﻿1
00:00:00,966 --> 00:00:02,988
هل أتيت بالهدايا؟ 

2
00:00:03,450 --> 00:00:04,790
(بيث) و(كيت) 
عيد ميلادهم 13 
2003 يناير (26)

3
00:00:05,944 --> 00:00:09,053
.يبدو أنه لا يوجد مكان لكم يا فتيات

4
00:00:09,055 --> 00:00:11,679
حسنًا ، أعتقد أنني سأضطر إلى 
التخلي عن بعض هذه الهدايا

5
00:00:11,681 --> 00:00:12,997
.لأفسح المكان في الخلف 

6
00:00:12,999 --> 00:00:15,099
.مضحك جدًا يا أبي -
.بوسعنا الذهاب مع أمنا - 

7
00:00:15,101 --> 00:00:17,796
انا أفهم. الآن بما أنكما

8
00:00:17,798 --> 00:00:19,497
أصبحتن شابات رسميًا، فأنتما تتخذان 

9
00:00:19,499 --> 00:00:21,421
.قراراتكما الخاصة. مفهوم

10
00:00:21,423 --> 00:00:24,590
.ومن ثم سألقاكم في البيت 

11
00:00:24,592 --> 00:00:27,060
INGRID MICHAELSON: ♪ Mother ♪

12
00:00:27,062 --> 00:00:29,055
.حفلة رائعة يا عزيزتي -
.أحبك - 

13
00:00:29,057 --> 00:00:30,857
.وأنا أحبك أيضًا - 
.نلتقي فـــي البيت - 

14
00:00:30,859 --> 00:00:34,668
.حسنًا

15
00:00:34,670 --> 00:00:38,328
والآن كان يوجد هدية وحيدة 
.لا يمكن أن تتناسب مع سيارته 

16
00:00:38,330 --> 00:00:40,964
MICHAELSON: ♪ Something
in the woods is coming ♪

17
00:00:40,966 --> 00:00:44,301
♪ Close enough to hear ♪

18
00:00:44,303 --> 00:00:47,037
♪ If I close my eyes... ♪

19
00:00:47,039 --> 00:00:48,338
!رائعة

20
00:00:48,340 --> 00:00:49,596
.إنه حجر مولدنا

21
00:00:49,598 --> 00:00:53,744
.اللون الأحمر لون رمزي جدًا 

22
00:00:53,746 --> 00:00:55,879
،هو اللون المعبر عن الحب 

23
00:00:55,881 --> 00:00:58,315
،ولكنه أيضًا لون العاطفة 

24
00:00:58,317 --> 00:01:02,419
.والشجاعة والحرب 

25
00:01:02,421 --> 00:01:04,354
بمعني أو بآخر، ستضطرون إلي أن 

26
00:01:04,356 --> 00:01:07,191
،تكافحون مع كل هذه العواطف 

27
00:01:07,193 --> 00:01:09,827
وما يميز شخصياتكم 

28
00:01:09,829 --> 00:01:11,329
.هو كيفية توازنها 

29
00:01:16,435 --> 00:01:19,169
لذا أبقياني قريبة من قلوبكم

30
00:01:19,171 --> 00:01:22,739
.لأنني سأفكر بكما عندما أرتدي خاصتي 

31
00:01:22,741 --> 00:01:24,675
MICHAELSON: ♪ Mother ♪

32
00:01:24,677 --> 00:01:27,511
Mazel tov.
[.كلمة باللغة العبرية وتعني مبروك أو تهانيننا]

33
00:01:27,513 --> 00:01:29,112
MICHAELSON: ♪ Do I have to come in now? ♪

34
00:01:29,114 --> 00:01:31,272
.أنا فخورة للغاية بكما 

35
00:01:31,274 --> 00:01:33,775
MICHAELSON: ♪ Is the day almost over? ♪

36
00:01:48,267 --> 00:01:49,867
.كيه)، أنني لا أري سيارتك) 

37
00:01:49,869 --> 00:01:51,735
هل يمكنك أن تومض كشافاتك أو ما شابه؟ 

38
00:01:51,737 --> 00:01:53,871
.يوجد رجل مُخيف يلاحقني

39
00:01:53,873 --> 00:01:57,407
ماذا؟ أنتِ لن تتكلمي معي حتى؟ 

40
00:01:57,409 --> 00:01:59,276
.دعني وشأني فحسب

41
00:01:59,278 --> 00:02:03,447
لا يوجد شخص بتلك السيقان يمكن 
أن يترك وشأنه. أليس كذلك؟ 

42
00:02:03,449 --> 00:02:05,450
.تعالِ. أنا ودود

43
00:02:09,783 --> 00:02:10,972
وأنا لست كذلك

44
00:02:10,974 --> 00:02:12,507
.هذه أصبحت حفلة للتو 

45
00:02:14,355 --> 00:02:15,655


46
00:02:17,730 --> 00:02:18,829


47
00:02:18,831 --> 00:02:20,231
آنتِ بخير؟

48
00:02:22,101 --> 00:02:23,267


49
00:02:23,269 --> 00:02:24,768


50
00:02:24,770 --> 00:02:26,336
يا له من أحمق

51
00:02:26,338 --> 00:02:27,772
!يا إلهي

52
00:02:36,081 --> 00:02:38,515
كنت أود أن ألتقط سيلفي، لكنني أعتقد أنك 

53
00:02:38,517 --> 00:02:40,418
.مطلوبة في مكانٍ آخر

54
00:02:43,856 --> 00:02:45,256
في المرة القادمة

55
00:03:08,881 --> 00:03:10,348
.(كارترايت)

56
00:03:25,636 --> 00:03:27,236
"إسألِ عن الأم العزيزة"

57
00:03:40,744 --> 00:03:45,744
ترجمة
<font color="#00BFFF"> أيمن قادوس</font>
حلقة بعنوان
"اقطع رأسها"

58
00:03:51,098 --> 00:03:53,098
ما الذي لم تخبريني به عبر الهاتف؟

59
00:03:53,100 --> 00:03:55,200
.أريدك أن تعدني أنك لن تقتله 

60
00:03:55,202 --> 00:03:56,635
أقتل من؟

61
00:03:56,637 --> 00:03:58,070
.هذا لا يبدو وعدًا 

62
00:03:58,072 --> 00:03:59,906
.كيت)، إفتحي الباب) 

63
00:04:13,604 --> 00:04:15,537
كيف عثرتِ عليه؟ -
لقد تم تركه - 

64
00:04:15,539 --> 00:04:18,207
بواسطة من؟ - 
،سأخبرك بكل شيء - 

65
00:04:18,209 --> 00:04:21,043
.لكن أولاً، أريدك أن تشرب هذا 

66
00:04:21,045 --> 00:04:22,711
.(كيت)

67
00:04:22,713 --> 00:04:24,347
أشرب . وثق في 

68
00:04:27,551 --> 00:04:29,452
.أظن أن (آليس) عثرت عليه وتركته لى 

69
00:04:31,612 --> 00:04:33,201
.(لقد ماتت (آليس 

70
00:04:33,203 --> 00:04:35,771
هذا هو الأمر. هي لم تمت

71
00:04:46,937 --> 00:04:48,538
ماوس؟

72
00:04:50,608 --> 00:04:52,308
ماوس)، أين أنت؟)

73
00:04:57,381 --> 00:04:59,381


74
00:04:59,383 --> 00:05:01,418


75
00:05:20,671 --> 00:05:24,506
."يا إلهي. سأكون متأخرة جدًا"

76
00:05:24,508 --> 00:05:26,108


77
00:05:26,110 --> 00:05:30,813
!لا . إبقِ بعيدة عني 

78
00:05:30,815 --> 00:05:36,351
.ماوس)، أنه أنا. (كاتربيلر) أخبرتني بمكانك) 

