﻿1
00:00:16,337 --> 00:00:18,466
لا أصدق أنهما ما تزالان نائمتان

2
00:00:19,813 --> 00:00:21,202
أعلم

3
00:00:22,115 --> 00:00:24,592
أعتقد أنهما تنامان بشكل أفضل
بوجود ضيوف

4
00:00:26,982 --> 00:00:28,328
وأنا كذلك

5
00:00:52,702 --> 00:00:54,093
أهذا مقبول؟

6
00:00:56,047 --> 00:00:58,784
وأنت؟ -
نعم -

7
00:01:14,164 --> 00:01:16,205
...مهلاً لحظة، لم أفعل هذا

8
00:01:18,595 --> 00:01:20,376
...ليس منذ

9
00:01:21,897 --> 00:01:23,288
وأنا كذلك

10
00:01:23,722 --> 00:01:25,720
حقاً؟ -
حقاً -

11
00:01:29,457 --> 00:01:31,282
مهلاً، أأنزع هذا؟

12
00:01:33,498 --> 00:01:35,104
لا، لست مضطراً إلى ذلك

13
00:01:37,190 --> 00:01:38,841
لا أعتقد أنني مستعد

14
00:01:40,448 --> 00:01:42,100
لست مجبراً على ذلك

15
00:01:45,098 --> 00:01:46,444
أنا غير مستعدة

16
00:01:48,747 --> 00:01:50,137
...أما زلت

17
00:01:50,833 --> 00:01:52,223
نعم

18
00:02:04,823 --> 00:02:09,427
لا بد أنك ترغبين في قتلها -
علمت أن (كاسترو) تخطط لأمر ما -

19
00:02:09,601 --> 00:02:12,468
لكن جعل أورام مرضاها
تبدو أسوأ حالاً مما هي عليه

20
00:02:12,599 --> 00:02:14,901
لتكون تجربتها أكثر فعالية عندما يتحسنون

21
00:02:15,032 --> 00:02:17,378
إذاً تجاربها مزيفة -
لا أعلم مدى اتساع الأمر -

22
00:02:17,509 --> 00:02:19,811
أعلم فقط أنها تزيف بياناتها

23
00:02:19,941 --> 00:02:22,070
يجب أن تبلغي (ماكس) بهذا -
لا أستطيع -

24
00:02:22,679 --> 00:02:27,110
،سياسة (ماكس) هي أن نعلن عن أخطاءنا
أن نتحمل عواقبها

25
00:02:27,327 --> 00:02:30,281
إذا انفضح هذا الأمر، سيخسر مستشفى
نيو أمستردام) تمويل مؤسسة الصحة الوطنية)

26
00:02:30,412 --> 00:02:32,976
وذلك يعني ملايين الدولارات -
ماذا بشأن (برانتلي)؟ -

27
00:02:33,106 --> 00:02:35,712
ستتجاهل الأمر لتتفادى
تأثيره في العلاقات العامة

28
00:02:35,843 --> 00:02:37,711
إذاً، ماذا ستفعلين؟

29
00:02:38,536 --> 00:02:40,014
أفسد تجربتها

30
00:02:41,230 --> 00:02:45,966
قرأت عن أخذ عينة النخامية عبر الشريان
ولم أرها تُجرى قط

31
00:02:46,096 --> 00:02:51,745
أطباء الأعصاب الأقل خبرة يخافون
إجراء هذه العملية لتطلبها دقة شديدة

32
00:02:51,875 --> 00:02:54,699
...ويدان ثابتتان، وفي حالتي

33
00:02:58,218 --> 00:02:59,738
أمهليني لحظة، رجاءً

34
00:03:02,346 --> 00:03:05,820
إيلا)، لا يجدر بك لمس ذلك)

35
00:03:05,950 --> 00:03:10,165
(هذه أنثى، واسمها (كاليوبي
سنطلق عليها اسم (كالي) كاختصار

36
00:03:10,295 --> 00:03:13,076
لم أعتقد أنني قد أصبح مستعدة
(لحيوان أليف آخر بعد موت (غيرتي

37
00:03:13,249 --> 00:03:16,682
حيوان أليف؟ ليعيش معنا؟

38
00:03:16,812 --> 00:03:19,506
(نعم، الطبيب (فروم
يعتقد أن هذه قد تكون فكرة جيدة

39
00:03:19,637 --> 00:03:22,461
حصولي على حيوان أليف بهدف مساندتي عاطفياً
لتدبر اضطراب الوسواس القهري

40
00:03:22,591 --> 00:03:24,458
وهذه شديدة الظرافة، أليست كذلك؟

41
00:03:24,589 --> 00:03:27,413
نعم، إنها ظريفة، ظريفة جداً

42
00:03:29,716 --> 00:03:31,626
يجدر بي الذهاب -
حسناً -

43
00:03:31,714 --> 00:03:33,105
سنراك في المنزل

44
00:03:37,536 --> 00:03:39,622
قومي بإلغاء الإجراء -
مهلاً، ماذا؟ -

45
00:03:39,752 --> 00:03:41,795
افعلي ذلك، (آغنيس)، أرجوك -
لا أستطيع -

46
00:03:41,925 --> 00:03:43,532
تم إعداد السيد (بيغاي) للإجراء

47
00:03:48,615 --> 00:03:52,916
حسناً، يمكنك الجلوس إذا أردت

48
00:03:55,219 --> 00:03:56,651
عندما تريدين

49
00:04:00,737 --> 00:04:03,995
إذاً، تدركين سبب إرسال والديك
إلى هنا لمقابلتي، صحيح؟

50
00:04:04,777 --> 00:04:07,036
لأنك ترفضين الذهاب إلى المدرسة

51
00:04:07,123 --> 00:04:11,641
وقال والداك إنك عدت
قبل أسبوعين فتاة مختلفة

52
00:04:11,815 --> 00:04:13,944
ترفضين مغادرة غرفتك، سريعة الانفعال

53
00:04:14,075 --> 00:04:15,639
ألا يمكنني المكوث في غرفتي؟

54
00:04:16,462 --> 00:04:18,679
ليس إذا كان ذلك يعني
تفويت المدرسة، لا

55
00:04:23,937 --> 00:04:25,892
دانيكا)، لماذا تنظرين)
إلى الباب باستمرار؟

56
00:04:31,887 --> 00:04:33,800
أتشعرين بأنك لست آمنة الآن

57
00:04:36,840 --> 00:04:38,360
أتشعرين بذلك كثيراً؟

58
00:04:40,446 --> 00:04:42,184
أحدث أمر ما في المدرسة؟

59
00:04:47,441 --> 00:04:49,353
دانيكا)، لماذا تخافين)
الذهاب إلى المدرسة؟

60
00:04:53,045 --> 00:04:56,826
لأنني لا أتوقف عن رؤية (ميغان) على الأرض
بثقب في رأسها

61
00:04:57,520 --> 00:04:58,911
ذلك هو السبب

62
00:05:02,561 --> 00:05:04,863
أعتقد أنكما أخفيتما عني أمراً مهماً

63
00:05:05,037 --> 00:05:07,687
(كيف أمكنكما عدم إخباري بأن (دانيكا
شهدت حادثة إطلاق نار في المدرسة؟

64
00:05:08,121 --> 00:05:09,642
أي حادثة إطلاق نار؟ -
أعتقد أننا كنا لنعلم -

65
00:05:09,772 --> 00:05:11,814
لو وقعت حادثة إطلاق نار
في مدرسة ابنتنا

66
00:05:12,336 --> 00:05:13,811
لم تكن هناك حادثة

67
00:05:19,809 --> 00:05:23,197
كيف كان عشاؤك مع أمك؟ -
كان رائعاً -

68
00:05:23,327 --> 00:05:26,282
بعد 20 عاماً، أخبرتها أخيراً
بالكابوس الذي عشته

69
00:05:26,369 --> 00:05:28,671
لترعرعي على يد مدمنة كحول مثلها

70
00:05:28,801 --> 00:05:33,928
ولكن بدلاً من الاعتذار وتحمل المسؤولية
قالت إنها لا تتذكر الأمر

71
00:05:34,103 --> 00:05:37,578
عجباً! أحاولت مراوغتك؟
هذا مريع

72
00:05:37,709 --> 00:05:41,141
أفترض أنني سأضيف ذلك
إلى قائمة مزاياها غير القابلة للاسترداد

73
00:05:41,271 --> 00:05:43,095
الطبيبة (لورين بلوم)؟ -
نعم -

74
00:05:44,399 --> 00:05:45,789
تم تسليمك الدعوى رسمياً

75
00:05:46,920 --> 00:05:50,525
لماذا أخبرت أمك بأن زفافنا
قد لا يتم في (سان فرانسيسكو)؟

