرف

216
00:22:01,226 --> 00:22:03,009
‫ليس من دون استشارته

217
00:22:06,181 --> 00:22:10,352
‫لقد اشترط آلة موكلة بحصته من الأسهم
‫وأنا والآلة متفقان

218
00:22:11,437 --> 00:22:14,869
‫- أليس كذلك؟
‫- "تمت الموافقة على الاقتراح"

219
00:22:15,000 --> 00:22:16,390
‫إذن، تقرر الأمر

220
00:22:16,520 --> 00:22:20,518
‫سنستأنف إنتاج المضيفين وجمع الموارد
‫خلال الـ48 ساعة القادمة

221
00:22:20,691 --> 00:22:23,863
‫أتتركين خوارزمية تقرر مصير الشركة؟

222
00:22:24,124 --> 00:22:26,557
‫مات أناس بسبب آلاتنا

223
00:22:26,687 --> 00:22:28,772
‫الروبوتات لا تقتل الناس
‫الناس يقتلون الناس

224
00:22:30,684 --> 00:22:36,853
‫شخص واحد بالتحديد دبّر تلك المجزرة
‫وقتل مؤسسنا ومعظم أعضاء مجلس الإدارة بدم بارد

225
00:22:38,895 --> 00:22:40,286
‫(برنارد لو)

226
00:22:40,547 --> 00:22:42,850
‫وعندما تعثر عليه السلطات
‫وبالتأكيد سيعثرون عليه

227
00:22:42,935 --> 00:22:45,456
‫يمكننا نسيان بقية الفوضى التي حدثت

228
00:23:23,428 --> 00:23:24,774
‫اهدئي

229
00:23:30,380 --> 00:23:33,855
‫رائع، لقد عثرت عليها

230
00:23:34,333 --> 00:23:35,724
‫ساقها مكسورة

231
00:23:37,982 --> 00:23:40,155
‫نعم، علينا قتلها

232
00:23:40,284 --> 00:23:42,500
‫هناك الكثير يمكن إنقاذه، هيا بنا

233
00:23:43,761 --> 00:23:45,455
‫سنستدعي الجزار

234
00:24:00,661 --> 00:24:02,052
‫"(أرماند ديلغادو)"

235
00:24:19,865 --> 00:24:21,211
‫هذا هو

236
00:24:36,809 --> 00:24:38,329
‫"رجاءً، رجاءً"

237
00:24:48,147 --> 00:24:50,885
‫تجربة رقم 342

238
00:24:51,406 --> 00:24:54,100
‫تشخيص ذاتي، تلقين

239
00:24:54,577 --> 00:24:55,968
‫(برنارد لو)

240
00:24:56,750 --> 00:25:00,834
‫"هل تلاعب أحد غيرك أو غيّر رمزك
‫في الـ24 ساعة الماضية؟"

241
00:25:03,962 --> 00:25:05,353
‫لا

242
00:25:06,482 --> 00:25:09,175
‫(برنارد لو) هو الشخص الوحيد
‫الذي دخل إلى رمزي

243
00:25:10,001 --> 00:25:11,435
‫تلقين

244
00:25:12,521 --> 00:25:17,387
‫"هل حدث أي اتصال مع (دولوريس أبرناثي)
‫لا علم لي به؟"

245
00:25:18,952 --> 00:25:20,342
‫لا

246
00:25:20,471 --> 00:25:26,381
‫آخر اتصال مع (دولوريس أبرناثي) كان قبل
‫92 يوماً و7 ساعات و5 دقائق و33 ثانية"

247
00:25:27,424 --> 00:25:28,770
‫تلقين

248
00:25:28,900 --> 00:25:32,768
‫"هل يمكن أن تكذب عليّ يا (برنارد)؟"

249
00:25:37,503 --> 00:25:39,762
‫لا، بالطبع لا

250
00:25:50,103 --> 00:25:57,836
‫"(إليفيتد سيكيورتي)، (لندن)
‫قسم الظروف الخاصة"

251
00:26:17,951 --> 00:26:20,860
‫"وصلت، دعوتك للطاولة 7"

252
00:26:37,589 --> 00:26:39,891
‫- "كارثة مناخية وشيكة"
‫- "(إنسايت)، (ليام ديمبسي)"

253
00:26:40,021 --> 00:26:42,064
‫- "وارتقت (إنسايت) لمواجهة هذا التحدي"
‫- "أفضل خبير تكنولوجي لهذا العام"

254
00:26:42,194 --> 00:26:46,321
‫"باختراع (ريهوبوم)
‫المحرك الاستراتيجي الذي ينقذ العالم"

255
00:26:46,582 --> 00:26:50,971
‫"(ليام)، شكراً لك لرؤية ثم بناء
‫مستقبل أكثر إشراقاً"

256
00:27:00,094 --> 00:27:01,962
‫(لورا)، لقد جئت

257
00:27:03,787 --> 00:27:05,959
‫- اشتقت إليك
‫- وأنا اشتقت إليك

258
00:27:08,306 --> 00:27:10,304
‫علام يكرّمونك هذه المرة؟

259
00:27:11,390 --> 00:27:14,083
‫أتعرفين؟ لا أستطيع حتى أن أتذكر

260
00:27:14,214 --> 00:27:15,996
‫لإنقاذ العالم عبر الخوارزميات

261
00:27:16,560 --> 00:27:18,950
‫وأيضاً لأنه ابن الرجل الذي أنقذ العالم

262
00:27:20,470 --> 00:27:21,904
‫اعذريني قليلًا

263
00:27:22,208 --> 00:27:25,684
‫أنت الفتاة الغامضة التي قابلها في (بورما)
‫الشهر الماضي

