[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: 05 ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1024 PlayResY: 768 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Tico.of.the.Seven.Seas.TV.1994.DVDRip-Hi.x264.1024.EP05-nezumi.mkv Video File: Tico.of.the.Seven.Seas.TV.1994.DVDRip-Hi.x264.1024.EP05-nezumi.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 243 Active Line: 264 Video Position: 31748 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Tico,Bahij Jalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H54000000,&H3A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.2,2,10,10,10,1 Style: Tico of the Seven Seas,Bahij TheSansArabic Bold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HB1000000,&H92000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,10,10,10,1 Style: Sea Loves You,Bahij TheSansArabic ExtraBold,50,&H00FFFFFE,&H000000FF,&H85000000,&H8D000000,0,0,0,0,100,130,0,0,1,0,1,2,10,10,30,1 Style: Credit,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.93,Tico,,0,0,200,,{\fs80\shad0\bord0\c&H162BC4&\b0\pos(512,370)}روائع المسرح العالمي{\b1} Dialogue: 0,0:00:13.95,0:00:21.15,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\fad(500,000)\c&H543DFF&\pos(640,300)}تيكو من البحار السبعة Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:26.67,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Atarashii kimi ga hajimaru Dialogue: 0,0:00:28.80,0:00:35.18,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Mune de naru beru o kiitara Dialogue: 0,0:00:35.84,0:00:39.60,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Fune o dasou Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.69,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hiro garu aoi chizu ni Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:49.77,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kimi dake no mirai ima egaku you ni Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:55.03,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Oikakete glory Dialogue: 0,0:00:55.41,0:00:59.16,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Toki no nami mo koete yokou Dialogue: 0,0:00:59.41,0:01:02.66,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Ashita o don't worry Dialogue: 0,0:01:02.95,0:01:05.50,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Shinjite ite Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:10.42,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Oikakete glory Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:14.34,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hitori ja nai boku to yokou Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:18.09,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Itsudemo don't worry Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.89,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Wasurenaide Dialogue: 0,0:00:06.90,0:00:13.60,Sea Loves You,,0,0,0,,البحر يُحبّك Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:26.67,Sea Loves You,,0,0,0,,.نفسك الجديدة تبدأ الآن Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:35.18,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDEFEFF&}.