﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,505
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,620
لا، لا

3
00:00:05,622 --> 00:00:07,689
نحن نتعامل مع هذا الحريق كجريمة

4
00:00:07,691 --> 00:00:09,488
يشير حساب المحققة (ستون) المباشر

5
00:00:09,490 --> 00:00:11,135
أن هذا الحريق تم إفتعاله 
بشكل متعمد من قبل

6
00:00:11,137 --> 00:00:13,395
عضو ساخط في كنيسة المؤمنين

7
00:00:13,397 --> 00:00:17,332
هل عثروا على قائد الكنيسة (أدريان شانون)؟- 
لا زال طليقًا-

8
00:00:17,334 --> 00:00:20,402
أتعلم أن لك اصدقاء يشاركونك الرأي
من شرطة نيويورك

9
00:00:20,404 --> 00:00:22,404
(اذا تم الهجوم على (ميكيلا ستون

10
00:00:22,406 --> 00:00:23,738
أصدقائك سيحمونك

11
00:00:23,740 --> 00:00:25,407
ماذا عن اتفاقنا لعدم استخدام العنف؟

12
00:00:25,409 --> 00:00:27,642
ميكلا ستون) تشكل تهديدًا)

13
00:00:27,644 --> 00:00:29,844
ليس لي علاقة بالحريق

14
00:00:29,846 --> 00:00:31,913
لديك الدافع و الفرصة

15
00:00:31,915 --> 00:00:33,848
كلا، إنها خدعة، و أنت تنخدع بها

16
00:00:33,850 --> 00:00:36,818
جاريد فيسكرز) سوداوي)- 
(ميكيلا)-

17
00:00:36,820 --> 00:00:39,087
ميكيلا ستون) أنتِ رهن الإعتقال) 
بتهمة الحرق المتعمد

18
00:00:39,089 --> 00:00:40,855
و التآمر لإفتعال الحريق

19
00:00:40,857 --> 00:00:42,691
(لن تعيش بهذا الإنحطاط (جايرد

20
00:00:42,693 --> 00:00:44,259
يجب أن تغلقي فمكِ

21
00:00:44,261 --> 00:00:46,161
لقد انقذتُ حياتكِ للتو

22
00:00:46,250 --> 00:00:51,250
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

23
00:00:51,868 --> 00:00:53,101
أيمكنني الحصول على سماعات؟

24
00:00:53,103 --> 00:00:54,836
تفضل يا عزيزي

25
00:00:54,838 --> 00:00:56,738
<font color="#0080ff">سيداتي سادتي 
نحن في</font>

26
00:00:56,740 --> 00:00:59,407
<font color="#0080ff">النداء الأخير لصعود الركاب على 
متن رحلة 828</font>

27
00:00:59,409 --> 00:01:01,509
ترغبين بسماعة؟- 
سآخذ هذه، شكرًا-

28
00:01:01,511 --> 00:01:05,113
<font color="#0080ff">مباشرة نحو نيويورك 
أهلًا بكم </font>

29
00:01:05,115 --> 00:01:08,216
آمين

30
00:01:08,218 --> 00:01:10,619
دائمًا أدعو قليلًا قبل الإقلاع

31
00:01:10,621 --> 00:01:12,754
يجلب لي راحة البال

32
00:01:12,756 --> 00:01:15,957
كان والدي كاهنًا 
لذا نصلي دائمًا

33
00:01:15,959 --> 00:01:18,627
اسهر طوال الليل أدعو الرب 
أن يجعلني شخصًا ذا قيمة

34
00:01:18,629 --> 00:01:21,896
أنت شخص ذو قيمة في عيون الرب

35
00:01:21,898 --> 00:01:24,699
ليس في عيون والدي 
لقد أوضح ذلك جيدًا

36
00:01:24,701 --> 00:01:27,969
لذا قررت الرحيل

37
00:01:27,971 --> 00:01:30,605
سأصلي من أجلك

38
00:01:30,607 --> 00:01:32,741
لا تقلقي بشأني

39
00:01:34,745 --> 00:01:37,145
(عليهم أن يقلقوا بشأن (أدريان

40
00:01:37,147 --> 00:01:38,905
أعني، يجب على شرطة نيويورك أن 
تحاول العثور عليه

41
00:01:38,907 --> 00:01:40,596
عوضًا عن محاولة إلصاق تهمة افتعال الحريق بي

42
00:01:40,598 --> 00:01:41,983
لا زلت احاول اخراجكِ

43
00:01:41,985 --> 00:01:44,052
هل تحتاجين لشيء؟ ماء؟

44
00:01:44,054 --> 00:01:45,487
لا

45
00:01:47,657 --> 00:01:49,090
(زيك)-
انتِ بخير؟-

46
00:01:49,092 --> 00:01:51,760
نعم، أنا بخير

47
00:01:51,762 --> 00:01:53,328
لا أصدق ان (جاريد) إعتقلكِ

48
00:01:53,330 --> 00:01:54,829
انه يعلم أنكِ لم ترتكبي ذلك

49
00:01:54,831 --> 00:01:56,831
هنالك شيء آخر يجري هنا

50
00:01:56,833 --> 00:02:00,001
ماهو؟- 
لا أعلم بالضبط، لكن-

51
00:02:00,003 --> 00:02:02,570
قال (جاريد) انه انقذ حياتي

52
00:02:02,572 --> 00:02:04,506
لا يهمني ما قاله

53
00:02:04,508 --> 00:02:06,574
تصرفاته أوضحت بشكل كبير 
أنه سوداوي

54
00:02:06,576 --> 00:02:10,011
على الأرجح هو يحاول حماية نفسه

55
00:02:10,013 --> 00:02:11,513
لماذا لا تزالين تثقين بذلك الشخص؟

56
00:02:11,515 --> 00:02:13,815
لا أعلم، بعد كل ما حدث

57
00:02:13,817 --> 00:02:15,150
لا يجدر بي ذلك 
..لكن

58
00:02:15,152 --> 00:02:17,152
لكنكِ دائمًا ترين الجانب الجيد في الجميع؟

59
00:02:23,427 --> 00:02:27,195
زيك) متى سيبدأ علاج (سانفي) بالعمل؟)

60
00:02:27,197 --> 00:02:30,031
انتهى وقت الزيارة 
يجب أن يذهب

61
00:02:30,033 --> 00:02:32,467
أنا و (بين) سنوكل محامي و سنخرجكِ من هنا

62
00:02:32,469 --> 00:02:34,769
اسرع

63
00:02:34,771 --> 00:02:36,137
جاريد) تحدث معي رجاءًا)

64
00:02:36,139 --> 00:02:39,174
مالذي يجري؟

65
00:02:39,176 --> 00:02:40,842
أغلقي فمكِ و حسب

66
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

67
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
{\an8}((اللّائحة))

68
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة العاشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( انحراف عن المسار ||</font>

69
00:02:52,289 --> 00:02:54,489
حسنًا هذا جيد
المعذرة سيدتي

70
00:02:54,491 --> 00:02:56,891
لا أعتقد أنه يمكنكِ رفع هذا

71
00:02:56,893 --> 00:02:58,693
انها تريد اللحم المقدد

72
00:02:58,695 --> 00:03:02,163
و تقترح بشدة الا تعترض طريقنا

73
00:03:02,165 --> 00:03:05,366
تبلغ 29 أسبوعًا و بدأت تتحكم بنا

74
00:03:05,368 --> 00:03:06,801
أحببت ذلك

75
00:03:06,803 --> 00:03:08,036
من كان على الهاتف؟

76
00:03:08,038 --> 00:03:11,339
(تيريزا ين) المحامية التي أخرجت (زيك)

77
00:03:11,341 --> 00:03:12,741
(ستتولى قضية (ميكيلا

78
00:03:12,743 --> 00:03:14,642
سأذهب الى هناك الآن

79
00:03:14,644 --> 00:03:16,711
من غير المنطقي أن يعتقد أي شخص

80
00:03:16,713 --> 00:03:18,580
أن (ميك) متورطة بإفتعال ذلك الحريق

81
00:03:18,582 --> 00:03:21,216
الشيء الوحيد الذي تحتاج الشرطة 
(ان تركز عليه هو العثور على (أدريان

82
00:03:21,218 --> 00:03:23,518
لكن ألم يكن (آيزياه) هو من اشعل الحريق؟

83
00:03:23,520 --> 00:03:25,320
اعتقدت انك قلت ان (أدريان) بدا مصدومًا

84
00:03:25,322 --> 00:03:27,188
قد يكون يحاول خداعنا

85
00:03:27,190 --> 00:03:30,225
على أقل التقادير أن (أدريان) صنع قاتلًا

86
00:03:30,227 --> 00:03:32,260
أمر فضيع للغاية

87
00:03:32,262 --> 00:03:36,064
..من قد يخطط لأمر بهذه الفضاعة

88
00:03:41,538 --> 00:03:42,871
النجدة

89
00:03:42,873 --> 00:03:44,005
النجدة

90
00:03:44,007 --> 00:03:47,175
ساعدوني

91
00:03:50,247 --> 00:03:53,615
ساعدوني"؟"