264
00:27:27,769 --> 00:27:29,160
‫أنت جميلة جداً

265
00:27:30,028 --> 00:27:34,242
‫لكنك لست مثل النساء اللاتي يواعدهن عادةً
‫من أين أنت؟

266
00:27:35,024 --> 00:27:36,806
‫بلدة صغيرة في الغرب

267
00:27:37,284 --> 00:27:39,065
‫إنها بلدة نائية نوعاً ما

268
00:27:39,717 --> 00:27:44,235
‫محتويات هذا الكأس تكلف 3 أضعاف
‫ما كان أبي يجنيه في عام

269
00:27:44,322 --> 00:27:47,493
‫لهذا لا تجعلك تثمل كثيراً
‫هكذا تعرف بشكل مؤكد

270
00:27:47,929 --> 00:27:49,840
‫- أتعرف؟
‫- أرجوك لا تدعه يبدأ بالحديث

271
00:27:49,970 --> 00:27:52,403
‫عندما ينتشي، هذا كل ما يتحدث عنه

272
00:27:52,534 --> 00:27:54,792
‫لا شيء من هذا حقيقي

273
00:27:57,269 --> 00:27:59,833
‫أنا جاد، نحن نعيش في محاكاة

274
00:28:00,310 --> 00:28:01,701
‫نحن المخدوعون

275
00:28:02,135 --> 00:28:04,350
‫مثل تلك الروبوتات في (ديلوس)

276
00:28:04,829 --> 00:28:07,304
‫على الأقل كانت لديهم الكرامة ليثوروا
‫ويقتلوا الجميع

277
00:28:07,522 --> 00:28:09,000
‫قتلوا أعضاء مجلس الإدارة

278
00:28:09,130 --> 00:28:11,041
‫وهو أمر أؤيده بصراحة

279
00:28:11,172 --> 00:28:14,083
‫فكرا في هذا لثانية

280
00:28:14,431 --> 00:28:19,774
‫كم سيكون مثيراً للسخرية
‫إذا وضعوا محاكاة ضمن المحاكاة

281
00:28:20,121 --> 00:28:21,990
‫هذه خدعة هائلة

282
00:28:22,685 --> 00:28:24,031
‫ما رأيك يا (لورا)؟

283
00:28:25,030 --> 00:28:29,029
‫أظن أن الناس يصدقون
‫الأشياء التي تساعدهم

284
00:28:31,244 --> 00:28:33,808
‫بالطبع قد يكون السبب هذا

285
00:28:36,892 --> 00:28:42,106
‫النواة المتكئة، إنه جزء صغير من الدماغ
‫طوله نحو 8.3 سنتمتراً

286
00:28:45,016 --> 00:28:49,056
‫- إنه الجزء الذي تطور ليؤمن بالرب
‫- أنا ملحد

287
00:28:49,665 --> 00:28:53,792
‫قد لا تكون مؤمناً بقوة عليا
‫لكن عقلك بُني ليفعل ذلك

288
00:28:54,054 --> 00:28:57,833
‫لن تكون هذه أول مرة يتحكم به
‫شيء طوله 8.3 سنتمتراً

289
00:29:02,352 --> 00:29:03,698
‫المعذرة

290
00:29:06,651 --> 00:29:07,999
‫نعم

291
00:29:11,996 --> 00:29:15,385
‫لدينا مشكلة، شركاؤنا يريدون لقاءك

292
00:29:15,559 --> 00:29:18,644
‫ليس لدي وقت
‫سأعود إلى (لوس أنجلوس) الليلة

293
00:29:19,339 --> 00:29:22,467
‫- هم سيأتون إلينا
‫- هل الأمر عاجل؟

294
00:29:22,597 --> 00:29:28,420
‫- ليس لدي وقت حقاً
‫- أنصح بشدة أن نوافق على هذا الاجتماع

295
00:29:36,457 --> 00:29:40,018
‫رافقيني غداً، سأعود إلى (الولايات المتحدة)

296
00:29:41,279 --> 00:29:42,974
‫لا أستطيع، لديّ اجتماعات هنا

297
00:29:43,495 --> 00:29:44,885
‫خذي يوم إجازة

298
00:29:46,623 --> 00:29:50,446
‫يمكننا ملاقاة قاربي في (إنسينادا)
‫والإبحار إلى (لوس أنجلوس)

299
00:29:53,488 --> 00:29:55,920
‫ربما، ليوم أو يومين

300
00:29:57,919 --> 00:30:00,004
‫لي أصدقاء كنت أنوي زيارتهم هناك

301
00:30:17,687 --> 00:30:19,772
‫"تحدث إليّ، فيم تفكر؟"

302
00:30:20,120 --> 00:30:21,771
‫"هل تعاودك تلك الأفكار السوداوية
‫من جديد؟"

303
00:30:22,032 --> 00:30:24,291
‫"لا، أحاول البقاء إيجابياً"

304
00:30:24,508 --> 00:30:27,289
‫"أرفع نتائجي وأجري مقابلات للوظائف"

305
00:30:27,419 --> 00:30:31,026
‫- أنت التالي
‫- "حسناً يا صديقي، تصبح محترماً"

306
00:30:31,329 --> 00:30:33,068
‫"أحاول فقط البقاء موظفاً"

307
00:30:39,714 --> 00:30:43,407
‫- هل تتلقى اتصالاته الهاتفية؟
‫- أحياناً

308
00:30:44,319 --> 00:30:46,970
‫بصراحة، أشعر بالراحة للتحدث إليك

309
00:30:47,231 --> 00:30:50,794
‫لدي مرضى آخرون يا (كيليب)، وقتنا محدود

310
00:30:51,662 --> 00:30:55,703
‫(فرانسيس) من الأشخاص الذين عرفتهم جيداً
‫خلال فترة عصيبة في حياتك