حينما تسمع صوت دقّات قلبك Dialogue: 0,0:00:35.83,0:00:39.60,Sea Loves You,,0,0,0,,لِنقُم بإخراج سفينتنا Dialogue: 0,0:00:39.80,0:00:43.73,Sea Loves You,,0,0,0,,في تلك الخريطة الزرقاء الكبيرة Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:49.77,Sea Loves You,,0,0,0,,أنت فقط من يرسم مستقبله الآن Dialogue: 0,0:00:51.85,0:00:55.06,Sea Loves You,,0,0,0,,إلحق به و احصل على المجد Dialogue: 0,0:00:55.35,0:00:59.16,Sea Loves You,,0,0,0,,دعنا نتجاوز موجة الوقت Dialogue: 0,0:00:59.40,0:01:02.69,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}لا تقلق من أجل الغد Dialogue: 0,0:01:02.94,0:01:05.45,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}ثِق فحسب Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:07.05,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}بأنّ البحر يُحبّك Dialogue: 0,0:01:07.03,0:01:10.42,Sea Loves You,,0,0,0,,إلحق به و احصل على المجد Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:14.34,Sea Loves You,,0,0,0,,تعال معي، فأنت لست لوحدك Dialogue: 0,0:01:14.75,0:01:18.13,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}.لا تقلق، كما هو الحال دائمًا Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.89,Sea Loves You,,0,0,0,,لا تنسى أبدًا Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:23.90,Sea Loves You,,0,0,0,,فالبحر يُحبّك Dialogue: 0,0:01:26.60,0:01:27.20,Tico,Nana,0,0,0,,!مصيبة Dialogue: 0,0:01:33.10,0:01:34.05,Tico,Nana,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:01:34.82,0:01:35.77,Tico,Scott,0,0,0,,!(نانامي) Dialogue: 0,0:01:37.38,0:01:38.33,Tico,Nana,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:01:41.99,0:01:44.40,Tico,Nana,0,0,0,,!أبي! أبي Dialogue: 0,0:01:45.06,0:01:50.97,Sea Loves You,title,0,0,354,,{\an6\fs80\c&HD8E1D4&\pos(732,169)}ريو دي جانيرو التي لا تنام Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:04.00,Credit,,0,0,0,,{\pos(912,46)}Sawada : ترجمة{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:10.00,Credit,,0,0,0,,{\pos(512,54)}sawada-sub.blogspot.com{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:16.00,Credit,,0,0,0,,{\pos(913,100)}:تابعوني على تويتر\NSawada_Sub{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:02:06.97,0:02:07.96,Tico,Al,0,0,0,,!سُحقًا Dialogue: 0,0:02:08.25,0:02:09.19,Tico,Scott,0,0,0,,..(إهدأ، (آل Dialogue: 0,0:02:09.96,0:02:15.63,Tico,Al,0,0,0,,!أهدأ؟ كيف لي أن أفعل هذا؟\N!نانامي) مخطوفة) Dialogue: 0,0:02:15.71,0:02:22.24,Tico,Cher,0,0,0,,،هذا صحيح. أنت والدها\Nكيف لك أن تكون هادئًا هكذا؟ Dialogue: 0,0:02:24.83,0:02:25.77,Tico,Cher,0,0,0,,ما... ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:26.63,0:02:33.27,Tico,Scott,10,10,0,,(لا بد أنّ هناك سببًا لاختطاف (نانامي\N.لذا من المؤكد أنها ستبقى على ما يرام Dialogue: 0,0:02:33.66,0:02:35.81,Tico,Cher,0,0,0,,...لربّما لديك حقٌ في هذا، و لكن Dialogue: 0,0:02:36.01,0:02:39.15,Tico,Scott,0,0,0,,،لا جدوى للإرتباك\N.(طالما أنّ هذا لن يُعيد (نانامي Dialogue: 0,0:02:53.57,0:02:54.61,Tico,Scott,0,0,0,,...(نانامي) Dialogue: 0,0:02:57.42,0:02:59.81,Tico,Nana,0,0,0,,!أبي! أبي Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:05.53,Tico,Scott,0,0,0,,!(نانامي) Dialogue: 0,0:03:09.34,0:03:10.06,Tico,Al,0,0,0,,.(سكوت) Dialogue: 0,0:03:11.19,0:03:12.60,Tico,Scott,0,0,0,,!لم أستطع فعل أي شيء Dialogue: 0,0:03:22.36,0:03:25.53,Tico,James,0,0,0,,..أتساءل كيف حال (نانامي) يا ترى Dialogue: 0,0:03:27.63,0:03:28.48,Tico,Cher,0,0,0,,...