92
00:03:53,617 --> 00:03:56,417
أتاني نداء للتو

93
00:03:56,419 --> 00:03:57,852
شكرًا على العصير

94
00:03:57,854 --> 00:03:59,721
لهذا السبب الأخوات الكبيرات موجودات

95
00:03:59,723 --> 00:04:01,790
حسنًا، انا أُعتبر اكبر

96
00:04:01,792 --> 00:04:03,458
لقد وُلدت قبلكِ

97
00:04:03,460 --> 00:04:05,560
قبلي بدقيقة ونصف

98
00:04:05,562 --> 00:04:07,695
لا زالت محسوبة

99
00:04:07,697 --> 00:04:10,698
كيف سنشرح ذلك للطفلة؟

100
00:04:10,700 --> 00:04:13,034
توأمان الفارق بينهما 5 سنوات

101
00:04:13,036 --> 00:04:14,636
الطائرة اختفت ثم عادت

102
00:04:14,638 --> 00:04:15,770
النداء؟

103
00:04:15,772 --> 00:04:18,873
..الأصوات، الرؤى

104
00:04:18,875 --> 00:04:20,608
يجب ان نصنع كتاب ارشادات للطفلة

105
00:04:20,610 --> 00:04:24,279
"كخريطة ترحيبية "أهلًا بكِ بعائلتنا الغريبة

106
00:04:24,281 --> 00:04:26,748
تحتوي على صور و شروحات

107
00:04:26,750 --> 00:04:28,283
و عندما تكبر

108
00:04:28,285 --> 00:04:29,818
يمكننا قراءته لها 
ما رأيك؟

109
00:04:29,820 --> 00:04:31,920
العمل مع أختي الكبيرة الأصغر مني

110
00:04:31,922 --> 00:04:35,323
لعمل شيء من أجل أختي الصغيرة الأصغر

111
00:04:35,325 --> 00:04:37,058
انا موافق

112
00:04:37,060 --> 00:04:39,227
لهذا السبب نحتاج لكتاب ارشادات

113
00:04:39,229 --> 00:04:41,963
لنذهب للحصول على بعض الحاجيات

114
00:04:41,965 --> 00:04:43,832
مالذي يجري؟- 
محاميتها هنا-

115
00:04:43,834 --> 00:04:45,466
سوف تخرج

116
00:04:47,574 --> 00:04:49,208
لكن هذا لم ينتهي

117
00:04:56,812 --> 00:04:57,912
توليت ذلك

118
00:04:57,914 --> 00:04:59,514
أخبرني (سايمون) أن أتولى ذلك

119
00:04:59,516 --> 00:05:01,983
سأعرض عليها أن أوصلها

120
00:05:01,985 --> 00:05:04,485
سنجد أنفسنا في حي خطير

121
00:05:04,487 --> 00:05:05,820
و لن تعثر على مخرج

122
00:05:05,822 --> 00:05:07,155
تلك الخطة لن تنجح بعد الآن

123
00:05:07,157 --> 00:05:09,023
لأنها ستغادر مع محاميتها

124
00:05:09,025 --> 00:05:11,125
لا تقلق

125
00:05:11,127 --> 00:05:13,595
أعلم كيف أتعامل مع (ميكيلا ستون) بالضبط

126
00:05:13,597 --> 00:05:15,530
حسنًا

127
00:05:15,532 --> 00:05:17,365
لكنني سأخبر (سايمون) أن هذا قرارك

128
00:05:17,367 --> 00:05:19,200
جيد، لأنه قراري

129
00:05:23,440 --> 00:05:24,873
أي من هذه؟

130
00:05:24,875 --> 00:05:27,208
لا، كان يبدو مثل هذا

131
00:05:27,210 --> 00:05:28,843
لكن الساحل كان صخريًا

132
00:05:28,845 --> 00:05:31,980
حسنًا، نيويورك، نهر، صخري؟

133
00:05:31,982 --> 00:05:35,683
كان يوجد مئذنة أو ماشابه 
على الطرف الآخر

134
00:05:35,685 --> 00:05:38,620
هل سمعتِ أي شيء؟

135
00:05:38,622 --> 00:05:40,288
صافرة قطار على ما أعتقد

136
00:05:44,059 --> 00:05:45,627
ذلك هو

137
00:05:45,629 --> 00:05:46,728
(برج (هاي

138
00:05:46,730 --> 00:05:48,463
كنت هناك

139
00:05:48,465 --> 00:05:51,032
مقابل نهر هارلم

140
00:05:55,305 --> 00:05:58,740
لا يمكنني تجاوز كيفية الشعور الحقيقي 
للنداءات

141
00:05:58,742 --> 00:06:02,210
هذا بالضبط ما رأيته

142
00:06:02,212 --> 00:06:06,180
لا أسمع أي نداء للمساعدة

143
00:06:06,182 --> 00:06:08,917
حسنًا، هل ننتظر؟

144
00:06:11,755 --> 00:06:14,055
(إنها (ميكيلا

145
00:06:14,057 --> 00:06:15,089
لقد خرجت

146
00:06:15,091 --> 00:06:16,724
الحمد لله

147
00:06:19,429 --> 00:06:21,429
(بين)

148
00:06:21,431 --> 00:06:23,531
شخص يراقبنا

149
00:06:25,669 --> 00:06:28,536
لا، لا انتظر

150
00:06:28,538 --> 00:06:30,405
توقف

151
00:06:34,044 --> 00:06:35,109
(أدريان)

152
00:06:36,478 --> 00:06:38,436
أين كنت، أيها الحقير؟

153
00:06:38,438 --> 00:06:39,771
العالم بأجمعه كان يبحث عنك

154
00:06:39,773 --> 00:06:41,239
لا أريد أن يتم العثور علي، حسنًا؟

155
00:06:41,241 --> 00:06:43,857
انت مشتبه به في تحقيق بجريمة قتل

156
00:06:43,859 --> 00:06:45,125
ذلك لن يحدث

157
00:06:45,127 --> 00:06:47,094
(أدريان) 
يا إلهي

158
00:06:47,096 --> 00:06:48,629
سنأخذه إلى مركز الشرطة

159
00:06:48,631 --> 00:06:51,131
مهلًا، لا يمكن ان تكون هذه مصادفة

160
00:06:51,133 --> 00:06:53,601
مالذي تفعله هنا من بين جميع الأماكن؟

161
00:06:53,603 --> 00:06:55,369
نداء

162
00:06:55,371 --> 00:06:57,104
حاولت تجاهلها 
لكنها أصبحت أعلى

163
00:06:57,106 --> 00:06:59,306
استسلمت في نهاية المطاف
و قطعت طوال الطريق من كوينز

164
00:06:59,308 --> 00:07:01,875
تهربت من رجال الشرطة و من كاميرات المرور 
طوال الطريق

165
00:07:01,877 --> 00:07:04,011
لا يمكننا تسليمه

166
00:07:04,013 --> 00:07:05,679
اتمزحين؟ 
النداء ساعدنا على العثور عليه

167
00:07:05,681 --> 00:07:08,148
و يجب محاسبته

168
00:07:08,150 --> 00:07:10,484
بين) لماذا جمعنا النداء معًا؟)

169
00:07:10,486 --> 00:07:14,221
طوال الطريق الى هنا 
فقط حتى نعيده؟

170
00:07:30,127 --> 00:07:31,932
<font color="#80ffff">"مكاننا"</font>

171
00:07:55,398 --> 00:07:59,900
مفاجأة

172
00:07:59,902 --> 00:08:01,035
ايها المتحاذق

173
00:08:04,573 --> 00:08:06,240
ماذا تفعل؟

174
00:08:06,242 --> 00:08:08,075
لقد أحببتكِ

175
00:08:08,077 --> 00:08:09,843
منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

176
00:08:09,845 --> 00:08:12,179
(ميكيلا بين ستون)

177
00:08:12,181 --> 00:08:15,883
تعرفين قولهم في الصحة و المرض
و في الاوقات الجيدة و السيئة

178
00:08:15,885 --> 00:08:17,885
لكنني هنا لأخبركِ

179
00:08:17,887 --> 00:08:21,455
أمام الجميع انني احبكِ

180
00:08:21,457 --> 00:08:24,258
لن اترككِ، مهما واجهنا

181
00:08:28,731 --> 00:08:30,364
يا الهي

182
00:08:34,637 --> 00:08:36,470
هل تتزوجيني؟

183
00:08:48,484 --> 00:08:51,085
احضرت الصور لنلصقها

184
00:08:51,087 --> 00:08:52,486
و احضرت بعض الملصقات

185
00:08:52,488 --> 00:08:54,321
التي اعتقد انها ستساعدنا 
بحكاية القصة

186
00:08:54,323 --> 00:09:00,427
حسنًا، الآن كيف سنفسر النداءات للطفلة؟

187
00:09:00,429 --> 00:09:02,262
ماذا لو اريناها ؟

188
00:09:02,264 --> 00:09:03,597
رسوماتك

189
00:09:03,599 --> 00:09:07,434
نعم، ذلك رائع

190
00:09:07,436 --> 00:09:10,838
لنجد واحدة اكثر سعادة

191
00:09:10,840 --> 00:09:12,439
نعم، لا يوجد الكثير من ذلك

192
00:09:12,441 --> 00:09:16,510
صحيح، لكنها تقود لنهايات سعيدة

193
00:09:16,512 --> 00:09:18,746
عثرت على (زيك) بهذه الرسمة

194
00:09:18,748 --> 00:09:22,249
و هذه

195
00:09:22,251 --> 00:09:24,752
ساعدت بإنقاذ الناس تحت المستودع

196
00:09:24,754 --> 00:09:27,020
أعتقد ان هناك الكثير من النهايات السعيدة

197
00:09:30,125 --> 00:09:31,291
ما هذه؟

198
00:09:31,293 --> 00:09:33,527
هذه اول رسوماتي

199
00:09:33,529 --> 00:09:37,131
و في الواقع لم اكتشف ماذا تعني

200
00:09:37,133 --> 00:09:39,433
لا زلت تخيفني نوعًا ما

201
00:09:42,837 --> 00:09:46,006
حسنًا، لنختر هذه اذن

202
00:09:46,008 --> 00:09:49,143
و يمكننا ان نضيف صورة 
(لـ (زيك) و العمة (ميك

203
00:09:49,145 --> 00:09:51,278
لإظهار كيف آلت الأمور بشكل جيد

204
00:10:05,238 --> 00:10:06,894
ايمكنك اخباري ماذا يجري من فضلك؟

205
00:10:06,896 --> 00:10:08,328
رأسي على وشك الانفجار

206
00:10:08,330 --> 00:10:09,997
اهذه اول مرة تعودين لهنا؟

207
00:10:12,007 --> 00:10:13,064
نعم، وانت؟

208
00:10:13,066 --> 00:10:15,235
حسنًا، أنتِ كنتِ مختفية

209
00:10:15,237 --> 00:10:17,404
اتيت الى هنا كثيرًا

210
00:10:17,406 --> 00:10:20,707
كلما اردت التحدث معكِ 
اتيت الى هنا

211
00:10:20,709 --> 00:10:23,477
(و عندما اردت موافقتكِ لمواعدة (لوردس

212
00:10:23,479 --> 00:10:26,180
عندما توفت والدتكِ
و عندما عادت الطائرة

213
00:10:26,182 --> 00:10:28,348
اتيت الى هنا عندما خذلتني في المحكمة

214
00:10:28,350 --> 00:10:30,884
جاريد) أود تقديم اعتذاري الشديد حول ذلك)