76
00:05:50,656 --> 00:05:52,089
رغم علمك أنه سيتم هناك حتماً

77
00:05:52,220 --> 00:05:55,217
يُدعى ذلك تفادي الحقيقة -
يُدعى كذباً -

78
00:05:55,348 --> 00:06:00,126
سمعت الخبر للتو، سؤالي الوحيد
ما مدى كبر حفلة الوداع التي تريدانها؟

79
00:06:00,257 --> 00:06:02,820
لا، لا، لا، لا
لا، شكراً

80
00:06:03,473 --> 00:06:04,904
أحاول عدم إثارة جلبة حول الأمر

81
00:06:04,992 --> 00:06:06,731
لن يحدث ذلك -
بالطبع -

82
00:06:06,861 --> 00:06:08,207
ماذا كنت تقول؟

83
00:06:08,338 --> 00:06:11,161
استمعي، تعلمت وأخواتي باكراً
أن عند التعامل مع أمنا

84
00:06:11,292 --> 00:06:14,812
يجب تقديم الحقيقة إليها بالتدريج
لتحظى بوقت للتأقلم

85
00:06:15,159 --> 00:06:17,548
(الطبيب (رينولدز -
لا، لا أريد بطاقات وداع -

86
00:06:17,678 --> 00:06:19,894
أرجوك -
تم تسليمك الدعوى رسمياً -

87
00:06:21,719 --> 00:06:24,457
لديك اجتماع مع الإدارة الساعة الثانية

88
00:06:24,587 --> 00:06:27,281
رائع -
ويريد قسم أمراض الجلد أن يعلم -

89
00:06:27,411 --> 00:06:30,148
إذا كنت ستتطرق لأمر
أضواء الفحص الطبي الجديدة

90
00:06:30,278 --> 00:06:31,799
يبدو ذلك جيداً

91
00:06:32,407 --> 00:06:34,492
أتم استبدالك برجل فضائي؟

92
00:06:34,623 --> 00:06:36,709
لا أعتقد ذلك -
تكره الاجتماعات -

93
00:06:36,839 --> 00:06:40,356
وهذه أكثرها سوءاً -
حسناً، مزاجي جيد جداً -

94
00:06:40,444 --> 00:06:43,356
ولن يقوم شيء بتغيير ذلك

95
00:06:43,660 --> 00:06:47,005
المستشفى يخضع لدعوى قضائية -
حسناً، لم يستمر ذلك طويلاً -

96
00:06:47,136 --> 00:06:50,481
قضية بارزة، نتحدث عن سخط مجتمعي
وتهويل إعلامي

97
00:06:50,611 --> 00:06:52,480
ومبالغ مالية طائلة

98
00:06:52,610 --> 00:06:55,825
اتصلت بنا مؤسسة الصحة الوطنية
ومكتب العمدة للتحقق من عدم إخفاقنا

99
00:06:55,955 --> 00:06:58,344
مَن المعني؟ -
(تتهمنا عائلة (جورج ويتني -

100
00:06:58,474 --> 00:07:03,080
بارتكاب خطأ مهني والقتل الخطأ
يقاضون كل طبيب شارك في رعايته

101
00:07:03,254 --> 00:07:04,600
...وذلك يتضمن -
الطبيب (ماكس غودوين)؟ -

102
00:07:04,731 --> 00:07:06,686
نعم -
تم تسليمك الدعوى رسمياً -

103
00:07:15,891 --> 00:07:19,063
حسناً، لماذا أنت متوتر؟
ستغادر قريباً، ألن تفعل؟

104
00:07:19,194 --> 00:07:22,581
حقاً؟
مات مريض ويلقون الملومة علينا

105
00:07:22,842 --> 00:07:24,667
لم نرتكب أي خطأ

106
00:07:24,797 --> 00:07:27,405
لذا كل ما يمكننا فعله الآن
هو قول الحقيقة وسنكون بخير

107
00:07:27,535 --> 00:07:31,576
الإعداد لتقديم الإفادة لا يتعلق بالحقيقة
بل العثور على نقاط الضعف في رواياتنا

108
00:07:31,706 --> 00:07:34,878
لنعلم مدى متانة قضية الادعاء ضدنا

109
00:07:35,007 --> 00:07:37,267
شكراً لك أيها الطبيب المتفائل

110
00:07:37,528 --> 00:07:38,917
إنه محق

111
00:07:40,482 --> 00:07:43,002
يتم إغلاق مستشفيات بسبب مثل هذه القضايا

112
00:07:47,520 --> 00:07:49,561
لورين)، أنا مستعدة لمقابلتك)

113
00:08:00,493 --> 00:08:05,576
للوصول إلى الورم
نحدد أولاً موقع الوريد الوداجي الباطن

114
00:08:05,707 --> 00:08:08,748
معدل ضغط الدم طبيعي، التنفس تلقائي

115
00:08:10,659 --> 00:08:12,572
إنني لا أشعر بالدفع

116
00:08:13,266 --> 00:08:16,220
وصلنا إلى المجرى التنفسي -
انكسرت الإبرة -

117
00:08:18,219 --> 00:08:20,479
كيف انكسرت؟
الإبر لا تنكسر بسهولة

118
00:08:20,609 --> 00:08:22,043
لكن هذه الإبرة انكسرت

119
00:08:22,390 --> 00:08:23,824
يظهر على الشاشة حدوث انتباذ قلبي

120
00:08:23,954 --> 00:08:27,908
قد تكون الإبرة في بطينه الأيمن
إذا لم نخرجها سيُصاب بنوبة قلبية

121
00:08:28,125 --> 00:08:31,384
استدعوا جرّاح القلب والصدر
انقلوه إلى غرفة عمليات

122
00:08:31,470 --> 00:08:34,598
أين تذهب؟ أيها الطبيب (كابور)؟
ماذا يحدث؟

123
00:08:34,728 --> 00:08:36,770
كل هذا يحدث بسبب تلك القطة

124
00:08:36,901 --> 00:08:38,291
ماذا؟

125
00:08:42,245 --> 00:08:43,635
"(علاج كيميائي، (نيو أمستردام"

126
00:08:45,329 --> 00:08:46,720
...(بي)

127
00:08:46,851 --> 00:08:48,458
"...(مايكل كال)، (ليا كليتزنغ)"

128
00:08:48,936 --> 00:08:52,759
العينات جاهزة للنقل
سأقوم بتفقدها بعد دقائق

129
00:08:58,190 --> 00:09:00,102
ماي)، صباح الخير)

130
00:09:00,752 --> 00:09:04,836
أيمكنك جلب بطانيتين إضافيتين
إلى المقاعد في الداخل؟ البرد شديد

131
00:09:04,967 --> 00:09:07,140
بالتأكيد -
شكراً -

132
00:09:37,335 --> 00:09:39,941
(تفضلي يا طبيبة (شارب -
شكراً جزيلاً لك -

133
00:09:40,203 --> 00:09:42,114
سيقدر الجميع هذا

134
00:09:44,546 --> 00:09:49,109
(كنا في حصة التاريخ للمعلم (مارك
عندما دوى صوت انفجار

135
00:09:49,803 --> 00:09:53,454
بدأ السيد (ماركس) بالصراخ
طالباً منا الانبطاح

136
00:09:57,363 --> 00:10:02,838
نظرت إلى الممر
وكان هناك رجل يحمل مسدساً

137
00:10:04,098 --> 00:10:09,528
كان يطلق النار على الصف المقابل لنا
مرة تلو الأخرى

138
00:10:12,135 --> 00:10:14,784
ثم رأيت (ميغان) تعود من الحمام

139
00:10:15,437 --> 00:10:18,913
وفكرت في وجوب الذهاب لمساعدتها

140
00:10:20,607 --> 00:10:22,215
لكنني عجزت عن الحركة

141
00:10:25,124 --> 00:10:26,863
ثم أطلق عليها النار

142
00:10:29,687 --> 00:10:34,814
كان السيد (ماركس) يدفع طاولة نحو الباب
كان الجميع يبكون

143
00:10:37,595 --> 00:10:41,807
وبينما كنت واقفة هناك وحسب
أحدق إلى (ميغان) على الأرض