(نانامي) Dialogue: 0,0:03:33.87,0:03:35.53,Tico,Guy1,0,0,0,,كيف الأجواء مع تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:03:35.84,0:03:37.64,Tico,Guy2,0,0,0,,.إنها جالسة بهدوء Dialogue: 0,0:03:39.50,0:03:40.30,Tico,Guy1,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:03:40.69,0:03:43.48,Tico,Guy2,0,0,0,,.أجل، لقد هدأت قليلا قبل قليل Dialogue: 0,0:03:44.31,0:03:45.91,Tico,Guy1,0,0,0,,.يبدو أنّك عانيت قليلا Dialogue: 0,0:03:50.51,0:03:52.57,Tico,Nana,0,0,0,,.أنا جائعة Dialogue: 0,0:03:52.77,0:03:55.50,Tico,Guy2,0,0,0,,ما الذي تقولينه؟\N!لقد أكلتِ قبل بضع دقائق Dialogue: 0,0:03:55.78,0:03:56.82,Tico,Guy1,0,0,0,,.هذا ما قاله Dialogue: 0,0:03:56.87,0:04:00.30,Tico,Nana,0,0,0,,.أنا فتاة في طور النّمو\N.لم يكُن ذلك كافيًا لي Dialogue: 0,0:04:00.68,0:04:03.49,Tico,Guy1,0,0,0,,.تحلّي ببعض الصّبر\N.ربّما اتّباع الحمية مُفيدٌ لكِ Dialogue: 0,0:04:05.89,0:04:06.55,Tico,Guy1,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:06.66,0:04:07.66,Tico,Nana,0,0,0,,.لا أستطيع الإنتظار Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:08.66,Tico,Guy1,0,0,0,,!إنتظري فحسب Dialogue: 0,0:04:11.86,0:04:12.74,Tico,Guy1,0,0,0,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:04:13.44,0:04:18.81,Tico,Nana,0,0,0,,.إذن دعني أخرج قليلا\N!أريد أن أتعرّض لأشعة الشّمس Dialogue: 0,0:04:19.14,0:04:22.05,Tico,Guy1,0,0,0,,.لن أسمح بهذا! إذا خرجتِ، فستهربين بالطبع Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:24.52,Tico,Nana,0,0,0,,.لم تنجح الخطة Dialogue: 0,0:04:25.28,0:04:29.19,Tico,Guy2,0,0,0,,.إهدئي فحسب بالوقت الحالي\N.سنصلُ إلى مخبئنا قريبًا Dialogue: 0,0:04:30.69,0:04:31.44,Tico,Nana,0,0,0,,مخبئ؟ Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:45.19,Tico,James,0,0,0,,!توّقفي عن هذا رجاءً، سيّدتي\N!توّقفي سيّدتي، توّقفي Dialogue: 0,0:04:45.23,0:04:48.61,Tico,Cher,0,0,0,,!(دعني و شأني، (جيمس)! (جيمس Dialogue: 0,0:04:48.79,0:04:50.19,Tico,James,0,0,0,,!لن أتركك Dialogue: 0,0:04:50.29,0:04:51.66,Tico,Al,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:54.07,Tico,Cher,0,0,0,,.(سأذهب في مكان (نانامي Dialogue: 0,0:04:54.46,0:04:57.22,Tico,Al,0,0,0,,.ماذا؟ لا يمكنكِ فعل هذا Dialogue: 0,0:04:58.09,0:05:03.27,Tico,Cher,0,0,0,,لهذا سآخذ جميع نقودي إليهم\N...من أجل أن أغيّر قرارهم Dialogue: 0,0:05:11.11,0:05:12.22,Tico,Cher,0,0,0,,ما... ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:12.60,0:05:13.78,Tico,Al,0,0,0,,.لا تفعلي شيئًا غبيًا كهذا Dialogue: 0,0:05:14.62,0:05:15.85,Tico,Cher,0,0,0,,شيءٌ غبيّ؟ Dialogue: 0,0:05:16.18,0:05:21.30,Tico,Al,0,0,0,,كيف ستستطيعين الإتّصال بهم؟\N.كما أنّ هدفهم ليس المال Dialogue: 0,0:05:21.42,0:05:22.54,Tico,Cher,0,0,0,,...لـ-لكن Dialogue: 0,0:05:22.69,0:05:24.13,Tico,Scott,0,0,0,,!هذه ليست لعبة Dialogue: 0,0:05:32.12,0:05:36.38,Tico,Al,0,0,0,,.شكرًا أيتها الآنسة. نحن نفهم شعوركِ تمامًا Dialogue: 0,0:05:40.93,0:05:41.48,Tico,Gould,0,0,0,,.أدخل Dialogue: 0,0:05:42.89,0:05:45.74,Tico,Bald,0,0,0,,.(دون غولد)، لقد عاد السيد (كلو) Dialogue: 0,0:05:46.27,0:05:46.87,Tico,Gould,0,0,0,,.دعه يدخل Dialogue: 0,0:05:48.95,0:05:51.24,Tico,Claw,0,0,0,,.(لقد عدت للتو، (دون غولد Dialogue: 0,0:05:54.87,0:06:00.16,Tico,Gould,0,0,0,,قُلت لك أن لا تعود حتى تجلب\N.(معك الشّريط، يا (ميتال كلو Dialogue: 0,0:06:00.69,0:06:06.19,Tico,Claw,0,0,0,,أجل، أعتذر بشأن هذا، لأنّ لدى ذلك المُصوّر\N.