215
00:10:30,886 --> 00:10:33,587
و في تلك المرة  
لم تجعلني اشعر بشعور افضل

216
00:10:33,589 --> 00:10:35,823
في الواقع، جعلتني اشعر بشعور اسوأ

217
00:10:35,825 --> 00:10:38,091
لذا مشيت نحو حانة

218
00:10:38,093 --> 00:10:41,862
و انتهى بي المطاف بالتحدث مع الساقي

219
00:10:41,864 --> 00:10:44,498
عندها ادركت انني في وكر الوحوش

220
00:10:44,500 --> 00:10:46,099
السوداويين

221
00:10:48,603 --> 00:10:52,206
اذًا انضممت لهم بسببي

222
00:10:52,208 --> 00:10:53,740
نعم

223
00:10:53,742 --> 00:10:55,209
لأن افضل طريقة لتدمير مجموعة من الكارهين

224
00:10:55,211 --> 00:10:56,877
هي تدميرهم من الداخل

225
00:11:02,251 --> 00:11:04,184
يا الهي- 
قلتِ انكِ لا تشعرين انك بآمان-

226
00:11:04,186 --> 00:11:06,019
بوجودهم طلقاء- 
هل كنت متخفيًا؟-

227
00:11:06,021 --> 00:11:07,120
لماذا لم تخبرني؟

228
00:11:07,122 --> 00:11:08,388
لأنني اردتكِ ان تصدقي

229
00:11:08,390 --> 00:11:10,724
انني معهم، حتى يصدقوا هم

230
00:11:10,726 --> 00:11:14,561
(كلفني الكثير لأكسب ثقتهم (ميك

231
00:11:14,563 --> 00:11:15,863
اقتحام الشرطة

232
00:11:15,865 --> 00:11:18,198
انتِ محقة 
لقد ضللتهم

233
00:11:18,200 --> 00:11:20,267
لقد سلمتك للشرطة بسبب ذلك

234
00:11:20,269 --> 00:11:23,070
لا يسعكِ الا ان تكوني شرطية جيدة

235
00:11:23,072 --> 00:11:26,373
اتعلمين مالذي آذاني كثر؟

236
00:11:26,375 --> 00:11:28,375
انكِ صدقتِ ذلك

237
00:11:28,377 --> 00:11:30,077
نعم

238
00:11:30,079 --> 00:11:32,312
كنت مُقنعًا

239
00:11:32,314 --> 00:11:34,581
أعتقد، انه لا يسعك الا ان 
تكون شرطيًا جيدًا أنت أيضًا

240
00:11:39,788 --> 00:11:41,755
النادلة، هل هي واحدة منهم؟

241
00:11:41,757 --> 00:11:46,093
كلا، لكنها تحب اخيها
و هو من الأسوأ

242
00:11:46,095 --> 00:11:48,228
انت تهتم لأمرها حقًا؟

243
00:11:48,230 --> 00:11:50,297
نعم

244
00:11:50,299 --> 00:11:53,834
لدي شيء لأخبرك به

245
00:11:53,836 --> 00:11:56,603
لقد تنصتُ على حانتها

246
00:11:56,605 --> 00:11:58,305
و علي ان اخبركِ شيئًا

247
00:11:58,307 --> 00:11:59,940
أعلم ذلك

248
00:12:02,144 --> 00:12:04,077
حسنًا

249
00:12:04,079 --> 00:12:06,513
انا معك بالكامل
 ارغب بمساعدتك

250
00:12:06,515 --> 00:12:09,016
في النداء، سمعت صراخًا يستجدي المساعدة

251
00:12:09,018 --> 00:12:10,851
نفس الشيء

252
00:12:10,853 --> 00:12:12,152
حاولت تجاهله

253
00:12:12,154 --> 00:12:14,187
لكن يا الهي 
النداءات متلاعبة

254
00:12:14,189 --> 00:12:15,989
برأي قائد الطائفة

255
00:12:15,991 --> 00:12:17,457
ابتدعدتُ دين

256
00:12:17,459 --> 00:12:19,259
حسنًا، دينك قاد أحد اتباعك

257
00:12:19,261 --> 00:12:20,460
لقتل الناس بالنار

258
00:12:20,462 --> 00:12:22,195
ذلك ليس ذنبي

259
00:12:22,197 --> 00:12:23,964
النداء كان مسؤلًا عن ذلك الحريق

260
00:12:23,966 --> 00:12:25,299
ماذا؟

261
00:12:25,301 --> 00:12:26,967
كيف تحديداً؟

262
00:12:26,969 --> 00:12:28,802
راودتني رؤية لطائرة محترقة

263
00:12:28,804 --> 00:12:31,772
مع ركابٍ موتى في كل مكان، وقد روّعني هذا.

264
00:12:31,774 --> 00:12:33,473
لذا؛ ذهبتُ إلى ذراعي الأيمن (ايزيا)،

265
00:12:33,475 --> 00:12:36,476
أخبرته بما رأيته
من الألف إلى الياء،

266
00:12:36,478 --> 00:12:38,478
ثم جعل كل ذلك حقيقة.

267
00:12:38,480 --> 00:12:40,847
لا، هذا خطأك.
لقد خلقت وحشاً

268
00:12:40,849 --> 00:12:43,317
بجعل (آيزيا) يعتقد بأننا جميعاً خالدون.

269
00:12:43,319 --> 00:12:45,052
النداء كان تحذيراً لكَ كي تتوقف.

270
00:12:45,054 --> 00:12:46,820
لا يُمكنك أن تُجزمي بذلك!

271
00:12:46,822 --> 00:12:49,323
ثقتكما بالنداء عمياء

272
00:12:49,325 --> 00:12:50,986
هل سبق ووضعت بعين إعتبارك أنها قد

273
00:12:50,988 --> 00:12:54,227
تسبب شراً لا خيراً؟

274
00:12:54,229 --> 00:12:55,662
لا، أنا أرفض تصديق ذلك.

275
00:12:55,664 --> 00:12:58,665
لقد حفظت النداءات العديد من البشر.

276
00:12:58,667 --> 00:13:00,567
"آيات وعجائب".

277
00:13:00,569 --> 00:13:02,235
المعذرة، ماذا؟

278
00:13:02,237 --> 00:13:03,904
من أين تأتي النداءات؟

279
00:13:03,906 --> 00:13:05,339
هل سبق وسألت نفسك؟

280
00:13:05,341 --> 00:13:06,907
يومياً فقط

281
00:13:09,345 --> 00:13:11,144
غريس) محقة. أنتَ هُنا لسبب ما)

282
00:13:11,146 --> 00:13:12,403
ربما يحاول النداء

283
00:13:12,405 --> 00:13:13,747
-استعادة إيمانك.
- (بين)؟

284
00:13:13,749 --> 00:13:16,216
ليتني أستطيع تصديق هذا.

285
00:13:16,218 --> 00:13:18,652
لقد سال مُخاضي للتو.

286
00:13:18,654 --> 00:13:20,921
لازال الوقت مبكراً. تعالِ.

287
00:13:22,925 --> 00:13:24,358
ماذا عساي أن أفعل الآن؟

288
00:13:24,360 --> 00:13:26,259
أنا لا أهتم بما تفعل، (أدريان).

289
00:13:26,261 --> 00:13:28,662
عليّ إيصال زوجتي للمشفى.

290
00:13:31,405 --> 00:13:34,973
هل يمكن لأحد فضلاً إخبارانا بما يحدث؟

291
00:13:34,975 --> 00:13:36,308
أين د.(ألبزا)؟

292
00:13:36,310 --> 00:13:38,247
بعيداً. لم تكن تتوقع هذه الولادة

293
00:13:38,249 --> 00:13:39,678
لشهرين آخرين.

294
00:13:39,680 --> 00:13:41,947
غريس) لديها بعض النزيف الداخلي)

295
00:13:41,949 --> 00:13:45,117
يحدث أحياناً في حالة الرضح المُسبق.

296
00:13:45,119 --> 00:13:46,185
حادث الشيارة.

297
00:13:46,187 --> 00:13:47,352
هل الجنين على ما يُرام؟

298
00:13:47,354 --> 00:13:48,520
إنها مستقرة حالياً،

299
00:13:48,522 --> 00:13:50,355
لكن ضغط دمك ينحدر.

