1
00:00:00,000 --> 00:00:01,505
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,620
لا، لا

3
00:00:05,622 --> 00:00:07,689
نحن نتعامل مع هذا الحريق كجريمة

4
00:00:07,691 --> 00:00:09,488
يشير حساب المحققة (ستون) المباشر

5
00:00:09,490 --> 00:00:11,135
أن هذا الحريق تم إفتعاله 
بشكل متعمد من قبل

6
00:00:11,137 --> 00:00:13,395
عضو ساخط في كنيسة المؤمنين

7
00:00:13,397 --> 00:00:17,332
هل عثروا على قائد الكنيسة (أدريان شانون)؟- 
لا زال طليقًا-

8
00:00:17,334 --> 00:00:20,402
أتعلم أن لك اصدقاء يشاركونك الرأي
من شرطة نيويورك

9
00:00:20,404 --> 00:00:22,404
(اذا تم الهجوم على (ميكيلا ستون

10
00:00:22,406 --> 00:00:23,738
أصدقائك سيحمونك

11
00:00:23,740 --> 00:00:25,407
ماذا عن اتفاقنا لعدم استخدام العنف؟

12
00:00:25,409 --> 00:00:27,642
ميكلا ستون) تشكل تهديدًا)

13
00:00:27,644 --> 00:00:29,844
ليس لي علاقة بالحريق

14
00:00:29,846 --> 00:00:31,913
لديك الدافع و الفرصة

15
00:00:31,915 --> 00:00:33,848
كلا، إنها خدعة، و أنت تنخدع بها

16
00:00:33,850 --> 00:00:36,818
جاريد فيسكرز) سوداوي)- 
(ميكيلا)-

17
00:00:36,820 --> 00:00:39,087
ميكيلا ستون) أنتِ رهن الإعتقال) 
بتهمة الحرق المتعمد

18
00:00:39,089 --> 00:00:40,855
و التآمر لإفتعال الحريق

19
00:00:40,857 --> 00:00:42,691
(لن تعيش بهذا الإنحطاط (جايرد

20
00:00:42,693 --> 00:00:44,259
يجب أن تغلقي فمكِ

21
00:00:44,261 --> 00:00:46,161
لقد انقذتُ حياتكِ للتو

22
00:00:46,250 --> 00:00:51,250
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

23
00:00:51,868 --> 00:00:53,101
أيمكنني الحصول على سماعات؟

24
00:00:53,103 --> 00:00:54,836
تفضل يا عزيزي

25
00:00:54,838 --> 00:00:56,738
<font color="#0080ff">سيداتي سادتي 
نحن في</font>

26
00:00:56,740 --> 00:00:59,407
<font color="#0080ff">النداء الأخير لصعود الركاب على 
متن رحلة 828</font>

27
00:00:59,409 --> 00:01:01,509
ترغبين بسماعة؟- 
سآخذ هذه، شكرًا-

28
00:01:01,511 --> 00:01:05,113
<font color="#0080ff">مباشرة نحو نيويورك 
أهلًا بكم </font>

29
00:01:05,115 --> 00:01:08,216
آمين

30
00:01:08,218 --> 00:01:10,619
دائمًا أدعو قليلًا قبل الإقلاع

31
00:01:10,621 --> 00:01:12,754
يجلب لي راحة البال

32
00:01:12,756 --> 00:01:15,957
كان والدي كاهنًا 
لذا نصلي دائمًا

33
00:01:15,959 --> 00:01:18,627
اسهر طوال الليل أدعو الرب 
أن يجعلني شخصًا ذا قيمة

34
00:01:18,629 --> 00:01:21,896
أنت شخص ذو قيمة في عيون الرب

35
00:01:21,898 --> 00:01:24,699
ليس في عيون والدي 
لقد أوضح ذلك جيدًا

36
00:01:24,701 --> 00:01:27,969
لذا قررت الرحيل

37
00:01:27,971 --> 00:01:30,605
سأصلي من أجلك

38
00:01:30,607 --> 00:01:32,741
لا تقلقي بشأني

39
00:01:34,745 --> 00:01:37,145
(عليهم أن يقلقوا بشأن (أدريان

40
00:01:37,147 --> 00:01:38,905
أعني، يجب على شرطة نيويورك أن 
تحاول العثور عليه