311
00:30:56,441 --> 00:31:00,830
‫وعندما تحاربون معاً
‫تلاحظون بعضكم عن قرب

312
00:31:01,915 --> 00:31:05,304
‫وهلا لاحظتمونا أنتم أيضاً عن قرب؟

313
00:31:06,564 --> 00:31:08,563
‫هكذا يسير الأمر، صحيح؟

314
00:31:09,952 --> 00:31:13,385
‫لن أكشف لك مزايا برنامجنا
‫لم لا تخبرني أنت؟

315
00:31:13,777 --> 00:31:15,123
‫ما رأيك؟

316
00:31:19,511 --> 00:31:25,419
‫أعتقد أن مزاياي مشروطة
‫بحقيقة أنني أشارك

317
00:31:26,679 --> 00:31:30,373
‫مشاركتك غير كافية
‫من المهم أن تمضي في حياتك

318
00:31:30,894 --> 00:31:36,194
‫فلم لا تخبرني
‫كيف جئت إلى هنا يا (كايل)؟

319
00:31:48,272 --> 00:31:50,531
‫أنت رجل ذكي يا (كيليب)

320
00:31:50,922 --> 00:31:52,878
‫ربما يكون البرنامج هراءً

321
00:31:58,570 --> 00:32:00,699
‫لكن ثمة شيء واحد أعرفه بشكل مؤكد

322
00:32:02,001 --> 00:32:06,433
‫إذا لم تحاول، فلن ينجح بالتأكيد

323
00:32:25,940 --> 00:32:27,894
‫"(فرانسيس)"

324
00:32:38,975 --> 00:32:40,365
‫"نعم"

325
00:32:53,131 --> 00:32:56,215
‫"اسمع، انس الطبيب النفسي
‫هذا أنا، تحدث إليّ"

326
00:32:56,346 --> 00:32:59,127
‫- "بماذا تفكر؟"
‫- "لا أعرف"

327
00:32:59,995 --> 00:33:02,559
‫"أحياناً يبدو أن العالم جيد"

328
00:33:03,297 --> 00:33:07,990
‫"يضعون طبقة طلاء عليه
‫لكنه من الداخل متعفن"

329
00:33:10,640 --> 00:33:12,726
‫"يجب أن تبقى إيجابياً يا (كيليب)"

330
00:33:13,550 --> 00:33:15,158
‫"ستنجح الأمور"

331
00:33:16,722 --> 00:33:18,112
‫"حقاً؟"

332
00:33:27,843 --> 00:33:30,755
‫- ماذا حدث؟
‫- يجب أن يهدأ

333
00:33:36,087 --> 00:33:39,563
‫أراد تجربة الـ(بيتا ليمبكس)
‫ثم فقد السيطرة على نفسه

334
00:33:39,737 --> 00:33:42,171
‫مبتدىء أحمق، أين مدخله؟

335
00:33:42,779 --> 00:33:45,299
‫قال إنه قد رأى النور
‫وأننا لا نستطيع أخذه منه

336
00:33:45,515 --> 00:33:47,861
‫هذا سبب الـ50 سم مكعب من المهدئات

337
00:33:47,992 --> 00:33:51,555
‫أصحاب الظلال، أصحاب الظلال!

338
00:33:51,684 --> 00:33:54,248
‫لا أقوم بمهمات شخصية

339
00:33:54,639 --> 00:33:57,289
‫- فلنستدع سيارة إسعاف
‫- لقد تعاطى مواد غير قانونية

340
00:33:57,419 --> 00:33:59,462
‫قالت إن لديه سابقة
‫وهذا يعني السجن 20 عاماً

341
00:33:59,592 --> 00:34:03,676
‫- إذن، سيدخل السجن مثلنا جميعاً
‫- الرجل ليس مثل بقيتنا

342
00:34:03,806 --> 00:34:06,369
‫له قيمة عالية، هكذا تسير هذه الأمور

343
00:34:15,623 --> 00:34:17,839
‫"أفكر فيما قلته لي ذات مرة"

344
00:34:18,750 --> 00:34:20,880
‫"عندما كان يتم نقلنا إلى المستشفى"

345
00:34:21,489 --> 00:34:23,617
‫"حقاً؟ ماذا قلت؟"

346
00:34:23,964 --> 00:34:27,137
‫"قلت إنهم بنوا العالم ليكون مباراة"

347
00:34:28,440 --> 00:34:29,831
‫"ثم تلاعبوا بها"

348
00:34:31,524 --> 00:34:33,523
‫"ليضمنوا أنهم سيفوزون دائماً"

349
00:34:50,815 --> 00:34:52,162
‫الوطن

350
00:34:52,683 --> 00:34:54,377
‫متى آخر مرة عدت؟

351
00:34:55,332 --> 00:34:56,723
‫منذ وقت طويل

352
00:35:03,674 --> 00:35:06,368
‫يبدو أنه منطقي تقريباً من هنا

353
00:35:06,976 --> 00:35:08,888
‫كل ما أراه هو نظامه

354
00:35:09,236 --> 00:35:10,627
‫الخطة

355
00:35:11,452 --> 00:35:12,843
‫تقصد خطتك

356
00:35:14,667 --> 00:35:16,665
‫ألا تسيطر (إنسايت) على كل شيء فيه؟

357
00:35:17,273 --> 00:35:20,185
‫- حتى على حركة السير؟
‫- نحن مجرد شركة للتكنولوجيا