79
00:05:36,353 --> 00:05:39,788
.أنتِ ميتة. أنتِ ميتة 

80
00:05:39,790 --> 00:05:42,658
!أنتِ ميتة! النجدة 

81
00:05:42,660 --> 00:05:44,693
!(ماوس)

82
00:05:44,695 --> 00:05:46,795


83
00:05:46,797 --> 00:05:51,633
.لقد ظن (كارترايت) أنه قتلني، لكنه كان مخطئًا

84
00:05:51,635 --> 00:05:56,578
لقد كانت شخصية آخري، المرأة الآخري التي خدعتك

85
00:05:56,580 --> 00:05:58,035
.وأنا هنا الآن

86
00:05:58,037 --> 00:06:00,876
ما هي كلمة السر؟ 

87
00:06:00,878 --> 00:06:03,846
"هل يوجد أسود أو نمور هنا؟ "

88
00:06:03,848 --> 00:06:06,149
."إنه فقط شخير الملكة الحمراء"

89
00:06:10,154 --> 00:06:13,689
،أرأيت؟ أنه أنا 

90
00:06:13,691 --> 00:06:16,526
أختك الحبيبة

91
00:06:22,700 --> 00:06:25,367
الآن ما هذا المكان؟ 

92
00:06:25,369 --> 00:06:26,636
...هذا

93
00:06:30,341 --> 00:06:32,808
.كان هذا منزلها

94
00:06:32,810 --> 00:06:34,309
منزل من ؟ 

95
00:06:34,311 --> 00:06:35,545
.الملكة

96
00:06:39,850 --> 00:06:41,584
.ملكة القلوب

97
00:07:20,191 --> 00:07:23,058


98
00:07:23,060 --> 00:07:24,626
هل نقلت أغراضك من السطح؟ 

99
00:07:24,628 --> 00:07:26,695
إلى متى ستبقي معنا؟

100
00:07:26,697 --> 00:07:28,263
.جوني)، هذه ليست طريقة للحديث) 

101
00:07:28,265 --> 00:07:31,433
.جدتك لا تستطيع العيش لوحدها بعد الآن

102
00:07:31,435 --> 00:07:34,303
.(ضعِ ذلك الدلو بعيدًا يا (آليس

103
00:07:34,305 --> 00:07:36,371
!(آليس)

104
00:07:36,373 --> 00:07:38,807
.نحِ الدلو بعيدًا 

105
00:07:38,809 --> 00:07:40,143
آه. آسفة

106
00:08:05,903 --> 00:08:08,670
لا بأس. ابق في الداخل

107
00:08:08,672 --> 00:08:10,272
سأقوم بسحب هذا الشيء

108
00:08:10,274 --> 00:08:13,141
.بهذا البرد بنفسي 

109
00:08:13,143 --> 00:08:15,777
أهلاً يا أمي 

110
00:08:15,779 --> 00:08:16,980
مرحبًا بك في بيتك

111
00:08:19,617 --> 00:08:22,484
،والدتك العزيزة تحمل خزان الأكسجين

112
00:08:22,486 --> 00:08:25,787
وأنت تحييها بلهب مفتوح؟

113
00:08:25,789 --> 00:08:27,416
آه

114
00:08:27,418 --> 00:08:30,459
.يمكنني فهم التلميح

115
00:08:30,461 --> 00:08:34,162
ومن هذا الفتي الوسيم؟ 

116
00:08:34,164 --> 00:08:35,365
.أهلاً، يا جدتي 

117
00:08:39,270 --> 00:08:41,104
.هيا يا (جوني)، أحضر حقائب جدتك 

118
00:08:43,641 --> 00:08:46,675
.لقد أصلحت ندبته بشكلٍ جميل 

119
00:08:46,677 --> 00:08:49,177
متي ستصلح هذا؟ 

120
00:08:49,179 --> 00:08:51,480
.يا أمي، أنت لا تزالين جميلة كما يمكن أن يكون

121
00:08:51,482 --> 00:08:54,716


122
00:08:54,718 --> 00:08:56,718
.وهذه يجب أن تكون الفتاة

123
00:08:56,720 --> 00:09:00,622
أسمي (آليس).سعدت بلقاء فخامتك

124
00:09:00,624 --> 00:09:03,558
حسنًا، ألستِ شيئًا غريبًا 

125
00:09:03,560 --> 00:09:06,962
ببشرتك اللبنيّة الشابة؟ 

126
00:09:06,964 --> 00:09:08,697
.تعجبني حقيبتك

127
00:09:08,699 --> 00:09:10,500
وتعجبني قلادتك 

128
00:09:13,070 --> 00:09:14,370
من أين حصلتِ علي هذا؟ 

129
00:09:18,208 --> 00:09:21,811
.أنا في الحقيقة لا أتذكر 

130
00:09:26,984 --> 00:09:29,584
!لقد رأيت جثة (بيث).لقد ماتت 

131
00:09:29,586 --> 00:09:33,221
أعرف ما رأيت. كل ما يهم هو أنها 
.لم تكن (بيث) التي نعرفها

132
00:09:33,223 --> 00:09:34,313
حسنًا ، ما الذي تقوله 

133
00:09:34,315 --> 00:09:36,471
أن الفتاة على اللوح المعدني كانت محتالة؟

134
00:09:36,473 --> 00:09:38,894
.أم قرصان جلدي آخر 

135
00:09:38,896 --> 00:09:41,830
.لقد رأت "جوثام" أشياءً أكثر جنونًا

136
00:09:41,832 --> 00:09:44,934
.في الحقيقة ، يوجد حقيقة واحدة أمامنا الآن

137
00:09:50,207 --> 00:09:52,741
تبين أن الوغد الذي يظهر وجهه في قبو منزله

138
00:09:52,743 --> 00:09:54,910
"يتنكر أيضًا حول صفوة "جوثام 

139
00:09:54,912 --> 00:09:57,680
.كجراح تجميل محبوب في المدينة

140
00:09:59,307 --> 00:10:00,896
.تمامًا أمام أعيننا

141
00:10:00,898 --> 00:10:02,888
يجب أن نتصل بشرطة "جوثام" وتعتقله

142
00:10:02,890 --> 00:10:04,619
بناءً على ماذا؟ 

143
00:10:04,621 --> 00:10:06,521
بعض قصص الرعب المجنونة أنا وأنت تقول 

144
00:10:06,523 --> 00:10:08,190
بأن نفس مفوض الشرطة 

145
00:10:08,192 --> 00:10:09,758
الذي اتهمني خطأ بالقتل

146
00:10:09,760 --> 00:10:11,083
قبل أربعة أشهر؟ 

147
00:10:11,085 --> 00:10:13,741
إنها الحقيقة -
وهو ما لا يمكن تأكيده إلا  -

148
00:10:13,743 --> 00:10:16,215
.من قبل مجنون ، يعتقد الجميع في "جوثام" أنه ميت

149
00:10:16,217 --> 00:10:17,456
.نحن بحاجة إلى التفكير في ذلك من خلال

150
00:10:17,458 --> 00:10:19,756
،ماذا تقترح ، نقتله ، وندفن جسده

151
00:10:19,758 --> 00:10:20,936
ونمضي في حياتنا؟

152
00:10:20,938 --> 00:10:23,071


153
00:10:23,073 --> 00:10:26,408
.أنهض وأفق يا أيها الوغد 

154
00:10:26,410 --> 00:10:28,323
.(كنت أتوقع (آليس 

155
00:10:28,325 --> 00:10:29,859
.حسنًا، معك واحد أكثر شراسة 

156
00:10:31,582 --> 00:10:33,582
هل تريدني أن أبدأ بأنفك

157
00:10:33,584 --> 00:10:36,051
أم ركبتيك؟

158
00:10:36,053 --> 00:10:39,755
من هي "الأم العزيزة"؟

159
00:10:39,757 --> 00:10:42,457
...ههه ههه ههه حسنًا

160
00:10:42,459 --> 00:10:46,661
.أليس) تلعب ألعابًا ضد سيد الألعاب) 

