1
00:00:01,911 --> 00:00:03,416
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:05,231 --> 00:00:07,531
لا، لا

3
00:00:07,533 --> 00:00:09,600
نحن نتعامل مع هذا الحريق كجريمة

4
00:00:09,602 --> 00:00:11,399
يشير حساب المحققة (ستون) المباشر

5
00:00:11,401 --> 00:00:13,046
أن هذا الحريق تم إفتعاله 
بشكل متعمد من قبل

6
00:00:13,048 --> 00:00:15,306
عضو ساخط في كنيسة المؤمنين

7
00:00:15,308 --> 00:00:19,243
هل عثروا على قائد الكنيسة (أدريان شانون)؟- 
لا زال طليقًا-

8
00:00:19,245 --> 00:00:22,313
أتعلم أن لك اصدقاء يشاركونك الرأي
من شرطة نيويورك

9
00:00:22,315 --> 00:00:24,315
(اذا تم الهجوم على (ميكيلا ستون

10
00:00:24,317 --> 00:00:25,649
أصدقائك سيحمونك

11
00:00:25,651 --> 00:00:27,318
ماذا عن اتفاقنا لعدم استخدام العنف؟

12
00:00:27,320 --> 00:00:29,553
ميكلا ستون) تشكل تهديدًا)

13
00:00:29,555 --> 00:00:31,755
ليس لي علاقة بالحريق

14
00:00:31,757 --> 00:00:33,824
لديك الدافع و الفرصة

15
00:00:33,826 --> 00:00:35,759
كلا، إنها خدعة، و أنت تنخدع بها

16
00:00:35,761 --> 00:00:38,729
جاريد فيسكرز) سوداوي)- 
(ميكيلا)-

17
00:00:38,731 --> 00:00:40,998
ميكيلا ستون) أنتِ رهن الإعتقال) 
بتهمة الحرق المتعمد

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,766
و التآمر لإفتعال الحريق

19
00:00:42,768 --> 00:00:44,602
(لن تعيش بهذا الإنحطاط (جايرد

20
00:00:44,604 --> 00:00:46,170
يجب أن تغلقي فمكِ

21
00:00:46,172 --> 00:00:48,072
لقد انقذتُ حياتكِ للتو

22
00:00:48,161 --> 00:00:53,161
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

23
00:00:53,779 --> 00:00:55,012
أيمكنني الحصول على سماعات؟

24
00:00:55,014 --> 00:00:56,747
تفضل يا عزيزي

25
00:00:56,749 --> 00:00:58,649
<font color="#0080ff">سيداتي سادتي 
نحن في</font>

26
00:00:58,651 --> 00:01:01,318
<font color="#0080ff">النداء الأخير لصعود الركاب على 
متن رحلة 828</font>

27
00:01:01,320 --> 00:01:03,420
ترغبين بسماعة؟- 
سآخذ هذه، شكرًا-

28
00:01:03,422 --> 00:01:07,024
<font color="#0080ff">مباشرة نحو نيويورك 
أهلًا بكم </font>

29
00:01:07,026 --> 00:01:10,127
آمين

30
00:01:10,129 --> 00:01:12,530
دائمًا أدعو قليلًا قبل الإقلاع

31
00:01:12,532 --> 00:01:14,665
يجلب لي راحة البال

32
00:01:14,667 --> 00:01:17,868
كان والدي كاهنًا 
لذا نصلي دائمًا

33
00:01:17,870 --> 00:01:20,538
اسهر طوال الليل أدعو الرب 
أن يجعلني شخصًا ذا قيمة

34
00:01:20,540 --> 00:01:23,807
أنت شخص ذو قيمة في عيون الرب

35
00:01:23,809 --> 00:01:26,610
ليس في عيون والدي 
لقد أوضح ذلك جيدًا

36
00:01:26,612 --> 00:01:29,880
لذا قررت الرحيل

37
00:01:29,882 --> 00:01:32,516
سأصلي من أجلك

38
00:01:32,518 --> 00:01:34,652
لا تقلقي بشأني

39
00:01:36,656 --> 00:01:39,056
(عليهم أن يقلقوا بشأن (أدريان

40
00:01:39,058 --> 00:01:40,816
أعني، يجب على شرطة نيويورك أن 
تحاول العثور عليه

41
00:01:40,818 --> 00:01:42,507
عوضًا عن محاولة إلصاق تهمة افتعال الحريق بي

42
00:01:42,509 --> 00:01:43,894
لا زلت احاول اخراجكِ

43
00:01:43,896 --> 00:01:45,963
هل تحتاجين لشيء؟ ماء؟

44
00:01:45,965 --> 00:01:47,398
لا

45
00:01:49,568 --> 00:01:51,001
(زيك)-
انتِ بخير؟-

46
00:01:51,003 --> 00:01:53,671
نعم، أنا بخير

47
00:01:53,673 --> 00:01:55,239
لا أصدق ان (جاريد) إعتقلكِ

48
00:01:55,241 --> 00:01:56,740
انه يعلم أنكِ لم ترتكبي ذلك

49
00:01:56,742 --> 00:01:58,742
هنالك شيء آخر يجري هنا

50
00:01:58,744 --> 00:02:01,912
ماهو؟- 
لا أعلم بالضبط، لكن-

51
00:02:01,914 --> 00:02:04,481
قال (جاريد) انه انقذ حياتي

52
00:02:04,483 --> 00:02:06,417
لا يهمني ما قاله

53
00:02:06,419 --> 00:02:08,485
تصرفاته أوضحت بشكل كبير 
أنه سوداوي

54
00:02:08,487 --> 00:02:11,922
على الأرجح هو يحاول حماية نفسه

55
00:02:11,924 --> 00:02:13,424
لماذا لا تزالين تثقين بذلك الشخص؟

56
00:02:13,426 --> 00:02:15,726
لا أعلم، بعد كل ما حدث

57
00:02:15,728 --> 00:02:17,061
لا يجدر بي ذلك 
..لكن

58
00:02:17,063 --> 00:02:19,063
لكنكِ دائمًا ترين الجانب الجيد في الجميع؟

59
00:02:25,338 --> 00:02:29,106
زيك) متى سيبدأ علاج (سانفي) بالعمل؟)

60
00:02:29,108 --> 00:02:31,942
انتهى وقت الزيارة 
يجب أن يذهب

61
00:02:31,944 --> 00:02:34,378
أنا و (بين) سنوكل محامي و سنخرجكِ من هنا

62
00:02:34,380 --> 00:02:36,680
اسرع

63
00:02:36,682 --> 00:02:38,048
جاريد) تحدث معي رجاءًا)

64
00:02:38,050 --> 00:02:41,085
مالذي يجري؟

65
00:02:41,087 --> 00:02:42,753
أغلقي فمكِ و حسب

66
00:02:45,911 --> 00:02:49,911
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

67
00:02:49,911 --> 00:02:53,911
{\an8}((اللّائحة))

68
00:02:49,911 --> 00:02:53,911
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة العاشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( انحراف عن المسار ||</font>

69
00:02:54,200 --> 00:02:56,400
حسنًا هذا جيد
المعذرة سيدتي

70
00:02:56,402 --> 00:02:58,802
لا أعتقد أنه يمكنكِ رفع هذا

71
00:02:58,804 --> 00:03:00,604
انها تريد اللحم المقدد

72
00:03:00,606 --> 00:03:04,074
و تقترح بشدة الا تعترض طريقنا

73
00:03:04,076 --> 00:03:07,277
تبلغ 29 أسبوعًا و بدأت تتحكم بنا

74
00:03:07,279 --> 00:03:08,712
أحببت ذلك

75
00:03:08,714 --> 00:03:09,947
من كان على الهاتف؟

76
00:03:09,949 --> 00:03:13,250
(تيريزا ين) المحامية التي أخرجت (زيك)

77
00:03:13,252 --> 00:03:14,652
(ستتولى قضية (ميكيلا

78
00:03:14,654 --> 00:03:16,553
سأذهب الى هناك الآن

79
00:03:16,555 --> 00:03:18,622
من غير المنطقي أن يعتقد أي شخص

80
00:03:18,624 --> 00:03:20,491
أن (ميك) متورطة بإفتعال ذلك الحريق

81
00:03:20,493 --> 00:03:23,127
الشيء الوحيد الذي تحتاج الشرطة 
(ان تركز عليه هو العثور على (أدريان

82
00:03:23,129 --> 00:03:25,429
لكن ألم يكن (آيزياه) هو من اشعل الحريق؟

83
00:03:25,431 --> 00:03:27,231
اعتقدت انك قلت ان (أدريان) بدا مصدومًا

84
00:03:27,233 --> 00:03:29,099
قد يكون يحاول خداعنا

85
00:03:29,101 --> 00:03:32,136
على أقل التقادير أن (أدريان) صنع قاتلًا

86
00:03:32,138 --> 00:03:34,171
أمر فضيع للغاية

87
00:03:34,173 --> 00:03:37,975
..من قد يخطط لأمر بهذه الفضاعة

88
00:03:43,449 --> 00:03:44,782
النجدة

89
00:03:44,784 --> 00:03:45,916
النجدة

90
00:03:45,918 --> 00:03:49,086
ساعدوني

91
00:03:52,158 --> 00:03:55,526
ساعدوني"؟"