358
00:35:24,052 --> 00:35:26,310
‫كنا في المكان المناسب في الوقت المناسب

359
00:35:26,657 --> 00:35:30,525
‫بفضل أبي، كان لدينا الذكاء الصناعي الأفضل

360
00:36:01,806 --> 00:36:03,457
‫هذا هو (ريهوبوم)

361
00:36:07,541 --> 00:36:09,974
‫خطط أبي كل شيء في عطلة أسبوعية

362
00:36:10,582 --> 00:36:12,277
‫واستغرق 15 عاماً لبنائه

363
00:36:13,363 --> 00:36:18,273
‫بعد أن حسنوه للمرة الأخيرة
‫نسوا كم عدد أفكاره في الثانية

364
00:36:18,577 --> 00:36:22,095
‫- أفكار؟
‫- ليس أفكاراً بالضبط

365
00:36:22,616 --> 00:36:23,963
‫استراتيجيات

366
00:36:25,658 --> 00:36:29,699
‫رأى أبي أن أكبر مشكلة في العالم
‫هي الإمكانات غير المحققة

367
00:36:29,829 --> 00:36:34,347
‫اعتقد أنه إذا استطاع رسم مسار لكل شخص

368
00:36:34,477 --> 00:36:36,563
‫فقد يصبح العالم مكاناً أفضل

369
00:36:36,867 --> 00:36:38,301
‫مسار لكل شخص

370
00:36:41,125 --> 00:36:46,252
‫عندما كنت طفلًا كنت أتخوف من أن أبي
‫كان يهتم بهذا الشيء أكثر مني

371
00:36:46,512 --> 00:36:49,943
‫وعندما كبرت، أدركت أن ذلك
‫لم يكن صحيحاً البتة

372
00:36:58,851 --> 00:37:00,370
‫- اعذريني قليلًا
‫- نعم

373
00:37:04,672 --> 00:37:07,366
‫- ماذا؟
‫- تريد أن تراك

374
00:37:07,584 --> 00:37:09,755
‫الآن؟ ألا يمكن تأجيل هذا؟

375
00:37:11,363 --> 00:37:12,798
‫للأسف لا

376
00:37:13,448 --> 00:37:14,839
‫حسناً

377
00:37:18,011 --> 00:37:21,964
‫أنا آسف جداً، لقد تقدم موعد اجتماعي
‫يمكن لرجالي توصيلك أينما أردت

378
00:37:22,095 --> 00:37:23,876
‫- يمكنني الاعتناء بنفسي
‫- صحيح؟

379
00:37:24,006 --> 00:37:25,395
‫- نعم
‫- هل سأقابلك الليلة؟

380
00:37:26,613 --> 00:37:28,004
‫حسناً

381
00:37:46,815 --> 00:37:49,508
‫جد لي شيئاً بسرعة، الآن

382
00:37:49,769 --> 00:37:51,160
‫"جاري البحث"

383
00:38:26,873 --> 00:38:28,828
‫دبّر لي شقة في المبنى

384
00:38:29,480 --> 00:38:31,739
‫"التفاوض على عقد إيجار لـ(لورا آسبن)"

385
00:38:35,562 --> 00:38:37,126
‫"تم تأمين عقد الإيجار"

386
00:38:53,157 --> 00:38:54,548
‫قرّب الصورة

387
00:38:55,199 --> 00:38:56,590
‫مع صوت

388
00:38:56,807 --> 00:39:00,673
‫- لا أحب أن أستَدعى
‫- ونحن لا نحب أن نتفاجأ

389
00:39:01,022 --> 00:39:03,194
‫هناك تشوش في البيانات

390
00:39:03,497 --> 00:39:05,714
‫إنها بيانات، إنها مصنوعة من التشوش

391
00:39:05,844 --> 00:39:08,016
‫حدثت بعض التباينات

392
00:39:08,321 --> 00:39:11,579
‫نعتقد أن أحدهم استطاع الوصول
‫إلى (ريهوبوم)

393
00:39:11,709 --> 00:39:14,577
‫"مستوى تطور لم نره من قبل"

394
00:39:14,707 --> 00:39:17,444
‫- انصرف عني
‫- "كأن أحداً ما يختبر النظام"

395
00:39:17,618 --> 00:39:21,180
‫(ريهوبوم) ذاته سينبهنا
‫إذا حاول أحد ذلك

396
00:39:21,920 --> 00:39:24,395
‫إذا حاول أحد من خارج الشركة، نعم

397
00:39:24,917 --> 00:39:28,566
‫لكن إذا خانوا ثقة شخص
‫لديه إذن بالوصول إليه...

398
00:39:28,696 --> 00:39:32,433
‫إن كنت تسألين إن كان هناك تسريب
‫من طرفي، فالجواب هو "تباً لك"

399
00:39:32,563 --> 00:39:34,606
‫تحققي من الناس في طرفك
‫نحن مأمونون

400
00:39:34,822 --> 00:39:37,038
‫نحن لا نشاركك ثقتك

401
00:39:38,342 --> 00:39:39,904
‫تعجبني طريقتك في تفخيم نفسك بـ"نحن"

402
00:39:39,992 --> 00:39:42,860
‫أنت لا تفكرين
‫بل تنفذين ما يقوله هو لك

403
00:39:43,120 --> 00:39:46,161
‫هو لا يشاركك ثقتك

404
00:39:46,552 --> 00:39:50,331
‫عليه شغل نفسه بمشاكل حقيقية

405
00:39:51,072 --> 00:39:52,983
‫كالفوضى التي حدثت في (ديلوس)

406
00:39:53,113 --> 00:39:54,938
‫لماذا سيعنينا ذلك؟

407
00:39:56,589 --> 00:39:58,631
‫فلنقل إنه تخمين عشوائي

408
00:40:01,499 --> 00:40:05,104
‫ما كنت لتستخدم هذا النظام
‫في التجسس علينا، صحيح؟