161
00:10:46,663 --> 00:10:49,664
.كلا. لن أدعها تفوز

162
00:10:49,666 --> 00:10:51,933
.أنت لا تعرف (آليس) مثلما أعرفها 

163
00:10:51,935 --> 00:10:58,106
أعلم أنني قضيت الست سنوات الماضية 
،"بخداع مدينة "جوثام 

164
00:10:58,108 --> 00:11:00,642
،وزوجتك الراحلة

165
00:11:00,644 --> 00:11:02,111
.وكلاكما

166
00:11:03,914 --> 00:11:06,282
ماذا يفعل "كاتربيلر"؟

167
00:11:09,953 --> 00:11:12,320
لماذا يحبسك والدك هنا

168
00:11:12,322 --> 00:11:14,923
ويسممك هكذا؟

169
00:11:14,925 --> 00:11:17,627
.لقد أرادني أن أري الحقيقة 

170
00:11:19,295 --> 00:11:21,585
عما تتحدث؟

171
00:11:21,587 --> 00:11:24,433
... السم

172
00:11:24,435 --> 00:11:29,371
، لقد أرادني أن أتحرر من أعظم مخاوفي 

173
00:11:29,373 --> 00:11:32,107
،وكما هو واضح

174
00:11:32,109 --> 00:11:34,650
،أيتها العاهرة المجنونة

175
00:11:34,652 --> 00:11:38,844
!خوفي الأعظم هو أنت

176
00:11:38,846 --> 00:11:40,280


177
00:11:47,891 --> 00:11:51,460
.ماوس) ... توقف) 

178
00:11:51,462 --> 00:11:53,395
ماذا تفعل؟

179
00:11:53,397 --> 00:11:58,867
،أنتِ ..... دمرتي عائلتنا 

180
00:11:58,869 --> 00:12:00,469
... والآن - 
.لا - 

181
00:12:00,471 --> 00:12:02,704
...خوفك الأعظم -
لا - 

182
00:12:02,706 --> 00:12:04,974
.سيدمرك

183
00:12:06,044 --> 00:12:06,999
[سم الخوف]

184
00:12:09,012 --> 00:12:11,847
.لا

185
00:12:39,176 --> 00:12:40,576
.لا

186
00:12:45,682 --> 00:12:48,083
.لا،لا،لا

187
00:12:48,085 --> 00:12:51,119
اقطعِ رأسك

188
00:13:05,050 --> 00:13:06,675
"مشرحة المدينة"

189
00:13:06,683 --> 00:13:09,040
مُرِ عليّ بعد أسبوع وسأرى كيف تتعافى ، أتفقنا؟ 

190
00:13:09,042 --> 00:13:10,409
شكرًا لك - 
بـــالطبع - 

191
00:13:12,750 --> 00:13:15,717
.إذن هذه هي العيادة التي سمعت عنها الكثير

192
00:13:15,719 --> 00:13:19,354
أنتِ هنا. جيد. لذا أنا أتصلت بك 
.(لأنني عندي أخبار بشأن (بيث 

193
00:13:19,356 --> 00:13:21,423
أين (كيت)؟ -
ظننت أنكِ ستتصلين بها أيضًا -

194
00:13:21,425 --> 00:13:22,647
ألست مثل حارسها؟

195
00:13:22,649 --> 00:13:24,606
ألستِ مثل أختها؟

196
00:13:24,608 --> 00:13:26,675
.(لديّ شاهد على قاتل (بيث

197
00:13:28,899 --> 00:13:31,066
أهذا الرجل الذي قتل (بيث)؟ - 
لا - 

198
00:13:31,068 --> 00:13:34,280
،لقد أتى من أجل حقنة إنفلونزا
.لكنه رأى إعلاننا

199
00:13:34,282 --> 00:13:36,048
... (سيد (دوج 

200
00:13:36,050 --> 00:13:38,940
.(فقط (ماد دوج - 
أجل. حسنًا، فقط أخبره -

201
00:13:38,942 --> 00:13:40,152
.بما أخبرتني به 

202
00:13:40,154 --> 00:13:41,655
.رأيت السيارة التي تبحثون عنها 


00:13:43,075 --> 00:13:45,105
مكأفأة ألف دولار لمن لديه معلومات -
 تقود إلى سيارة باللون الأزرق الفاتح موديل 1990 
أربعة أبواب سيدان ، لوحة ترخيص  تبدأ بـ

203
00:13:45,111 --> 00:13:47,000
حسنًا. هذا يبدو شرعيًا 

204
00:13:47,002 --> 00:13:48,158
أين هي؟

205
00:13:48,160 --> 00:13:49,616
."ساحة الخردة أمام 30 في "جرين 

206
00:13:49,618 --> 00:13:51,207
نفس اللون ونفس اللوحات المعدنية 

207
00:13:51,209 --> 00:13:53,182
ألم تفكر في التقاط صورة يا (ماد دوج)؟

208
00:13:53,184 --> 00:13:58,277
ألديك مشكلة في ذلك؟ - 
لا نحن نصدقك - 

209
00:13:58,279 --> 00:13:59,846
.شكرًا لك

210
00:14:03,411 --> 00:14:05,124
متأكدة أنك أعطيتِ ألف دولار

211
00:14:05,126 --> 00:14:06,279
.لرجل لديه وشم على وجهه

212
00:14:06,281 --> 00:14:08,916
.(إنه دليلنا الأول نحو إيجاد قاتل (بيث 

213
00:14:11,352 --> 00:14:13,953
أنتِ حقًا تسحبيني إلى ساحة الخردة هذه؟

214
00:14:13,955 --> 00:14:17,957
.فنيًا. أنت الذي سيقود 

215
00:14:17,959 --> 00:14:19,292
أتفقنا

216
00:14:19,294 --> 00:14:21,327
،بعد سنوات عديدة متباعدة

217
00:14:21,329 --> 00:14:25,998
الطريقة الوحيدة التي تمكننا أنا وابني 
من بدء حياتنا من جديد

218
00:14:26,000 --> 00:14:30,870
هي إذا كان يؤمن بأن (آليس) هي عدوته 
.التي دمرت عائلتنا

219
00:14:30,872 --> 00:14:33,033
كان متأثرًا جدًا بالفكرة

220
00:14:33,035 --> 00:14:34,540
بعد أن أستخدمت القليل من التجهيزات

221
00:14:34,542 --> 00:14:36,142
.من زميل قديم

230
00:14:36,144 --> 00:14:38,110
ربما تكون سمعت عنه

231
00:14:38,112 --> 00:14:39,712
دكتور (جوناثان كرين)؟ 

232
00:14:39,714 --> 00:14:43,316
.سم الخوف. أسلوب الفزاعة

233
00:14:43,318 --> 00:14:44,884
.يثير خوفك الأعظم

234
00:14:44,886 --> 00:14:46,686
والآن (آليس) تستنشقه 

235
00:14:46,688 --> 00:14:49,021
،"مثل بقية مدينة "جوثام

236
00:14:49,023 --> 00:14:52,058
.ماوس) يظن بأن (آليس) قد ماتت) 

237
00:14:52,060 --> 00:14:55,728
،برؤية أكبر مخاوفه متجلية أمامه 

238
00:14:55,730 --> 00:14:58,497
.سينكسر (ماوس) بلا شك 

239
00:14:58,499 --> 00:15:01,500
إعتقادي حاليًا أنه يتجرعها

240
00:15:01,502 --> 00:15:04,704
.بكميات لا يمكن التغلب عليها من الهلوسة بنفسه

241
00:15:04,706 --> 00:15:07,073
،ما لم يتم ادخال الادرينالين قريبًا

242
00:15:07,075 --> 00:15:09,709
.ستختفي للأبد

243
00:15:09,711 --> 00:15:11,577
أين هي؟

244
00:15:11,579 --> 00:15:12,980
...سأخبرك بمكانها 

245
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
.مقابل حريتي 

246
00:15:17,085 --> 00:15:18,751
لن يحدث

247
00:15:18,753 --> 00:15:21,854
.آليس)حتى الآن كانت مركزة) 