بعض الحُلفاء الأقوياء Dialogue: 0,0:06:06.40,0:06:09.09,Tico,Claw,0,0,0,,...لكنّي أعددتُ الخطة القادمة و هي حيّز التنفيذ Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:09.84,Tico,Gould,0,0,0,,!أصمت Dialogue: 0,0:06:21.74,0:06:27.20,Tico,Gould,0,0,0,,.ميتال كلو)، سأعطيك فرصة أخرى)\N.اعتبرها فرصتك الأخيرة أيضًا Dialogue: 0,0:06:27.37,0:06:28.23,Tico,Claw,0,0,0,,.حـ-حاضر Dialogue: 0,0:06:39.99,0:06:42.43,Tico,Nana,0,0,0,,هذا هو المكان الذي التقط\N.منه (ريتشارد-سان) صوره Dialogue: 0,0:06:52.74,0:06:56.55,Tico,Nana,0,0,0,,!مؤلم! هذا مؤلم\N!لا تدفعني بهذا الشّكل Dialogue: 0,0:06:56.74,0:06:57.42,Tico,Guy1,0,0,0,,!أصمتي Dialogue: 0,0:06:57.33,0:06:59.26,Tico,Nana,0,0,0,,!كلا! لن أصمت Dialogue: 0,0:07:00.24,0:07:01.74,Tico,Nana,0,0,0,,!دعني! دعني و شأني Dialogue: 0,0:07:01.55,0:07:07.49,Tico,Claw,0,0,0,,أحسن معاملتها. فهي رهينة قيّمة\N.لغاية حصولنا على الشّريط Dialogue: 0,0:07:07.88,0:07:08.73,Tico,Nana,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:11.12,Tico,Guy1,0,0,0,,.(إنه قائدنا، السيّد (كلو Dialogue: 0,0:07:12.92,0:07:18.18,Tico,Nana,0,0,0,,،أيها السيّد (كلو) أو أيًا يكُن\N.إذا كان أبي هنا، لأسقطك بلكمة واحدة Dialogue: 0,0:07:18.49,0:07:19.29,Tico,Guy2,0,0,0,,!أصمتي Dialogue: 0,0:07:21.49,0:07:25.75,Tico,Claw,0,0,0,,.يالكِ من فتاة حيوية\N.لنرى كيف ستكون حيويتكِ هذه بحلول الغد Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:27.75,Tico,Nana,0,0,0,,ماذا تعني بهذا؟ Dialogue: 0,0:07:27.96,0:07:34.36,Tico,Claw,0,0,0,,.حالما نستلم الشّريط، فلا أهمية لترككِ على قيد الحياة\N.أنتِ، و مجموعة أبيكِ أيضًا Dialogue: 0,0:07:34.75,0:07:37.69,Tico,Nana,0,0,0,,!ماذا؟ لن أدعك تفعل هذا Dialogue: 0,0:07:37.90,0:07:38.65,Tico,Claw,0,0,0,,.خذوها Dialogue: 0,0:07:38.75,0:07:39.50,Tico,Guys,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:07:39.88,0:07:43.48,Tico,Nana,0,0,0,,ماذا تعتقد نفسك؟\N!أبي لن يخسر أمامكم Dialogue: 0,0:07:43.52,0:07:44.73,Tico,Guy1,0,0,0,,!أنتِ، إلزمي الهدوء Dialogue: 0,0:07:44.71,0:07:46.70,Tico,Nana,0,0,0,,!دعني! دعني و شأني Dialogue: 0,0:07:52.20,0:07:54.01,Tico,Guy1,0,0,0,,.و ها قد هدأت الآن Dialogue: 0,0:07:58.18,0:07:59.45,Tico,Nana,0,0,0,,.أبي و الآخرون في خطر Dialogue: 0,0:08:11.93,0:08:14.54,Tico,Nana,0,0,0,,.كما أن هذه الفقمات ستُقتل عمّا قريب أيضًا Dialogue: 0,0:08:16.49,0:08:17.44,Tico,Nana,0,0,0,,!عليّ أن أفعل شيئًا Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:33.67,Tico,Nana,0,0,0,,!(أتمنى أن يصل صوت الصفارة لـ (تيكو Dialogue: 0,0:08:51.82,0:08:53.05,Tico,Cher,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:08:58.14,0:09:00.18,Tico,James,0,0,0,,أنتِ بخير، يا سيّدتي؟ Dialogue: 0,0:09:04.63,0:09:05.87,Tico,Scott,0,0,0,,.آل)، تولّى أمر القيادة) Dialogue: 0,0:09:06.34,0:09:07.22,Tico,Al,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:09:08.66,0:09:09.82,Tico,Cher,0,0,0,,ماذا؟ ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:09:10.15,0:09:12.14,Tico,Scott,0,0,0,,!(تيكو) تعلم مكان (نانامي) Dialogue: 0,0:09:14.41,0:09:15.70,Tico,Cher,0,0,0,,أهذا معقول؟ Dialogue: 0,0:09:16.88,0:09:18.94,Tico,Al,0,0,0,,(إذا تعلّق الأمر بـ (تيكو) و (نانامي\N.فلا شك في ذلك Dialogue: 0,0:09:23.87,0:09:24.91,Tico,Scott,0,0,0,,.(أعتمد عليكِ، (تيكو Dialogue: 0,0:09:34.94,0:09:35.83,Tico,Scott,0,0,0,,أهذا هو المكان؟ Dialogue: 0,0:09:47.87,0:09:49.90,Tico,Al,0,0,0,,إذن، (نانامي) في ذلك الجُرف؟ Dialogue: 0,0:09:50.27,0:09:52.08,Tico,Scott,0,0,0,,.أجل، ذلك مكانها بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:59.06,Tico,Cher,0,0,0,,!إذن لِنذهب و نُنقذها الآن Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:04.67,Tico,Al,0,0,0,,مهلا، هؤلاء ليسوا من ذلك النوع الذي يُرجعونها\N.لكِ إذا ذهبتِ و طرقتِ بابهم الأمامي كما تعلمين Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:08.30,Tico,James,0,0,0,,أجل. علينا التّفكير مليًّا\N.قبل فعل أي شيء Dialogue: 0,0:10:11.67,0:10:14.73,Tico,Claw,0,0,0,,بيبيرونتينوغو". هل تسمعونني؟"\Nبيبيرونتينوغو"؟" Dialogue: 0,0:10:16.23,0:10:19.66,Tico,Scott,0,0,0,,."هذه "بيبيرونتينوغو\N.(معك الكابتن، (سكوت Dialogue: 0,0:10:20.22,0:10:24.89,Tico,Claw,0,0,0,,أنا (ميتال كلو). كان اللّعبُ\N.(معك مُمتعًا يا (سكوت Dialogue: 0,0:10:26.54,0:10:29.52,Tico,Cher,0,0,0,,ألا تخجل من نفسك؟\Nأن تقوم باختطاف فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:10:29.80,0:10:34.59,Tico,Claw,0,0,0,,سننتظرك في ذلك الخليج الذي يبعد\N.ثمانية أميال عن "ريو دي جانيرو" حوالي التاسعة صباحًا Dialogue: 0,0:10:36.48,0:10:37.18,Tico,Scott,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:10:37.61,0:10:39.97,Tico,Claw,0,0,0,,.إذن أراك غدًا صباحًا Dialogue: 0,0:10:46.98,0:10:48.89,Tico,Lolo,0,0,0,,.(ريتشارد). (ريتشارد) Dialogue: 0,0:10:52.03,0:10:53.77,Tico,Rich,0,0,0,,!ما الذي فعله أولئك الأوغاد Dialogue: 0,0:10:56.27,0:11:00.94,Tico,Scott,0,0,0,,ريتشارد)، أخبرني أيّ شيءٍ)\N.تعرفه بخصوص منطقة ذلك الجُرف Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:26.99,Tico,Al,0,0,0,,.حسنٌ، لِننطلق Dialogue: 0,0:11:39.19,0:11:43.22,Tico,Scott,0,0,0,,هذا هو المكان الذي يبعد 8 أميال\N."عن خليج "ريو دي جانيرو Dialogue: 0,0:11:44.08,0:11:49.44,Tico,Scott,0,0,0,,سأقترب من مخبئهم خلف المدينة\N.بحلول الفجر Dialogue: 0,0:11:50.01,0:11:50.89,Tico,Al,0,0,0,,لوحدك؟ Dialogue: 0,0:11:51.98,0:11:52.76,Tico,Cher,0,0,0,,.هذا خطر Dialogue: 0,0:11:53.60,0:11:57.18,Tico,Al,0,0,0,,(لديّ موعدٌ مع (نانامي\N.لذا لا تتدخّلوا رجاءً Dialogue: 0,0:12:16.21,0:12:19.93,Tico,Scott,0,0,0,,"على "بيبيرونتينوغو\N.أن تكون بمكان اللّقاء Dialogue: 0,0:12:20.29,0:12:21.47,Tico,Al,0,0,0,,.سنكون طُعمًا إذن Dialogue: 0,0:12:21.71,0:12:24.82,Tico,Scott,0,0,0,,.أجل. سأقوم بإنقاذ (نانامي) خلال تلك الفترة Dialogue: 0,0:12:26.97,0:12:32.16,Tico,Cher,0,0,0,,،من المفترض أن يُسلّمونا (نانامي) مقابل الشّريط\Nألن يجلبوها بمفردها؟ Dialogue: 0,0:12:32.57,0:12:36.21,Tico,Scott,0,0,0,,لا أعتقد بأنهم سيتركونها بهذه السّهولة\N.طالما هي تعرف مخئبهم Dialogue: 0,0:12:36.97,0:12:38.53,Tico,Scott,0,0,0,,.سيتركونها هناك على الأرجح Dialogue: 0,0:12:38.81,0:12:42.67,Tico,James,0,0,0,,.هذا صحيح. هذا ما يفعله المجرمون غالبًا Dialogue: 0,0:12:43.04,0:12:43.84,Tico,Scott,0,0,0,,.(جيمس-سان) Dialogue: 0,0:12:43.91,0:12:44.61,Tico,James,0,0,0,,أ-أجل؟ Dialogue: 0,0:12:45.08,0:12:48.51,Tico,Scott,0,0,0,,.أريد أن أطلب منك شيئًا\N.إنه عملٌ مهم Dialogue: 0,0:13:09.53,0:13:10.24,Tico,Scott,0,0,0,,.(نانامي) Dialogue: 0,0:13:21.25,0:13:22.35,Tico,Nana,0,0,0,,!إنّ السفينة تُغادر مكانها Dialogue: 0,0:13:26.35,0:13:27.27,Tico,Nana,0,0,0,,...أبي Dialogue: 0,0:13:36.82,0:13:39.14,Tico,Guy,0,0,0,,.لا تتحرّك. لا تتحرّك قيد أنملة Dialogue: 0,0:13:41.77,0:13:42.66,Tico,Guy,0,0,0,,.إرفع يديك Dialogue: 0,0:13:45.16,0:13:45.96,Tico,Guy,0,0,0,,.إستدر بهذا الإتجاه Dialogue: 0,0:13:48.70,0:13:49.73,Tico,Scott,0,0,0,,أين (نانامي)؟ Dialogue: 0,0:13:50.07,0:13:53.52,Tico,Guy,0,0,0,,يا لجرأتك. عليك أن تكون قلقًا حيال نفسك\N.أكثر من إبنتك Dialogue: 0,0:13:55.66,0:13:58.88,Tico,Guy,0,0,0,,--تلك الحشرة التي ستطير في اللّهب\N.ستكون أنت بالطّبع Dialogue: 0,0:13:59.95,0:14:03.74,Tico,Scott,0,0,0,,--إذا فعلتَ أيّ شيءٍ لِـ (نانامي) فـ Dialogue: 0,0:14:03.75,0:14:05.54,Tico,Guy,0,0,0,,ماذا؟ ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:14:06.15,0:14:07.14,Tico,Scott,0,0,0,,!لن أسامحك Dialogue: 0,0:14:09.54,0:14:10.39,Tico,Guy,0,0,0,,!تبًا لك Dialogue: 0,0:14:13.86,0:14:16.18,Tico,Guy,0,0,0,,أُحسُّ بأن بعوضة قد هبطت علي\N.أو شيءٍ من هذا القبيل Dialogue: 0,0:14:17.95,0:14:19.22,Tico,Guy,0,0,0,,!هذا ما يُدعى باللّكمة الحقيقية Dialogue: 0,0:14:22.95,0:14:24.36,Tico,Guy,0,0,0,,.هلمَّ إلي Dialogue: 0,0:14:26.65,0:14:28.32,Tico,Scott,0,0,0,,أجبني! أين (نانامي)؟ Dialogue: 0,0:14:35.92,0:14:37.71,Tico,Guy,0,0,0,,.إذا كنت تُريد معرفة هذا، فسأخبرك Dialogue: 0,0:14:38.19,0:14:43.29,Tico,Guy,0,0,0,,،إنها في ذلك الكوخ هناك، حالما نحصل على الشّريط\N.فسنُرسلك أنت و ابنتك إلى الجنّة Dialogue: 0,0:14:52.05,0:14:53.09,Tico,Guy,0,0,0,,!أيها الوغد Dialogue: 0,0:14:58.78,0:15:00.39,Tico,Al,0,0,0,,!ها قد أتوا Dialogue: 0,0:15:22.18,0:15:22.99,Tico,Cher,0,0,0,,أيُّ إشارة؟ Dialogue: 0,0:15:23.74,0:15:24.68,Tico,Al,0,0,0,,.كلا، ليس بعد Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:31.44,Tico,Scott,0,0,0,,!(نانامي) Dialogue: 0,0:15:37.62,0:15:38.57,Tico,Claw,0,0,0,,أين الشّريط؟ Dialogue: 0,0:15:39.06,0:15:40.19,Tico,Al,0,0,0,,.إنّه معي Dialogue: 0,0:15:40.52,0:15:41.77,Tico,Claw,0,0,0,,.إذن قُم برميه لي Dialogue: 0,0:15:41.88,0:15:44.23,Tico,Al,0,0,0,,.مهلا، أعد إلينا (نانامي) أوّلا Dialogue: 0,0:15:44.64,0:15:45.63,Tico,Claw,0,0,0,,!الشّريط أوّلا Dialogue: 0,0:15:45.81,0:15:48.93,Tico,Cher,0,0,0,,!كلا، بل (نانامي) أوّلا\N!نُريد عودة (نانامي) في الحال Dialogue: 0,0:15:48.97,0:15:51.33,Tico,Claw,0,0,0,,ألا بأس لديكم أن تُعرّضوا\Nحياة تلك الفتاة للخطر؟ Dialogue: 0,0:15:52.23,0:15:54.13,Tico,Al,0,0,0,,ألا توجد إشارة بعد، يا (سكوت)؟ Dialogue: 0,0:15:59.66,0:16:00.61,Tico,Guy1,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:01.06,0:16:01.58,Tico,Guy2,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:16:02.08,0:16:03.51,Tico,Guy1,0,0,0,,.هناك شيءٌ غريب Dialogue: 0,0:16:05.35,0:16:07.21,Tico,Guy2,0,0,0,,.إنها محضُ حقيبة Dialogue: 0,0:16:07.63,0:16:09.81,Tico,Guy2,0,0,0,,لكن لمَ هي موجودة هنا؟ Dialogue: 0,0:16:21.64,0:16:22.36,Tico,Scott,0,0,0,,.(نانامي) Dialogue: 0,0:16:24.60,0:16:26.04,Tico,Scott,0,0,0,,أنتِ بخير، (نانامي)؟ Dialogue: 0,0:16:26.73,0:16:27.66,Tico,Nana,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:16:31.85,0:16:32.60,Tico,Nana,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:16:41.68,0:16:45.86,Tico,Claw,0,0,0,,سلّمونا الشّريط، و إلا ستكون حياة\N.الرّهينة و حياتكم على المحك Dialogue: 0,0:16:47.78,0:16:49.30,Tico,Al,0,0,0,,.إ-إنتظر، سنُسلّمه لك في الحال Dialogue: 0,0:16:50.36,0:16:51.58,Tico,Al,0,0,0,,هل (جيمس) مُستعد؟ Dialogue: 0,0:16:52.02,0:16:54.43,Tico,Cher,0,0,0,,.أجل، أنا متأكدة بأنه في انتظار الإشارة Dialogue: 0,0:16:56.54,0:16:58.16,Tico,James,0,0,0,,...أتساءل متى سيقوم بإرسال الإشارة Dialogue: 0,0:16:58.54,0:17:00.19,Tico,Guy,0,0,0,,!إنهم يهربون Dialogue: 0,0:17:04.24,0:17:06.55,Tico,Guy,0,0,0,,!