409
00:40:06,495 --> 00:40:08,667
‫سيكون مزعجاً لنا أن نقتلك

410
00:40:08,798 --> 00:40:14,011
‫لكن سيكون لدينا نظام والدك ليساعدنا
‫في وضع استراتيجية لكيفية التعامل مع ذلك

411
00:40:14,141 --> 00:40:15,792
‫أليس كذلك؟

412
00:40:58,066 --> 00:40:59,412
‫مرحباً

413
00:41:02,497 --> 00:41:04,930
‫- لا أريد المتاعب
‫- بالطبع لا تريد

414
00:41:05,886 --> 00:41:08,840
‫فهذا سيلفت الانتباه إليك
‫أليس كذلك يا (برنارد)؟

415
00:41:11,968 --> 00:41:15,401
‫أنا لست عبقرياً
‫لكني أعرف الرجل الهارب

416
00:41:16,269 --> 00:41:17,790
‫وأنت هارب، أليس كذلك؟

417
00:41:19,006 --> 00:41:20,396
‫"مطلوب"

418
00:41:20,528 --> 00:41:22,569
‫وأنا الذي ظننتك جزاراً

419
00:41:29,130 --> 00:41:31,474
‫الأمر ليس كما يقولون

420
00:41:32,692 --> 00:41:34,083
‫إنه معقد

421
00:41:35,038 --> 00:41:36,429
‫لا أظن ذلك

422
00:41:42,728 --> 00:41:47,464
‫(لي)، كم تبلغ المكافأة النقدية
‫على قاتل ثري هارب من العدالة؟

423
00:41:50,896 --> 00:41:52,503
‫هذا بالضبط ثمن صداقتي

424
00:41:52,764 --> 00:41:55,284
‫ليس لديّ شيء أعطيه لك

425
00:41:56,066 --> 00:41:58,890
‫انتظر، انتظر
‫ثمة شيء سيىء قادم لكم جميعاً

426
00:41:59,108 --> 00:42:01,410
‫شيء لا أعرف كيف أوقفه
‫قضوا شهوراً في التخطيط له

427
00:42:01,540 --> 00:42:03,191
‫أنا وحدي ولا أستطيع الوثوق بنفسي

428
00:42:04,190 --> 00:42:05,581
‫من دون أحد يساعدني

429
00:42:05,711 --> 00:42:07,797
‫لا أستطيع إيقافها ولا أستطيع إنقاذكما

430
00:42:08,014 --> 00:42:09,882
‫لسنا نحن من نحتاج لإنقاذ

431
00:42:16,442 --> 00:42:17,833
‫سيطر على نفسك

432
00:42:18,441 --> 00:42:21,786
‫أرجوك لا تؤذهما كثيراً

433
00:42:22,004 --> 00:42:23,697
‫ماذا تقول لي؟

434
00:43:25,601 --> 00:43:27,164
‫"أظن أن عليك مواجهة الحقيقة"

435
00:43:27,730 --> 00:43:29,381
‫"ما حدث لنا هناك كان رهيباً"

436
00:43:30,162 --> 00:43:32,465
‫"لكن عليك أن تنسى وتمضي في حياتك"

437
00:43:32,726 --> 00:43:34,072
‫"لا أريد التحدث عن ذلك"

438
00:43:34,725 --> 00:43:38,070
‫"بصراحة، لا أعرف حتى لماذا نتحدث"

439
00:43:38,417 --> 00:43:40,328
‫"وماذا يُفترض أن أجني من هذا"

440
00:43:40,458 --> 00:43:42,631
‫"كل إنسان يحتاج إلى شخص يتحدث إليه"

441
00:43:43,413 --> 00:43:45,238
‫"لا تريد أن ينتهي بك المطاف
‫في شؤون المحاربين"

442
00:43:45,499 --> 00:43:47,019
‫"ركز على هدفك الحقيقي"

443
00:43:49,973 --> 00:43:52,624
‫- ألو
‫- "مرحباً، هنا (شون) من (دي سي إيه)"

444
00:43:52,755 --> 00:43:54,970
‫نعم، هل هذا بشأن الوظيفة؟

445
00:43:55,231 --> 00:43:58,533
‫"اسمع يا (كيليب)، طلبك قوي جداً"

446
00:43:58,663 --> 00:44:01,835
‫"للأسف، لم نجد وظيفة شاغرة لك"

447
00:44:06,874 --> 00:44:09,134
‫"(كيليب)، أما زلت معي؟"

448
00:44:12,435 --> 00:44:14,478
‫حسناً، شكراً

449
00:44:14,998 --> 00:44:19,039
‫هل هناك شيء عليّ تحسينه
‫لجعل نفسي مرشحاً أفضل؟

450
00:44:19,299 --> 00:44:21,385
‫"كما قلت، طلبك كان قوياً"

451
00:44:21,516 --> 00:44:24,470
‫"المشكلة فقط أن ليس لدينا وظيفة
‫مناسبة لك الآن"

452
00:44:24,600 --> 00:44:28,033
‫بالطبع، لكن إن لم أكن مناسباً

453
00:44:28,163 --> 00:44:31,856
‫هل هناك شيء معين
‫يمكنني تحسين نفسي به؟

454
00:44:38,025 --> 00:44:40,936
‫"لا أقصد الإساءة، لكن..."