144
00:10:49,498 --> 00:10:54,756
رن الجرس
وتوقف الرجل عن إطلاق النار

145
00:10:55,362 --> 00:10:57,146
(ونهضت (ميغان

146
00:10:59,231 --> 00:11:01,447
وأخبرونا بأنه مجرد تدريب

147
00:11:01,620 --> 00:11:03,576
تدريب تافه

148
00:11:05,531 --> 00:11:07,529
أكانت (ميغان) مشاركة في الأمر؟

149
00:11:08,833 --> 00:11:10,831
وكذلك الرجل الذي أطلق رصاصات صوت

150
00:11:11,961 --> 00:11:14,872
ولكن، شعرت بأن كل شيء حقيقي

151
00:11:15,958 --> 00:11:18,302
...لم تبلغنا مدرستها بأنه سيكون هناك

152
00:11:18,477 --> 00:11:20,997
أي أمر كهذا

153
00:11:22,953 --> 00:11:25,950
لم يعلم أحد الأمر، حتى المعلمين

154
00:11:27,602 --> 00:11:31,989
...أعلم أنه لم يكن حقيقياً

155
00:11:34,248 --> 00:11:36,508
لكنني أشعر بالخوف طوال الوقت

156
00:11:37,071 --> 00:11:39,375
لا أستطيع العودة إلى هناك

157
00:11:46,630 --> 00:11:49,889
قبل 4 أسابيع، دخل مريض
اسمه (جورج ويتني) قسم الطوارئ

158
00:11:50,019 --> 00:11:51,540
أتتذكرين هذا المريض؟

159
00:11:52,061 --> 00:11:53,973
...بالطبع، أتذكره، كان

160
00:11:54,103 --> 00:11:56,624
لورين)، لا تعطي معلومات)
أكثر مما طلب منك

161
00:11:56,970 --> 00:11:59,055
صحيح، حسناً

162
00:12:00,360 --> 00:12:03,010
أتتذكرين (جورج ويتني)؟ -
نعم -

163
00:12:03,139 --> 00:12:06,312
(أيمكنك وصف حالة السيد (ويتني
عندما توليت رعايته؟

164
00:12:09,092 --> 00:12:11,612
جورج ويتني)، رجل ثلاثيني)
سقط في معرض شارع

165
00:12:11,742 --> 00:12:14,176
عدم وضوح في الرؤيا
صعوبة في التنفس وشلل جزئي

166
00:12:14,306 --> 00:12:16,261
خفقان سريع، انخفاض في ضغط الدم
وتسارع في التنفس

167
00:12:16,391 --> 00:12:17,824
ألديك حساسية من أي نوع، سيد (ويتني)؟

168
00:12:17,955 --> 00:12:19,737
أتتناول أي أدوية؟ -
لا -

169
00:12:19,823 --> 00:12:23,081
حسناً، لننقله إلى غرفة الإصابات 1
ونصله بجهاز قياس النبض والأكسجين

170
00:12:23,212 --> 00:12:25,297
ماذا لدينا؟ -
كم مريضاً جلبوا ذلك اليوم؟ -

171
00:12:25,427 --> 00:12:27,731
تبعاً لما تتذكرينه -
8 مرضى -

172
00:12:27,905 --> 00:12:29,642
لديهم جميعاً الأعراض المرضية نفسها

173
00:12:29,772 --> 00:12:31,641
وماذا حدث لهؤلاء الأشخاص
تبعاً لأقوال الشرطة؟

174
00:12:31,771 --> 00:12:34,421
اشتعل جهاز إصدار دخان من نوع ما
في معرض شارع بطابع شرق أوسطي

175
00:12:34,551 --> 00:12:36,072
تعرضوا إلى أكثر من دخان فقط

176
00:12:36,203 --> 00:12:38,202
تذمر الناس من رائحة غريبة في الموقع

177
00:12:38,332 --> 00:12:41,068
عدم وضوح في الرؤيا
صعوبة في التنفس وشلل جزئي

178
00:12:41,199 --> 00:12:42,720
تسمم وشيقي -
أكان هذا اعتداءً إرهابياً؟ -

179
00:12:42,806 --> 00:12:46,500
كيسي)، أذب عبوة مضاد سموم)
في 100 سنتمتر مكعب من المحلول الملحي

180
00:12:46,630 --> 00:12:49,628
واحقنها بالمحلول بدرجة تنقيط بطيئة
مع مراقبة مستمرة للدم

181
00:12:49,802 --> 00:12:52,669
عُلِم -
لكن ذلك ليس ما تلقاه المريض -

182
00:12:52,800 --> 00:12:54,232
ذلك ما طلبت من (كيسي) إعطاءه له

183
00:12:54,363 --> 00:12:56,188
كيسي) لم يكن يعمل ذلك اليوم)

184
00:12:56,753 --> 00:12:58,186
بالطبع، كان يعمل

185
00:12:59,968 --> 00:13:02,314
جدول مواعيد عمل الممرضين
كيسي) ليس فيه)

186
00:13:05,094 --> 00:13:06,702
...لكنني ظننت

187
00:13:09,569 --> 00:13:10,916
...لا أعلم

188
00:13:11,046 --> 00:13:13,392
أتودين مراجعة إفادتك، طبيبة (بلوم)؟

189
00:13:16,955 --> 00:13:18,867
حسناً، دورك

190
00:13:21,429 --> 00:13:22,820
مرحباً أيتها الطبيبة

191
00:13:27,339 --> 00:13:29,251
"(سيسبلاتين)، النظام (بي)"

192
00:13:30,945 --> 00:13:32,856
"(مايكل كال)، (سيسبلاتين) النظام (إيه)"

193
00:13:34,681 --> 00:13:36,027
"(سيسبلاتين)، النظام (بي)"

194
00:13:38,939 --> 00:13:40,286
"(سيسبلاتين)، النظام (إيه)"

195
00:13:43,344 --> 00:13:47,081
قولي لي إنني مجنونة
أقمت بتخريب تجربتي الطبية؟

196
00:13:47,776 --> 00:13:49,296
لم تعطيني خياراً

197
00:13:56,504 --> 00:13:58,024
فيمَ كنت تفكرين؟

198
00:13:58,154 --> 00:14:00,588
أبدّلت أدوية مرضاي؟ -
حصل الجميع على العلاج الكيميائي -

199
00:14:00,718 --> 00:14:03,454
الكلّ في أمان، ذلك هو المهم -
أذلك هو المهم؟ -

200
00:14:03,585 --> 00:14:07,713
لم تعد هناك مجموعة دراسة
خضع الجميع للمادة المضافة

201
00:14:08,060 --> 00:14:11,102
أفترض أن عليك إعادة تجربتك من جديد

202
00:14:11,840 --> 00:14:15,663
أتشعرين حقاً بالغيرة لتلك الدرجة
التي تدفعك إلى تخريبها؟

203
00:14:16,011 --> 00:14:19,225
أعلم ما فعلتيه ببيانات مرضاك الأساسية

204
00:14:23,788 --> 00:14:27,220
فعلت ذلك فقط لأن البيانات الأولية
أظهرت أن العقار لم ينجح جيداً

205
00:14:27,350 --> 00:14:29,610
في هذا النظام -
إذاً، عليك الإبلاغ بذلك -

206
00:14:29,740 --> 00:14:31,565
إذا لم يكن العقار ناجحاً فهو غير ناجح

207
00:14:31,695 --> 00:14:34,649
سينجح عندما أحصل على المزيد من الوقت
عندما أحدد معاملات التجربة بشكل صحيح

208
00:14:34,779 --> 00:14:36,604
وسأفعل، فور وصولها إلى المرحلة الثالثة

209
00:14:36,735 --> 00:14:39,687
يجب أن توقفي هذا فوراً
لقد تم إفساد التجربة بأكملها

210
00:14:39,775 --> 00:14:41,948
التجربة، نعم، ولكن ليس العقار

211
00:14:42,122 --> 00:14:44,077
سأنتقل إلى المرحلة 3

212
00:14:45,511 --> 00:14:47,857
إذاً، سأبلغ (ماكس) بهذا

213
00:14:50,376 --> 00:14:53,374
إذا كنت مستعدة لفعل ذلك
لفعلته إلى الآن

214
00:14:59,935 --> 00:15:01,326
ذلك ما ظننته

215
00:15:07,885 --> 00:15:10,318
هذه أفضل التدريبات المتوفرة
على إطلاق النار

216
00:15:10,449 --> 00:15:12,011
هذه التدريبات يمكنها إنقاذ حياة طلابنا

217
00:15:12,099 --> 00:15:14,968
حسناً، إذا أريتك صورة تصوير رنين مغناطيسي
لطفل خاض تدريبك

218
00:15:15,098 --> 00:15:17,879
وتصوير رنين مغناطيسي لطفل
خاض إطلاق نار حقيقي، أتعلمين ماذا سترين؟

219
00:15:18,052 --> 00:15:20,269
أسيكونان متماثلان؟ -
سيكونان متطابقان -

220
00:15:20,354 --> 00:15:24,525
وصولاً إلى التأثيرات طويلة الأمد
من خوف، اكتئاب، غضب، هلع

221
00:15:24,655 --> 00:15:26,394
كل أعراض اضطراب ما بعد الصدمة

222
00:15:26,525 --> 00:15:29,737
لا يحدث تأثير الصدمة لأنك كنت في خطر
بل لأنك تعتقدين أنك كذلك