92
00:03:55,528 --> 00:03:58,328
أتاني نداء للتو

93
00:03:58,330 --> 00:03:59,763
شكرًا على العصير

94
00:03:59,765 --> 00:04:01,632
لهذا السبب الأخوات الكبيرات موجودات

95
00:04:01,634 --> 00:04:03,701
حسنًا، انا أُعتبر اكبر

96
00:04:03,703 --> 00:04:05,369
لقد وُلدت قبلكِ

97
00:04:05,371 --> 00:04:07,471
قبلي بدقيقة ونصف

98
00:04:07,473 --> 00:04:09,606
لا زالت محسوبة

99
00:04:09,608 --> 00:04:12,609
كيف سنشرح ذلك للطفلة؟

100
00:04:12,611 --> 00:04:14,945
توأمان الفارق بينهما 5 سنوات

101
00:04:14,947 --> 00:04:16,547
الطائرة اختفت ثم عادت

102
00:04:16,549 --> 00:04:17,681
النداء؟

103
00:04:17,683 --> 00:04:20,784
..الأصوات، الرؤى

104
00:04:20,786 --> 00:04:22,519
يجب ان نصنع كتاب ارشادات للطفلة

105
00:04:22,521 --> 00:04:26,190
"كخريطة ترحيبية "أهلًا بكِ بعائلتنا الغريبة

106
00:04:26,192 --> 00:04:28,659
تحتوي على صور و شروحات

107
00:04:28,661 --> 00:04:30,194
و عندما تكبر

108
00:04:30,196 --> 00:04:31,729
يمكننا قراءته لها 
ما رأيك؟

109
00:04:31,731 --> 00:04:33,831
العمل مع أختي الكبيرة الأصغر مني

110
00:04:33,833 --> 00:04:37,234
لعمل شيء من أجل أختي الصغيرة الأصغر

111
00:04:37,236 --> 00:04:38,969
انا موافق

112
00:04:38,971 --> 00:04:41,138
لهذا السبب نحتاج لكتاب ارشادات

113
00:04:41,140 --> 00:04:43,874
لنذهب للحصول على بعض الحاجيات

114
00:04:43,876 --> 00:04:45,743
مالذي يجري؟- 
محاميتها هنا-

115
00:04:45,745 --> 00:04:47,377
سوف تخرج

116
00:04:49,485 --> 00:04:51,119
لكن هذا لم ينتهي

117
00:04:58,723 --> 00:04:59,823
توليت ذلك

118
00:04:59,825 --> 00:05:01,425
أخبرني (سايمون) أن أتولى ذلك

119
00:05:01,427 --> 00:05:03,894
سأعرض عليها أن أوصلها

120
00:05:03,896 --> 00:05:06,396
سنجد أنفسنا في حي خطير

121
00:05:06,398 --> 00:05:07,731
و لن تعثر على مخرج

122
00:05:07,733 --> 00:05:09,066
تلك الخطة لن تنجح بعد الآن

123
00:05:09,068 --> 00:05:10,934
لأنها ستغادر مع محاميتها

124
00:05:10,936 --> 00:05:13,036
لا تقلق

125
00:05:13,038 --> 00:05:15,506
أعلم كيف أتعامل مع (ميكيلا ستون) بالضبط

126
00:05:15,508 --> 00:05:17,441
حسنًا

127
00:05:17,443 --> 00:05:19,276
لكنني سأخبر (سايمون) أن هذا قرارك

128
00:05:19,278 --> 00:05:21,111
جيد، لأنه قراري

129
00:05:25,351 --> 00:05:26,784
أي من هذه؟

130
00:05:26,786 --> 00:05:29,119
لا، كان يبدو مثل هذا

131
00:05:29,121 --> 00:05:30,754
لكن الساحل كان صخريًا

132
00:05:30,756 --> 00:05:33,891
حسنًا، نيويورك، نهر، صخري؟

133
00:05:33,893 --> 00:05:37,594
كان يوجد مئذنة أو ماشابه 
على الطرف الآخر

134
00:05:37,596 --> 00:05:40,531
هل سمعتِ أي شيء؟

135
00:05:40,533 --> 00:05:42,199
صافرة قطار على ما أعتقد

136
00:05:45,970 --> 00:05:47,538
ذلك هو

137
00:05:47,540 --> 00:05:48,639
(برج (هاي

138
00:05:48,641 --> 00:05:50,374
كنت هناك

139
00:05:50,376 --> 00:05:52,943
مقابل نهر هارلم

140
00:05:57,216 --> 00:06:00,651
لا يمكنني تجاوز كيفية الشعور الحقيقي 
للنداءات

141
00:06:00,653 --> 00:06:04,121
هذا بالضبط ما رأيته

142
00:06:04,123 --> 00:06:08,091
لا أسمع أي نداء للمساعدة

143
00:06:08,093 --> 00:06:10,828
حسنًا، هل ننتظر؟

144
00:06:13,666 --> 00:06:15,966
(إنها (ميكيلا

145
00:06:15,968 --> 00:06:17,000
لقد خرجت

146
00:06:17,002 --> 00:06:18,635
الحمد لله

147
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
(بين)

148
00:06:23,342 --> 00:06:25,442
شخص يراقبنا

149
00:06:27,580 --> 00:06:30,447
لا، لا انتظر

150
00:06:30,449 --> 00:06:32,316
توقف

151
00:06:35,955 --> 00:06:37,020
(أدريان)

152
00:06:42,689 --> 00:06:44,647
أين كنت، أيها الحقير؟

153
00:06:44,649 --> 00:06:45,982
العالم بأجمعه كان يبحث عنك

154
00:06:45,984 --> 00:06:47,450
لا أريد أن يتم العثور علي، حسنًا؟

155
00:06:47,452 --> 00:06:50,068
انت مشتبه به في تحقيق بجريمة قتل

156
00:06:50,070 --> 00:06:51,336
ذلك لن يحدث

157
00:06:51,338 --> 00:06:53,305
(أدريان) 
يا إلهي

158
00:06:53,307 --> 00:06:54,840
سنأخذه إلى مركز الشرطة

159
00:06:54,842 --> 00:06:57,342
مهلًا، لا يمكن ان تكون هذه مصادفة

160
00:06:57,344 --> 00:06:59,812
مالذي تفعله هنا من بين جميع الأماكن؟

161
00:06:59,814 --> 00:07:01,580
نداء

162
00:07:01,582 --> 00:07:03,315
حاولت تجاهلها 
لكنها أصبحت أعلى

163
00:07:03,317 --> 00:07:05,517
استسلمت في نهاية المطاف
و قطعت طوال الطريق من كوينز

164
00:07:05,519 --> 00:07:08,086
تهربت من رجال الشرطة و من كاميرات المرور 
طوال الطريق

165
00:07:08,088 --> 00:07:10,222
لا يمكننا تسليمه

166
00:07:10,224 --> 00:07:11,890
اتمزحين؟ 
النداء ساعدنا على العثور عليه

167
00:07:11,892 --> 00:07:14,359
و يجب محاسبته

168
00:07:14,361 --> 00:07:16,695
بين) لماذا جمعنا النداء معًا؟)

169
00:07:16,697 --> 00:07:20,432
طوال الطريق الى هنا 
فقط حتى نعيده؟

170
00:07:36,338 --> 00:07:38,143
<font color="#80ffff">"مكاننا"</font>

171
00:08:01,609 --> 00:08:06,111
مفاجأة

172
00:08:06,113 --> 00:08:07,246
ايها المتحاذق

173
00:08:10,784 --> 00:08:12,451
ماذا تفعل؟

174
00:08:12,453 --> 00:08:14,286
لقد أحببتكِ

175
00:08:14,288 --> 00:08:16,054
منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

176
00:08:16,056 --> 00:08:18,390
(ميكيلا بين ستون)

177
00:08:18,392 --> 00:08:22,094
تعرفين قولهم في الصحة و المرض
و في الاوقات الجيدة و السيئة