300
00:13:50,357 --> 00:13:52,291
- ما الحل؟
- طبيعياً، الولادة.

301
00:13:52,293 --> 00:13:53,692
حسناً، لننه الأمر.

302
00:13:53,694 --> 00:13:55,627
تسعة وعشرون أسبوعاً وقت
مبكر، لكنها ستنجو. أليس كذلك؟

303
00:13:55,629 --> 00:13:56,995
للأسف، لا نستطيع.

304
00:13:56,997 --> 00:13:59,531
تُعانين من حالة المشيمة عميقة الإنغراس.

305
00:13:59,533 --> 00:14:02,334
لقد أخترقت المشيمة الأنسجة المجاورة.

306
00:14:02,336 --> 00:14:03,669
تلك التي تهتكت

307
00:14:03,671 --> 00:14:05,637
وجعلت هذه العملية أكثر تعقيداً

308
00:14:05,639 --> 00:14:07,206
وخطورةً.

309
00:14:07,208 --> 00:14:08,540
ستُخاطرين بحياتك.

310
00:14:08,542 --> 00:14:10,175
هناك حفنة من المتخصصين

311
00:14:10,177 --> 00:14:11,877
المؤهلين لهذا.

312
00:14:11,879 --> 00:14:13,178
نحاول تحديد مواقعهم حالياً.

313
00:14:13,180 --> 00:14:14,713
حسناً، كم من الوقت سيسغرق هذا؟

314
00:14:14,715 --> 00:14:15,948
قمنا ببعض المكالمات.

315
00:14:15,950 --> 00:14:17,182
أحدهم يتواجد بالمدينة،

316
00:14:17,184 --> 00:14:18,383
لكنه لا يُجيب.

317
00:14:18,385 --> 00:14:19,618
وجدنا واحدة ب(بوسطن).

318
00:14:19,620 --> 00:14:21,320
ستصل في غضون خمس ساعات.

319
00:14:21,322 --> 00:14:25,057
هل يُمكن للطفلة الصمود تِلك المدة؟

320
00:14:25,059 --> 00:14:26,692
نأمل ذلك.

321
00:14:43,577 --> 00:14:44,810
ها هي.

322
00:14:44,812 --> 00:14:46,378
لقد حان الوقت يا (ستون).

323
00:14:46,380 --> 00:14:47,679
يُمكنك الاحتماء بمحاميكِ

324
00:14:47,681 --> 00:14:49,414
لتجنب الأسئلة المتعلقة بالجريمة،

325
00:14:49,416 --> 00:14:52,251
لكنكِ حتماً ستجيبين
الأسئلة المتعلقة بوظيفتك.

326
00:14:52,253 --> 00:14:53,986
إلى مكتبي، الآن!

327
00:14:53,988 --> 00:14:55,654
وأنتَ أيضاً يا (فاسكيز).

328
00:14:59,259 --> 00:15:01,193
وأريد أن أتأكد من أنكما مرتاحان

329
00:15:01,195 --> 00:15:03,929
لأنكما ستمضيان الكثير من الوقت معي.

330
00:15:08,001 --> 00:15:10,335
مرحباً بكِ في الفريق يا (ستون).

331
00:15:13,574 --> 00:15:15,073
ومن أنتَ بحق السماء؟

332
00:15:15,075 --> 00:15:16,675
ماذا تُريد منّا؟

333
00:15:21,949 --> 00:15:23,248
النجدة!

334
00:15:23,250 --> 00:15:25,784
النجدة! النجدة!

335
00:15:33,060 --> 00:15:35,127
النجدة!

336
00:15:35,129 --> 00:15:38,564
النجدة! ساعدوني!

337
00:15:42,736 --> 00:15:44,636
ساعدوني!

338
00:15:55,416 --> 00:15:56,949
لقد استغرقت بعض الوقت لمعرفة

339
00:15:56,951 --> 00:16:00,485
من هم تحديداً الموجودين
على قمة قائمة السودايين.

340
00:16:00,487 --> 00:16:01,787
(سايمون وايت).

341
00:16:01,789 --> 00:16:03,655
أستاذ في "أستوريا".

342
00:16:03,657 --> 00:16:04,723
ألتقيت به مرة من قبل.

343
00:16:04,725 --> 00:16:06,091
إنه بقسم (بين).

344
00:16:06,093 --> 00:16:07,659
إنه زعيم كلاسيكي لجماعة الكراهية.

345
00:16:07,661 --> 00:16:09,294
يستخدم الإعتماد الأكاديمي

346
00:16:09,296 --> 00:16:12,164
لكسب كل أنواع المتابعين
لمنتديات الهامشية على الإنترنت،

347
00:16:12,166 --> 00:16:15,667
في هذه الأثناء يستقطبون
مجندين غير متعلمين لبدء العنف.

348
00:16:15,669 --> 00:16:17,769
بينما يبقى نفسه بعيداً.

349
00:16:17,771 --> 00:16:19,338
هذا ما يجعله خطيراً.

350
00:16:19,340 --> 00:16:22,274
أقنع نفسه أن الركاب رحلة 828 إرهابيون

351
00:16:22,276 --> 00:16:26,345
تسيطر عليهم أصوات شريرة
تسمعونها جميعاً في رؤوسكم.

352
00:16:26,347 --> 00:16:28,013
ما الذي أعطاه تِلكَ الفكرة؟

353
00:16:28,015 --> 00:16:31,283
استنتاجات جامحة مبنية على بحثه الخاص.

354
00:16:35,522 --> 00:16:37,356
يا إلهي. تِلكَ هيئات (بين).

355
00:16:37,358 --> 00:16:40,092
دوره هو إرسال معلومات عنكم جميعاً،

356
00:16:40,094 --> 00:16:42,694
جعل الآخرين يهتمون.

357
00:16:42,696 --> 00:16:44,930
تحريضهم على مهاجمة الركاب.

358
00:16:44,932 --> 00:16:47,499
المشكلة هي أنني لا أستطيع المكوث بالمحكمة.

359
00:16:47,501 --> 00:16:49,434
حتى عند تسليطه الضوء الأخضر لقتلك،

360
00:16:49,436 --> 00:16:51,670
لم يقل ما يكفي ليُجّرِم نفسه.

361
00:16:51,672 --> 00:16:53,705
هذا الرجل حذِر.

362
00:16:53,707 --> 00:16:55,774
لذا فأنتم يا قوم لا تملكون ما يُدينه؟

363
00:16:55,776 --> 00:16:58,176
يمكننا إعتقاله بتهم أقل...

364
00:16:58,178 --> 00:17:00,208
التآمر للحصول على سجلاتك
السرية بشكل غير قانوني...

365
00:17:00,210 --> 00:17:01,313
وهذا يتيح لكَ الاحتيال
عبر البريد الإلكتروني.

366
00:17:01,315 --> 00:17:03,115
-التسلل إلى مرآب (بِين)؟
- هذه صفعة على المعصم،

367
00:17:03,117 --> 00:17:04,883
-وتحتم عليك كشف هويتك
-ستحتم عليك كشف هويتك

368
00:17:04,885 --> 00:17:07,152
أهكذا يبدو الوضع حين تنسجمان؟

369
00:17:07,154 --> 00:17:09,821
نعم، أخشى ذلك

370
00:17:09,823 --> 00:17:11,957
حسناً، إذاً لنوحد أفكارانا

371
00:17:11,959 --> 00:17:14,126
ونجد طريقة للنيل من (سايمون)

372
00:17:16,397 --> 00:17:17,863
تمارا) تُريدني بالحانة)

373
00:17:17,865 --> 00:17:19,031
أذهب

374
00:17:19,033 --> 00:17:20,832
إتصل بنا بعد ساعة.

375
00:17:20,834 --> 00:17:22,567
يجب أن نحافظ على مظهرنا.

376
00:17:22,569 --> 00:17:24,636
على ذكر الحفاظ على مظاهرنا.

377
00:17:24,638 --> 00:17:26,728
وأنتَ عليكَ إيجاد تلكَ الوثائق

378
00:17:26,730 --> 00:17:29,374
ولن تعود حتى تفعل!

379
00:17:31,545 --> 00:17:35,247
أرأيتِ؟ يمكنني أن أكون مرحة.

380
00:17:35,249 --> 00:17:36,748
يا إلهي!

381
00:17:36,750 --> 00:17:38,383
لقد أبتلعت الكثير من الماء.

382
00:17:41,055 --> 00:17:42,387
أنتَ معجزة.

383
00:17:42,389 --> 00:17:44,723
لست كذلك. أعدك بهذا.

384
00:17:44,725 --> 00:17:47,592
لنأخذك للمشفى.

385
00:17:47,594 --> 00:17:49,928
أنظر كم كنت غاضباً هُنا.

386
00:17:49,930 --> 00:17:52,164
كنتُ استمتع بحياتي كطفل وحيد

387
00:17:52,166 --> 00:17:54,332
لمدة 90 ثانية مذهلة

388
00:17:54,334 --> 00:17:57,769
حتى آتيتِ وخطفتي الأضواء مني.

389
00:17:57,771 --> 00:18:02,074
حسناً، كنت طفلة وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف،

390
00:18:02,076 --> 00:18:04,242
و أفضل أن يكون لدي شقيق.

391
00:18:04,244 --> 00:18:06,178
أشقاء.

392
00:18:06,180 --> 00:18:07,679
نعم، وأنا أيضاً.

393
00:18:11,185 --> 00:18:13,218
-(تي جي)؟
-الوالد.

394
00:18:15,288 --> 00:18:18,390
مرحباً، يا أبي. كنا فقط..