223
00:15:29,825 --> 00:15:31,216
إذاً، ماذا تريد مني أن أفعل؟

224
00:15:31,346 --> 00:15:33,085
هل أدّعي بأن حوادث إطلاق النار
في المدارس لا تحدث؟

225
00:15:33,215 --> 00:15:34,735
لا، لا -
هل أتجاهل القانون؟ -

226
00:15:34,867 --> 00:15:36,821
ناهيك عما سيحدث
إذا وقع إطلاق نار حقيقي هنا

227
00:15:36,952 --> 00:15:39,558
لن أقبل بعدم إعداد طلابي

228
00:15:39,776 --> 00:15:43,338
حسناً، استمعي
أدرك أنك في موقف عصيب هنا

229
00:15:43,859 --> 00:15:46,075
لكن، هناك بدائل
هناك برامج تدريبية حاسوبية

230
00:15:46,205 --> 00:15:48,812
حيث لا يضطر الأطفال إلى خوض
أحداث مسببة للصدمة

231
00:15:48,942 --> 00:15:51,419
لأن كل ما يفعله ذلك هو جعلهم
يصدقون أنهم خاضوا واحدة بالفعل

232
00:15:51,550 --> 00:15:53,982
(مثل (دانيكا -
(آسفة بشأن (دانيكا -

233
00:15:54,112 --> 00:15:56,893
لكنني لم أسمع أي شكاوى أخرى

234
00:15:57,371 --> 00:15:59,934
حسناً، كم عدد الطلاب الذين لجؤوا
إلى مستشاري المدرسة النفسيين؟

235
00:16:00,673 --> 00:16:03,628
بسبب كل التخفيضات للميزانية
ليس لدينا أي مستشارين

236
00:16:05,148 --> 00:16:06,582
أصبح لديك واحد الآن

237
00:16:08,797 --> 00:16:12,490
لن أقابل مرضى اليوم -
...إنني فقط -

238
00:16:12,620 --> 00:16:16,531
حسناً، كم يمكن لتعاطي مخدر ما
التأثير في ذاكرة شخص ما؟

239
00:16:16,659 --> 00:16:20,614
ذلك يعتمد على المادة
والدرجة التي تم تعاطيها فيها

240
00:16:21,005 --> 00:16:23,308
كما يمكن للجينات أن تكون عاملاً

241
00:16:23,786 --> 00:16:25,350
لماذا تسألين؟

242
00:16:26,480 --> 00:16:32,910
أدمنت الـ(أديرول) فترة
والآن أصبحت أنسى أشياءً

243
00:16:33,040 --> 00:16:34,473
أي نوع من الأشياء؟

244
00:16:35,386 --> 00:16:38,557
تفاصيل يوم وجب علي تذكر
كل شيء متعلق به

245
00:16:39,210 --> 00:16:42,164
وتقول أمي مدمنة الكحول
إنها لا تتذكر السنوات الـ15 الماضية

246
00:16:42,294 --> 00:16:46,899
لذا، لا أعلم، نظراً لجيناتي المتفوقة
...ومشاكلي، ربما

247
00:16:47,029 --> 00:16:52,330
لورين)، هناك اختلاف كبير)
بين نوع النسيان المرتبط بفترة حياة

248
00:16:52,461 --> 00:16:55,501
من الإدمان وحالتك أنت

249
00:16:56,979 --> 00:16:58,368
أمتأكد؟

250
00:16:59,672 --> 00:17:02,583
أراكِ كل يوم، أعمل معك كل يوم

251
00:17:03,192 --> 00:17:05,408
ليس هناك ما يثير قلقي

252
00:17:06,709 --> 00:17:08,058
حسناً

253
00:17:08,536 --> 00:17:13,358
حالة أمك من الناحية الأخرى
أكثر خطورة

254
00:17:14,749 --> 00:17:18,615
وحقيقية جداً، قد لا تتذكر أبداً

255
00:17:24,394 --> 00:17:28,260
الطبيب (غودوين)، أليس من الغريب أن تكرس
يومك بأكمله لقسم الطوارئ؟

256
00:17:28,434 --> 00:17:31,171
نظراً إلى نطاق واجباتك -
نعم -

257
00:17:31,302 --> 00:17:36,341
ولكن، لأن هذه كانت قضية بارزة الأهمية
طلب منّي العمدة مراقبة الضحايا بنفسي

258
00:17:36,471 --> 00:17:39,339
إذاً، كنت هناك بصفتك المدير الطبي

259
00:17:40,207 --> 00:17:41,903
ذلك صحيح -
عدم وضوح في الرؤيا -

260
00:17:42,033 --> 00:17:45,551
صعوبة في التنفس وشلل جزئي
تسمم وشيقي

261
00:17:45,682 --> 00:17:47,985
أكان هذا اعتداءً إرهابياً؟ -
(برينستتر) -

262
00:17:48,115 --> 00:17:51,243
أذيبي عبوة مضاد سموم في 100 سنتيمتر
مكعب من المحلول الملحي

263
00:17:51,374 --> 00:17:54,241
واحقنيه في محلول وريدي بطيء التنقيط
بمراقبة مستمرة للدم

264
00:17:54,372 --> 00:17:55,718
عُلِم

265
00:17:58,238 --> 00:18:01,540
انسَي أمر المحلول، احقني المرضى بمضاد
السموم في حقنة وريدية

266
00:18:01,671 --> 00:18:03,842
(سأتحقق من الطبيبة (بلوم -
لا، ليس هناك وقت، مفهوم؟ -

267
00:18:03,974 --> 00:18:08,145
قد يموت المرضى ما لم تحقنيهم
بجرعة مضادات السموم الكاملة فوراً

268
00:18:08,839 --> 00:18:11,402
(إذاً، ناقضت أوامر الطبيبة (بلوم

269
00:18:12,358 --> 00:18:13,792
نعم -
إذاً، لم تكن المخطئة -

270
00:18:13,922 --> 00:18:17,267
لتقديمها أمراً لم يُنفذ مطلقاً -
...لا يجدر بنا إلقاء اللوم -

271
00:18:17,398 --> 00:18:20,787
هل استجاب المرضى الثمانية جميعاً
لعلاجك أيها الطبيب (غودمان)؟

272
00:18:23,785 --> 00:18:25,131
جميعهم باستثناء واحد

273
00:18:26,913 --> 00:18:28,607
حسناً، هناك نبض
إنه ضعيف ولكنه موجود

274
00:18:28,781 --> 00:18:30,388
ماذا لديكم؟ -
توقف الرجفان البطيني -

275
00:18:30,518 --> 00:18:33,212
تسارع في النبضات وانخفاض في ضغط الدم
كنا نجري تخطيط قلب عندما توقف

276
00:18:33,299 --> 00:18:36,470
تباطؤ عام في انقباض البطين الأيسر
يجب نقله إلى غرفة العمليات فوراً

277
00:18:36,601 --> 00:18:40,772
أيمكنك أن تقول إن قرار العلاج بجرعة
كاملة من مضاد السموم أجري بتسرع؟

278
00:18:40,945 --> 00:18:45,378
في حالات الطوارئ، على الأطباء اتخاذ
الكثير من القرارات باستعجال

279
00:18:45,508 --> 00:18:48,853
ولكنك لم تكن حاضراً بصفتك طبيباً
قلت إنك حضرت بصفتك مدير طبي

280
00:18:49,679 --> 00:18:51,504
يجب علي القيام بعدة أدوار كل يوم

281
00:18:51,634 --> 00:18:53,980
وما الدور الذي كنت تقوم به
...(عندما ناقضت أمر الطبيبة (بلوم

282
00:18:54,108 --> 00:18:57,021
باتباع العلاج بالمحلول؟ -
دور الطبيب -

283
00:18:57,152 --> 00:18:59,802
(لكن، واضح أن الممرضة (برونستتر
عدّتك مديراً طبياً

284
00:18:59,932 --> 00:19:01,582
رغم أن ذلك قد يكون صحيحاً
...لا أعلم تأثيره

285
00:19:01,713 --> 00:19:03,364
في قرارها -
(ذلك يعني أن الممرضة (برونستتر -

286
00:19:03,493 --> 00:19:05,450
...ربما شعرت بعدم القدرة على مناقضة

287
00:19:05,578 --> 00:19:06,926
(لا أعلم ما كانت الممرضة (برونستتر

288
00:19:07,057 --> 00:19:09,142
قد شعرت به أو لم تشعر به -
أمر ربما أدى -

289
00:19:09,272 --> 00:19:11,315
لتوقف قلب (جورج ويتني) عن النبض

290
00:19:12,922 --> 00:19:16,702
مما أراه، بسبب توليك أدوار عدة

291
00:19:17,006 --> 00:19:18,961
مات أحد مرضاك

292
00:19:23,165 --> 00:19:26,814
حسناً، مرحباً جميعاً
(اسمي الطبيب (إيغي فروم

293
00:19:26,945 --> 00:19:28,291
يمكنكم مناداتي (إيغي) وحسب

294
00:19:28,727 --> 00:19:32,419
(أولاً، أود شكر المديرة (كولفين
لسماحها لي بالتحدث إليكم جميعاً اليوم