178
00:08:22,096 --> 00:08:24,096
لكنني هنا لأخبركِ

179
00:08:24,098 --> 00:08:27,666
أمام الجميع انني احبكِ

180
00:08:27,668 --> 00:08:30,469
لن اترككِ، مهما واجهنا

181
00:08:34,942 --> 00:08:36,575
يا الهي

182
00:08:40,848 --> 00:08:42,681
هل تتزوجيني؟

183
00:08:54,695 --> 00:08:57,296
احضرت الصور لنلصقها

184
00:08:57,298 --> 00:08:58,697
و احضرت بعض الملصقات

185
00:08:58,699 --> 00:09:00,532
التي اعتقد انها ستساعدنا 
بحكاية القصة

186
00:09:00,534 --> 00:09:06,638
حسنًا، الآن كيف سنفسر النداءات للطفلة؟

187
00:09:06,640 --> 00:09:08,473
ماذا لو اريناها ؟

188
00:09:08,475 --> 00:09:09,808
رسوماتك

189
00:09:09,810 --> 00:09:13,645
نعم، ذلك رائع

190
00:09:13,647 --> 00:09:17,049
لنجد واحدة اكثر سعادة

191
00:09:17,051 --> 00:09:18,650
نعم، لا يوجد الكثير من ذلك

192
00:09:18,652 --> 00:09:22,721
صحيح، لكنها تقود لنهايات سعيدة

193
00:09:22,723 --> 00:09:24,957
عثرت على (زيك) بهذه الرسمة

194
00:09:24,959 --> 00:09:28,460
و هذه

195
00:09:28,462 --> 00:09:30,963
ساعدت بإنقاذ الناس تحت المستودع

196
00:09:30,965 --> 00:09:33,231
أعتقد ان هناك الكثير من النهايات السعيدة

197
00:09:36,336 --> 00:09:37,502
ما هذه؟

198
00:09:37,504 --> 00:09:39,738
هذه اول رسوماتي

199
00:09:39,740 --> 00:09:43,342
و في الواقع لم اكتشف ماذا تعني

200
00:09:43,344 --> 00:09:45,644
لا زلت تخيفني نوعًا ما

201
00:09:49,048 --> 00:09:52,217
حسنًا، لنختر هذه اذن

202
00:09:52,219 --> 00:09:55,354
و يمكننا ان نضيف صورة 
(لـ (زيك) و العمة (ميك

203
00:09:55,356 --> 00:09:57,489
لإظهار كيف آلت الأمور بشكل جيد

204
00:10:11,449 --> 00:10:13,105
ايمكنك اخباري ماذا يجري من فضلك؟

205
00:10:13,107 --> 00:10:14,539
رأسي على وشك الانفجار

206
00:10:14,541 --> 00:10:16,208
اهذه اول مرة تعودين لهنا؟

207
00:10:18,218 --> 00:10:19,275
نعم، وانت؟

208
00:10:19,277 --> 00:10:21,446
حسنًا، أنتِ كنتِ مختفية

209
00:10:21,448 --> 00:10:23,615
اتيت الى هنا كثيرًا

210
00:10:23,617 --> 00:10:26,918
كلما اردت التحدث معكِ 
اتيت الى هنا

211
00:10:26,920 --> 00:10:29,688
(و عندما اردت موافقتكِ لمواعدة (لوردس

212
00:10:29,690 --> 00:10:32,391
عندما توفت والدتكِ
و عندما عادت الطائرة

213
00:10:32,393 --> 00:10:34,559
اتيت الى هنا عندما خذلتني في المحكمة

214
00:10:34,561 --> 00:10:37,095
جاريد) أود تقديم اعتذاري الشديد حول ذلك)

215
00:10:37,097 --> 00:10:39,798
و في تلك المرة  
لم تجعلني اشعر بشعور افضل

216
00:10:39,800 --> 00:10:42,034
في الواقع، جعلتني اشعر بشعور اسوأ

217
00:10:42,036 --> 00:10:44,302
لذا مشيت نحو حانة

218
00:10:44,304 --> 00:10:48,073
و انتهى بي المطاف بالتحدث مع الساقي

219
00:10:48,075 --> 00:10:50,709
عندها ادركت انني في وكر الوحوش

220
00:10:50,711 --> 00:10:52,310
السوداويين

221
00:10:54,814 --> 00:10:58,417
اذًا انضممت لهم بسببي

222
00:10:58,419 --> 00:10:59,951
نعم

223
00:10:59,953 --> 00:11:01,420
لأن افضل طريقة لتدمير مجموعة من الكارهين

224
00:11:01,422 --> 00:11:03,088
هي تدميرهم من الداخل

225
00:11:08,462 --> 00:11:10,395
يا الهي- 
قلتِ انكِ لا تشعرين انك بآمان-

226
00:11:10,397 --> 00:11:12,230
بوجودهم طلقاء- 
هل كنت متخفيًا؟-

227
00:11:12,232 --> 00:11:13,331
لماذا لم تخبرني؟

228
00:11:13,333 --> 00:11:14,599
لأنني اردتكِ ان تصدقي

229
00:11:14,601 --> 00:11:16,935
انني معهم، حتى يصدقوا هم

230
00:11:16,937 --> 00:11:20,772
(كلفني الكثير لأكسب ثقتهم (ميك

231
00:11:20,774 --> 00:11:22,074
اقتحام الشرطة

232
00:11:22,076 --> 00:11:24,409
انتِ محقة 
لقد ضللتهم

233
00:11:24,411 --> 00:11:26,478
لقد سلمتك للشرطة بسبب ذلك

234
00:11:26,480 --> 00:11:29,281
لا يسعكِ الا ان تكوني شرطية جيدة

235
00:11:29,283 --> 00:11:32,584
اتعلمين مالذي آذاني كثر؟

236
00:11:32,586 --> 00:11:34,586
انكِ صدقتِ ذلك

237
00:11:34,588 --> 00:11:36,288
نعم

238
00:11:36,290 --> 00:11:38,523
كنت مُقنعًا

239
00:11:38,525 --> 00:11:40,792
أعتقد، انه لا يسعك الا ان 
تكون شرطيًا جيدًا أنت أيضًا

240
00:11:45,999 --> 00:11:47,966
النادلة، هل هي واحدة منهم؟

241
00:11:47,968 --> 00:11:52,304
كلا، لكنها تحب اخيها
و هو من الأسوأ

242
00:11:52,306 --> 00:11:54,439
انت تهتم لأمرها حقًا؟

243
00:11:54,441 --> 00:11:56,508
نعم

244
00:11:56,510 --> 00:12:00,045
لدي شيء لأخبرك به

245
00:12:00,047 --> 00:12:02,814
لقد تنصتُ على حانتها

246
00:12:02,816 --> 00:12:04,516
و علي ان اخبركِ شيئًا

247
00:12:04,518 --> 00:12:06,151
أعلم ذلك

248
00:12:08,355 --> 00:12:10,288
حسنًا

249
00:12:10,290 --> 00:12:12,724
انا معك بالكامل
 ارغب بمساعدتك

250
00:12:12,726 --> 00:12:15,227
في النداء، سمعت صراخًا يستجدي المساعدة

251
00:12:15,229 --> 00:12:17,062
نفس الشيء

252
00:12:17,064 --> 00:12:18,363
حاولت تجاهله

253
00:12:18,365 --> 00:12:20,398
لكن يا الهي 
النداءات متلاعبة

254
00:12:20,400 --> 00:12:22,200
برأي قائد الطائفة

255
00:12:22,202 --> 00:12:23,668
ابتدعدتُ دين

256
00:12:23,670 --> 00:12:25,470
حسنًا، دينك قاد أحد اتباعك

257
00:12:25,472 --> 00:12:26,671
لقتل الناس بالنار

258
00:12:26,673 --> 00:12:28,406
ذلك ليس ذنبي

259
00:12:28,408 --> 00:12:30,175
النداء كان مسؤلًا عن ذلك الحريق

260
00:12:30,177 --> 00:12:31,510
ماذا؟

261
00:12:31,512 --> 00:12:33,178
كيف تحديداً؟

262
00:12:33,180 --> 00:12:35,013
راودتني رؤية لطائرة محترقة

263
00:12:35,015 --> 00:12:37,983
مع ركابٍ موتى في كل مكان، وقد روّعني هذا.

264
00:12:37,985 --> 00:12:39,684
لذا؛ ذهبتُ إلى ذراعي الأيمن (ايزيا)،

265
00:12:39,686 --> 00:12:42,687
أخبرته بما رأيته
من الألف إلى الياء،

266
00:12:42,689 --> 00:12:44,689
ثم جعل كل ذلك حقيقة.

267
00:12:44,691 --> 00:12:47,058
لا، هذا خطأك.
لقد خلقت وحشاً

268
00:12:47,060 --> 00:12:49,528
بجعل (آيزيا) يعتقد بأننا جميعاً خالدون.

269
00:12:49,530 --> 00:12:51,263
النداء كان تحذيراً لكَ كي تتوقف.

270
00:12:51,265 --> 00:12:53,031
لا يُمكنك أن تُجزمي بذلك!

271
00:12:53,033 --> 00:12:55,534
ثقتكما بالنداء عمياء

272
00:12:55,536 --> 00:12:57,197
هل سبق ووضعت بعين إعتبارك أنها قد

273
00:12:57,199 --> 00:13:00,438
تسبب شراً لا خيراً؟

274
00:13:00,440 --> 00:13:01,873
لا، أنا أرفض تصديق ذلك.

275
00:13:01,875 --> 00:13:04,876
لقد حفظت النداءات العديد من البشر.

276
00:13:04,878 --> 00:13:06,778
"آيات وعجائب".

277
00:13:06,780 --> 00:13:08,446
المعذرة، ماذا؟

278
00:13:08,448 --> 00:13:10,115
من أين تأتي النداءات؟

279
00:13:10,117 --> 00:13:11,550
هل سبق وسألت نفسك؟

280
00:13:11,552 --> 00:13:13,118
يومياً فقط

281
00:13:15,556 --> 00:13:17,355
غريس) محقة. أنتَ هُنا لسبب ما)

282
00:13:17,357 --> 00:13:18,614
ربما يحاول النداء

283
00:13:18,616 --> 00:13:19,958
-استعادة إيمانك.
- (بين)؟

284
00:13:19,960 --> 00:13:22,427
ليتني أستطيع تصديق هذا.

285
00:13:22,429 --> 00:13:24,863
لقد سال مُخاضي للتو.

286
00:13:24,865 --> 00:13:27,132
لازال الوقت مبكراً. تعالِ.

287
00:13:29,136 --> 00:13:30,569
ماذا عساي أن أفعل الآن؟

288
00:13:30,571 --> 00:13:32,470
أنا لا أهتم بما تفعل، (أدريان).

289
00:13:32,472 --> 00:13:34,873
عليّ إيصال زوجتي للمشفى.

290
00:13:41,122 --> 00:13:44,690
هل يمكن لأحد فضلاً إخبارانا بما يحدث؟

291
00:13:44,692 --> 00:13:46,025
أين د.(ألبزا)؟

292
00:13:46,027 --> 00:13:47,964
بعيداً. لم تكن تتوقع هذه الولادة

293
00:13:47,966 --> 00:13:49,395
لشهرين آخرين.

294
00:13:49,397 --> 00:13:51,664
غريس) لديها بعض النزيف الداخلي)

295
00:13:51,666 --> 00:13:54,834
يحدث أحياناً في حالة الرضح المُسبق.

296
00:13:54,836 --> 00:13:55,902
حادث الشيارة.

297
00:13:55,904 --> 00:13:57,069
هل الجنين على ما يُرام؟

298
00:13:57,071 --> 00:13:58,237
إنها مستقرة حالياً،

299
00:13:58,239 --> 00:14:00,072
لكن ضغط دمك ينحدر.