أخرجا! لن تستطيعا الهرب بعيدًا Dialogue: 0,0:17:19.78,0:17:21.60,Tico,Nana,0,0,0,,!(شكرًا، (تيكو Dialogue: 0,0:17:26.35,0:17:27.02,Tico,Al,0,0,0,,!إنها الإشارة Dialogue: 0,0:17:29.10,0:17:30.17,Tico,Cher,0,0,0,,!(قُم بالأمر الآن، (جيمس Dialogue: 0,0:17:30.74,0:17:31.93,Tico,James,0,0,0,,!حـ-حسنًا Dialogue: 0,0:17:32.46,0:17:35.83,Tico,James,0,0,0,,.أولا، أقوم بالضّغط على السّهم الأحمر Dialogue: 0,0:17:40.89,0:17:43.28,Tico,James,0,0,0,,.بعدها أضغط على السّهم الأزرق Dialogue: 0,0:17:52.45,0:17:53.73,Tico,Claw,0,0,0,,--ما الذي تُحاولون فعله Dialogue: 0,0:17:53.93,0:17:54.69,Tico,Guy,0,0,0,,!أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:17:57.47,0:17:58.17,Tico,Cher,0,0,0,,!مرحا Dialogue: 0,0:18:09.83,0:18:12.02,Tico,Nana,0,0,0,,!فليهرب الجميع Dialogue: 0,0:18:21.65,0:18:22.36,Tico,Nana,0,0,0,,.(آل) Dialogue: 0,0:18:22.56,0:18:24.85,Tico,Al,0,0,0,,.أنا سعيد. سعيدٌ للغاية Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:26.75,Tico,Nana,0,0,0,,.(شكرًا، (آل Dialogue: 0,0:18:29.49,0:18:31.11,Tico,Al,0,0,0,,(لقد فعلناها، (سكوت Dialogue: 0,0:18:31.40,0:18:32.13,Tico,Scott,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:18:36.50,0:18:39.78,Tico,Scott,0,0,0,,شكرًا لكِ، من المؤكد أنّنا\N.جعلناكِ قلقة حيال الأمر Dialogue: 0,0:18:45.76,0:18:47.87,Tico,Nana,0,0,0,,.(سأذهب لإخبار (ريتشارد-سان Dialogue: 0,0:18:56.56,0:18:58.05,Tico,Claw,0,0,0,,.سلّمني الشّريط Dialogue: 0,0:18:58.63,0:18:59.83,Tico,Scott,0,0,0,,.لن أعطيه لك Dialogue: 0,0:19:00.26,0:19:02.11,Tico,Claw,0,0,0,,.إذن سأقوم بأخذه بالقوة Dialogue: 0,0:19:08.15,0:19:09.19,Tico,Cher,0,0,0,,!توقّف Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:11.47,Tico,Claw,0,0,0,,!أصمتي! إبقي بعيدة أيتها الإمرأة Dialogue: 0,0:19:11.61,0:19:12.70,Tico,Al,0,0,0,,!أيها الوغد Dialogue: 0,0:19:13.01,0:19:13.61,Tico,Scott,0,0,0,,!(آل) Dialogue: 0,0:19:14.56,0:19:15.27,Tico,Cher,0,0,0,,!(آل) Dialogue: 0,0:19:19.33,0:19:22.58,Tico,Claw,0,0,0,,.سلّمني الشّريط، و إلا سأقتل هذه المرأة Dialogue: 0,0:19:23.58,0:19:24.62,Tico,Scott,0,0,0,,--أيها الجبان Dialogue: 0,0:19:25.40,0:19:29.18,Tico,Claw,0,0,0,,.قُل ما تشاء\N.سأفعل أي شيءٍ للحصول على مُرادي Dialogue: 0,0:19:35.46,0:19:36.57,Tico,Claw,0,0,0,,إذن، ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:19:37.92,0:19:40.07,Tico,Lolo,0,0,0,,.(ريتشارد). (ريتشارد) Dialogue: 0,0:19:51.67,0:19:53.29,Tico,Al,0,0,0,,!هلُمّ إلي! أيها الوغد Dialogue: 0,0:20:04.14,0:20:06.98,Tico,Rich,0,0,0,,.هذه صور الأدلة\N.أعتمد عليك Dialogue: 0,0:20:09.12,0:20:11.38,Tico,Dude,0,0,0,,.حسنٌ، ستتمُّ الإطاحة بهم بواسطتها Dialogue: 0,0:20:12.56,0:20:16.17,Tico,Nana,0,0,0,,حمدًا لله. لن يتمّ الإمساك\Nبتلك الفقمات بعد الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:16.86,0:20:21.77,Tico,Dude,0,0,0,,لكن، (ريتشارد)، أعطني بعضًا من\Nصور النساء الحسناوات المرة القادمة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:33.53,Tico,Al,0,0,0,,.أشعر بالعطش بعد كلّ هذا\N.علينا أن نطلب من (جيمس) أن يُحضّر لنا بعض الشاي Dialogue: 0,0:20:33.57,0:20:35.47,Tico,Cher,0,0,0,,!(جيمس) Dialogue: 0,0:20:38.33,0:20:40.38,Tico,James,0,0,0,,متى سيأتون لإعادتي يا ترى؟ Dialogue: 0,0:20:49.36,0:20:54.11,Tico,Mix,0,0,0,,!وداعًا! وداعًا\N!إعتنوا بأنفسكم Dialogue: 0,0:20:54.28,0:20:56.68,Tico,Nana,0,0,0,,!(وداعًا، (ريتشارد-سان Dialogue: 0,0:20:56.96,0:20:58.37,Tico,Lolo,0,0,0,,.