295
00:19:32,549 --> 00:19:35,243
أراهن بأنكم متحمسون جميعاً
لتفويتكم بعض الدروس، صحيح؟

296
00:19:36,503 --> 00:19:37,849
إنهم يفوّتون حصة الرياضة

297
00:19:39,022 --> 00:19:45,279
بئساً! حسناً، إذاً
أعدكم بأنني هنا لسبب جيد يا رفاق

298
00:19:45,410 --> 00:19:48,799
أنا هنا لأتحدث إليكم عن تدريب
إطلاق النار الذي حدث قبل أسبوعين

299
00:19:48,929 --> 00:19:50,710
أريد التحدث إليكم بشان ما أشعركم به هذا

300
00:19:53,316 --> 00:19:55,749
نعم، حسناً، لا بأس، ذلك منصف
أسمعك بوضوح

301
00:19:55,880 --> 00:19:58,573
التحدث عن المشاعر
ليس الموضوع المفضل لكم

302
00:19:58,703 --> 00:20:01,745
لا ألومكم
لمَ لا نجرب أمراً مختلفاً قليلاً؟

303
00:20:01,875 --> 00:20:03,700
لنجرب أمراً أكثر سهولة
أتحبون السهل؟

304
00:20:03,830 --> 00:20:05,699
!نعم -
نعم، جيد، وأنا كذلك -

305
00:20:06,394 --> 00:20:10,652
سأقول شيئاً، وإذا وافقتموني بالرأي
صفقوا مرتين، ذلك كل الأمر

306
00:20:10,782 --> 00:20:12,128
أيمكنكم فعل ذلك؟ -
نعم -

307
00:20:12,259 --> 00:20:16,778
بالطبع، حسناً، هذا الاجتماع
يبدو مضجراً جداً

308
00:20:17,734 --> 00:20:21,556
!مهلاً! عجباً! جميعكم
حسناً، المرحلة الثانية

309
00:20:21,687 --> 00:20:26,596
سأقول شيئاً، ومجدداً، إذا وافقتموني بالرأي
هذه المرة، انزلوا إلى الملعب إلى جانبي

310
00:20:26,726 --> 00:20:28,247
أتفقنا؟ أمستعدون؟

311
00:20:28,378 --> 00:20:30,853
اشعر أحياناً بالخوف من المسدسات

312
00:20:39,023 --> 00:20:41,412
أنا أفعل، أنا أخاف من المسدسات

313
00:20:43,194 --> 00:20:44,757
حقاً؟
أأنا الوحيد؟

314
00:20:45,583 --> 00:20:47,321
أجد تصديق ذلك صعباً قليلاً
لكن لا بأس

315
00:20:47,449 --> 00:20:51,578
راودني حلم عن تدريب إطلاق النار
منذ وقوعه

316
00:20:52,578 --> 00:20:55,922
لا ينبغي أن يكون كابوساً، مجرد حلم

317
00:20:56,140 --> 00:20:57,748
أي نوع من الأحلام

318
00:20:58,356 --> 00:20:59,746
نعم

319
00:21:01,440 --> 00:21:06,089
جيد، شكراً، انزلوا إلى هنا، نعم
انزلوا، اتخذوا أي مكان تريدونه حولي

320
00:21:06,218 --> 00:21:08,435
أتفقنا يا رفاق؟ شكراً، حسناً

321
00:21:09,087 --> 00:21:13,517
إليكم أمر آخر، أتفادى الذهاب إلى حيث كنت
عندما أجري تدريب إطلاق النار

322
00:21:15,560 --> 00:21:17,689
نعم، كنت لأفعل ذلك أيضاً

323
00:21:20,427 --> 00:21:26,161
أجد أحياناً صعوبة في التركيز في الصف
لأن تفكيري منشغل بتصور مسلح يقتحم المكان

324
00:21:31,548 --> 00:21:34,112
،نعم، ذلك يجعل التركيز صعباً
أليس كذلك؟

325
00:21:34,372 --> 00:21:36,067
حسناً، أمر آخر

326
00:21:36,198 --> 00:21:40,976
عندما شعرت بالخوف، منذ أجري التدريب
ظننت أنني الوحيد

327
00:21:45,841 --> 00:21:48,492
اعثروا على مكان ما حولي
تأكدوا من أنكم تستطيعون سماعي جميعاً

328
00:21:48,623 --> 00:21:51,403
،أفسحوا مكاناً للجميع، حسناً
نحن هنا جميعاً

329
00:21:51,578 --> 00:21:54,357
انظروا حولكم
انظروا إلى زملائكم في الصف

330
00:21:56,573 --> 00:22:01,787
مشاعركم ليست غريبة أو خاطئة
لأننا نشعر بها جميعاً

331
00:22:01,917 --> 00:22:05,001
تشعرون بها جميعاً
لكن هذه المشاعر لن تزول

332
00:22:05,133 --> 00:22:08,347
ستعثر على مكان ما داخلكم
وتستوطنه، أتفهمون؟

333
00:22:08,522 --> 00:22:11,476
الطريقة الوحيدة لتفادي ذلك هي التكلم

334
00:22:11,606 --> 00:22:14,560
يجب أن نتحدث إلى بعضنا
يجب أن تتحدثوا إلى والديكم

335
00:22:14,690 --> 00:22:16,385
تحدثوا إلى مستشاريكم النفسيين

336
00:22:22,163 --> 00:22:23,770
لذا، لنبدأ بالتكلم

337
00:22:30,158 --> 00:22:31,895
مظهرك يعبر عما أشعر به

338
00:22:33,198 --> 00:22:34,589
أنت أولاً

339
00:22:38,673 --> 00:22:41,888
إذاً، سأخبرك بأمر

340
00:22:42,062 --> 00:22:46,537
وأحتاج منك إلى عدم الرد
بصفتك (ماكس) الثوري

341
00:22:46,710 --> 00:22:50,230
إلى أي (ماكس) تحتاجين؟ -
المدير الطبي المتعقل -

342
00:22:50,360 --> 00:22:52,315
الناس يريدون مني اختيار طريق محدد اليوم

343
00:22:52,446 --> 00:22:55,051
أحدث أمر ما
في جلسة الإعداد لتقديم الإفادة؟

344
00:22:55,747 --> 00:22:57,311
...لا أعلم، أنا

345
00:22:58,875 --> 00:23:02,394
بدأت أتساءل
إذا كنت أفعل هذا بطريقة خاطئة

346
00:23:02,917 --> 00:23:04,263
ما الذي تفعله بطريقة خاطئة؟

347
00:23:07,738 --> 00:23:13,300
عملت في الطب لأستطيع مساعدة الناس بحق

348
00:23:13,428 --> 00:23:15,558
ولكن، ماذا لو لم أكن أساعد

349
00:23:17,514 --> 00:23:22,075
ماذا لو كنت أجعل الأمور أكثر سوءاً؟

350
00:23:23,031 --> 00:23:25,203
أعني، ربما يجدر بي ارتداء بدلة وحسب

351
00:23:25,508 --> 00:23:30,417
أتعلمين؟ والجلوس خلف مكتبي بالفعل
مثل مدير طبي متعقل

352
00:23:34,632 --> 00:23:37,542
ربما حان الوقت لأتوقف
عن لعب كل الأدوار لأجل الجميع

353
00:23:39,845 --> 00:23:43,451
ماكس) الذي يلعب كل الأدوار)
لأجل الجميع

354
00:23:44,190 --> 00:23:46,536
هو (ماكس) الذي نحتاج إليه جميعاً

355
00:23:48,664 --> 00:23:50,011
الذي أحتاج إليه

356
00:23:54,095 --> 00:23:55,529
كيف أستطيع المساعدة؟

357
00:23:58,352 --> 00:23:59,743
في الحقيقة

358
00:24:00,830 --> 00:24:02,480
لا أحتاج إلى ذلك

359
00:24:03,653 --> 00:24:05,391
يجب أن أتولى الأمر بنفسي

360
00:24:07,780 --> 00:24:11,865
تمكن الطبيب (فلوريس) من إزالة الإبرة
من قلب السيد (بيغاي) دون ضرر

361
00:24:11,995 --> 00:24:13,906
ينبغي أن يتعافى تماماً -
جيد -

362
00:24:14,037 --> 00:24:17,904
وسأمكث هنا بقية اليوم
لأتفادى القيام بالمزيد من الأذى