300
00:14:00,074 --> 00:14:02,008
- ما الحل؟
- طبيعياً، الولادة.

301
00:14:02,010 --> 00:14:03,409
حسناً، لننه الأمر.

302
00:14:03,411 --> 00:14:05,344
تسعة وعشرون أسبوعاً وقت
مبكر، لكنها ستنجو. أليس كذلك؟

303
00:14:05,346 --> 00:14:06,712
للأسف، لا نستطيع.

304
00:14:06,714 --> 00:14:09,248
تُعانين من حالة المشيمة عميقة الإنغراس.

305
00:14:09,250 --> 00:14:12,051
لقد أخترقت المشيمة الأنسجة المجاورة.

306
00:14:12,053 --> 00:14:13,386
تلك التي تهتكت

307
00:14:13,388 --> 00:14:15,354
وجعلت هذه العملية أكثر تعقيداً

308
00:14:15,356 --> 00:14:16,923
وخطورةً.

309
00:14:16,925 --> 00:14:18,257
ستُخاطرين بحياتك.

310
00:14:18,259 --> 00:14:19,892
هناك حفنة من المتخصصين

311
00:14:19,894 --> 00:14:21,594
المؤهلين لهذا.

312
00:14:21,596 --> 00:14:22,895
نحاول تحديد مواقعهم حالياً.

313
00:14:22,897 --> 00:14:24,430
حسناً، كم من الوقت سيسغرق هذا؟

314
00:14:24,432 --> 00:14:25,665
قمنا ببعض المكالمات.

315
00:14:25,667 --> 00:14:26,899
أحدهم يتواجد بالمدينة،

316
00:14:26,901 --> 00:14:28,100
لكنه لا يُجيب.

317
00:14:28,102 --> 00:14:29,335
وجدنا واحدة ب(بوسطن).

318
00:14:29,337 --> 00:14:31,037
ستصل في غضون خمس ساعات.

319
00:14:31,039 --> 00:14:34,774
هل يُمكن للطفلة الصمود تِلك المدة؟

320
00:14:34,776 --> 00:14:36,409
نأمل ذلك.

321
00:14:53,294 --> 00:14:54,527
ها هي.

322
00:14:54,529 --> 00:14:56,095
لقد حان الوقت يا (ستون).

323
00:14:56,097 --> 00:14:57,396
يُمكنك الاحتماء بمحاميكِ

324
00:14:57,398 --> 00:14:59,131
لتجنب الأسئلة المتعلقة بالجريمة،

325
00:14:59,133 --> 00:15:01,968
لكنكِ حتماً ستجيبين
الأسئلة المتعلقة بوظيفتك.

326
00:15:01,970 --> 00:15:03,703
إلى مكتبي، الآن!

327
00:15:03,705 --> 00:15:05,371
وأنتَ أيضاً يا (فاسكيز).

328
00:15:08,976 --> 00:15:10,910
وأريد أن أتأكد من أنكما مرتاحان

329
00:15:10,912 --> 00:15:13,646
لأنكما ستمضيان الكثير من الوقت معي.

330
00:15:17,718 --> 00:15:20,052
مرحباً بكِ في الفريق يا (ستون).

331
00:15:23,291 --> 00:15:24,790
ومن أنتَ بحق السماء؟

332
00:15:24,792 --> 00:15:26,392
ماذا تُريد منّا؟

333
00:15:31,666 --> 00:15:32,965
النجدة!

334
00:15:32,967 --> 00:15:35,501
النجدة! النجدة!

335
00:15:42,777 --> 00:15:44,844
النجدة!

336
00:15:44,846 --> 00:15:48,281
النجدة! ساعدوني!

337
00:15:52,453 --> 00:15:54,353
ساعدوني!

338
00:16:05,133 --> 00:16:06,666
لقد استغرقت بعض الوقت لمعرفة

339
00:16:06,668 --> 00:16:10,202
من هم تحديداً الموجودين
على قمة قائمة السودايين.

340
00:16:10,204 --> 00:16:11,504
(سايمون وايت).

341
00:16:11,506 --> 00:16:13,372
أستاذ في "أستوريا".

342
00:16:13,374 --> 00:16:14,440
ألتقيت به مرة من قبل.

343
00:16:14,442 --> 00:16:15,808
إنه بقسم (بين).

344
00:16:15,810 --> 00:16:17,376
إنه زعيم كلاسيكي لجماعة الكراهية.

345
00:16:17,378 --> 00:16:19,011
يستخدم الإعتماد الأكاديمي

346
00:16:19,013 --> 00:16:21,881
لكسب كل أنواع المتابعين
لمنتديات الهامشية على الإنترنت،

347
00:16:21,883 --> 00:16:25,384
في هذه الأثناء يستقطبون
مجندين غير متعلمين لبدء العنف.

348
00:16:25,386 --> 00:16:27,486
بينما يبقى نفسه بعيداً.

349
00:16:27,488 --> 00:16:29,055
هذا ما يجعله خطيراً.

350
00:16:29,057 --> 00:16:31,991
أقنع نفسه أن الركاب رحلة 828 إرهابيون

351
00:16:31,993 --> 00:16:36,062
تسيطر عليهم أصوات شريرة
تسمعونها جميعاً في رؤوسكم.

352
00:16:36,064 --> 00:16:37,730
ما الذي أعطاه تِلكَ الفكرة؟

353
00:16:37,732 --> 00:16:41,000
استنتاجات جامحة مبنية على بحثه الخاص.

354
00:16:45,239 --> 00:16:47,073
يا إلهي. تِلكَ هيئات (بين).

355
00:16:47,075 --> 00:16:49,809
دوره هو إرسال معلومات عنكم جميعاً،

356
00:16:49,811 --> 00:16:52,411
جعل الآخرين يهتمون.

357
00:16:52,413 --> 00:16:54,647
تحريضهم على مهاجمة الركاب.

358
00:16:54,649 --> 00:16:57,216
المشكلة هي أنني لا أستطيع المكوث بالمحكمة.

359
00:16:57,218 --> 00:16:59,151
حتى عند تسليطه الضوء الأخضر لقتلك،

360
00:16:59,153 --> 00:17:01,387
لم يقل ما يكفي ليُجّرِم نفسه.

361
00:17:01,389 --> 00:17:03,422
هذا الرجل حذِر.

362
00:17:03,424 --> 00:17:05,491
لذا فأنتم يا قوم لا تملكون ما يُدينه؟

363
00:17:05,493 --> 00:17:07,893
يمكننا إعتقاله بتهم أقل...

364
00:17:07,895 --> 00:17:09,925
التآمر للحصول على سجلاتك
السرية بشكل غير قانوني...

365
00:17:09,927 --> 00:17:11,030
وهذا يتيح لكَ الاحتيال
عبر البريد الإلكتروني.

366
00:17:11,032 --> 00:17:12,832
-التسلل إلى مرآب (بِين)؟
- هذه صفعة على المعصم،

367
00:17:12,834 --> 00:17:14,600
-وتحتم عليك كشف هويتك
-ستحتم عليك كشف هويتك

368
00:17:14,602 --> 00:17:16,869
أهكذا يبدو الوضع حين تنسجمان؟

369
00:17:16,871 --> 00:17:19,538
نعم، أخشى ذلك

370
00:17:19,540 --> 00:17:21,674
حسناً، إذاً لنوحد أفكارانا

371
00:17:21,676 --> 00:17:23,843
ونجد طريقة للنيل من (سايمون)

372
00:17:26,114 --> 00:17:27,580
تمارا) تُريدني بالحانة)

373
00:17:27,582 --> 00:17:28,748
أذهب

374
00:17:28,750 --> 00:17:30,549
إتصل بنا بعد ساعة.

375
00:17:30,551 --> 00:17:32,284
يجب أن نحافظ على مظهرنا.

376
00:17:32,286 --> 00:17:34,353
على ذكر الحفاظ على مظاهرنا.

377
00:17:34,355 --> 00:17:36,445
وأنتَ عليكَ إيجاد تلكَ الوثائق

378
00:17:36,447 --> 00:17:39,091
ولن تعود حتى تفعل!

379
00:17:41,262 --> 00:17:44,964
أرأيتِ؟ يمكنني أن أكون مرحة.

380
00:17:44,966 --> 00:17:46,465
يا إلهي!

381
00:17:46,467 --> 00:17:48,100
لقد أبتلعت الكثير من الماء.

382
00:17:50,772 --> 00:17:52,104
أنتَ معجزة.

383
00:17:52,106 --> 00:17:54,440
لست كذلك. أعدك بهذا.

384
00:17:54,442 --> 00:17:57,309
لنأخذك للمشفى.

385
00:17:57,311 --> 00:17:59,645
أنظر كم كنت غاضباً هُنا.

386
00:17:59,647 --> 00:18:01,881
كنتُ استمتع بحياتي كطفل وحيد

387
00:18:01,883 --> 00:18:04,049
لمدة 90 ثانية مذهلة

388
00:18:04,051 --> 00:18:07,486
حتى آتيتِ وخطفتي الأضواء مني.

389
00:18:07,488 --> 00:18:11,791
حسناً، كنت طفلة وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف،

390
00:18:11,793 --> 00:18:13,959
و أفضل أن يكون لدي شقيق.

391
00:18:13,961 --> 00:18:15,895
أشقاء.

392
00:18:15,897 --> 00:18:17,396
نعم، وأنا أيضاً.

393
00:18:20,902 --> 00:18:22,935
-(تي جي)؟
-الوالد.