395
00:18:23,530 --> 00:18:25,764
لا.

396
00:18:25,766 --> 00:18:28,533
لا.

397
00:18:28,535 --> 00:18:31,770
حسناً، سآتي في الحال.

398
00:18:31,772 --> 00:18:35,373
إنها أمنا.

399
00:18:35,375 --> 00:18:36,975
إنهما في طريقهم.

400
00:18:36,977 --> 00:18:38,310
هل تُريدي من الاتصال ب(ميك)؟

401
00:18:38,312 --> 00:18:40,445
ليس الآن.

402
00:18:40,447 --> 00:18:44,082
أحتجت فقط أن نكون أربعتنا سوياً.

403
00:18:44,084 --> 00:18:47,319
ستتخطي هذا، حسناً؟

404
00:18:47,321 --> 00:18:48,754
سنعود للمنزل سوياً.

405
00:18:52,559 --> 00:18:55,160
-ماذا يُعني هذا؟
- إنه مقياس ضغط الدم.

406
00:18:55,162 --> 00:18:56,928
سأذهب لإحضار الطبيب.

407
00:19:01,335 --> 00:19:03,769
أُريد الجراحة.

408
00:19:03,771 --> 00:19:07,005
لا يهم من يقوم بها أو ماذا سيحدث لي.

409
00:19:07,007 --> 00:19:08,673
فقط أُريد الطفلة آمنة.

410
00:19:08,675 --> 00:19:10,342
.غريس)، ربما تموتين. سمعتيه)

411
00:19:10,344 --> 00:19:12,677
-هو... الدكتور قال..
-سأقبل بالمجازفة.

412
00:19:12,679 --> 00:19:15,313
في الوقت الراهن، طفلتنا في خطر،

413
00:19:15,315 --> 00:19:17,582
علينا إخراجها.

414
00:19:17,584 --> 00:19:19,818
علينا إنقاذها.

415
00:19:19,820 --> 00:19:23,488
إنها وظيفتنا كآباء

416
00:19:23,490 --> 00:19:26,658
الاعتناء بأطفالنا...

417
00:19:26,660 --> 00:19:29,094
على أي حال.

418
00:19:30,264 --> 00:19:32,297
أتعدني بذلك؟

419
00:19:38,005 --> 00:19:41,039
حسناً.

420
00:19:41,041 --> 00:19:42,774
(غريس)؟ (غريس).

421
00:19:42,776 --> 00:19:45,110
!غريس)؟ ماذا يحدث؟)

422
00:19:45,112 --> 00:19:46,978
معذرة.

423
00:19:46,980 --> 00:19:49,848
حالة الطفلة تتدهور.

424
00:19:49,850 --> 00:19:52,117
يمكن لزوجتك النجاة من هذا بنقل الدم،

425
00:19:52,119 --> 00:19:54,452
لكنني لا أعتقد أن الطفلة ستنجو.

426
00:19:54,454 --> 00:19:56,555
- إنها...تُريد الجراحة.
- لا أنصح بذلك.

427
00:19:56,557 --> 00:19:58,323
لم أقم بمثل هذه الجراحة من قبل.

428
00:19:58,325 --> 00:20:00,392
أتفهم ذلك.
هل يمكنك إنقاذ الطفلة؟

429
00:20:00,394 --> 00:20:02,894
نعم. ولكن ربما تموت زوجتك.

430
00:20:02,896 --> 00:20:04,329
أنقذ الطفلة.

431
00:20:04,331 --> 00:20:05,797
هذا ما تريده (غريس).

432
00:20:05,799 --> 00:20:07,966
فقط أنتظر حتى يأتي أطفالي.

433
00:20:07,968 --> 00:20:09,067
حسناً.

434
00:20:09,069 --> 00:20:11,036
سنعدها.

435
00:20:18,044 --> 00:20:19,578
مرحباً.

436
00:20:19,580 --> 00:20:21,513
-تمارا)، ماذا يحدث؟)
- إنه (بيلي).

437
00:20:21,515 --> 00:20:22,848
ماذا يفعل؟

438
00:20:22,850 --> 00:20:25,917
لقد تمادى كثيراً هذه المرة.

439
00:20:29,422 --> 00:20:31,056
أنظر من وجدت.

440
00:20:44,301 --> 00:20:45,800
مرحباً. أعطني هاتفك.

441
00:20:45,802 --> 00:20:47,835
-ماذا؟
-أعطني هاتفك اللعين.

442
00:20:51,675 --> 00:20:54,709
-أنتَ، (بيلي)، يا رجل، ماذا بحق الجحيم؟!
-أنت لديه بقائمة الاتصالات.

443
00:20:54,711 --> 00:20:56,344
أعتقد أنه كان يتعقبك.

444
00:20:56,346 --> 00:20:58,913
هذا الرجل

445
00:20:58,915 --> 00:21:02,417
الذي ألقتك خطيبتك السابقة تحت
الحافلة لأجله، أليس كذلك؟

446
00:21:02,419 --> 00:21:04,740
-نعم، كيف وجدته؟
-عندما خرجت خطيبتك السابقة سالمة،

447
00:21:04,742 --> 00:21:06,888
ثلاثتنا كنا سنُرحب بعودتها،

448
00:21:06,890 --> 00:21:09,524
لكن بدلاً من ذلك، ظهر هذا الرجل.

449
00:21:09,526 --> 00:21:11,893
لذا قمنا بتعذيبه قليلاً
ليرسل إليها رسالة قصيرة،

450
00:21:11,895 --> 00:21:14,562
وفكرنا أنه لربما ترغب في إغتنام الفرصة.

451
00:21:15,899 --> 00:21:18,833
خمن ماذا وجدنا أيضاً.

452
00:21:18,835 --> 00:21:21,836
وجهه على كل حجر في حائط (بين).

453
00:21:27,110 --> 00:21:29,744
لقد أبليت حسناً.

454
00:21:31,414 --> 00:21:33,014
تعال إلى هنا.

455
00:21:33,016 --> 00:21:35,283
ماذا؟ ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟

456
00:21:35,285 --> 00:21:38,353
فقط أصمت وأتبعني.

457
00:21:38,355 --> 00:21:40,188
من الغريب أن (جاريد) لم يتصل بعد.

458
00:21:40,190 --> 00:21:43,024
كان لديه 60 دقيقة. لقد مر..64؟

459
00:21:43,026 --> 00:21:45,546
تماماً. بالنسبة ل(جاريد)60
دقيقة تعني 60 دقيقة،

460
00:21:45,548 --> 00:21:48,051
إلّا إذا لم يستطع الابتعاد.

461
00:21:48,053 --> 00:21:49,171
إذاً، ماذا تُريدي منّا أن نفعل؟

462
00:21:49,173 --> 00:21:50,598
لأنني لن أكسف هويته.

463
00:21:50,600 --> 00:21:52,704
إنتظري،لا، لا. ليس عليه أن يتفقدنا.

464
00:21:52,706 --> 00:21:54,573
سنتفقده نحن.

465
00:21:54,575 --> 00:21:56,141
تنصت على تلك الحانة، أتتذكري؟

466
00:21:56,143 --> 00:21:58,210
نعم، لكن هذا لا يُعني بأن علينا التنصت

467
00:21:58,212 --> 00:22:00,712
على أي شيء هو...

468
00:22:00,714 --> 00:22:02,981
لديكِ أزمة ثقة أتعلمين ذلك؟

469
00:22:02,983 --> 00:22:04,549
نعم، تم إخباري بذلك.

470
00:22:06,854 --> 00:22:09,721
حسناً، عليكَ أن تسرع قبل
أن يفعل (بيلي) شيئاً غبياً.

471
00:22:09,723 --> 00:22:11,857
أنا خائفة حتى الموت.

472
00:22:11,859 --> 00:22:13,558
مهلاً، أنصتي إليّ.

473
00:22:13,560 --> 00:22:15,327
سأتولى هذا، حسناً؟

474
00:22:15,329 --> 00:22:17,596
فقط غادري.

475
00:22:17,598 --> 00:22:21,099
جدياً، أذهبي.

476
00:22:21,101 --> 00:22:22,701
حسناً.

477
00:22:27,341 --> 00:22:30,208
لماذا تسحبني إلى هُنا؟

478
00:22:30,210 --> 00:22:32,711
أحتاج لمشروب. وأنتَ كذلك.

479
00:22:32,713 --> 00:22:34,079
هذه خطوة كبيرة،

480
00:22:34,081 --> 00:22:35,547
أن تُحضر هذا الرجل هُنا
مرة أخرى بهذه الطريقة.

481
00:22:35,549 --> 00:22:38,550
إنه ليس قوياً كما يبدو.

482
00:22:42,456 --> 00:22:44,689
(زيك)،
اسمه (زيك).

483
00:22:44,691 --> 00:22:45,790
لديهم (زيك).

484
00:22:45,792 --> 00:22:47,359
علينا التحرك الآن.

485
00:22:47,361 --> 00:22:51,263
دعونا ننتظر قليلاً ونفكر، حسناً؟

486
00:22:56,703 --> 00:22:58,770
إنتظري. آسفة، أنتظري.

487
00:23:01,975 --> 00:23:03,385
هذه الأغنية. أغنيتنا.

488
00:23:03,387 --> 00:23:04,442
إنه يعلم أننا نتنصت.

489
00:23:04,444 --> 00:23:06,144
حسناً، أستمع إليّ جيداً.

490
00:23:06,146 --> 00:23:07,612
يجب أن تثق بي في هذا.
-أن تقول "أحبك".

491
00:23:07,614 --> 00:23:09,147
يريدنا أن نتريث.