363
00:24:18,034 --> 00:24:20,163
أهناك خطب ما فيك اليوم؟

364
00:24:20,293 --> 00:24:23,986
لم يصبني أي خطب -
جيد -

365
00:24:24,682 --> 00:24:26,463
المشكلة هي القطة

366
00:24:27,679 --> 00:24:30,025
لماذا تستمر في ذكر هذه القطة؟

367
00:24:30,156 --> 00:24:33,718
قطة (إيلا)، جالبة سوء الحظ

368
00:24:33,936 --> 00:24:37,629
منذ لحظة ظهورها، أصبح يومي كارثياً

369
00:24:37,889 --> 00:24:39,973
والآن، ستعيش معي

370
00:24:40,539 --> 00:24:42,320
ستدمر حياتي

371
00:24:42,799 --> 00:24:44,363
لا، لا، لا، لا

372
00:24:44,667 --> 00:24:47,144
يجب أن أتخلص من هذه القطة

373
00:24:53,703 --> 00:24:55,094
...مهلاً، أأعدت طلب أي من تلك

374
00:24:55,225 --> 00:24:57,092
يقول (كابور) إن هذا صحيح على الأرجح

375
00:24:57,440 --> 00:24:58,873
أفاتني جزء من هذا الحديث

376
00:24:59,003 --> 00:25:01,698
قال إن ذكرياتها طوال السنوات الـ15
زالت على الأرجح

377
00:25:03,566 --> 00:25:04,956
من ذاكرة أمي

378
00:25:05,912 --> 00:25:07,954
تماماً؟ -
ذلك ممكن -

379
00:25:10,387 --> 00:25:15,297
هذا يغضبني، أتعلم؟ أعني، ما دمت أتذكر
كل التفاصيل المريعة عن طفولتي

380
00:25:15,425 --> 00:25:17,686
إذاً، يجب أن تتذكرها هي كذلك

381
00:25:18,207 --> 00:25:19,596
استمعي

382
00:25:21,118 --> 00:25:25,724
أعلم أنك تأذيت، أعلم أن هذه المشاعر
لازمتك سنوات طويلة

383
00:25:25,852 --> 00:25:29,938
لكن، ربما حان الوقت
للتوقف عن النظر إلى الخلف

384
00:25:30,503 --> 00:25:33,891
أتعلمين؟
ابدئي بالنظر إلى المستقبل

385
00:25:49,576 --> 00:25:51,835
لا أرى (ماكس) معك -
كنتِ محقة -

386
00:25:52,182 --> 00:25:53,616
أحتاج إلى (ماكس) بالفعل

387
00:25:54,093 --> 00:25:57,439
(هذا المستشفى بأكمله يحتاج إلى (ماكس

388
00:25:57,787 --> 00:26:02,001
وقبل 6 شهور، كان يحتضر
ولم أستطع إنقاذه

389
00:26:04,086 --> 00:26:05,475
لكنك فعلت

390
00:26:07,866 --> 00:26:11,776
علمت أن طب الأورام الدقيقة هو المستقبل
قبل أي شخص آخر بوقت طويل

391
00:26:12,472 --> 00:26:16,208
لكن، ما دمت قد استطعت
كشف تزويرك لبياناتك

392
00:26:16,338 --> 00:26:19,162
ستكشفه مؤسسة الصحة الوطنية أيضاً
...ومثل تلك الفضيحة

393
00:26:19,336 --> 00:26:21,551
أتتوقعين منّي أن أصدق
أنك قلقة علي؟

394
00:26:21,726 --> 00:26:24,072
ليس عليك، بل عملك

395
00:26:25,505 --> 00:26:27,591
(إنه السبب الوحيد لنجاة (ماكس

396
00:26:29,981 --> 00:26:33,239
إذاً، ماذا ستفعلين؟

397
00:26:37,627 --> 00:26:40,146
سأساعدك في التهرب من العواقب

398
00:26:58,437 --> 00:27:00,001
(أيها الطبيب (فلويد رينولدز

399
00:27:00,132 --> 00:27:03,782
أيمكنك أن تصف لي بالتفصيل
...ما حدث في غرفة عملياتك

400
00:27:03,868 --> 00:27:06,432
أثناء عملية زراعة جهاز المساعدة البطينية
لـ(جورج ويتني)؟

401
00:27:21,247 --> 00:27:23,679
المجازة مجهزة بانتظار أمرك -
مباعدة الضلوع -

402
00:27:23,810 --> 00:27:26,156
لماذا قمت بزراعة جهاز
المساعدة البطينية الأيسر؟

403
00:27:26,287 --> 00:27:28,589
عانى السيد (ويتني) من متلازمة
الشريان التاجي الحادة

404
00:27:28,720 --> 00:27:30,978
بسبب انسداد في شريانه التاجي
الأيسر الرئيسي

405
00:27:31,108 --> 00:27:35,279
(أكان لهذا أي علاقة بحقن الطبيب (غودوين
له بمضادات السموم؟

406
00:27:35,888 --> 00:27:39,060
لا، لم يكن له شأن بذلك
كانت حالة سابقة الوجود

407
00:27:39,190 --> 00:27:41,796
على الأرجح أن أحداث ذلك اليوم فاقمتها

408
00:27:41,928 --> 00:27:45,794
فور أن قررت ضرورة العملية
اتخذت خياراً ثانياً

409
00:27:46,967 --> 00:27:49,269
بتركيبها من خلال عملية قلب مفتوح

410
00:27:49,400 --> 00:27:52,875
بدلاً من عملية قسطرة أقل خطورة

411
00:27:53,049 --> 00:27:54,440
لماذا؟

412
00:27:54,959 --> 00:27:59,436
حسناً، كانت حالته غير مستقرة وبحاجة
إلى مساعدة فورية لتثبيت معدل ضغط دمه

413
00:27:59,610 --> 00:28:01,347
وكانت العملية الجراحية الطريقة الأسرع

414
00:28:01,477 --> 00:28:04,475
إذاً، لماذا لم تنجح
بجعل حالة السيد (ويتني) تستقر؟

415
00:28:07,344 --> 00:28:09,168
إنه يصاب بنوبة قلبية -
الانسداد في الشريان الدماغي -

416
00:28:09,299 --> 00:28:10,688
لا يستجيب للمميع

417
00:28:10,819 --> 00:28:12,686
(إذاً علينا اللجوء إلى الخطة (ب
عملية استئصال الصمة

418
00:28:12,817 --> 00:28:15,901
يجب أن نشق الصدر ونسحب الانسداد
سأدخل الشريان السباتي الباطن

419
00:28:16,033 --> 00:28:19,334
وثم إلى الشريان الدماغي الأوسط

420
00:28:19,812 --> 00:28:22,506
لقد وصلت -
أجري الاستئصال -

421
00:28:25,852 --> 00:28:27,502
ينبغي أن تعود التروية إلى الدماغ الآن

422
00:28:29,023 --> 00:28:31,370
توقف النبض البطيني -
جهاز الإنعاش الداخلي -

423
00:28:32,064 --> 00:28:33,455
!ابتعدوا

424
00:28:34,844 --> 00:28:36,496
مات على طاولة العمليات

425
00:28:37,060 --> 00:28:38,711
ماذا كان سبب الوفاة؟

426
00:28:39,537 --> 00:28:41,144
سكتة دماغية انصمامية

427
00:28:41,274 --> 00:28:43,664
وما الذي سبب الانصمام في دماغه؟

428
00:28:44,012 --> 00:28:46,183
إنها تحدث أحياناً

429
00:28:53,439 --> 00:28:58,436
ألا تعتقد أن سببه إجراءك لعملية خطرة جداً
للسيد (ويتني)؟

430
00:28:58,566 --> 00:29:04,170
لا، الانصمامات تحدث أحياناً فجأة
إنها خطورة إجراء أي عملية

431
00:29:11,208 --> 00:29:15,771
أتخذت قرار إجراء عملية جراحية
...قبل أم بعد اكتشافك

432
00:29:15,902 --> 00:29:18,204
بأن (جورج ويتني) من القوميين البيض؟

433
00:29:20,289 --> 00:29:23,070
أتخذت قرار إجراء العملية الجراحية
...قبل أم بعد اكتشافك

434
00:29:23,201 --> 00:29:28,284
أن (جورج ويتني) هو مَن أطلق الغاز السام
في المعرض الشرق أوسطي؟

435
00:29:43,055 --> 00:29:44,445
السؤال التالي

436
00:29:53,020 --> 00:29:55,148
أيها الطبيب (نوتينغهام)، شكراً لقدومك

437
00:29:55,280 --> 00:29:56,670
أرجوك، اجلس

438
00:30:04,012 --> 00:30:05,924
إنني لا أسجل هذا

439
00:30:06,618 --> 00:30:09,878
لن يتورط أحد في مشكلة
أريد منك فقط إخباري بالحقيقة