394
00:18:25,005 --> 00:18:28,107
مرحباً، يا أبي. كنا فقط..

395
00:18:33,247 --> 00:18:35,481
لا.

396
00:18:35,483 --> 00:18:38,250
لا.

397
00:18:38,252 --> 00:18:41,487
حسناً، سآتي في الحال.

398
00:18:41,489 --> 00:18:45,090
إنها أمنا.

399
00:18:45,092 --> 00:18:46,692
إنهما في طريقهم.

400
00:18:46,694 --> 00:18:48,027
هل تُريدي من الاتصال ب(ميك)؟

401
00:18:48,029 --> 00:18:50,162
ليس الآن.

402
00:18:50,164 --> 00:18:53,799
أحتجت فقط أن نكون أربعتنا سوياً.

403
00:18:53,801 --> 00:18:57,036
ستتخطي هذا، حسناً؟

404
00:18:57,038 --> 00:18:58,471
سنعود للمنزل سوياً.

405
00:19:02,276 --> 00:19:04,877
-ماذا يُعني هذا؟
- إنه مقياس ضغط الدم.

406
00:19:04,879 --> 00:19:06,645
سأذهب لإحضار الطبيب.

407
00:19:11,052 --> 00:19:13,486
أُريد الجراحة.

408
00:19:13,488 --> 00:19:16,722
لا يهم من يقوم بها أو ماذا سيحدث لي.

409
00:19:16,724 --> 00:19:18,390
فقط أُريد الطفلة آمنة.

410
00:19:18,392 --> 00:19:20,059
.غريس)، ربما تموتين. سمعتيه)

411
00:19:20,061 --> 00:19:22,394
-هو... الدكتور قال..
-سأقبل بالمجازفة.

412
00:19:22,396 --> 00:19:25,030
في الوقت الراهن، طفلتنا في خطر،

413
00:19:25,032 --> 00:19:27,299
علينا إخراجها.

414
00:19:27,301 --> 00:19:29,535
علينا إنقاذها.

415
00:19:29,537 --> 00:19:33,205
إنها وظيفتنا كآباء

416
00:19:33,207 --> 00:19:36,375
الاعتناء بأطفالنا...

417
00:19:36,377 --> 00:19:38,811
على أي حال.

418
00:19:39,981 --> 00:19:42,014
أتعدني بذلك؟

419
00:19:47,722 --> 00:19:50,756
حسناً.

420
00:19:50,758 --> 00:19:52,491
(غريس)؟ (غريس).

421
00:19:52,493 --> 00:19:54,827
!غريس)؟ ماذا يحدث؟)

422
00:19:54,829 --> 00:19:56,695
معذرة.

423
00:19:56,697 --> 00:19:59,565
حالة الطفلة تتدهور.

424
00:19:59,567 --> 00:20:01,834
يمكن لزوجتك النجاة من هذا بنقل الدم،

425
00:20:01,836 --> 00:20:04,169
لكنني لا أعتقد أن الطفلة ستنجو.

426
00:20:04,171 --> 00:20:06,272
- إنها...تُريد الجراحة.
- لا أنصح بذلك.

427
00:20:06,274 --> 00:20:08,040
لم أقم بمثل هذه الجراحة من قبل.

428
00:20:08,042 --> 00:20:10,109
أتفهم ذلك.
هل يمكنك إنقاذ الطفلة؟

429
00:20:10,111 --> 00:20:12,611
نعم. ولكن ربما تموت زوجتك.

430
00:20:12,613 --> 00:20:14,046
أنقذ الطفلة.

431
00:20:14,048 --> 00:20:15,514
هذا ما تريده (غريس).

432
00:20:15,516 --> 00:20:17,683
فقط أنتظر حتى يأتي أطفالي.

433
00:20:17,685 --> 00:20:18,784
حسناً.

434
00:20:18,786 --> 00:20:20,753
سنعدها.

435
00:20:28,028 --> 00:20:29,562
مرحباً.

436
00:20:29,564 --> 00:20:31,497
-تمارا)، ماذا يحدث؟)
- إنه (بيلي).

437
00:20:31,499 --> 00:20:32,832
ماذا يفعل؟

438
00:20:32,834 --> 00:20:35,901
لقد تمادى كثيراً هذه المرة.

439
00:20:40,506 --> 00:20:42,140
أنظر من وجدت.

440
00:20:58,162 --> 00:20:59,661
مهلاً. أعطني هاتفك.

441
00:20:59,663 --> 00:21:01,696
-ماذا؟
-أعطني هاتفك اللعين.

442
00:21:05,536 --> 00:21:08,570
-أنتَ، (بيلي)، يا رجل، ماذا بحق الجحيم؟!
-أنت لديه بقائمة الاتصالات.

443
00:21:08,572 --> 00:21:10,205
أعتقد أنه كان يتعقبك.

444
00:21:10,207 --> 00:21:12,774
هذا الرجل

445
00:21:12,776 --> 00:21:16,278
الذي ألقتك خطيبتك السابقة تحت
الحافلة لأجله، أليس كذلك؟

446
00:21:16,280 --> 00:21:18,601
-نعم، كيف وجدته؟
-عندما خرجت خطيبتك السابقة سالمة،

447
00:21:18,603 --> 00:21:20,749
ثلاثتنا كنا سنُرحب بعودتها،

448
00:21:20,751 --> 00:21:23,385
لكن بدلاً من ذلك، ظهر هذا الرجل.

449
00:21:23,387 --> 00:21:25,754
لذا قمنا بتعذيبه قليلاً
ليرسل إليها رسالة قصيرة،

450
00:21:25,756 --> 00:21:28,423
وفكرنا أنه لربما ترغب في إغتنام الفرصة.

451
00:21:29,760 --> 00:21:32,694
خمن ماذا وجدنا أيضاً.

452
00:21:32,696 --> 00:21:35,697
وجهه على كل حجر في حائط (بين).

453
00:21:40,971 --> 00:21:43,605
لقد أبليت حسناً.

454
00:21:45,275 --> 00:21:46,875
تعال إلى هنا.

455
00:21:46,877 --> 00:21:49,144
ماذا؟ ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟

456
00:21:49,146 --> 00:21:52,214
فقط أصمت وأتبعني.

457
00:21:52,216 --> 00:21:54,049
من الغريب أن (جاريد) لم يتصل بعد.

458
00:21:54,051 --> 00:21:56,885
كان لديه 60 دقيقة. لقد مر..64؟

459
00:21:56,887 --> 00:21:59,407
تماماً. بالنسبة ل(جاريد)60
دقيقة تعني 60 دقيقة،

460
00:21:59,409 --> 00:22:01,912
إلّا إذا لم يستطع الابتعاد.

461
00:22:01,914 --> 00:22:03,032
إذاً، ماذا تُريدي منّا أن نفعل؟

462
00:22:03,034 --> 00:22:04,459
لأنني لن أكسف هويته.

463
00:22:04,461 --> 00:22:06,565
إنتظري،لا، لا. ليس عليه أن يتفقدنا.

464
00:22:06,567 --> 00:22:08,434
سنتفقده نحن.

465
00:22:08,436 --> 00:22:10,002
تنصت على تلك الحانة، أتتذكري؟

466
00:22:10,004 --> 00:22:12,071
نعم، لكن هذا لا يُعني بأن علينا التنصت

467
00:22:12,073 --> 00:22:14,573
على أي شيء هو...

468
00:22:14,575 --> 00:22:16,842
لديكِ أزمة ثقة أتعلمين ذلك؟

469
00:22:16,844 --> 00:22:18,410
نعم، تم إخباري بذلك.

470
00:22:20,715 --> 00:22:23,582
حسناً، عليكَ أن تسرع قبل
أن يفعل (بيلي) شيئاً غبياً.

471
00:22:23,584 --> 00:22:25,718
أنا خائفة حتى الموت.

472
00:22:25,720 --> 00:22:27,419
مهلاً، أنصتي إليّ.

473
00:22:27,421 --> 00:22:29,188
سأتولى هذا، حسناً؟

474
00:22:29,190 --> 00:22:31,457
فقط غادري.

475
00:22:31,459 --> 00:22:34,960
جدياً، أذهبي.

476
00:22:34,962 --> 00:22:36,562
حسناً.

477
00:22:41,202 --> 00:22:44,069
لماذا تسحبني إلى هُنا؟

478
00:22:44,071 --> 00:22:46,572
أحتاج لمشروب. وأنتَ كذلك.

479
00:22:46,574 --> 00:22:47,940
هذه خطوة كبيرة،

480
00:22:47,942 --> 00:22:49,408
أن تُحضر هذا الرجل هُنا
مرة أخرى بهذه الطريقة.

481
00:22:49,410 --> 00:22:52,411
إنه ليس قوياً كما يبدو.

482
00:22:56,317 --> 00:22:58,550
(زيك)،
اسمه (زيك).

483
00:22:58,552 --> 00:22:59,651
لديهم (زيك).

484
00:22:59,653 --> 00:23:01,220
علينا التحرك الآن.

485
00:23:01,222 --> 00:23:05,124
دعونا ننتظر قليلاً ونفكر، حسناً؟

486
00:23:10,564 --> 00:23:12,631
إنتظري. آسفة، أنتظري.

487
00:23:15,836 --> 00:23:17,246
هذه الأغنية. أغنيتنا.

488
00:23:17,248 --> 00:23:18,303
إنه يعلم أننا نتنصت.

489
00:23:18,305 --> 00:23:20,005
حسناً، أستمع إليّ جيداً.

490
00:23:20,007 --> 00:23:21,473
يجب أن تثق بي في هذا.
-أن تقول "أحبك".

491
00:23:21,475 --> 00:23:23,008
يريدنا أن نتريث.