248
00:15:21,856 --> 00:15:25,524
.خططها دائمًا محسوبة وواضحة

249
00:15:25,526 --> 00:15:27,093
،بتقليل الأضرار الجانبية

250
00:15:27,095 --> 00:15:28,909
لكن هذا النوع من التعرض الكيميائي

251
00:15:28,911 --> 00:15:30,162
سيلغي كل ذلك

252
00:15:30,164 --> 00:15:33,390
أي حكمة من العقلانية (آليس) تتشبث بأن

253
00:15:33,392 --> 00:15:34,767
.ستذوب في مهب الريح

254
00:15:34,769 --> 00:15:36,591
،إذا لم تقفز من أقرب سطح

255
00:15:36,593 --> 00:15:38,604
...حسنًا، ثم

256
00:15:38,606 --> 00:15:42,008
،أتصور أنها ستنكشف تمامًا

257
00:15:42,010 --> 00:15:46,012
.إلى "جوثام" في عملية التحول النووي

258
00:15:46,014 --> 00:15:49,749
.أكره أن أكون في دائرة الإنفجار عندما يحدث ذلك

259
00:15:49,751 --> 00:15:53,020
!أبي، توقف! توقف يا أبي 

260
00:15:54,889 --> 00:15:57,790
!أبي

261
00:15:57,792 --> 00:16:00,693
لو قتلته، بعدئذٍ نحن لسنا أفضل منه 

262
00:16:00,695 --> 00:16:02,361
ناهيك عن أنك لن تعرف أبدًا

263
00:16:02,363 --> 00:16:05,364
.(أين تعذب (آليس 

264
00:16:05,366 --> 00:16:08,722
بوسعي تخيل الظلام

265
00:16:08,724 --> 00:16:10,436
.الذي بداخلها

266
00:16:10,438 --> 00:16:12,405
لدي شعور أعرف بالضبط

267
00:16:12,407 --> 00:16:13,973
.من يقوم بزيارتها

268
00:16:13,975 --> 00:16:15,307
مــــن؟

269
00:16:15,309 --> 00:16:16,743
.أمي العزيزة

270
00:16:19,781 --> 00:16:23,616


271
00:16:23,618 --> 00:16:25,151
أستميحك عذرًا فخامتك

272
00:16:25,153 --> 00:16:26,986
ضعيه هناك يا بنت 

273
00:16:26,988 --> 00:16:29,789
.كنت جميلة مثلك ذات مرة

274
00:16:29,791 --> 00:16:31,323
.ما زلتِ جميلة يا سيدتي 

275
00:16:31,325 --> 00:16:33,159
.أنا مثل مهرجة السيرك

276
00:16:33,161 --> 00:16:36,762
تسللت إلى هذه العلبة من الهواء 
.مثل كلبي الملعون

277
00:16:36,764 --> 00:16:39,498
.ليس لديك فكرة كم أنت محظوظة

278
00:16:39,500 --> 00:16:41,634
لقد ضيعت حياتي مع رجل

279
00:16:41,636 --> 00:16:45,471
.لم يكن يحبني أبدًا وأخذ وقتًا طويلاً ليموت 

280
00:16:45,473 --> 00:16:47,606
،الآن لست وحدي فقط

281
00:16:47,608 --> 00:16:49,909
.أنا وحيدة وعجوز 

282
00:16:49,911 --> 00:16:51,445
يؤسفني ذلك فخامتك 

283
00:17:03,424 --> 00:17:05,458
هل أعددت الشاي من قبل يا (آليس)؟ 

284
00:17:05,460 --> 00:17:06,515
أجل

285
00:17:06,517 --> 00:17:08,040
إذا يجب أن تعرف كيف تمنعيه

286
00:17:08,042 --> 00:17:09,509
!أن يكون مسكر جدًا

287
00:17:12,014 --> 00:17:13,514
.أنا آسفة فخامتك

288
00:17:17,605 --> 00:17:19,038
.لقد أعتقدت أنك تريدينه مُحلّي 

289
00:17:19,040 --> 00:17:20,763
.كنت مخطئة.إرفعِ يديك 

290
00:17:20,765 --> 00:17:22,054
.لقد أعتقدت أنك تريدينه مُحلّي 

291
00:17:22,056 --> 00:17:23,843
!لقد أعتقدت أنك تريدينه مُحلّي 

292
00:17:23,845 --> 00:17:26,178
!قلت لك إرفعِ يديك يا بنت 

293
00:17:26,180 --> 00:17:28,147


294
00:17:28,149 --> 00:17:29,950
لا أرجوكِ - 
!كفوفك لأعلي - 

295
00:17:32,887 --> 00:17:34,453
...لا. أقسم أنني لم أفعل 

296
00:17:34,455 --> 00:17:36,288


297
00:17:36,290 --> 00:17:37,790
كم مرة أخبرتك؟ 

298
00:17:37,792 --> 00:17:39,725
إذا كان ساخنًا للغاية على الأيادي 

299
00:17:39,727 --> 00:17:41,994
.سيكون ساخنًا للغاية على الشفاه 

300
00:17:41,996 --> 00:17:43,963


301
00:17:43,965 --> 00:17:46,632
هل غيرتِ شعرك؟

302
00:17:46,634 --> 00:17:48,968
لماذا غيرتِ شعرك؟ 

303
00:17:48,970 --> 00:17:52,471
.لا. أبقيته قصيرًا كما تحبينه

304
00:17:52,473 --> 00:17:54,507
أنتِ صبغتيه

305
00:17:54,509 --> 00:17:57,042
.لقد كان جميلاً للغاية

306
00:17:57,044 --> 00:17:58,678
ما الذي فعلتيه يا (آليس)؟

307
00:18:00,581 --> 00:18:03,649
.لقد كنت فتاة جميلة

308
00:18:03,651 --> 00:18:05,708
.لا، لا ، لا. أنني أحب شعري  

309
00:18:05,710 --> 00:18:07,343
.أرجوكِ لا - 
!شعرك يحتاج للقص - 

310
00:18:07,345 --> 00:18:09,755
.أنا آسفة. أرجوكِ توقفي 

311
00:18:09,757 --> 00:18:11,857
.لا.لا

312
00:18:11,859 --> 00:18:14,060


313
00:18:16,697 --> 00:18:18,430
!لقد نفذت منا الكريمة

314
00:18:18,432 --> 00:18:20,833
.أؤكد لكِ أنني أحضرت الكريمة

315
00:18:20,835 --> 00:18:24,403
لماذا نفذت منا الكريمة يا (آليس)؟ 

316
00:18:24,405 --> 00:18:27,841
.سأعثر علي البعض منها. سأذهب الآن
.وسأعثر على بعضًا منها 