492
00:23:09,149 --> 00:23:10,615
مابال الموسيقى؟ تُريد أن...

493
00:23:10,617 --> 00:23:11,883
هل تُريد أن ترقص معي؟

494
00:23:11,885 --> 00:23:14,719
إنها مجرد ضوضاء صغيرة.

495
00:23:14,721 --> 00:23:17,923
بيلي)، لست متأكداً أني أثق برجالك.)

496
00:23:17,925 --> 00:23:19,658
أنظر، يارجل هذا وضع خطير.

497
00:23:19,660 --> 00:23:21,259
يجب أن نحضر (سايمون) الآن.

498
00:23:21,261 --> 00:23:22,994
لماذا سنفعل ذلك؟
سيغضب مني

499
00:23:22,996 --> 00:23:24,996
-لاحتيالي.
-لا، يا رجل. فكر بذلك.

500
00:23:24,998 --> 00:23:27,232
أعنى، هذا الرجل على جدار (بين)؟

501
00:23:27,234 --> 00:23:28,800
هذا حتماً يُعني شيئاً.

502
00:23:28,802 --> 00:23:30,769
.سايمون) سيعلم تحديداً كيف يسيطر على الوضع)

503
00:23:30,771 --> 00:23:33,939
لا أعلم.

504
00:23:33,941 --> 00:23:37,309
أنظر، ستحضر (زيك) في الغرفة الخلفية....

505
00:23:39,112 --> 00:23:40,845
...يا أخي، كانت تِلك الخطوة.

506
00:23:40,847 --> 00:23:44,082
حتى ولو لم يكن مقيداً، نحن
نسيطر عليه ثلاثة إلى واحد..

507
00:23:44,084 --> 00:23:46,585
أربعة إلى واحد الآن، و (جاريكي) يُحزم.

508
00:23:49,122 --> 00:23:51,022
وكذلك أنتَ.

509
00:23:51,024 --> 00:23:52,824
أتمنى فقط لو كنت أتخذت هذه الخطوة بنفسي.

510
00:23:52,826 --> 00:23:54,492
أنتَ استباقي.

511
00:23:54,494 --> 00:23:58,463
سيُدرك (سايمون) قيمتك أخيراً.

512
00:23:58,465 --> 00:24:00,599
حسناً. أنا فقط سأقول

513
00:24:00,601 --> 00:24:02,601
أن لدينا تطوراً كبيراً،

514
00:24:02,603 --> 00:24:04,769
وعليه أن يأتي إلى هنا.

515
00:24:06,773 --> 00:24:08,707
{\fs30}.(اللعنة، حتماً أنكما السيد والسيدة (سميث
{\fs20}<font color="#FFA500">*.(الشخصيات الرئيسية في فيلم (براد بيت) و (انجلينا جولي*

516
00:24:08,709 --> 00:24:10,342
يمكننا أن نستفيد من بث الهاتف.

517
00:24:10,344 --> 00:24:13,612
سأحصل على فريق.

518
00:24:13,614 --> 00:24:17,148
سيكون على ما يُرام.

519
00:24:17,150 --> 00:24:18,950
هما الاثنان.

520
00:24:27,294 --> 00:24:28,793
أمي. أمي. هل أنتِ.... هل أنتِ....

521
00:24:28,795 --> 00:24:30,128
-يا إلهي! أمي.
- أمي!

522
00:24:34,368 --> 00:24:36,401
.معدل ضربات قلب الطفل ينخفض

523
00:24:36,403 --> 00:24:38,403
.الجراح لا يزال على بعد ثلاث ساعات

524
00:24:38,405 --> 00:24:41,906
،إذا كنت تريد مني أن أقوم بالجراحة
.علينا أن نقوم بها الآن

525
00:24:41,908 --> 00:24:45,710
أتفهمك. لنفعلها

526
00:24:50,751 --> 00:24:52,984
ستكونين بخير

527
00:24:54,988 --> 00:24:56,821
يتوجب عليك أن تكوني بخير

528
00:25:02,663 --> 00:25:04,562
رجاءً

529
00:25:09,536 --> 00:25:10,735
توقف

530
00:25:10,737 --> 00:25:12,404
توقف. لقد غيرت رأيي

531
00:25:12,406 --> 00:25:13,838
.لن نقوم بالجراحة

532
00:25:13,840 --> 00:25:15,373
،قالت (غريس) أنّ علينا الإعتناء بالأطفال

533
00:25:15,375 --> 00:25:17,509
.وهذا ما سأفعله
…لا جراحة. فقط

534
00:25:17,511 --> 00:25:19,210
.فقط قم بعمليات نقل الدم

535
00:25:19,212 --> 00:25:21,246
أنقذ زوجتي فحسب

536
00:25:25,285 --> 00:25:27,585
كل شيء سيكون على ما يرام

537
00:25:31,458 --> 00:25:33,091
هل أنت من العائلة؟

538
00:25:33,093 --> 00:25:34,359
لا. المعذرة، سأغادر

539
00:25:34,361 --> 00:25:35,860
لا. بإمكانه أن يبقى

540
00:25:35,862 --> 00:25:37,629
هذا الرجل انقذ حياتي

541
00:25:37,631 --> 00:25:39,531
...لا اعرف ما إذا فعلاً -
لكن أنا أعرف -

542
00:25:39,533 --> 00:25:42,200
لو لم تأتي فجأة، لكنت ميتاً

543
00:25:42,202 --> 00:25:44,369
عجباً. لكن أنت على قيد الحياة

544
00:25:44,371 --> 00:25:45,637
.وصلت نتائج التحليلات

545
00:25:45,639 --> 00:25:47,572
.الأشعة السينية لا تظهر أي ماء في الرئتين

546
00:25:47,574 --> 00:25:49,274
حالتك الصحية
.تسمح لك بالذهاب

547
00:25:51,712 --> 00:25:54,245
.أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه مرة أخرى

548
00:25:54,247 --> 00:25:56,314
.لقد كنت معجزة حقاً. شكراً لك

549
00:25:56,316 --> 00:25:57,723
المعذرة -
...الآن إذا -

550
00:25:57,725 --> 00:25:59,217
إذا كان هناك أي طريقة يمكنني مساعدتك بها

551
00:25:59,219 --> 00:26:00,385
لا، شكراً -
المعذرة؟ -

552
00:26:00,387 --> 00:26:03,321
!توقف

553
00:26:03,323 --> 00:26:06,124
.يا إلهي. لا أصدق أنني وجدتك للتو

554
00:26:12,598 --> 00:26:15,400
.آمل أن يكون هذا مهماً
.إننا مشغولون بعد الظهر

555
00:26:15,402 --> 00:26:18,403
نعم، آسف على المكالمة الطارئة
.لكنك سترغب في رؤية هذا