492
00:23:23,010 --> 00:23:24,476
مابال الموسيقى؟ تُريد أن...

493
00:23:24,478 --> 00:23:25,744
هل تُريد أن ترقص معي؟

494
00:23:25,746 --> 00:23:28,580
إنها مجرد ضوضاء صغيرة.

495
00:23:28,582 --> 00:23:31,784
بيلي)، لست متأكداً أني أثق برجالك.)

496
00:23:31,786 --> 00:23:33,519
أنظر، يارجل هذا وضع خطير.

497
00:23:33,521 --> 00:23:35,120
يجب أن نحضر (سايمون) الآن.

498
00:23:35,122 --> 00:23:36,855
لماذا سنفعل ذلك؟
سيغضب مني

499
00:23:36,857 --> 00:23:38,857
-لاحتيالي.
-لا، يا رجل. فكر بذلك.

500
00:23:38,859 --> 00:23:41,093
أعنى، هذا الرجل على جدار (بين)؟

501
00:23:41,095 --> 00:23:42,661
هذا حتماً يُعني شيئاً.

502
00:23:42,663 --> 00:23:44,630
.سايمون) سيعلم تحديداً كيف يسيطر على الوضع)

503
00:23:44,632 --> 00:23:47,800
لا أعلم.

504
00:23:47,802 --> 00:23:51,170
أنظر، ستحضر (زيك) في الغرفة الخلفية....

505
00:23:52,973 --> 00:23:54,706
...يا أخي، كانت تِلك الخطوة.

506
00:23:54,708 --> 00:23:57,943
حتى ولو لم يكن مقيداً، نحن
نسيطر عليه ثلاثة إلى واحد..

507
00:23:57,945 --> 00:24:00,446
أربعة إلى واحد الآن، و (جاريكي) يُحزم.

508
00:24:02,983 --> 00:24:04,883
وكذلك أنتَ.

509
00:24:04,885 --> 00:24:06,685
أتمنى فقط لو كنت أتخذت هذه الخطوة بنفسي.

510
00:24:06,687 --> 00:24:08,353
أنتَ استباقي.

511
00:24:08,355 --> 00:24:12,324
سيُدرك (سايمون) قيمتك أخيراً.

512
00:24:12,326 --> 00:24:14,460
حسناً. أنا فقط سأقول

513
00:24:14,462 --> 00:24:16,462
أن لدينا تطوراً كبيراً،

514
00:24:16,464 --> 00:24:18,630
وعليه أن يأتي إلى هنا.

515
00:24:20,634 --> 00:24:22,568
{\fs30}.(اللعنة، حتماً أنكما السيد والسيدة (سميث
{\fs20}<font color="#FFA500">*.(الشخصيات الرئيسية في فيلم (براد بيت) و (انجلينا جولي*

516
00:24:22,570 --> 00:24:24,203
يمكننا أن نستفيد من بث الهاتف.

517
00:24:24,205 --> 00:24:27,473
سأحصل على فريق.

518
00:24:27,475 --> 00:24:31,009
سيكون على ما يُرام.

519
00:24:31,011 --> 00:24:32,811
هما الاثنان.

520
00:24:41,155 --> 00:24:42,654
أمي. أمي. هل أنتِ.... هل أنتِ....

521
00:24:42,656 --> 00:24:43,989
-يا إلهي! أمي.
- أمي!

522
00:24:48,229 --> 00:24:50,262
.معدل ضربات قلب الطفل ينخفض

523
00:24:50,264 --> 00:24:52,264
.الجراح لا يزال على بعد ثلاث ساعات

524
00:24:52,266 --> 00:24:55,767
،إذا كنت تريد مني أن أقوم بالجراحة
.علينا أن نقوم بها الآن

525
00:24:55,769 --> 00:24:59,571
أتفهمك. لنفعلها

526
00:25:04,612 --> 00:25:06,845
ستكونين بخير

527
00:25:08,849 --> 00:25:10,682
يتوجب عليك أن تكوني بخير

528
00:25:16,524 --> 00:25:18,423
رجاءً

529
00:25:23,397 --> 00:25:24,596
توقف

530
00:25:24,598 --> 00:25:26,265
توقف. لقد غيرت رأيي

531
00:25:26,267 --> 00:25:27,699
.لن نقوم بالجراحة

532
00:25:27,701 --> 00:25:29,234
،قالت (غريس) أنّ علينا الإعتناء بالأطفال

533
00:25:29,236 --> 00:25:31,370
.وهذا ما سأفعله
…لا جراحة. فقط

534
00:25:31,372 --> 00:25:33,071
.فقط قم بعمليات نقل الدم

535
00:25:33,073 --> 00:25:35,107
أنقذ زوجتي فحسب

536
00:25:39,146 --> 00:25:41,446
كل شيء سيكون على ما يرام

537
00:25:45,319 --> 00:25:46,952
هل أنت من العائلة؟

538
00:25:46,954 --> 00:25:48,220
لا. المعذرة، سأغادر

539
00:25:48,222 --> 00:25:49,721
لا. بإمكانه أن يبقى

540
00:25:49,723 --> 00:25:51,490
هذا الرجل انقذ حياتي

541
00:25:51,492 --> 00:25:53,392
...لا اعرف ما إذا فعلاً -
لكن أنا أعرف -

542
00:25:53,394 --> 00:25:56,061
لو لم تأتي فجأة، لكنت ميتاً

543
00:25:56,063 --> 00:25:58,230
عجباً. لكن أنت على قيد الحياة

544
00:25:58,232 --> 00:25:59,498
.وصلت نتائج التحليلات

545
00:25:59,500 --> 00:26:01,433
.الأشعة السينية لا تظهر أي ماء في الرئتين

546
00:26:01,435 --> 00:26:03,135
حالتك الصحية
.تسمح لك بالذهاب

547
00:26:05,573 --> 00:26:08,106
.أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه مرة أخرى

548
00:26:08,108 --> 00:26:10,175
.لقد كنت معجزة حقاً. شكراً لك

549
00:26:10,177 --> 00:26:11,584
المعذرة -
...الآن إذا -

550
00:26:11,586 --> 00:26:13,078
إذا كان هناك أي طريقة يمكنني مساعدتك بها

551
00:26:13,080 --> 00:26:14,246
لا، شكراً -
المعذرة؟ -

552
00:26:14,248 --> 00:26:17,182
!توقف

553
00:26:17,184 --> 00:26:19,985
.يا إلهي. لا أصدق أنني وجدتك للتو

554
00:26:26,459 --> 00:26:29,261
.آمل أن يكون هذا مهماً
.إننا مشغولون بعد الظهر

555
00:26:29,263 --> 00:26:32,264
نعم، آسف على المكالمة الطارئة
.لكنك سترغب في رؤية هذا