440
00:30:11,093 --> 00:30:13,656
الحقيقة؟ -
أريد منك إخباري بما حدث -

441
00:30:13,787 --> 00:30:16,785
في غرفة العمليات أثناء عملية زراعة
(جهاز المساعدة البطينية لـ(جورج ويتني

442
00:30:23,128 --> 00:30:25,561
الصدر مفتوح -
وصلت نتائج الفحص المخبري -

443
00:30:25,735 --> 00:30:27,386
والنتيجة؟ -
تعداد كريات الدم البيضاء 5.2 -

444
00:30:27,516 --> 00:30:30,775
هيماتوكريت) 39)
...مضاد السم السجقي 276

445
00:30:30,905 --> 00:30:33,512
مهلاً لحظة، 276؟ -
صحيح -

446
00:30:33,642 --> 00:30:36,206
ذلك ضعف المستوى المتوقع
أحصل على جرعة مضاعفة؟

447
00:30:36,336 --> 00:30:38,725
ربما حقن نفسه بجرعة مسبقاً
مفترضاً أنه سيتعرض إليها

448
00:30:38,856 --> 00:30:40,246
لماذا يفعل ذلك؟

449
00:30:40,377 --> 00:30:41,723
"14/88"

450
00:30:42,244 --> 00:30:45,372
لأنه من السياديين البيض
...ذلك العنصري اللعين

451
00:30:45,547 --> 00:30:47,935
كاد يقتل سبعة أشخاص
والآن علينا إنقاذ حياته

452
00:30:48,066 --> 00:30:51,281
(أيها الطبيب (نوتينغهام
لا نحكم على مَن على هذه الطاولة

453
00:30:51,412 --> 00:30:52,802
نعالجهم وحسب

454
00:30:53,410 --> 00:30:55,583
(إذاً، أدركتم أن (جورج ويتني
...كان الفاعل

455
00:30:55,713 --> 00:30:59,753
بعد اتخاذكم قرار إجراء عملية زراعة
جهاز المساعدة البطينية جراحياً؟

456
00:31:00,666 --> 00:31:05,314
(نعم، كان الطبيب (رينولدز
...قد شق الصدر عندما

457
00:31:05,660 --> 00:31:07,009
رأيت الوشم

458
00:31:08,616 --> 00:31:12,309
(شكراً لك أيها الطبيب (نوتنغهام
يمكنك الذهاب

459
00:31:18,696 --> 00:31:22,563
إيفي)، أثرت إعجابي)
حتى أنك تقابلين الأطباء المقيمين

460
00:31:22,693 --> 00:31:26,126
إذاً، ما مسؤولية المستشفى في الأمر؟

461
00:31:27,081 --> 00:31:32,468
(الأطباء (غودوين)، (بلوم) و(رينولدز
(لم يتسبب أي منهم بموت (جورج ويتني

462
00:31:32,990 --> 00:31:34,424
يسرني سماع ذلك

463
00:31:34,554 --> 00:31:39,115
ولكن، لو وضعت أياً منهم في منصة الشهادة
سيمزقهم محامي المدعي إلى أشلاء

464
00:31:39,246 --> 00:31:40,636
لماذا؟

465
00:31:40,766 --> 00:31:43,590
اتخذوا جميعاً خيارات
قد تبدو مثيرة للشك بالنسبة لهيئة محلفين

466
00:31:43,721 --> 00:31:47,674
أعلم أن مبلغ التسوية سيكون كبيراً
لكن، لتفادي دفع مبلغ أكبر منه

467
00:31:47,805 --> 00:31:49,196
نحتاج إلى التسوية

468
00:31:57,493 --> 00:31:59,188
إنه مسرع

469
00:31:59,926 --> 00:32:03,836
(اعذريني يا (إيلا
ولكن قطتك لا تستطيع دخول منزلنا

470
00:32:03,968 --> 00:32:05,922
لماذا؟ -
تعرفينني -

471
00:32:06,313 --> 00:32:10,267
أنا مثقف ومنطقي وعصري
ولكن، لدرجة محددة

472
00:32:10,353 --> 00:32:14,263
لكن القطط السوداء، أينما تذهب
يتبعها الحظ السيىء

473
00:32:14,395 --> 00:32:18,781
إذاً، أنت تؤمن بالخرافات -
نعم، وأخجل من الاعتراف بذلك -

474
00:32:18,912 --> 00:32:22,040
لأنها قد تكون خرافة سخيفة بالنسبة لك
لكنها حقيقية بالنسبة لي

475
00:32:22,170 --> 00:32:24,906
التوتر الذي سببته لي هذه القطة لا يُطاق

476
00:32:24,994 --> 00:32:26,950
أتفهم ذلك تماماً

477
00:32:27,819 --> 00:32:29,817
أتفعلين؟ -
توتر لا يُطاق -

478
00:32:29,948 --> 00:32:34,378
بسبب مخاوف غير عقلانية
ذلك ما أشعره كل يوم بسبب اضطرابي القهري

479
00:32:34,510 --> 00:32:38,073
أعتقد أحياناً أنني أفقد صوابي
ولا أتمنى لك أن تشعر بذلك أيضاً

480
00:32:39,158 --> 00:32:42,504
أتساعدك هذه القطة حقاً
في التعامل مع هوسك القهري؟

481
00:32:43,242 --> 00:32:48,673
نعم، إذاً، عندما أصب تركيزي في أمر ما

482
00:32:48,804 --> 00:32:51,932
ولا أستطيع التوقف، مثل حملي
أو أي نوع من الأمهات سأكون

483
00:32:52,018 --> 00:32:57,146
تقوم (كالي) بالشقلبة على ظهرها
وتضع رأسها تحت يدي

484
00:32:57,231 --> 00:32:59,403
ذلك يمنحني أمراً آخر لأركز فيه

485
00:32:59,577 --> 00:33:01,620
تعيدني إلى الواقع

486
00:33:03,486 --> 00:33:05,530
إذاً، يجب أن تحتفظي بهذه القطة

487
00:33:06,964 --> 00:33:10,179
حقاً؟ أمتأكد؟ -
نعم، ذلك قراري النهائي -

488
00:33:10,785 --> 00:33:14,480
لكن، هناك أمر واحد يجب أن تفعليه
غيري اسمها

489
00:33:15,392 --> 00:33:18,868
ما خطب اسم (كالي)؟ -
كالي) آلهة هندوسية مبجلة) -

490
00:33:19,128 --> 00:33:22,171
غالباً ما تقترن بموت الشياطين الدموي

491
00:33:27,556 --> 00:33:30,512
(لم أساعد (ميغان -
"(لم أساعد (ميغان" -

492
00:33:30,859 --> 00:33:35,160
كنت خائفة مثل طفلة -
"كنت خائفة مثل طفلة" -

493
00:33:36,985 --> 00:33:39,723
أنتهيت؟ حسناً، الآن قومي بتقليدي

494
00:33:41,024 --> 00:33:44,632
"(أردت أن أجري إلى (ميغان" -
(أردت أن أجري إلى (ميغان -

495
00:33:45,196 --> 00:33:47,368
"لكنني فعلت ما طلبه المعلم"

496
00:33:48,021 --> 00:33:50,062
لكنني فعلت ما طلبه المعلم

497
00:33:50,844 --> 00:33:52,713
"فعلت أفضل ما أمكنني فعله"

498
00:33:57,231 --> 00:33:58,750
لا بأس، يمكنك قول هذا

499
00:34:00,229 --> 00:34:01,923
فعلت أفضل ما أمكنني فعله

500
00:34:03,008 --> 00:34:04,399
نعم، فعلت

501
00:34:05,747 --> 00:34:10,265
أترين؟ القصة نفسها أقل تأثيراً
من الطريقة التي نرويها بها، أليس كذلك؟

502
00:34:14,478 --> 00:34:15,869
...إنني فقط

503
00:34:17,998 --> 00:34:19,692
أنا آسف حقاً

504
00:34:20,388 --> 00:34:21,734
علامَ؟

505
00:34:21,909 --> 00:34:26,819
لأننا البالغون نجعلكم تواجهون
هذه المشكلة بدلاً من معالجتها بأنفسنا

506
00:34:26,904 --> 00:34:28,686
ذلك غير منصف -
نعم -

507
00:34:28,816 --> 00:34:31,858
وصلنا تعاطفكم وصلواتكم، شكراً

508
00:34:33,335 --> 00:34:35,073
ولكن، أتعلمين ماذا يمنحني الأمل؟

509
00:34:35,464 --> 00:34:37,028
ماذا؟ -
أنت -

510
00:34:37,766 --> 00:34:39,895
أنت وجيلك بأكمله، تذهلونني

511
00:34:40,026 --> 00:34:42,893
إنكم تتعاملون مع المشاكل الكبيرة
بطريقة أفضل بكثير منّا