317
00:18:38,286 --> 00:18:41,453
.لا،لا،لا،لا،لا
لا يمكن أن يكون قد نفذ منا

318
00:18:41,455 --> 00:18:42,689
.لا،لا

319
00:18:45,359 --> 00:18:48,295


320
00:18:58,906 --> 00:19:02,041
.لا توجد كريمة. ليس لدينا أى كريمة 

321
00:19:02,043 --> 00:19:04,444


322
00:19:18,326 --> 00:19:19,659
ماذا تفعلين هنا؟

323
00:19:21,929 --> 00:19:23,329
لماذا هذا مغلق؟

324
00:19:23,331 --> 00:19:24,630
لماذا تتواجدين هنا؟

325
00:19:24,632 --> 00:19:26,332
.أحتاج كريمة لشاى الملكة 

326
00:19:26,334 --> 00:19:28,667
.لا توجد كريمة هنا

327
00:19:28,669 --> 00:19:31,470
.أنا يائسة. إنها تكرهني

328
00:19:31,472 --> 00:19:33,105
.أمي لا تكرهك

329
00:19:33,107 --> 00:19:35,019
إنها تكرهني لأنني كذلك

330
00:19:35,021 --> 00:19:36,225
شابة وجميلة

331
00:19:36,227 --> 00:19:38,729
.وهي عجوز وهزيلة

332
00:19:40,915 --> 00:19:43,249
كانت أمي

333
00:19:43,251 --> 00:19:46,986
،التي اُنتزعِت سعادتها

334
00:19:46,988 --> 00:19:50,547
وأنطفأ بريقها ، وتألمت بشدة

335
00:19:50,549 --> 00:19:53,110
وغالبًا ما كان الأمر أسهل في النهاية

336
00:19:53,112 --> 00:19:55,829
أن تكون (أليس) مخدرة أكثر من كونها بشرية

337
00:19:57,365 --> 00:20:03,869
.(أتخيل الآن في خضم جنون (آليس 

338
00:20:03,871 --> 00:20:08,307
.أمي مرة أخرى تطلب الشاي

339
00:20:08,309 --> 00:20:09,875
لقد رميت (بيث) في قبو

340
00:20:09,877 --> 00:20:13,379
،وعلمتها كيف تقطع الوجوه

341
00:20:13,381 --> 00:20:16,448
لكن أمي هي الشخص السيء؟

342
00:20:16,450 --> 00:20:19,485
.محاولة جيدة

343
00:20:19,487 --> 00:20:21,320
،سأعثر عليها

344
00:20:21,322 --> 00:20:23,790
.ثم سأسلخك حيًا 

345
00:20:27,662 --> 00:20:30,162
،هذا له. تعقبه

346
00:20:30,164 --> 00:20:32,632
.(لنرى إن كان بإمكاننا معرفة أين قاد (آليس 

347
00:20:40,675 --> 00:20:42,541
ماذا لو حصلت علي كوب من الماء؟

348
00:20:42,543 --> 00:20:45,144
ماذا إن رفضت؟ 

349
00:20:45,146 --> 00:20:48,347
ألهذا طلبت مني (آليس) أن 
أسأل عن "أمي العزيزة"؟ 

350
00:20:48,349 --> 00:20:51,817
لأن أمك هي من حطمتها؟

351
00:20:51,819 --> 00:20:54,687
أرادتك أن تسمعي قصتها

352
00:20:54,689 --> 00:20:58,090
وتقدمي علي قتلي

353
00:20:58,092 --> 00:21:00,492
أرادت أن تحطمكِ أيضًا

354
00:21:00,494 --> 00:21:02,194
أنت مخطئ

355
00:21:02,196 --> 00:21:05,264
إنها تعلم أنني لن أقتل أحدًا

356
00:21:05,266 --> 00:21:08,033
...لأن

357
00:21:08,035 --> 00:21:10,736
أنكِ مختلفة للغاية؟ 

358
00:21:10,738 --> 00:21:12,571
نحن مختلفون

359
00:21:12,573 --> 00:21:13,873
.إذن كُن رحيمة

360
00:21:16,677 --> 00:21:19,445
أعطيني مائًا

361
00:21:19,447 --> 00:21:23,048
وسأخبرك أين تكون

362
00:21:23,050 --> 00:21:25,417
.أنت لم تعرف أختي الحقيقية

363
00:21:25,419 --> 00:21:28,354
الفتاة التى تربيت معها

364
00:21:28,356 --> 00:21:31,423
،كانت طيبة وعطوفة

365
00:21:31,425 --> 00:21:33,359
كان لديها نقطة ضعف للأشخاص الذين

366
00:21:33,361 --> 00:21:35,261
.لا يستحقونها بالضرورة 

367
00:21:47,108 --> 00:21:49,442
.(الآن أخبرني بمكان (آليس 

368
00:21:52,046 --> 00:21:53,646
!لن تعثري عليها أبدًا 

369
00:22:02,986 --> 00:22:04,704
إذن أنتِ دفعتِ آلف دولار للرجل 

370
00:22:04,706 --> 00:22:06,272
.ليخبرك بمكان سيارة في ساحة الخردة

371
00:22:06,274 --> 00:22:07,820
كم ستعطيني لو أخبرتك 

372
00:22:07,822 --> 00:22:09,016
أنه يوجد رمال على الشاطيء؟

373
00:22:09,018 --> 00:22:10,717
حسنًا. لماذا لا نلاحق أحد الأدلة المحتملة

374
00:22:10,719 --> 00:22:12,853
التي عثرت عليها؟

375
00:22:12,855 --> 00:22:17,126
لذلك لا يحدث أن يكون لديك شيء رائع

376
00:22:17,128 --> 00:22:19,159
لمساعدتنا في تضييق نطاق البحث ، هل أنت

377
00:22:19,161 --> 00:22:21,562
تعرف، من العمل؟

378
00:22:21,564 --> 00:22:26,040
معذرة. كيف يمكن لأداة عقارية 
أن تساعد في هذا بالضبط؟

379
00:22:26,042 --> 00:22:28,653
إنس الأمر - 
(حسنًا. أسمع. بوضوح فإن (ماد دوج -

380
00:22:28,655 --> 00:22:30,311
،كان منتشيًا على شيء
وإذا وثقنا

381
00:22:30,313 --> 00:22:32,857
،بأي شيء قاله 
نحن في أعلى مستوى له

382
00:22:32,859 --> 00:22:37,428
حسنًا،لذا إن كنت ستنتشي ، فأين ستذهب؟

383
00:22:37,430 --> 00:22:40,998
.لا فكرة لدي لأنني لن أفعل

384
00:22:41,000 --> 00:22:44,035
لكن لو كنت كذلك ، كنت ستذهب

385
00:22:44,037 --> 00:22:48,106
.في مكان ما حيث كان دافئًا

386
00:22:48,108 --> 00:22:53,444
.يجب أن يكون هنا في مكان ما

387
00:22:53,446 --> 00:22:56,047
هناك. هذه هي السيارة الوحيدة

388
00:22:56,049 --> 00:22:58,049
.التي لا تزال إطارتها عليها

389
00:22:58,051 --> 00:22:59,551
واللون متطابق

390
00:23:02,331 --> 00:23:03,554


391
00:23:03,556 --> 00:23:06,157
ولوحاتها المعدنية متطابقة

392
00:23:06,159 --> 00:23:07,959
هذا إعتذاري لأنني شككت بكِ

393
00:23:07,961 --> 00:23:09,161


394
00:23:17,871 --> 00:23:19,338
هل هذا هو؟

395
00:23:29,315 --> 00:23:31,582
.(إنه نفس العيار الذي قتل (بيث 

396
00:23:31,584 --> 00:23:33,050


397
00:23:33,052 --> 00:23:35,020
.أمسك هذه

398
00:23:40,426 --> 00:23:42,226
مرحبًا .لا أعلم ما كنت تبيع 

399
00:23:42,228 --> 00:23:44,171
لكن من فضلك ضعني في قائمة عدم الإتصال

400
00:23:44,173 --> 00:23:45,664
.ماري)، أنا بحاجة لمساعدتك) 

401
00:23:47,066 --> 00:23:48,699
باتوومن"؟"