556
00:26:38,439 --> 00:26:41,306
.يا (سايمون)، أنظر مَن وجدنا

557
00:26:41,308 --> 00:26:44,009
.(إنه (زيك) من جدار (بين ستون

558
00:26:44,011 --> 00:26:46,445
أعرف مَن هو

559
00:26:46,447 --> 00:26:48,480
ماذا يفعل هنا؟

560
00:26:48,482 --> 00:26:49,681
.ظننا أنك ستُعجب بهذا

561
00:26:49,683 --> 00:26:52,284
.هذه ليست الخطة

562
00:26:54,555 --> 00:26:57,289
.حسنا، أحضرناه قبل قليل
هل يجب أن نتركه يذهب؟

563
00:26:57,291 --> 00:27:00,726
حالما نطلق سراحه
سوف يتصل بالشرطة

564
00:27:00,728 --> 00:27:02,194
.وحينها سنتورط جميعاً

565
00:27:02,196 --> 00:27:04,863
!إنه يضع كل شيء خططت له في خطر

566
00:27:04,865 --> 00:27:07,199
.إذاً لا تطلقوا سراحه

567
00:27:07,201 --> 00:27:08,800
تخلصوا منه

568
00:27:08,802 --> 00:27:09,901
(وألقوا باللوم على (ميكيلا ستون

569
00:27:09,903 --> 00:27:12,037
إنه الرجل الذي أطلق النار عليها، صحيح؟

570
00:27:12,039 --> 00:27:13,639
سيبدو الأمر كالانتقام

571
00:27:17,144 --> 00:27:18,977
هل ستكون أمي بخير؟

572
00:27:18,979 --> 00:27:20,078
أجل

573
00:27:20,080 --> 00:27:21,380
،إنها بحاجة إلى عملية نقل الدم

574
00:27:21,382 --> 00:27:24,016
.لكنها ستتخطى هذا

575
00:27:24,018 --> 00:27:26,752
يا رفاق، هل تمانعون الانتظار في الخارج؟

576
00:27:35,395 --> 00:27:37,329
بدأت عملية نقل الدم

577
00:27:37,331 --> 00:27:39,831
.يجب أن نرى تحسناً في زوجتك قريباً

578
00:27:39,833 --> 00:27:43,268
لكن معدل ضربات قلب الجنين ينخفض

579
00:27:43,270 --> 00:27:44,703
آسف جداً

580
00:27:47,874 --> 00:27:49,741
هل لي بدقيقة؟

581
00:28:00,587 --> 00:28:03,755
أريدكِ أن تعرفي

582
00:28:03,757 --> 00:28:06,692
.(إنني أفعل هذا من أجل (كال) و (اوليف

583
00:28:06,694 --> 00:28:08,293
لا يسعهم فقدانكِ

584
00:28:10,731 --> 00:28:14,032
ولا أنا يسعني

585
00:28:14,034 --> 00:28:16,968
أحبكِ كثيراً

586
00:28:16,970 --> 00:28:19,604
،أو ربما أنا لا أحبك كفاية
ليس بما فيه الكفاية

587
00:28:19,606 --> 00:28:23,809
لتنفيذ ما تريدينه
على ما أريده

588
00:28:23,811 --> 00:28:25,544
(لأنني أريدكِ يا (غريس

589
00:28:29,616 --> 00:28:33,719
وأنا أعلم أنك ستضحين بحياتكِ لحماية هذا الطفل

590
00:28:33,721 --> 00:28:37,723
...لكنكِ لستِ هنا، لذا

591
00:28:37,725 --> 00:28:41,093
...أريد منكِ

592
00:28:41,095 --> 00:28:43,161
أن تسامحنيي، رجاءً

593
00:28:50,270 --> 00:28:53,405
...أيتها الحلوة

594
00:28:53,407 --> 00:28:56,508
.طفلتي الحلوة

595
00:28:56,510 --> 00:28:58,443
آسف جداً

596
00:28:58,445 --> 00:29:00,078
لقد تخليت عنكِ

597
00:29:00,080 --> 00:29:01,847
.وأنتِ لم تولدي بعد

598
00:29:06,120 --> 00:29:08,353
...أعلم أن الإحتمالات ضئيلة، لكن

599
00:29:12,359 --> 00:29:14,459
.لدي إيمان

600
00:29:18,031 --> 00:29:19,664
.لدي إيمان بأنكِ سوف تنجين بطريقة ما

601
00:29:19,666 --> 00:29:22,968
أنا... لدي إيمان

602
00:29:22,970 --> 00:29:26,772
،وإذا نجوتِ

603
00:29:26,774 --> 00:29:28,507
،ستكونين أكثر طفلة محظوظة في العالم

604
00:29:28,509 --> 00:29:30,609
...لأنكِ تملكين

605
00:29:32,946 --> 00:29:35,814
.أفضل أم في العالم

606
00:29:35,816 --> 00:29:37,349
عليَّ أن أفعل هذا

607
00:29:37,351 --> 00:29:40,218
آسف

608
00:29:40,220 --> 00:29:41,653
أريد منكِ أن تقاتلي

609
00:29:48,562 --> 00:29:50,562
.لقد وجدته. لقد كان بالأسفل

610
00:29:50,564 --> 00:29:52,330
ما القصد؟ -
هذا هو المتخصص -

611
00:29:52,332 --> 00:29:54,566
.الذي أخبرتك عنه
.توصلنا إليه

612
00:29:54,568 --> 00:29:56,802
يا إلهي -
هذه هي المريضة؟ -

613
00:29:56,804 --> 00:29:59,137
غريس)؟) -
أجل -

614
00:29:59,139 --> 00:30:02,007
قالوا أنه يمكنك إنقاذ زوجتي وطفلتي؟

615
00:30:02,009 --> 00:30:03,975
،أجريت هذه الجراحة مرات عديدة

616
00:30:03,977 --> 00:30:05,544
.لكن معدل ضربات قلب الطفل كان ينخفض

617
00:30:05,546 --> 00:30:06,578
يجب أن نبدأ الآن

618
00:30:06,580 --> 00:30:08,180
أجل، حسناً

619
00:30:13,487 --> 00:30:15,153
لا يمكنك أن تأتي يا سيدي

620
00:30:15,155 --> 00:30:17,689
ماذا يمكنني أن أفعل؟

621
00:30:17,691 --> 00:30:19,691
.يمكنك أن تصلي

622
00:30:32,248 --> 00:30:34,483
تخيل كيف سيشعر العالم
حيال ركاب رحلة 828

623
00:30:34,485 --> 00:30:38,487
إذا واحدة منهم قتلت حبيبها بدم بارد

624
00:30:38,489 --> 00:30:41,290
سيفقدون كل ذرة من التعاطف

625
00:30:41,292 --> 00:30:46,105
ثم سننشر كل الأدلة التي جمعناها

626
00:30:46,230 --> 00:30:48,457
سيكون لذلك تأثير أكبر بكثير

627
00:30:48,459 --> 00:30:50,659
يمكنك ترك شيء، بعض من الأدلة

628
00:30:50,661 --> 00:30:53,496
يدين (ميكيلا) أو أخاها او كلاهما؟

629
00:30:53,498 --> 00:30:55,698
.أجل، أنا أستطيع

630
00:30:55,700 --> 00:30:57,072
جيد

631
00:30:57,074 --> 00:30:58,674
لنفعل ذلك

632
00:30:58,676 --> 00:31:02,711
سايمون)؟ هل أنت موافق على هذا؟)

633
00:31:02,713 --> 00:31:04,847
أجل

634
00:31:04,849 --> 00:31:07,216
فقط احرص على أن يتم الأمر بعناية

635
00:31:07,218 --> 00:31:08,841
.وابقائنا خارج الأمر

636
00:31:08,843 --> 00:31:10,743
ما من مشكلة. انتما يمكنكما الرحيل

637
00:31:10,745 --> 00:31:12,312
.نال منهم

638
00:31:12,314 --> 00:31:14,147
.سندخل. لديهم رهينة ومسدسان على الأقل

639
00:31:14,149 --> 00:31:15,815
يمكن أن يكون برميل بارود

640
00:31:25,719 --> 00:31:27,142
لا تقولا أي كلمة

641
00:31:40,147 --> 00:31:44,039
.هذا الرجل دمر حياتي

642
00:31:44,041 --> 00:31:47,069
سيكون شعوري جيداً جداً
.لوضع رصاصة في رأسه

643
00:31:47,071 --> 00:31:50,218
.إذا كان أي شخص يفعل هذا، فهو أنا

644
00:31:50,220 --> 00:31:51,820
أعطني السلاح

645
00:32:00,531 --> 00:32:03,165
أي كلمات أخيرة؟

646
00:32:03,167 --> 00:32:06,168
.أخبرت (ميك) أنها لا تستطيع أن تثق بك

647
00:32:06,170 --> 00:32:08,403
.أعتقد أنك لا تعرف أبداً بمن تثق

648
00:32:10,797 --> 00:32:12,320
ماذا تفعل؟

649
00:32:12,322 --> 00:32:14,746
مهنتي، أيها الغبي
اذهب هناك

650
00:32:14,748 --> 00:32:16,370
إياك أن تفكر بذلك حتى

651
00:32:16,372 --> 00:32:18,729
أنزل السلاح أرضاً، ببطء

652
00:32:18,731 --> 00:32:20,987
!الآن

653
00:32:20,989 --> 00:32:22,745
ارفعا يديكما

654
00:32:22,747 --> 00:32:25,044
!ارفعا يديكما

655
00:32:25,046 --> 00:32:27,270
ستندم على هذا

656
00:32:33,120 --> 00:32:35,076
!ارمِه -
ابتعد عني -

657
00:32:35,078 --> 00:32:36,934
!ابتعد عني

658
00:32:42,244 --> 00:32:44,300
أأنت بخير؟

659
00:32:44,302 --> 00:32:46,692
.أجل

660
00:32:55,187 --> 00:32:57,555
كل شيء يحدث
سيكون نحو الأفضل

661
00:32:57,557 --> 00:32:59,190
سيكون على ما يرام

662
00:33:24,769 --> 00:33:26,368
تمارا)، اصغي) -
إياك -

663
00:33:26,370 --> 00:33:28,771
إياك

664
00:33:28,773 --> 00:33:32,041
طوال هذا الوقت، كنت تستغلني لتُطيح بـ(بيلي)؟

665
00:33:32,043 --> 00:33:34,276
لا، أقسم أن الأمر لم يكن كذلك

666
00:33:34,278 --> 00:33:35,878
حقاً؟

667
00:33:37,882 --> 00:33:39,481
أتمنى أن يكون الأمر يستحق ذلك

668
00:33:47,085 --> 00:33:49,652
،إذا كنتُ جيدة في المديح

669
00:33:49,654 --> 00:33:51,354
على الارجح سأقول أنك واحد من أفضل رجال الشرطة

670
00:33:51,356 --> 00:33:54,257
الذين عملت معهم إطلاقاً

671
00:33:54,259 --> 00:33:56,760
.لكنتي لست كذلك
لذا، عوضاً عنه

672
00:33:56,762 --> 00:34:00,096
.تركت لك شيئاً على مكتبك في القسم

673
00:34:16,670 --> 00:34:18,838
أأنت بخير؟

674
00:34:18,840 --> 00:34:20,573
الفضل لك

675
00:34:20,575 --> 00:34:22,475
لقد أنقذتني

676
00:34:22,477 --> 00:34:26,413
يبدو أنك تقوم بهذا كثيراً في الآونة الأخيرة

677
00:34:26,415 --> 00:34:28,748
لا أعرف كيف حافظت على هدوئك خلال كل ذلك

678
00:34:28,750 --> 00:34:31,551
،حسنا، أنا قد لا أسمع أصوات في رأسي

679
00:34:31,553 --> 00:34:35,636
.لكنني تعلمت شيئاً أو اثنين في سنوات عملي

680
00:34:35,638 --> 00:34:37,338
.سعيد أنه لا يزال يحسب لشيء ما

681
00:34:37,340 --> 00:34:39,273
الكثير

682
00:35:01,183 --> 00:35:04,517
.كل من هاتان السيدتان مقاتلتان

683
00:35:04,519 --> 00:35:06,386
الأم تتعافى، وستكون قادرة على

684
00:35:06,388 --> 00:35:08,021
استقبال الزائرين بعد وقت قصير

685
00:35:08,023 --> 00:35:10,278
حمداً للرب -
شكراً لك -

686
00:35:10,280 --> 00:35:11,446
ماذا عن أختنا الصغيرة؟

687
00:35:11,448 --> 00:35:12,647
نعم، هل يمكننا رؤيتها؟

688
00:35:12,649 --> 00:35:13,871
إنها في وحدة العناية المركزة

689
00:35:13,873 --> 00:35:16,897
ستكون في حاضنة لبعض الوقت
مثل أي طفل بعمر 29 أسبوع