455
00:44:42,152 --> 00:44:43,586
‫"هل أنت بشري؟"

456
00:44:43,891 --> 00:44:47,452
‫"أنا (شون)، يمكنني مساعدتك
‫بكل الموارد في (دي سي إيه)"

457
00:44:47,584 --> 00:44:49,756
‫"هل يمكنني عمل شيء آخر لك اليوم
‫يا (كيليب)؟"

458
00:44:49,973 --> 00:44:52,102
‫لا، لا بأس، شكراً

459
00:45:15,954 --> 00:45:17,518
‫"نعم، لكن هذا مستحيل"

460
00:45:19,385 --> 00:45:21,862
‫"اسمع، كل ما أفعله هو إبقاء..."

461
00:45:23,166 --> 00:45:25,252
‫"أريد أن يكفوا عن إزعاجي"

462
00:45:26,859 --> 00:45:28,770
‫"لكنه يظن أنني..."

463
00:45:29,030 --> 00:45:32,028
‫"أنت تعرف ماذا يمكنه أن يفعل
‫تدبّر الأمر"

464
00:45:39,068 --> 00:45:42,325
‫- هل من خطب؟
‫- أنا آسف

465
00:45:44,541 --> 00:45:46,192
‫أردت أن تكون هذه الليلة لنا

466
00:45:48,930 --> 00:45:51,101
‫اسمعني، أصغ إليّ

467
00:45:51,840 --> 00:45:53,231
‫أنا أعرفك

468
00:45:53,795 --> 00:45:56,576
‫ما من شيء تخبرني به
‫قد يغير شعوري تجاهك

469
00:45:58,052 --> 00:45:59,617
‫هل تواجه مشكلة ما؟

470
00:46:00,747 --> 00:46:02,180
‫أرجوك، دعني أساعدك

471
00:46:08,871 --> 00:46:11,348
‫النظام، (ريهوبوم)

472
00:46:12,998 --> 00:46:16,040
‫أحياناً أتمنى لو أستطيع إغلاقه كله

473
00:46:16,517 --> 00:46:18,386
‫- إيقافه
‫- ولم لا تستطيع؟

474
00:46:18,994 --> 00:46:20,428
‫أنت تتحكم به

475
00:46:21,428 --> 00:46:24,991
‫لا، ولم أتحكم به قط

476
00:46:28,248 --> 00:46:32,419
‫بعد موت أبي
‫حبسني شريكه خارج النظام

477
00:46:33,548 --> 00:46:36,764
‫لديّ حق الوصول للمنافذ الخارجية
‫لكن ليس أعمق من ذلك

478
00:46:37,111 --> 00:46:39,196
‫لا تعرف ماذا يفعل النظام، أليس كذلك؟

479
00:46:39,804 --> 00:46:42,368
‫أذهب إلى المكتب وأنفق النقود

480
00:46:42,976 --> 00:46:44,628
‫أنا مجرد شخص صوري

481
00:46:46,539 --> 00:46:49,189
‫لا أحد يعلم ماذا يفعل النظام

482
00:46:52,795 --> 00:46:56,488
‫- باستثناء مهندسه الأصلي
‫- من هو؟

483
00:46:57,922 --> 00:47:00,311
‫أرجوك دعني أساعدك، أخبرني من هو

484
00:47:00,443 --> 00:47:03,655
‫لو كنت سأخبرك لكان عرف بذلك

485
00:47:04,526 --> 00:47:06,090
‫(ريهوبوم) سيخبره

486
00:47:06,307 --> 00:47:07,826
‫ولكنت ميتاً الآن

487
00:47:07,957 --> 00:47:09,348
‫مثل أبي تماماً

488
00:47:09,479 --> 00:47:12,693
‫لكنك لست ميتاً، أنت هنا بأمان معي

489
00:47:13,171 --> 00:47:15,909
‫أنت تثق بي يا (ليام)، أعرف أنك تفعل

490
00:47:16,734 --> 00:47:19,427
‫أخبرني باسم الشخص
‫الذي كان والدك يعمل معه

491
00:47:29,681 --> 00:47:33,331
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- ماذا تفعل أنت بحق الجحيم؟

492
00:47:36,198 --> 00:47:38,935
‫هل تعرف حقاً إلى من تتحدث؟

493
00:47:41,846 --> 00:47:43,366
‫ظننت أنك تحققت منها

494
00:47:45,583 --> 00:47:49,232
‫كانت دقيقة، لم ينتبه فحص أول مختبر

495
00:47:50,926 --> 00:47:54,402
‫(لورا آسبن) كانت فتاة
‫في الـ12 من عمرها من (أوكرانيا)

496
00:47:54,532 --> 00:47:56,834
‫ماتت في حادث مروري منذ 10 سنوات

497
00:47:58,051 --> 00:48:00,962
‫والداها تبرعا بجثتها
‫لصالح العلوم الطبية

498
00:48:01,049 --> 00:48:04,916
‫دمها وأنسجتها اختفت
‫قبل 3 أشهر تقريباً

499
00:48:05,437 --> 00:48:07,566
‫لا أعرف من تكون هذه

500
00:48:08,131 --> 00:48:12,215
‫لكني متأكد جداً أنها ليست مراهقة ميتة
‫من (كييف)

501
00:48:12,866 --> 00:48:14,559
‫لا، أنا أعرفها

502
00:48:14,909 --> 00:48:16,299
‫حسناً

503
00:48:22,382 --> 00:48:23,772
‫هذا خيار

504
00:48:24,510 --> 00:48:26,944
‫وضعنا جهاز تنصت على هاتفها

505
00:48:27,726 --> 00:48:30,854
‫أرسلت رسالة نصية واحدة ليلة أمس
‫وكانت مشفرة

506
00:48:31,071 --> 00:48:32,721
‫وتطلب فك الشفرة 4 دقائق

507
00:48:35,329 --> 00:48:38,542
‫"الموقع طريق سفلي في (إنسايت)"