556
00:26:24,578 --> 00:26:27,445
.يا (سايمون)، أنظر مَن وجدنا

557
00:26:27,447 --> 00:26:30,148
.(إنه (زيك) من جدار (بين ستون

558
00:26:30,150 --> 00:26:32,584
أعرف مَن هو

559
00:26:32,586 --> 00:26:34,619
ماذا يفعل هنا؟

560
00:26:34,621 --> 00:26:35,820
.ظننا أنك ستُعجب بهذا

561
00:26:35,822 --> 00:26:38,423
.هذه ليست الخطة

562
00:26:40,694 --> 00:26:43,428
.حسنا، أحضرناه قبل قليل
هل يجب أن نتركه يذهب؟

563
00:26:43,430 --> 00:26:46,865
حالما نطلق سراحه
سوف يتصل بالشرطة

564
00:26:46,867 --> 00:26:48,333
.وحينها سنتورط جميعاً

565
00:26:48,335 --> 00:26:51,002
!إنه يضع كل شيء خططت له في خطر

566
00:26:51,004 --> 00:26:53,338
.إذاً لا تطلقوا سراحه

567
00:26:53,340 --> 00:26:54,939
تخلصوا منه

568
00:26:54,941 --> 00:26:56,040
(وألقوا باللوم على (ميكيلا ستون

569
00:26:56,042 --> 00:26:58,176
إنه الرجل الذي أطلق النار عليها، صحيح؟

570
00:26:58,178 --> 00:26:59,778
سيبدو الأمر كالانتقام

571
00:27:03,283 --> 00:27:05,116
هل ستكون أمي بخير؟

572
00:27:05,118 --> 00:27:06,217
أجل

573
00:27:06,219 --> 00:27:07,519
،إنها بحاجة إلى عملية نقل الدم

574
00:27:07,521 --> 00:27:10,155
.لكنها ستتخطى هذا

575
00:27:10,157 --> 00:27:12,891
يا رفاق، هل تمانعون الانتظار في الخارج؟

576
00:27:21,534 --> 00:27:23,468
بدأت عملية نقل الدم

577
00:27:23,470 --> 00:27:25,970
.يجب أن نرى تحسناً في زوجتك قريباً

578
00:27:25,972 --> 00:27:29,407
لكن معدل ضربات قلب الجنين ينخفض

579
00:27:29,409 --> 00:27:30,842
آسف جداً

580
00:27:34,013 --> 00:27:35,880
هل لي بدقيقة؟

581
00:27:46,726 --> 00:27:49,894
أريدكِ أن تعرفي

582
00:27:49,896 --> 00:27:52,831
.(إنني أفعل هذا من أجل (كال) و (اوليف

583
00:27:52,833 --> 00:27:54,432
لا يسعهم فقدانكِ

584
00:27:56,870 --> 00:28:00,171
ولا أنا يسعني

585
00:28:00,173 --> 00:28:03,107
أحبكِ كثيراً

586
00:28:03,109 --> 00:28:05,743
،أو ربما أنا لا أحبك كفاية
ليس بما فيه الكفاية

587
00:28:05,745 --> 00:28:09,948
لتنفيذ ما تريدينه
على ما أريده

588
00:28:09,950 --> 00:28:11,683
(لأنني أريدكِ يا (غريس

589
00:28:15,755 --> 00:28:19,858
وأنا أعلم أنك ستضحين بحياتكِ لحماية هذا الطفل

590
00:28:19,860 --> 00:28:23,862
...لكنكِ لستِ هنا، لذا

591
00:28:23,864 --> 00:28:27,232
...أريد منكِ

592
00:28:27,234 --> 00:28:29,300
أن تسامحنيي، رجاءً

593
00:28:36,409 --> 00:28:39,544
...أيتها الحلوة

594
00:28:39,546 --> 00:28:42,647
.طفلتي الحلوة

595
00:28:42,649 --> 00:28:44,582
آسف جداً

596
00:28:44,584 --> 00:28:46,217
لقد تخليت عنكِ

597
00:28:46,219 --> 00:28:47,986
.وأنتِ لم تولدي بعد

598
00:28:52,259 --> 00:28:54,492
...أعلم أن الإحتمالات ضئيلة، لكن

599
00:28:58,498 --> 00:29:00,598
.لدي إيمان

600
00:29:04,170 --> 00:29:05,803
.لدي إيمان بأنكِ سوف تنجين بطريقة ما

601
00:29:05,805 --> 00:29:09,107
أنا... لدي إيمان

602
00:29:09,109 --> 00:29:12,911
،وإذا نجوتِ

603
00:29:12,913 --> 00:29:14,646
،ستكونين أكثر طفلة محظوظة في العالم

604
00:29:14,648 --> 00:29:16,748
...لأنكِ تملكين

605
00:29:19,085 --> 00:29:21,953
.أفضل أم في العالم

606
00:29:21,955 --> 00:29:23,488
عليَّ أن أفعل هذا

607
00:29:23,490 --> 00:29:26,357
آسف

608
00:29:26,359 --> 00:29:27,792
أريد منكِ أن تقاتلي

609
00:29:34,701 --> 00:29:36,701
.لقد وجدته. لقد كان بالأسفل

610
00:29:36,703 --> 00:29:38,469
ما القصد؟ -
هذا هو المتخصص -

611
00:29:38,471 --> 00:29:40,705
.الذي أخبرتك عنه
.توصلنا إليه

612
00:29:40,707 --> 00:29:42,941
يا إلهي -
هذه هي المريضة؟ -

613
00:29:42,943 --> 00:29:45,276
غريس)؟) -
أجل -

614
00:29:45,278 --> 00:29:48,146
قالوا أنه يمكنك إنقاذ زوجتي وطفلتي؟

615
00:29:48,148 --> 00:29:50,114
،أجريت هذه الجراحة مرات عديدة

616
00:29:50,116 --> 00:29:51,683
.لكن معدل ضربات قلب الطفل كان ينخفض

617
00:29:51,685 --> 00:29:52,717
يجب أن نبدأ الآن

618
00:29:52,719 --> 00:29:54,319
أجل، حسناً

619
00:29:59,626 --> 00:30:01,292
لا يمكنك أن تأتي يا سيدي

620
00:30:01,294 --> 00:30:03,828
ماذا يمكنني أن أفعل؟

621
00:30:03,830 --> 00:30:05,830
.يمكنك أن تصلي

622
00:30:14,943 --> 00:30:17,178
تخيل كيف سيشعر العالم
حيال ركاب رحلة 828

623
00:30:17,180 --> 00:30:21,182
إذا واحدة منهم قتلت حبيبها بدم بارد

624
00:30:21,184 --> 00:30:23,985
سيفقدون كل ذرة من التعاطف

625
00:30:23,987 --> 00:30:28,800
ثم سننشر كل الأدلة التي جمعناها

626
00:30:28,925 --> 00:30:31,152
سيكون لذلك تأثير أكبر بكثير

627
00:30:31,154 --> 00:30:33,354
يمكنك ترك شيء، بعض من الأدلة

628
00:30:33,356 --> 00:30:36,191
يدين (ميكيلا) أو أخاها او كلاهما؟

629
00:30:36,193 --> 00:30:38,393
.أجل، أنا أستطيع

630
00:30:38,395 --> 00:30:39,767
جيد

631
00:30:39,769 --> 00:30:41,369
لنفعل ذلك

632
00:30:41,371 --> 00:30:45,406
سايمون)؟ هل أنت موافق على هذا؟)

633
00:30:45,408 --> 00:30:47,542
أجل

634
00:30:47,544 --> 00:30:49,911
فقط احرص على أن يتم الأمر بعناية

635
00:30:49,913 --> 00:30:51,536
.وابقائنا خارج الأمر

636
00:30:51,538 --> 00:30:53,438
ما من مشكلة. انتما يمكنكما الرحيل

637
00:30:53,440 --> 00:30:55,007
.نال منهم

638
00:30:55,009 --> 00:30:56,842
.سندخل. لديهم رهينة ومسدسان على الأقل

639
00:30:56,844 --> 00:30:58,510
يمكن أن يكون برميل بارود

640
00:31:07,314 --> 00:31:08,737
لا تقولا أي كلمة

641
00:31:21,742 --> 00:31:25,634
.هذا الرجل دمر حياتي

642
00:31:25,636 --> 00:31:28,664
سيكون شعوري جيداً جداً
.لوضع رصاصة في رأسه

643
00:31:28,666 --> 00:31:31,813
.إذا كان أي شخص يفعل هذا، فهو أنا

644
00:31:31,815 --> 00:31:33,415
أعطني السلاح

645
00:31:42,126 --> 00:31:44,760
أي كلمات أخيرة؟

646
00:31:44,762 --> 00:31:47,763
.أخبرت (ميك) أنها لا تستطيع أن تثق بك

647
00:31:47,765 --> 00:31:49,998
.أعتقد أنك لا تعرف أبداً بمن تثق

648
00:31:52,392 --> 00:31:53,915
ماذا تفعل؟

649
00:31:53,917 --> 00:31:56,341
مهنتي، أيها الغبي
اذهب هناك

650
00:31:56,343 --> 00:31:57,965
إياك أن تفكر بذلك حتى

651
00:31:57,967 --> 00:32:00,324
أنزل السلاح أرضاً، ببطء

652
00:32:00,326 --> 00:32:02,582
!الآن

653
00:32:02,584 --> 00:32:04,340
ارفعا يديكما

654
00:32:04,342 --> 00:32:06,639
!ارفعا يديكما

655
00:32:06,641 --> 00:32:08,865
ستندم على هذا

656
00:32:14,715 --> 00:32:16,671
!ارمِه -
ابتعد عني -

657
00:32:16,673 --> 00:32:18,529
!ابتعد عني

658
00:32:23,839 --> 00:32:25,895
أأنت بخير؟

659
00:32:25,897 --> 00:32:28,287
.أجل

660
00:32:35,782 --> 00:32:38,150
كل شيء يحدث
سيكون نحو الأفضل

661
00:32:38,152 --> 00:32:39,785
سيكون على ما يرام

662
00:33:05,364 --> 00:33:06,963
تمارا)، اصغي) -
إياك -

663
00:33:06,965 --> 00:33:09,366
إياك

664
00:33:09,368 --> 00:33:12,636
طوال هذا الوقت، كنت تستغلني لتُطيح بـ(بيلي)؟

665
00:33:12,638 --> 00:33:14,871
لا، أقسم أن الأمر لم يكن كذلك

666
00:33:14,873 --> 00:33:16,473
حقاً؟

667
00:33:18,477 --> 00:33:20,076
أتمنى أن يكون الأمر يستحق ذلك

668
00:33:27,680 --> 00:33:30,247
،إذا كنتُ جيدة في المديح

669
00:33:30,249 --> 00:33:31,949
على الارجح سأقول أنك واحد من أفضل رجال الشرطة

670
00:33:31,951 --> 00:33:34,852
الذين عملت معهم إطلاقاً

671
00:33:34,854 --> 00:33:37,355
.لكنتي لست كذلك
لذا، عوضاً عنه

672
00:33:37,357 --> 00:33:40,691
.تركت لك شيئاً على مكتبك في القسم

673
00:33:56,165 --> 00:33:58,333
أأنت بخير؟

674
00:33:58,335 --> 00:34:00,068
الفضل لك

675
00:34:00,070 --> 00:34:01,970
لقد أنقذتني

676
00:34:01,972 --> 00:34:05,908
يبدو أنك تقوم بهذا كثيراً في الآونة الأخيرة

677
00:34:05,910 --> 00:34:08,243
لا أعرف كيف حافظت على هدوئك خلال كل ذلك

678
00:34:08,245 --> 00:34:11,046
،حسنا، أنا قد لا أسمع أصوات في رأسي

679
00:34:11,048 --> 00:34:15,131
.لكنني تعلمت شيئاً أو اثنين في سنوات عملي

680
00:34:15,133 --> 00:34:16,833
.سعيد أنه لا يزال يحسب لشيء ما

681
00:34:16,835 --> 00:34:18,768
الكثير

682
00:34:40,178 --> 00:34:43,512
.كل من هاتان السيدتان مقاتلتان

683
00:34:43,514 --> 00:34:45,381
الأم تتعافى، وستكون قادرة على

684
00:34:45,383 --> 00:34:47,016
استقبال الزائرين بعد وقت قصير

685
00:34:47,018 --> 00:34:49,273
حمداً للرب -
شكراً لك -

686
00:34:49,275 --> 00:34:50,441
ماذا عن أختنا الصغيرة؟

687
00:34:50,443 --> 00:34:51,642
نعم، هل يمكننا رؤيتها؟

688
00:34:51,644 --> 00:34:52,866
إنها في وحدة العناية المركزة

689
00:34:52,868 --> 00:34:55,892
ستكون في حاضنة لبعض الوقت
مثل أي طفل بعمر 29 أسبوع