690
00:35:16,899 --> 00:35:21,036
.ولكن يجب أن تعرفوا أنها على ما يرام

691
00:35:21,038 --> 00:35:23,668
.لا أعرف كيف أشكرك
...لَو لَم تصل هنا

692
00:35:23,670 --> 00:35:25,860
لقد كان في الواقع شيئاً من المعجزة أنني وصلت

693
00:35:25,862 --> 00:35:28,186
"سابقاً كنت أُبحر بقارب في نهر "هارلم

694
00:35:28,188 --> 00:35:30,010
.فقدت توازني، وانقلبت

695
00:35:30,012 --> 00:35:32,649
مهلاً، نهر "هارلم"؟

696
00:35:32,651 --> 00:35:35,752
نعم، وشخص غريب تماماً صادف أنه كان واقفاً

697
00:35:35,754 --> 00:35:38,446
.تحت الجسر العالي في تلك اللحظة بالضبط

698
00:35:38,448 --> 00:35:41,850
،لقد قفز وأنقذ حياتي

699
00:35:41,852 --> 00:35:43,618
.وأحضرني إلى هنا لحسن التدبير

700
00:35:43,620 --> 00:35:46,488
هذا الرجل الذي أنقذك، هل تعرف أين هو الآن؟

701
00:35:46,490 --> 00:35:49,080
طلبت منه الانتظار في الردهة
وعرضت عليه بعض المال

702
00:35:49,082 --> 00:35:50,471
ربما مايزال هناك

703
00:35:50,473 --> 00:35:53,731
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

704
00:35:53,733 --> 00:35:55,355
تعاليا

705
00:36:10,507 --> 00:36:13,375
هل خرجا من الجراحة؟

706
00:36:13,377 --> 00:36:15,844
.لقد فعلتَها
.استجبتَ للنداء

707
00:36:15,846 --> 00:36:18,513
والرجل الذي أنقذتَه كان الشخص الوحيد

708
00:36:18,515 --> 00:36:21,583
.الذي يستطيع انقاذهما
.ستكونان بخير

709
00:36:21,585 --> 00:36:23,051
الآن، إذا احتجت دليل آخر

710
00:36:23,053 --> 00:36:25,454
،على أن غرض النداءات هو الخير
.هذا هو

711
00:36:25,456 --> 00:36:28,047
متأكد بشأن هذا؟

712
00:36:28,049 --> 00:36:31,284
ما الذي وضع زوجتك وطفلتك
في خطر في المقام الأول؟

713
00:36:31,286 --> 00:36:32,518
مخاض (غريس) سال

714
00:36:32,520 --> 00:36:33,753
لمَ؟ لماذا حدث ذلك؟

715
00:36:33,755 --> 00:36:35,555
لا نعرف كيف

716
00:36:35,557 --> 00:36:37,323
أنا أعرف

717
00:36:37,325 --> 00:36:40,093
.رأيتها تسقط بالقرب من النهر. اسألها

718
00:36:40,095 --> 00:36:41,661
السبب الوحيد لتواجدها هناك

719
00:36:41,663 --> 00:36:43,396
هو لأن النداء أمرك بالذهاب إلى هناك

720
00:36:43,398 --> 00:36:46,332
لمَ قد تفعل النداءات هذا؟
تضعنا في خطر لتخدعنا

721
00:36:46,334 --> 00:36:47,867
لكي نظن أننا ننقذ العالم؟

722
00:36:47,869 --> 00:36:50,951
...هذا ما كانت تفعله النداءات طوال الوقت

723
00:36:50,953 --> 00:36:52,786
التلاعب بنا، وتعليمنا أن نثق بها

724
00:36:52,788 --> 00:36:54,855
لكي نطيعها في النهاية

725
00:36:54,857 --> 00:36:56,790
لا يهتمون ما إذا كنا نفعل الخير أو الشر

726
00:36:56,792 --> 00:37:00,562
!شر؟ نحن نساعد الناس

727
00:37:00,564 --> 00:37:01,663
".آيات وعجائب"

728
00:37:01,665 --> 00:37:03,198
لمَ تستمر بقول هذا؟

729
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
.ماثيو 24:24

730
00:37:06,202 --> 00:37:07,535
اعتاد ابي اقتباس ذلك

731
00:37:07,537 --> 00:37:10,568
لأَنَّهُ سَيَقُومُ مُسَحَاءُ كَذَبَةٌ وَأَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ وَيُعْطُونَ آيَاتٍ"
َ
"عَظِيمَةً وَعَجَائِبَ حَتَّى يُضِلُّوا لَوْ أَمْكَنَ الْمُخْتَارِينَ أَيْضاً

732
00:37:10,640 --> 00:37:12,062
نحن لسنا انبياء كذبة

733
00:37:12,064 --> 00:37:14,427
(أنت تستمر بافتراض أننا في جانب الخير يا (بين

734
00:37:14,429 --> 00:37:17,430
لكنني أعرف أننا عدنا من الأموات

735
00:37:17,432 --> 00:37:21,646
.أن نكون عملاء لنهاية العالم

736
00:37:21,648 --> 00:37:24,750
أنت موهوم

737
00:37:24,752 --> 00:37:27,018
إنني أرى"، هكذا قال الرجل الأعمى"

738
00:38:37,831 --> 00:38:40,064
.إنها بخير

739
00:38:40,066 --> 00:38:42,667
إنها مثالية

740
00:39:21,054 --> 00:39:25,259
"<font color="#FFAF0F">التحضير لامتحان رتبة الملازم</font>"

741
00:39:41,540 --> 00:39:46,345
"إيدن"

742
00:39:56,440 --> 00:39:57,542
مرحباً -
أهلاً -

743
00:39:57,544 --> 00:39:58,910
أحضرت بعض الطعام

744
00:39:58,912 --> 00:40:01,913
شكراً، لكن تعرفين أنه
بإمكاني الطهي، صحيح؟

745
00:40:01,915 --> 00:40:03,381
أجل، تناولت ما طبختَه

746
00:40:03,383 --> 00:40:04,615
ولذلك أحضرت هذا

747
00:40:04,617 --> 00:40:05,950
هذا قاسٍ

748
00:40:05,952 --> 00:40:09,620
،وأيضاً أحضرت هذا

749
00:40:09,622 --> 00:40:12,991
.والذي تستطيع مشاركته معي

750
00:40:12,993 --> 00:40:15,046
لقد مضت دقيقة، صحيح؟

751
00:40:15,048 --> 00:40:17,182
.أجل

752
00:40:17,184 --> 00:40:18,817
إنني بخير

753
00:40:23,155 --> 00:40:25,824
.(نخب (إيدن)، أحدث فرد في عائلة (ستون

754
00:40:25,826 --> 00:40:28,560
.إنها صغيرة، لكنها قوية

755
00:40:32,805 --> 00:40:34,472
ما الأمر؟

756
00:40:37,256 --> 00:40:40,325
.كان علي أن اتخذ قراراً في المستشفى

757
00:40:42,595 --> 00:40:44,929
غريس) أو الطفلة)

758
00:40:48,669 --> 00:40:52,897
بين)، لا أحد يجب أن يتخذ هذا القرار)

759
00:40:52,899 --> 00:40:57,196
حسنا، لقد فعلت. وكنت أعرف
أن (غريس) تريد حماية الطفلة

760
00:40:57,198 --> 00:41:01,803
بأي ثمن، لكنني اخترت العكس

761
00:41:05,327 --> 00:41:08,525
لا أعرف كيف كنت سأعيش مع ذلك

762
00:41:09,227 --> 00:41:10,783
لست مضطراً

763
00:41:10,785 --> 00:41:12,140
كلتاهما بخير

764
00:41:12,142 --> 00:41:14,232
يمكنك الاستمرار في كونك أفضل أب

765
00:41:14,234 --> 00:41:16,958
رأيته في حياتي

766
00:41:16,960 --> 00:41:18,483
النداء قد أتى

767
00:41:18,485 --> 00:41:21,776
وأنقذهما

768
00:41:21,778 --> 00:41:23,525
أتمنى أن يرى (أدريان) الأمر بهذه الطريقة

769
00:41:23,527 --> 00:41:24,959
ماذا تعني؟

770
00:41:24,961 --> 00:41:28,786
إنه مقتنع أن النداءات تتلاعب بنا

771
00:41:28,788 --> 00:41:31,045
.كل ذلك لغرض مظلم

772
00:41:31,047 --> 00:41:33,737
.يعتقد أننا عملاء لنهاية العالم

773
00:41:33,739 --> 00:41:35,529
ماذا؟ هل تصدقه؟

774
00:41:35,531 --> 00:41:37,187
ليس بعد اليوم

775
00:41:39,548 --> 00:41:41,137
أنا معك

776
00:41:43,164 --> 00:41:45,721
كل الاشياء الجيدة

777
00:41:45,723 --> 00:41:47,279
كل الاشياء الجيدة

778
00:41:52,121 --> 00:41:53,276
الأطفال نائمون؟

779
00:41:53,278 --> 00:41:56,435
.أجل، بالحفظ والصون

780
00:41:56,505 --> 00:42:01,435
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

781
00:42:01,445 --> 00:42:06,105
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#1dc1f3">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#1374d5">تابعونا على فيسبوك</font>