402
00:23:48,701 --> 00:23:50,324
معذرة. "باتومن" تتصل بكِ؟

403
00:23:50,326 --> 00:23:51,936
كيف أغلق جرح حاد في الرقبة؟

404
00:23:51,938 --> 00:23:54,839
جرحك؟ - 
.لا، لا. إنه لرجل شرير - 

405
00:23:54,841 --> 00:23:56,274
.ولديه معلومات أنا بحاجة إليها 

406
00:23:56,276 --> 00:23:57,775
هل بإمكانك إرساله لمستشفي؟ 

407
00:23:57,777 --> 00:23:58,900
هل كنت سأتصل لو استطعت؟

408
00:23:58,902 --> 00:24:01,553
صحيح. حسنًا. هل هو الشريان السباتي؟

409
00:24:01,555 --> 00:24:03,115
الشريان السباتي؟ هل هي بخير؟ 

410
00:24:04,584 --> 00:24:08,286
هل تدفق الدم ينبض ، إيقاعي؟

411
00:24:08,288 --> 00:24:10,376
لا -
حسنًا -

412
00:24:10,378 --> 00:24:11,689
،إذن إنه ليس الشريان السباتي

413
00:24:11,691 --> 00:24:13,124
.لكن لا تزالِ بحاجة لغلق الجرح 

414
00:24:13,126 --> 00:24:15,126
هل لديك إبرة وخيط؟

415
00:24:15,128 --> 00:24:16,361


416
00:24:17,604 --> 00:24:18,993
.لديّ مسدس مشبك

417
00:24:18,995 --> 00:24:20,963
.لن يكون خياري الأول

418
00:24:24,725 --> 00:24:26,159
.حسنًا.هنا لا شيء

419
00:24:28,241 --> 00:24:29,374


420
00:24:34,447 --> 00:24:36,447
كيف أعرف أنه يعمل؟

421
00:24:36,449 --> 00:24:38,817
.حرري أصابعك ببطء من نقطة الضغط

422
00:24:41,287 --> 00:24:44,288
أى شيء؟ -
لا . لا شيء يخرج -

423
00:24:44,290 --> 00:24:45,657
هل لديه نبض؟

424
00:24:47,293 --> 00:24:48,793
نعم

425
00:24:48,795 --> 00:24:50,857
تمام. جيد. أعني. أظن 

426
00:24:50,859 --> 00:24:51,896
هذا أمر جيد

427
00:24:51,898 --> 00:24:54,298
.أنتِ تقولين أنه كان رجلاً شريرًا

428
00:24:54,300 --> 00:24:56,029
.هو ما زال سيحتاج لعلاج

429
00:24:56,031 --> 00:24:57,654
.شكرًا يا (ماري)، شكرًا

430
00:24:57,656 --> 00:24:59,937
طبعًا. في أى وقت. حرفيًا بأى وقت 

431
00:24:59,939 --> 00:25:02,140
.أنا هنا في انتظار أن أُستدعى

432
00:25:04,344 --> 00:25:06,177
ماذا..... ماذا يحدث؟ 

433
00:25:06,179 --> 00:25:09,915
.معذرة. السرية بين الطبيب والمقتص للعدالة 

437
00:25:20,526 --> 00:25:23,794
."من فضلك."أنا متعبة جدا من كوني وحيدة هنا

438
00:25:23,796 --> 00:25:26,831
أنتِ وحيدة لأن لا يهتم أحد بما فيه الكفاية لإيجادك

439
00:25:26,833 --> 00:25:28,390
،لم يأت أحد من أجلك إذا

440
00:25:28,392 --> 00:25:30,501
.ولن يأتي أحد من أجلك الآن 

441
00:25:30,503 --> 00:25:33,337
!هذا ليس صحيحًا. هذا ليس صحيحًا 

442
00:25:33,339 --> 00:25:35,506
.لا

444
00:25:38,878 --> 00:25:41,013
.آليس) ،أنا هنا، أنا هنا) 

445
00:25:43,549 --> 00:25:45,316
أنتِ هنا - 
،أنا هنا - 

446
00:25:45,318 --> 00:25:46,684
.ولن يتمكن أحد من إيذائك

447
00:25:46,686 --> 00:25:48,053
.ابتعدي عنها

448
00:26:03,169 --> 00:26:05,369
.يمكننا مساعدتها. يمكن إنقاذها

449
00:26:05,371 --> 00:26:07,339
إنها قضية خاسرة ، والعالم

450
00:26:07,341 --> 00:26:08,596
أفضل حالاً بموتها

451
00:26:08,598 --> 00:26:11,909
لا، لا، لا، لا. تعلمين أن هذا 
.(ليس صحيحًا يا (كيت 