690
00:34:55,894 --> 00:35:00,031
.ولكن يجب أن تعرفوا أنها على ما يرام

691
00:35:00,033 --> 00:35:02,663
.لا أعرف كيف أشكرك
...لَو لَم تصل هنا

692
00:35:02,665 --> 00:35:04,855
لقد كان في الواقع شيئاً من المعجزة أنني وصلت

693
00:35:04,857 --> 00:35:07,181
"سابقاً كنت أُبحر بقارب في نهر "هارلم

694
00:35:07,183 --> 00:35:09,005
.فقدت توازني، وانقلبت

695
00:35:09,007 --> 00:35:11,644
مهلاً، نهر "هارلم"؟

696
00:35:11,646 --> 00:35:14,747
نعم، وشخص غريب تماماً صادف أنه كان واقفاً

697
00:35:14,749 --> 00:35:17,441
.تحت الجسر العالي في تلك اللحظة بالضبط

698
00:35:17,443 --> 00:35:20,845
،لقد قفز وأنقذ حياتي

699
00:35:20,847 --> 00:35:22,613
.وأحضرني إلى هنا لحسن التدبير

700
00:35:22,615 --> 00:35:25,483
هذا الرجل الذي أنقذك، هل تعرف أين هو الآن؟

701
00:35:25,485 --> 00:35:28,075
طلبت منه الانتظار في الردهة
وعرضت عليه بعض المال

702
00:35:28,077 --> 00:35:29,466
ربما مايزال هناك

703
00:35:29,468 --> 00:35:32,726
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

704
00:35:32,728 --> 00:35:34,350
تعاليا

705
00:35:48,502 --> 00:35:51,370
هل خرجا من الجراحة؟

706
00:35:51,372 --> 00:35:53,839
.لقد فعلتَها
.استجبتَ للنداء

707
00:35:53,841 --> 00:35:56,508
والرجل الذي أنقذتَه كان الشخص الوحيد

708
00:35:56,510 --> 00:35:59,578
.الذي يستطيع انقاذهما
.ستكونان بخير

709
00:35:59,580 --> 00:36:01,046
الآن، إذا احتجت دليل آخر

710
00:36:01,048 --> 00:36:03,449
،على أن غرض النداءات هو الخير
.هذا هو

711
00:36:03,451 --> 00:36:06,042
متأكد بشأن هذا؟

712
00:36:06,044 --> 00:36:09,279
ما الذي وضع زوجتك وطفلتك
في خطر في المقام الأول؟

713
00:36:09,281 --> 00:36:10,513
مخاض (غريس) سال

714
00:36:10,515 --> 00:36:11,748
لمَ؟ لماذا حدث ذلك؟

715
00:36:11,750 --> 00:36:13,550
لا نعرف كيف

716
00:36:13,552 --> 00:36:15,318
أنا أعرف

717
00:36:15,320 --> 00:36:18,088
.رأيتها تسقط بالقرب من النهر. اسألها

718
00:36:18,090 --> 00:36:19,656
السبب الوحيد لتواجدها هناك

719
00:36:19,658 --> 00:36:21,391
هو لأن النداء أمرك بالذهاب إلى هناك

720
00:36:21,393 --> 00:36:24,327
لمَ قد تفعل النداءات هذا؟
تضعنا في خطر لتخدعنا

721
00:36:24,329 --> 00:36:25,862
لكي نظن أننا ننقذ العالم؟

722
00:36:25,864 --> 00:36:28,946
...هذا ما كانت تفعله النداءات طوال الوقت

723
00:36:28,948 --> 00:36:30,781
التلاعب بنا، وتعليمنا أن نثق بها

724
00:36:30,783 --> 00:36:32,850
لكي نطيعها في النهاية

725
00:36:32,852 --> 00:36:34,785
لا يهتمون ما إذا كنا نفعل الخير أو الشر

726
00:36:34,787 --> 00:36:38,557
!شر؟ نحن نساعد الناس

727
00:36:38,559 --> 00:36:39,658
".آيات وعجائب"

728
00:36:39,660 --> 00:36:41,193
لمَ تستمر بقول هذا؟

729
00:36:41,195 --> 00:36:43,195
ماثيو 24:24.

730
00:36:43,197 --> 00:36:44,530
اعتاد ابي اقتباس ذلك

731
00:36:44,532 --> 00:36:47,563
لأَنَّهُ سَيَقُومُ مُسَحَاءُ كَذَبَةٌ وَأَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ وَيُعْطُونَ آيَاتٍ"
َ
"عَظِيمَةً وَعَجَائِبَ حَتَّى يُضِلُّوا لَوْ أَمْكَنَ الْمُخْتَارِينَ أَيْضاً

732
00:36:47,635 --> 00:36:49,057
نحن لسنا انبياء كذبة

733
00:36:49,059 --> 00:36:51,422
(أنت تستمر بافتراض أننا في جانب الخير يا (بين

734
00:36:51,424 --> 00:36:54,425
لكنني أعرف أننا عدنا من الأموات

735
00:36:54,427 --> 00:36:58,641
.أن نكون عملاء لنهاية العالم

736
00:36:58,643 --> 00:37:01,745
أنت موهوم

737
00:37:01,747 --> 00:37:04,013
إنني أرى"، هكذا قال الرجل الأعمى"

738
00:38:14,826 --> 00:38:17,059
.إنها بخير

739
00:38:17,061 --> 00:38:19,662
إنها مثالية

740
00:38:55,649 --> 00:38:59,854
"<font color="#FFAF0F">التحضير لامتحان رتبة الملازم</font>"

741
00:39:16,135 --> 00:39:20,940
"إيدن"

742
00:39:31,035 --> 00:39:32,137
مرحباً -
أهلاً -

743
00:39:32,139 --> 00:39:33,505
أحضرت بعض الطعام

744
00:39:33,507 --> 00:39:36,508
شكراً، لكن تعرفين أنه
بإمكاني الطهي، صحيح؟

745
00:39:36,510 --> 00:39:37,976
أجل، تناولت ما طبختَه

746
00:39:37,978 --> 00:39:39,210
ولذلك أحضرت هذا

747
00:39:39,212 --> 00:39:40,545
هذا قاسٍ

748
00:39:40,547 --> 00:39:44,215
،وأيضاً أحضرت هذا

749
00:39:44,217 --> 00:39:47,586
.والذي تستطيع مشاركته معي

750
00:39:47,588 --> 00:39:49,641
لقد مضت دقيقة، صحيح؟

751
00:39:49,643 --> 00:39:51,777
.أجل

752
00:39:51,779 --> 00:39:53,412
إنني بخير

753
00:39:57,750 --> 00:40:00,419
.(نخب (إيدن)، أحدث فرد في عائلة (ستون

754
00:40:00,421 --> 00:40:03,155
.إنها صغيرة، لكنها قوية

755
00:40:07,400 --> 00:40:09,067
ما الأمر؟

756
00:40:11,851 --> 00:40:14,920
.كان علي أن اتخذ قراراً في المستشفى

757
00:40:17,190 --> 00:40:19,524
غريس) أو الطفلة)

758
00:40:23,264 --> 00:40:27,492
بين)، لا أحد يجب أن يتخذ هذا القرار)

759
00:40:27,494 --> 00:40:31,791
حسنا، لقد فعلت. وكنت أعرف
أن (غريس) تريد حماية الطفلة

760
00:40:31,793 --> 00:40:36,398
بأي ثمن، لكنني اخترت العكس

761
00:40:39,922 --> 00:40:43,120
لا أعرف كيف كنت سأعيش مع ذلك

762
00:40:43,122 --> 00:40:44,678
لست مضطراً

763
00:40:44,680 --> 00:40:46,035
كلتاهما بخير

764
00:40:46,037 --> 00:40:48,127
يمكنك الاستمرار في كونك أفضل أب

765
00:40:48,129 --> 00:40:50,853
رأيته في حياتي

766
00:40:50,855 --> 00:40:52,378
النداء قد أتى

767
00:40:52,380 --> 00:40:55,671
وأنقذهما

768
00:40:55,673 --> 00:40:57,420
أتمنى أن يرى (أدريان) الأمر بهذه الطريقة

769
00:40:57,422 --> 00:40:58,854
ماذا تعني؟

770
00:40:58,856 --> 00:41:02,681
إنه مقتنع أن النداءات تتلاعب بنا

771
00:41:02,683 --> 00:41:04,940
.كل ذلك لغرض مظلم

772
00:41:04,942 --> 00:41:07,632
.يعتقد أننا عملاء لنهاية العالم

773
00:41:07,634 --> 00:41:09,424
ماذا؟ هل تصدقه؟

774
00:41:09,426 --> 00:41:11,082
ليس بعد اليوم

775
00:41:13,443 --> 00:41:15,032
أنا معك

776
00:41:17,059 --> 00:41:19,616
كل الاشياء الجيدة

777
00:41:19,618 --> 00:41:21,174
كل الاشياء الجيدة

778
00:41:26,016 --> 00:41:27,171
الأطفال نائمون؟

779
00:41:27,173 --> 00:41:30,330
.أجل، بالحفظ والصون

780
00:41:30,400 --> 00:41:35,330
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

781
00:41:35,340 --> 00:41:40,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#1dc1f3">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#1374d5">تابعونا على فيسبوك</font>