(نانامي). (نانامي) Dialogue: 0,0:20:59.60,0:21:01.76,Tico,Nana,0,0,0,,!(تذكّرتِ إسمي إذن، (لولو Dialogue: 0,0:21:02.42,0:21:04.03,Tico,Lolo,0,0,0,,.(نانامي). (نانامي) Dialogue: 0,0:21:05.85,0:21:08.92,Tico,Nana,0,0,0,,(حان وقتُ عودتكِ لِـ (ريتشارد-سان\N!هيّا Dialogue: 0,0:21:09.77,0:21:12.82,Tico,Nana,0,0,0,,!(وداعًا، (لولو\N!وداعًا Dialogue: 0,0:21:14.53,0:21:15.47,Tico,Nana,0,0,0,,!أنظر، أبي Dialogue: 0,0:21:23.46,0:21:25.98,Tico,Al,0,0,0,,.تبدو الفقمات و كأنها تشكرنا Dialogue: 0,0:21:26.24,0:21:27.66,Tico,James,0,0,0,,.معك حق Dialogue: 0,0:21:27.83,0:21:28.70,Tico,Cher,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:21:50.36,0:21:53.88,Tico,Preview,0,0,0,,،بعد أن علقنا في عاصفة مريبة\N.أصبحت "بيبيرونتينوغو" على وشك الغرق Dialogue: 0,0:21:54.61,0:21:55.16,Tico,Preview,0,0,0,,!إحترس Dialogue: 0,0:21:55.34,0:21:59.82,Tico,Preview,0,0,0,,(بعد أن اجتاحتنا موجة كبيرة، علق (آل\N!في محاولة للتمسك بحياته، لا تُفلت بيدك! سنصل إليك Dialogue: 0,0:22:01.35,0:22:03.86,Tico,Preview,0,0,0,,:في الحلقة القادمة\N"اليوم الذي التقينا فيه بالحوت الأبيض" Dialogue: 0,0:22:04.15,0:22:05.15,Tico,Preview,0,0,0,,!ترقّبوها Dialogue: 0,0:22:07.80,0:22:12.20,Sea Loves You,,0,0,0,,{\b1}Γالحديث الوميضي」{\b0} Dialogue: 0,0:22:20.17,0:22:24.93,Sea Loves You,,0,0,0,,.لننظر إلى السّماء اللّيلية Dialogue: 0,0:22:25.76,0:22:31.18,Sea Loves You,,0,0,0,,لا أدري سبب عدم قدرتي على النوم باللّيل Dialogue: 0,0:22:31.98,0:22:36.47,Sea Loves You,,0,0,0,,...أعتقد أني أسمع صوت Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:40.61,Sea Loves You,,0,0,0,,همسات النجوم الطّفيفة Dialogue: 0,0:22:41.23,0:22:47.98,Sea Loves You,,0,0,0,,كما اعتقدتُ تمامًا Dialogue: 0,0:22:48.40,0:22:57.49,Sea Loves You,,0,0,0,,أن الشيء الذي تمنّيته سيتحقّق حقًا Dialogue: 0,0:23:00.55,0:23:05.72,Sea Loves You,,0,0,0,,الأعين التي تُصوّر أحلامي الرائعة على الدّوام Dialogue: 0,0:23:06.34,0:23:11.59,Sea Loves You,,0,0,0,,بإمكانها التكلّم مع النجوم بمجرد غمزة فحسب Dialogue: 0,0:23:12.13,0:23:16.69,Sea Loves You,,0,0,0,,لهذا السّبب لن أنظر للأسفل Dialogue: 0,0:23:17.35,0:23:25.39,Sea Loves You,,0,0,0,,حديثٌ وميضي مع قلبي Dialogue: 0,0:22:20.17,0:22:24.93,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Yozora miage you Dialogue: 0,0:22:25.76,0:22:31.18,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Naze ka nemuranai yoru wa Dialogue: 0,0:22:31.98,0:22:36.48,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hoshi no sasayaki ga Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:40.61,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kikoeru ki ga suru Dialogue: 0,0:22:41.23,0:22:47.99,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Mayowazuni shinjite itara Dialogue: 0,0:22:48.41,0:22:57.50,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Negatta koto wa itsuka kanauto Dialogue: 0,0:23:00.55,0:23:05.72,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Itsumo yume o utsusu hitomi wa Dialogue: 0,0:23:06.34,0:23:11.60,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hoshi to hanshi dekiru matatakide Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:16.69,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Dakara ima wa utsumukanai Dialogue: 0,0:23:17.35,0:23:25.40,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kokoro de oh Twinkle talk