452
00:26:11,911 --> 00:26:13,544
كل الألم ، وكل البؤس ، وكل الأذي

453
00:26:13,546 --> 00:26:14,846
!بسببها

454
00:26:17,183 --> 00:26:18,383
أنت محق

455
00:26:21,421 --> 00:26:25,189
،إنها لا تستحق ذلك
.ولن تكون أبدًا

456
00:26:25,191 --> 00:26:27,091
لا

457
00:26:27,093 --> 00:26:28,759
لا

458
00:26:28,761 --> 00:26:32,430
!لا! لا تتركيني 

459
00:26:32,432 --> 00:26:34,165
!(لا تتركيني يا (كيت 

460
00:26:34,167 --> 00:26:36,434
.أبي، أنتظر. (كيت). توقفي 

461
00:26:36,436 --> 00:26:38,836
.لا ... لا تتركيني 
.لا تتركيني مرة أخري 

462
00:26:38,838 --> 00:26:41,372
!لا تتركيني 

463
00:26:41,374 --> 00:26:43,374
!لا،لا،لا

464
00:26:43,376 --> 00:26:45,377
!لا تتركيني 

465
00:26:49,313 --> 00:26:51,813
،من الواضح أنك تفضل الموت على مساعدتي

466
00:26:51,815 --> 00:26:53,441
،وكلما طال جلوسك هناك ، كلما قل الإحتمال

467
00:26:53,443 --> 00:26:54,639
،تلك الدبابيس ستصمد

468
00:26:54,641 --> 00:26:56,197
.وستموت علي أى حال 

469
00:26:56,199 --> 00:26:58,420
.يبدو أنكِ في حالة من الغموض

470
00:26:58,422 --> 00:27:01,256
أنت محق. أنا كذلك 

471
00:27:01,258 --> 00:27:04,059
.لذا سأعطيك شيئًا لتعيش من أجله

472
00:27:04,061 --> 00:27:05,560
.حريتك

473
00:27:05,562 --> 00:27:07,329
لماذا أجد صعوبة في تصديقك؟

474
00:27:07,331 --> 00:27:09,664
.أنا أعرض عليك إجازة مجانية للخروج من هنا

475
00:27:09,666 --> 00:27:11,833
،وفي اللحظة التي أخبرك فيها بمكانها

476
00:27:11,835 --> 00:27:13,903
ما الذي يمنعك من قتلي؟ 

477
00:27:17,641 --> 00:27:20,942
.أنا ... لأنني لست قاتلة 

478
00:27:20,944 --> 00:27:22,911
حتي الآن - 
انت لا تعرفني - 

479
00:27:22,913 --> 00:27:25,413
.لذا دعني أخبرك من أكون 

480
00:27:25,415 --> 00:27:28,416
...أنا كل شيء جردته من شقيقتي

481
00:27:28,418 --> 00:27:32,788
.الأمل ، والشرف ، والنزاهة

482
00:27:32,790 --> 00:27:35,657
أنا ما كانت ستكون عليه لولاك

483
00:27:35,659 --> 00:27:37,826
.أنا أعطيك مخرجًا

484
00:27:37,828 --> 00:27:41,329
أخبرني بمكانها

485
00:27:41,331 --> 00:27:43,865


486
00:27:43,867 --> 00:27:46,501
<i>."إنها في شارع "614 وليامز </i>

487
00:27:46,503 --> 00:27:47,702
هل أخبرك بذلك؟

488
00:27:47,704 --> 00:27:49,549
.لقد عقدنا صفقة

489
00:27:49,551 --> 00:27:51,252
.دعني أعلم إن كان يقول الحقيقة

490
00:27:54,088 --> 00:27:55,977
.أنا لا أفهم
أنا لا أحصل على أي نتيجة

491
00:27:55,979 --> 00:27:57,512
من على هذه اللوحة

492
00:27:57,514 --> 00:27:59,071
هل أنت متأكد أنك أدخلتها بشكل صحيح؟

493
00:27:59,073 --> 00:28:01,149
نعم.متأكد من أنني كتبت الـ (6) أرقام بشكل صحيح

494
00:28:01,151 --> 00:28:02,952
أول (5) مرات أدخلتهم

495
00:28:07,790 --> 00:28:09,813
ماذا تفعلين؟

496
00:28:09,815 --> 00:28:15,030
لقد كنت فضولية بشأن" دورية التكنولوجيا 


497
00:28:15,032 --> 00:28:17,989
.والإبداع الدولية " المجلد الثاني 

498
00:28:17,991 --> 00:28:19,224
هل لديكِ تقرير عن الكتاب؟ 

499
00:28:19,226 --> 00:28:20,649
حسنًا، بوسعي الإنتهاء من قراءته

500
00:28:20,651 --> 00:28:23,186
في الوقت الذي استغرقته لإيجاد لوحة واحدة

501
00:28:23,188 --> 00:28:25,340
إعتقدت بأنك كنت
.مثل معلم (كيت) التقني

502
00:28:25,342 --> 00:28:27,075
.لقد كنت أبحث في التسجيلات النشطة

503
00:28:27,077 --> 00:28:29,846
.أنا لم أبحث في غير النشط

504
00:28:31,238 --> 00:28:32,639
نعم. حسنًا. لقد عثرت على شيء

505
00:28:34,651 --> 00:28:38,353
حسنًا. يبدو أن اللوحات منتهية الصلاحية 

506
00:28:38,355 --> 00:28:39,911
منذ (20) سنة

507
00:28:39,913 --> 00:28:41,002
سيارة من هذه؟ 

508
00:28:41,004 --> 00:28:42,564
...حسنًا،السيارة كانت مسجلة بأسم

509
00:28:46,263 --> 00:28:48,263
ماذا؟ - 
(مابيل كارترايت) - 

510
00:28:48,265 --> 00:28:50,899
.(أم (أوجست كارترايت 

511
00:28:50,901 --> 00:28:53,101
.(نحن بحاجة للإتصال بــ (كيت 

517
00:29:26,870 --> 00:29:29,639
أنا ... لا يمكنني

518
00:29:30,874 --> 00:29:35,277
!لا يمكنني ... لا يمكنني القيام بذلك مرة آخري 

519
00:29:35,279 --> 00:29:37,445
... لا يمكنني

520
00:29:37,447 --> 00:29:39,081
كوني محبوسة بعيدًا

521
00:30:14,918 --> 00:30:19,020
وقد بدأت بأخذ"

522
00:30:19,022 --> 00:30:20,855
... "المفتاح الذهبي الصغير

523
00:30:20,857 --> 00:30:23,025


524
00:30:25,495 --> 00:30:28,863
...وفتحت الباب" 

525
00:30:28,865 --> 00:30:31,766
...الذي يقود إلي 

526
00:30:31,768 --> 00:30:34,636
."إلي الحديقة 

527
00:30:34,638 --> 00:30:38,139
لا! (آليس) أرجوكِ، لا 

528
00:30:38,141 --> 00:30:40,542
!إبتعد عني

529
00:30:40,544 --> 00:30:41,666
.أنت لست حقيقيًا

530
00:30:41,668 --> 00:30:42,957
أنا حقيقي

531
00:30:42,959 --> 00:30:46,195
(آليس)
إنه أنا 

533
00:30:59,834 --> 00:31:01,891
الأدرينالين إنه الأدرينالين

534
00:31:01,893 --> 00:31:04,883
.إنه يبطل مفعول السم

535
00:31:04,885 --> 00:31:06,634
أنتِ بخير الآن

537
00:31:08,405 --> 00:31:09,839
أبي؟

538
00:31:29,051 --> 00:31:30,484
أين (كيت)؟

539
00:31:32,588 --> 00:31:37,791
تنتظر بالخارج و يدها على الباب؟

540
00:31:37,793 --> 00:31:40,827
.(إنها مع (كارترايت 

541
00:31:40,829 --> 00:31:44,331
.هي من جعلته يخبرنا بمكانك

542
00:31:44,333 --> 00:31:47,601
.وجئت راكضًا

543
00:31:47,603 --> 00:31:49,202
لماذا؟

544
00:31:49,204 --> 00:31:52,005
لأنني اهتم

545
00:31:52,007 --> 00:31:54,056
ولنبقيك متمسكة بأي معنى

546
00:31:54,058 --> 00:31:57,143
بأى شعور سليم تبقي لديكِ

547
00:31:57,145 --> 00:31:58,980
مؤثر

548
00:32:01,850 --> 00:32:04,851
حسنا ، أنا أعتبر إذا كان (كارترايت) لا يزال على قيد الحياة

549
00:32:04,853 --> 00:32:07,349
لم يصل إلى الجزء في القصة

550
00:32:07,351 --> 00:32:09,322
بشأن الأم العزيزة

551
00:32:09,324 --> 00:32:12,025
لقد أخبرنا بكل شيء

552
00:32:12,027 --> 00:32:15,829
.أمه يبدو أنها تتعالج 

553
00:32:15,831 --> 00:32:17,231
أمـــه؟

554
00:32:22,638 --> 00:32:25,072
هل هذا ما تظُنه؟ 

555
00:32:32,047 --> 00:32:34,314
أين (مابيل) الآن؟

556
00:32:34,316 --> 00:32:35,915
ألم تخبركِ شقيقتك؟

557
00:32:35,917 --> 00:32:37,751
تخبرني بماذا؟

558
00:32:37,753 --> 00:32:39,653
أمي ماتت منذ سنوات

559
00:32:39,655 --> 00:32:41,488
.إذن كنت تقود سيارتها

560
00:32:41,490 --> 00:32:44,157
.ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه

561
00:32:44,159 --> 00:32:47,395
هل أطلقت النار على امرأة أعتقدت أنها شقيقتي؟

562
00:32:51,033 --> 00:32:53,233
أجبني

563
00:32:53,235 --> 00:32:55,235
.لقد عقدنا صفقة

564
00:32:55,237 --> 00:32:58,838
.أنا أتكلم ، وأخرج من هنا حيًا 

565
00:32:58,840 --> 00:33:01,774
هل أطلقت النار على امرأة في موقف للسيارات بفندق

566
00:33:01,776 --> 00:33:03,943
والتي كنت تعتقد أنها (آليس)؟

567
00:33:03,945 --> 00:33:08,281
.لقد كانت تشبهها بالضبط

568
00:33:08,283 --> 00:33:11,184
.بنفس الوجه، والعيون

569
00:33:11,186 --> 00:33:13,019
بالطبع قمت بذلك

570
00:33:13,021 --> 00:33:14,521
بالطبع كنت الفاعل

571
00:33:14,523 --> 00:33:15,923
.أقسم إنها كانت هي 

572
00:33:18,226 --> 00:33:20,093
حتى أنها كانت ترتدي العقد الذي يتطابق 

573
00:33:20,095 --> 00:33:22,629
بتلك الأقراط اللعينة

574
00:33:22,631 --> 00:33:24,465
ماذا قلت للتو؟

575
00:33:29,304 --> 00:33:31,905
أي عقد تطابق مع الأقراط؟

576
00:33:31,907 --> 00:33:34,708
تلك التي كانت أمي تطمع بها

577
00:33:34,710 --> 00:33:36,776
وسبب كل المشاكل

578
00:33:36,778 --> 00:33:38,245
أى أقراط؟

579
00:33:43,919 --> 00:33:45,286
ما شكلهما؟

580
00:33:51,326 --> 00:33:53,727
من أين  عرفت بهما؟ 

581
00:33:53,729 --> 00:33:55,796
.كانتا هدية من أبني

582
00:34:00,243 --> 00:34:01,999
هذه كانت اللحظة التى تذكرت 

583
00:34:02,001 --> 00:34:05,238
فيها حيث حصلت على العقد

584
00:34:05,240 --> 00:34:08,075
...كان من المفترض أن تطابق أقراط أمي

585
00:34:10,245 --> 00:34:13,748
.حتى نتمكن أنا و (كيت) من إبقائهما قريبان من قلوبنا