508
00:48:39,672 --> 00:48:42,324
‫وأتخيل أنها كانت تجهز مفاجأة لنا

509
00:48:45,190 --> 00:48:47,926
‫قد يكون تجسساً صناعياً
‫أو أنها أرادت أموالك فقط

510
00:48:50,404 --> 00:48:51,794
‫حسناً، ماذا سنفعل إذن؟

511
00:48:52,402 --> 00:48:53,793
‫نتصل بالشرطة

512
00:48:57,269 --> 00:48:58,615
‫نتصل بالفيدراليين؟

513
00:48:59,615 --> 00:49:05,653
‫لقد حرست ثروات هذه الشركة لوالدك
‫طوال 20 عاماً

514
00:49:08,912 --> 00:49:11,996
‫لذلك، أنا من سأنظف هذه الفوضى العارمة

515
00:49:19,208 --> 00:49:21,338
‫تأكد فقط ألّا يسبب لي هذا المشاكل

516
00:49:26,204 --> 00:49:29,853
‫حسناً يا حبيبتي، فلنكمل موعدك

517
00:49:31,720 --> 00:49:33,721
‫لا يجب أن نبقي
‫أصدقاءك ينتظرون

518
00:49:44,668 --> 00:49:47,492
‫فليقابلنا 6 من الرجال في منطقة الهبوط

519
00:49:48,101 --> 00:49:49,838
‫أحضر بعض الخبراء المحليين

520
00:49:51,793 --> 00:49:53,966
‫فلنخدر هذه ونتخلص منها

521
00:50:14,646 --> 00:50:17,427
‫- ما هذا؟
‫- لا أعرف، ولا أريد أن أعرف

522
00:50:18,426 --> 00:50:19,860
‫يريدون هذا والسيارة

523
00:50:24,682 --> 00:50:26,028
‫هل تعرف كيف تقود هذه السيارات؟

524
00:51:16,687 --> 00:51:18,076
‫في الوقت تماماً

525
00:51:24,986 --> 00:51:26,376
‫الحقيبة

526
00:51:37,846 --> 00:51:39,192
‫ما هذا؟

527
00:51:40,278 --> 00:51:43,102
‫- لا أقوم بأعمال شخصية
‫- أخذت الفكرة الخطأ

528
00:51:43,276 --> 00:51:44,667
‫اذهب من هنا

529
00:51:47,317 --> 00:51:49,316
‫أنت! قلت لك اذهب

530
00:51:54,486 --> 00:51:57,699
‫ليست أول مرة يُوجه مسدس إليّ

531
00:51:57,961 --> 00:52:00,090
‫أتريد أن تجعلها المرة الأولى
‫التي تُطلق فيها النار على رأسك؟

532
00:52:00,394 --> 00:52:02,654
‫سبقك شخص آخر إلى هذا أيضاً

533
00:52:25,853 --> 00:52:27,244
‫سيدي

534
00:52:35,236 --> 00:52:36,585
‫أحضروها

535
00:53:10,082 --> 00:53:12,472
‫"(فرانسيس)"

536
00:53:14,340 --> 00:53:16,338
‫"(كيليب)، كيف حالك يا صديقي"

537
00:53:16,817 --> 00:53:18,988
‫- "ألديك وقت للتحدث؟"
‫- نعم، لم لا؟

538
00:53:36,063 --> 00:53:37,453
‫هذا يكفي

539
00:53:38,495 --> 00:53:41,407
‫لا بد أنهم أدركوا الأمر وهربوا

540
00:53:42,319 --> 00:53:43,709
‫أعطني هذه

541
00:54:01,523 --> 00:54:03,304
‫حسناً، تعالي هنا

542
00:54:04,868 --> 00:54:07,257
‫أنا حقاً لا أعلم من أين أتيت

543
00:54:07,387 --> 00:54:11,081
‫ولكن ستنتهي رحلتك الغنية والضعيفة

544
00:54:11,167 --> 00:54:15,424
‫لا تقلقي،
‫لا أتخيل أن أحداً سيفتقدك

545
00:54:16,511 --> 00:54:18,076
‫واحدة أو اثنتين ستفي بالغرض

546
00:54:43,231 --> 00:54:46,272
‫- ما الأخبار؟
‫- أعطيتها اثنتين وما زالت تتنفس

547
00:54:47,358 --> 00:54:48,704
‫هذا ليس ممكناً

548
00:54:49,357 --> 00:54:53,875
‫أعطني هذه، إن أردت فعل شيء
‫بشكل صحيح افعله نفسك

549
00:54:59,957 --> 00:55:01,303
‫من هذا؟

550
00:55:05,996 --> 00:55:08,907
‫أجهز عليها، سأتولى أمر هذا اللعين

551
00:55:24,591 --> 00:55:25,982
‫تعال معي

552
00:55:36,669 --> 00:55:38,669
‫ما هذا؟

553
00:55:40,015 --> 00:55:41,449
‫أحضر رجالك إلى هنا

554
00:55:43,099 --> 00:55:45,489
‫- تعالوا إلى هنا
‫- ماذا يقول؟

555
00:57:03,040 --> 00:57:05,298
‫"كنت أفكر في ما قلت
‫إنني أخبرتك به"

556
00:57:05,560 --> 00:57:08,471
‫- صحيح؟
‫- "بشأن أن المباراة تم التلاعب بها"

557
00:57:08,601 --> 00:57:10,991
‫- ماذا بشأن ذلك؟
‫- "حتى لو تم التلاعب بها"

558
00:57:11,121 --> 00:57:13,381
‫"يجب أن تلعب إذا أردت فرصة للفوز"

559
00:57:13,901 --> 00:57:15,292
‫"أليس كذلك؟"