512
00:34:43,240 --> 00:34:44,630
دون ضغوطات

513
00:34:45,283 --> 00:34:46,673
نعم، دون ضغوطات

514
00:34:47,499 --> 00:34:50,453
إذاً، في الوقت الحالي
مهمتك الوحيدة القيام بالتمارين

515
00:34:50,583 --> 00:34:53,537
وأعدك بأن الخوف سيتلاشى

516
00:34:54,667 --> 00:34:56,535
ستشعرين بالأمن مجدداً

517
00:34:57,229 --> 00:34:58,620
سنشعر بذلك جميعاً

518
00:35:16,737 --> 00:35:18,736
لم أعتقد أنك قد تتواصلين معي مجدداً

519
00:35:20,517 --> 00:35:22,212
لم أعتقد أنك ستفعلين ذلك أيضاً

520
00:35:23,601 --> 00:35:25,949
إذاً، لماذا أردت مقابلتي هنا؟

521
00:35:29,467 --> 00:35:33,160
فكرت في أنه ربما يمكننا
محاولة صنع ذكريات جديدة

522
00:35:46,976 --> 00:35:49,713
جئت لأقدم استقالتي

523
00:35:51,362 --> 00:35:53,840
لماذا تستقيلين؟

524
00:35:54,188 --> 00:35:55,925
تعرضت دراستي إلى التقويض

525
00:35:56,751 --> 00:35:58,142
كيف؟

526
00:36:01,357 --> 00:36:02,833
ذلك كلّه خطئي

527
00:36:02,964 --> 00:36:05,832
لكن واجباتي كرئيسة قسم شتت تركيزي

528
00:36:05,960 --> 00:36:08,091
حدثت أخطاء

529
00:36:09,785 --> 00:36:12,478
حسناً، لا، استمعي
يمكننا العثور على حل ما، أتفقنا؟

530
00:36:12,609 --> 00:36:14,999
يمكنك بدء تجربتك من جديد، هنا

531
00:36:17,431 --> 00:36:19,951
لا، شكراً

532
00:36:20,126 --> 00:36:24,253
أحتاج إلى التركيز على بحثي حالياً
ولا يمكنني فعل ذلك هنا

533
00:36:24,601 --> 00:36:28,423
تحتاج (كاسترو) إلى الذهاب إلى مكان
يمكنها فيه التركيز في عمليتها

534
00:36:28,598 --> 00:36:33,985
إنها تجربة مهمة، وستخضع
إلى رقابة وتمحيص أكثر مما سبق

535
00:36:37,634 --> 00:36:39,025
إنها محقة

536
00:36:40,675 --> 00:36:46,193
حسناً، إذاً، أفترض أنني أقبل استقالتك

537
00:36:46,324 --> 00:36:48,061
...وذلك منذ -
فوراً -

538
00:36:49,712 --> 00:36:51,233
سأساعدها في جمع أشيائها

539
00:36:56,010 --> 00:36:57,359
سأتبعك

540
00:36:58,401 --> 00:37:00,097
(أتمنى لك دوام الصحة، (ماكس

541
00:37:11,826 --> 00:37:14,563
لماذا لم تخبرني بالحقيقة وحسب
بشأن (جورج ويتني)؟

542
00:37:19,560 --> 00:37:24,556
...ظننت -
ظننت أنك تستطيع تفادي الحقيقة -

543
00:37:24,774 --> 00:37:26,164
ألم تفعل؟

544
00:37:29,031 --> 00:37:32,550
أياً كان ما تظنين أنك تعلمينه
فأنت لا تعلمينه بحق

545
00:37:48,495 --> 00:37:51,710
أهو الإرهابي؟ -
أكتشفت ذلك للتو؟ -

546
00:37:51,840 --> 00:37:55,099
حقن نفسه مسبقاً بمضاد السموم
في حالة تعرضه إليها

547
00:37:55,229 --> 00:37:58,922
لا يبدو أن ذلك نجح بشكل جيد -
...لا، هذا اللعين -

548
00:37:59,965 --> 00:38:03,398
حاول قتل 7 أشخاص
والآن علينا إنقاذ حياته

549
00:38:10,609 --> 00:38:12,000
آسف

550
00:38:12,608 --> 00:38:14,258
...لا أعلم لماذا

551
00:38:15,301 --> 00:38:18,951
لنقم بعملنا وحسب
وبأحسن صورة

552
00:38:20,949 --> 00:38:24,164
لماذا لم تخبرني بذلك وحسب؟
لم ترتكب أي خطأ

553
00:38:25,467 --> 00:38:26,814
لكنني فعلت

554
00:38:27,640 --> 00:38:30,725
بصفتي قدوة للآخرين، بصفتي قائداً

555
00:38:31,289 --> 00:38:34,025
لم يجدر بي قط نطق تلك الكلمات

556
00:38:35,113 --> 00:38:36,634
ليس في غرفة عملياتي

557
00:38:39,892 --> 00:38:44,063
أتعلمين؟ أتذكر أول مرة علمت فيها
أنني أريد أن أصبح طبيباً

558
00:38:44,280 --> 00:38:46,453
(كنت أتعلم عن (بيسي سميث

559
00:38:46,799 --> 00:38:48,495
(إمبراطورة موسيقى الـ(بلوز -
نعم -

560
00:38:48,885 --> 00:38:52,361
ماتت بعد أن رفضوا معالجتها
في مستشفى خاصة ببيض البشرة

561
00:38:53,795 --> 00:38:55,750
دفنت في قبر دون أي علامة

562
00:38:59,530 --> 00:39:01,920
علمت عندها أنني أردت أن أصبح طبيباً

563
00:39:02,094 --> 00:39:03,440
دون أي حكم على الآخرين

564
00:39:04,830 --> 00:39:09,435
وأكره أنك أو أن أي شخص

565
00:39:09,522 --> 00:39:11,955
رأى أنني لم أستطع فعل ذلك

566
00:39:12,606 --> 00:39:14,084
لكنك حققت مرادك

567
00:39:14,996 --> 00:39:16,430
تعيشه كل يوم

568
00:39:17,256 --> 00:39:20,036
تلك إحدى الأسباب الكثيرة
التي تجعلني أتزوجك

569
00:39:23,164 --> 00:39:26,727
لكن، دعني أخبرك بأمر واحد
(أيها الطبيب (رينولدز

570
00:39:29,376 --> 00:39:32,636
...إذا تفاديت قول الحقيقة لي يوماً

571
00:39:37,284 --> 00:39:39,760
سأعاقبك أشد عقاب

572
00:39:52,056 --> 00:39:53,576
حسناً، ماذا كان ذلك؟

573
00:39:54,055 --> 00:39:58,052
إنه ما رأيت تماماً -
ما رأيته هو عرض مسرحي -

574
00:39:58,182 --> 00:40:00,571
ماكس)، لقد عالجت الموقف) -
أرى ذلك -

575
00:40:00,701 --> 00:40:03,047
لكن، ما الموقف بالتحديد؟

576
00:40:03,221 --> 00:40:08,044
حسناً، لنقل فقط إن (كاسترو) لم تتغير
منذ أقلتها المرة السابقة

577
00:40:08,174 --> 00:40:11,998
إنها طبيبة موهوبة جداً
لكنها ستدع الطموح يغلبها دائماً

578
00:40:12,084 --> 00:40:17,254
إذاً، لماذا أعدتها إلى هنا؟
لماذا أعطيتها نصف قسمك؟

579
00:40:24,163 --> 00:40:25,814
(طابت ليلتك يا (ماكس

580
00:40:26,553 --> 00:40:28,898
أريد أن أعلم -
أعتقد أنك تعلم بالفعل -

581
00:40:33,764 --> 00:40:35,111
إذاً، أخبريني وحسب

582
00:40:36,414 --> 00:40:38,239
!(كرمى للرب، (ماكس

583
00:40:40,585 --> 00:40:42,106
فعلت هذا لأجلك

584
00:40:43,931 --> 00:40:48,145
كل ما فعلته، فعلته لأجلك

585
00:41:39,628 --> 00:41:41,019
أأنت بخير؟

586
00:41:44,756 --> 00:41:46,102
لا أعلم

587
00:41:46,580 --> 00:41:47,969
وأنت؟

588
00:41:54,141 --> 00:41:55,487
لا أعلم

589
00:42:00,265 --> 00:42:02,264
حسناً، على الأقل كلانا مضطرب

590
00:42:21,771 --> 00:42:25,771
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair & iBelieve7