586
00:34:41,475 --> 00:34:45,300
كيف عرف (كارترايت) بشأن أقراط (جابي)؟ 

587
00:34:45,302 --> 00:34:47,136
ثق بي يا أبي

588
00:34:51,219 --> 00:34:53,486
... بعض الأمور

589
00:34:53,488 --> 00:34:56,122
...أفضل أن تُترك

590
00:34:56,124 --> 00:34:58,859
!أليس) ، أخبريني من أين حصل على الأقراط اللعينة) 

591
00:35:04,132 --> 00:35:06,367
.بالضبط حيث تعتقد

592
00:35:18,046 --> 00:35:20,213
أرادت أمي بداية جديدة

593
00:35:20,215 --> 00:35:22,315
لقد توسلت من أجل وجه أمك

594
00:35:22,317 --> 00:35:24,050
،من اليوم الذي أنتشلتها من النهر

595
00:35:24,052 --> 00:35:26,586
،وكلما كبرت في السن

596
00:35:26,588 --> 00:35:28,988
كلما يزداد هوسها سوءًا

597
00:35:28,990 --> 00:35:30,890
،لكني واصلت دفعها

598
00:35:30,892 --> 00:35:33,311
مع العلم أن ذلك سيسبب مشاكل عندما واجهت

599
00:35:33,313 --> 00:35:36,563
...وجه إمرأة ميتة، ولكن 

600
00:35:36,565 --> 00:35:39,999
لقد منحها سببًا لتعيش من أجله

601
00:35:40,001 --> 00:35:44,504
.(لقد كانت أمك إمرأة جميلة يا (كيت 

602
00:35:44,506 --> 00:35:47,540
كان من المؤسف أن تذهب هباءً

604
00:35:50,011 --> 00:35:52,545
.الشاي أصبح باردًا

605
00:35:52,547 --> 00:35:56,282
قلت أريدك أن تجعلِ هذا الشاي دافئًا

606
00:35:56,284 --> 00:35:59,052
.من دواعي سروري

607
00:35:59,054 --> 00:36:01,888
ماذا تفعلين؟ 

608
00:36:01,890 --> 00:36:03,790
.تعيش الملكة

609
00:36:13,068 --> 00:36:15,102
!لقد سرقت كل شيء مني

610
00:36:27,549 --> 00:36:30,283
<i>.اللون الأحمر لون رمزي جدًا</i>

611
00:36:30,285 --> 00:36:31,951
<i>.إنه لون الحب</i>

612
00:36:31,953 --> 00:36:36,055
<i>.وهو أيضًا اللون المعبر عن العاطفة والشجاعة والحرب </i>

613
00:36:36,057 --> 00:36:38,935
<i>بمعني أو بآخر يجب أن تكافحوا </i>

614
00:36:38,937 --> 00:36:41,060
<i>، مع كل تلك العواطف</i>

615
00:36:41,062 --> 00:36:43,897
<i>وما يميّز شخصياتكم </i>

616
00:36:43,899 --> 00:36:45,599
<i>.هو أن يتوازن معها</i>

617
00:36:47,978 --> 00:36:50,346
!هيا. هيا 

618
00:36:53,842 --> 00:36:56,175
!عِش

619
00:36:57,846 --> 00:36:59,413
!هيا! عِش 

620
00:37:03,615 --> 00:37:05,015
ساعدني

621
00:37:05,017 --> 00:37:06,983
.لا، لا. لا يمكن أن يموت 

622
00:37:06,985 --> 00:37:08,552
كيت)، ما فعلتِ؟)

623
00:37:08,554 --> 00:37:09,953
.أرجوك، يا أبي . أنقذه 

624
00:37:09,955 --> 00:37:12,055
!أفِق أيها الوغد 

625
00:37:21,066 --> 00:37:24,301
.(كيت)

626
00:37:24,303 --> 00:37:28,805
(لقد راودني حلم غريب، كما قالت (آليس "

627
00:37:28,807 --> 00:37:34,377
،ولقد روت لأختها جميع تلك المغامرات الغريبة لها" 

628
00:37:34,379 --> 00:37:36,379
،وعندما أنتهت 

629
00:37:36,381 --> 00:37:38,915
،قبلتها أختها وقالت 

630
00:37:38,917 --> 00:37:41,384
.لقد كان حلمًا غريبًا يا عزيزتي 

631
00:37:41,386 --> 00:37:43,278
.والآن أركضِ لتناول شايك 

632
00:37:43,280 --> 00:37:45,522
.لقد تأخر الوقت

633
00:37:45,524 --> 00:37:48,592
،لذا فإن (آليس) نهضت وهربت

634
00:37:48,594 --> 00:37:50,394
..."بالتفكير بينما هي تركض هاربة 

635
00:37:54,733 --> 00:37:57,401
."يا له من حلم رائع"

636
00:38:08,280 --> 00:38:12,215
تهانينا يا أبي

637
00:38:12,217 --> 00:38:15,520
.الآن كلاً من أبنتيك أصبحتا قتلة

638
00:38:26,932 --> 00:38:28,431
.ماتت قبل (7) سنوات

639
00:38:28,433 --> 00:38:29,823
حرقت حتى الموت في حريق منزل

640
00:38:29,825 --> 00:38:31,448
.(في وقت قريب من اختفاء (كارترايت

641
00:38:31,450 --> 00:38:33,603
، وفي المرة القادمة تقدم ببطء نحو الخروج من مخبئه 

642
00:38:33,605 --> 00:38:35,519
.(وقتل (بيث - 
كان يجب أن نرى هذا قادمًا - 

643
00:38:35,521 --> 00:38:38,400
أسمع. لا تصعبِ الأمر بإلقاء اللوم على نفسك

644
00:38:38,402 --> 00:38:42,112
...(هذا القول أسهل من الفعل بعد مشاهدة (بيث 

645
00:38:42,114 --> 00:38:43,780
.تموت بين ذراعي

646
00:38:43,782 --> 00:38:46,351
لو كنت أعرف (كيت)، فهي لن تستريح 

647
00:38:46,353 --> 00:38:48,821
.حتي تسلم هذا الوحش للعدالة 

648
00:38:51,757 --> 00:38:55,292
<i>(لقد ظننت أنني وجدت التوازن يا (بروس </i>

649
00:38:55,294 --> 00:38:56,927
<i>.لكنني كنتُ مخطئة</i>

650
00:38:56,929 --> 00:38:59,563
<i>،لقد تخطيت الحد </i>

651
00:38:59,565 --> 00:39:01,933
<i>.والآن أنا الشيء الذي كنت أحارب ضده</i>

658
00:39:08,143 --> 00:39:13,165
"صوفي مور"

659
00:39:13,167 --> 00:39:17,667
‫"هل أنتِ مستيقظة؟"

660
00:39:22,419 --> 00:39:29,941
"الوقت متأخر، هل أنتِ بخير؟"

651
00:39:29,943 --> 00:39:37,443
"أنا فقط بحاجة لشخص ما"

652
00:39:58,490 --> 00:40:00,224
هل بوسعي أن أحظي بمشروب على حساب المحل؟

653
00:40:10,178 --> 00:40:12,769
.سنحتاج لهذا في الليلة التي سنحظي بها

654
00:40:12,771 --> 00:40:15,361
ماذا تعنين؟

655
00:40:15,363 --> 00:40:18,053
،في أخر مرة تبينت 

656
00:40:18,055 --> 00:40:20,824
أن الجثث لا تتواري بنفسها

657
00:40:30,373 --> 00:40:42,999
<font color="#00BFFF"> تمت الترجمة بواسطة أيمن قادوس</font>
<font color="#00ffff">www.subscene.com</font> 
إلي اللقاء في الحلقة القادمة 