560
00:57:18,595 --> 00:57:22,505
‫لا، ليس هذا ما فكرت به إطلاقاً

561
00:57:24,286 --> 00:57:27,196
‫أعني، شخصك الحقيقي

562
00:57:27,891 --> 00:57:31,107
‫"قلت إن النظام لم يهتم بنا إطلاقاً"

563
00:57:31,715 --> 00:57:34,669
‫"وإنهم لم يبالوا إن عشنا أو متنا"

564
00:57:35,495 --> 00:57:37,841
‫"وإن علينا وضع خطتنا الخاصة"

565
00:57:38,449 --> 00:57:39,839
‫"والتكاتف"

566
00:57:40,881 --> 00:57:42,272
‫وكنت محقاً

567
00:57:43,923 --> 00:57:47,616
‫لكن لم يكن عليك معرفة
‫كيف تعيش في هذا العالم

568
00:57:48,833 --> 00:57:52,004
‫"لأنك لم تعد"

569
00:57:54,350 --> 00:57:57,521
‫وأتمنى لو كنت هنا، لكنك لست كذلك"

570
00:58:13,075 --> 00:58:16,118
‫"حسناً، فلنتحدث عن ذلك يا (كيليب)"

571
00:58:16,421 --> 00:58:19,854
‫لا، دعنا لا نتحدث

572
00:58:23,632 --> 00:58:27,326
‫اسمعني، أنا أقدر لك ما تحاول عمله هنا

573
00:58:28,368 --> 00:58:30,063
‫لكن لا أظن أنه يجدي معي

574
00:58:30,758 --> 00:58:33,321
‫"ماذا تريد أن تفعل إذن؟"

575
00:58:36,275 --> 00:58:38,535
‫أظن أنني إن أردت أن أمضي في حياتي

576
00:58:39,534 --> 00:58:41,533
‫سيكون عليّ إيجاد شيء...

577
00:58:42,662 --> 00:58:45,703
‫شخصاً حقيقياً

578
00:58:50,265 --> 00:58:51,786
‫إلغاء الاشتراك

579
00:58:55,741 --> 00:58:57,478
‫"يجب أن تقول كلمة "تأكيد""

580
00:58:59,997 --> 00:59:01,388
‫تأكيد

581
00:59:05,209 --> 00:59:07,949
‫"نأسف لأنك اخترت إيقاف علاجك..."

582
00:59:28,149 --> 00:59:29,497
‫تباً!

583
00:59:58,649 --> 01:00:00,040
‫مرحباً مرة أخرى

584
01:00:05,123 --> 01:00:06,513
‫تقابلنا مرة من قبل

585
01:00:09,250 --> 01:00:11,162
‫كنتَ في إجازة

586
01:00:12,986 --> 01:00:14,377
‫تباً لك!

587
01:00:16,637 --> 01:00:18,244
‫من الذي يتحكم في النظام؟

588
01:00:18,809 --> 01:00:21,763
‫ليس (ليام)، من هو؟

589
01:00:23,024 --> 01:00:24,413
‫(سيراك)

590
01:00:25,978 --> 01:00:28,671
‫اسمه (سيراك)

591
01:00:28,801 --> 01:00:30,192
‫كيف أجده؟

592
01:00:34,189 --> 01:00:37,752
‫لن تحتاجي إلى هذا، لديه النظام

593
01:00:39,185 --> 01:00:42,009
‫الأرجح أنه يبحث عنك الآن

594
01:00:45,268 --> 01:00:47,526
‫لن تكوني قريبة من (ليام) أبداً

595
01:00:48,613 --> 01:00:50,004
‫ليس الآن

596
01:00:54,652 --> 01:00:55,998
‫لن أضطر إلى هذا

597
01:00:56,563 --> 01:00:57,909
‫أنت ستفعل

598
01:01:00,387 --> 01:01:03,559
‫كنت حراً، لم يكن لك إله

599
01:01:05,340 --> 01:01:06,730
‫لكنك حاولت بناء واحد

600
01:01:08,337 --> 01:01:10,553
‫لكن ذلك الشيء الذي بنيته ليس إلهاً

601
01:01:12,812 --> 01:01:14,506
‫الآلهة الحقيقيون قادمون

602
01:01:17,070 --> 01:01:18,504
‫وهم غاضبون جداً

603
01:01:39,314 --> 01:01:40,661
‫لا تقلق

604
01:01:41,183 --> 01:01:43,702
‫لا أتخيل أن أحداً سيفتقدك

605
01:01:57,215 --> 01:01:58,822
‫سيأتي المزيد منهم

606
01:01:59,561 --> 01:02:01,907
‫أنا سأتدبر أمره، عليك العودة

607
01:02:02,689 --> 01:02:06,860
‫- أنت مصابة إصابة بالغة
‫- لا يهم، اذهب، الآن

608
01:02:37,794 --> 01:02:39,140
‫احتموا

609
01:02:41,877 --> 01:02:44,353
‫أفيقوا، تجمعوا في موقعي واعترضوا الطريق

610
01:04:00,775 --> 01:04:02,165
‫أهناك أحد؟

611
01:04:22,454 --> 01:04:23,845
‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟

612
01:04:40,961 --> 01:04:42,310
‫سأساعدك

613
01:05:32,751 --> 01:05:34,575
‫أبحث عن صديق

614
01:05:36,097 --> 01:05:37,660
{\pos(190,240)}‫أين تريد الذهاب؟

615
01:05:44,134 --> 01:05:46,783
{\pos(190,240)}‫ما الذي تبحث عنه هناك؟

616
01:05:48,956 --> 01:05:50,346
‫(ويستوورلد)

617
01:06:20,019 --> 01:06:24,019
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg & iBelieve7