41
00:01:38,907 --> 00:01:40,596
عوضًا عن محاولة إلصاق تهمة افتعال الحريق بي

42
00:01:40,598 --> 00:01:41,983
لا زلت احاول اخراجكِ

43
00:01:41,985 --> 00:01:44,052
هل تحتاجين لشيء؟ ماء؟

44
00:01:44,054 --> 00:01:45,487
لا

45
00:01:47,657 --> 00:01:49,090
(زيك)-
انتِ بخير؟-

46
00:01:49,092 --> 00:01:51,760
نعم، أنا بخير

47
00:01:51,762 --> 00:01:53,328
لا أصدق ان (جاريد) إعتقلكِ

48
00:01:53,330 --> 00:01:54,829
انه يعلم أنكِ لم ترتكبي ذلك

49
00:01:54,831 --> 00:01:56,831
هنالك شيء آخر يجري هنا

50
00:01:56,833 --> 00:02:00,001
ماهو؟- 
لا أعلم بالضبط، لكن-

51
00:02:00,003 --> 00:02:02,570
قال (جاريد) انه انقذ حياتي

52
00:02:02,572 --> 00:02:04,506
لا يهمني ما قاله

53
00:02:04,508 --> 00:02:06,574
تصرفاته أوضحت بشكل كبير 
أنه سوداوي

54
00:02:06,576 --> 00:02:10,011
على الأرجح هو يحاول حماية نفسه

55
00:02:10,013 --> 00:02:11,513
لماذا لا تزالين تثقين بذلك الشخص؟

56
00:02:11,515 --> 00:02:13,815
لا أعلم، بعد كل ما حدث

57
00:02:13,817 --> 00:02:15,150
لا يجدر بي ذلك 
..لكن

58
00:02:15,152 --> 00:02:17,152
لكنكِ دائمًا ترين الجانب الجيد في الجميع؟

59
00:02:23,427 --> 00:02:27,195
زيك) متى سيبدأ علاج (سانفي) بالعمل؟)

60
00:02:27,197 --> 00:02:30,031
انتهى وقت الزيارة 
يجب أن يذهب

61
00:02:30,033 --> 00:02:32,467
أنا و (بين) سنوكل محامي و سنخرجكِ من هنا

62
00:02:32,469 --> 00:02:34,769
اسرع

63
00:02:34,771 --> 00:02:36,137
جاريد) تحدث معي رجاءًا)

64
00:02:36,139 --> 00:02:39,174
مالذي يجري؟

65
00:02:39,176 --> 00:02:40,842
أغلقي فمكِ و حسب

66
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

67
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
{\an8}((اللّائحة))

68
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة العاشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( انحراف عن المسار ||</font>

69
00:02:52,289 --> 00:02:54,489
حسنًا هذا جيد
المعذرة سيدتي

70
00:02:54,491 --> 00:02:56,891
لا أعتقد أنه يمكنكِ رفع هذا

71
00:02:56,893 --> 00:02:58,693
انها تريد اللحم المقدد

72
00:02:58,695 --> 00:03:02,163
و تقترح بشدة الا تعترض طريقنا

73
00:03:02,165 --> 00:03:05,366
تبلغ 29 أسبوعًا و بدأت تتحكم بنا

74
00:03:05,368 --> 00:03:06,801
أحببت ذلك

75
00:03:06,803 --> 00:03:08,036
من كان على الهاتف؟

76
00:03:08,038 --> 00:03:11,339
(تيريزا ين) المحامية التي أخرجت (زيك)

77
00:03:11,341 --> 00:03:12,741
(ستتولى قضية (ميكيلا

78
00:03:12,743 --> 00:03:14,642
سأذهب الى هناك الآن

79
00:03:14,644 --> 00:03:16,711
من غير المنطقي أن يعتقد أي شخص

80
00:03:16,713 --> 00:03:18,580
أن (ميك) متورطة بإفتعال ذلك الحريق

81
00:03:18,582 --> 00:03:21,216
الشيء الوحيد الذي تحتاج الشرطة 
(ان تركز عليه هو العثور على (أدريان

82
00:03:21,218 --> 00:03:23,518
لكن ألم يكن (آيزياه) هو من اشعل الحريق؟

83
00:03:23,520 --> 00:03:25,320
اعتقدت انك قلت ان (أدريان) بدا مصدومًا

84
00:03:25,322 --> 00:03:27,188
قد يكون يحاول خداعنا

85
00:03:27,190 --> 00:03:30,225
على أقل التقادير أن (أدريان) صنع قاتلًا

86
00:03:30,227 --> 00:03:32,260
أمر فضيع للغاية

87
00:03:32,262 --> 00:03:36,064
..من قد يخطط لأمر بهذه الفضاعة

88
00:03:41,538 --> 00:03:42,871
النجدة

89
00:03:42,873 --> 00:03:44,005
النجدة

90
00:03:44,007 --> 00:03:47,175
ساعدوني

91
00:03:50,247 --> 00:03:53,615
ساعدوني"؟"

92
00:03:53,617 --> 00:03:56,417
أتاني نداء للتو

93
00:03:56,419 --> 00:03:57,852
شكرًا على العصير

94
00:03:57,854 --> 00:03:59,721
لهذا السبب الأخوات الكبيرات موجودات

95
00:03:59,723 --> 00:04:01,790
حسنًا، انا أُعتبر اكبر

96
00:04:01,792 --> 00:04:03,458
لقد وُلدت قبلكِ

97
00:04:03,460 --> 00:04:05,560
قبلي بدقيقة ونصف

98
00:04:05,562 --> 00:04:07,695
لا زالت محسوبة

99
00:04:07,697 --> 00:04:10,698
كيف سنشرح ذلك للطفلة؟

100
00:04:10,700 --> 00:04:13,034
توأمان الفارق بينهما 5 سنوات

101
00:04:13,036 --> 00:04:14,636
الطائرة اختفت ثم عادت

102
00:04:14,638 --> 00:04:15,770
النداء؟

103
00:04:15,772 --> 00:04:18,873
..الأصوات، الرؤى

104
00:04:18,875 --> 00:04:20,608
يجب ان نصنع كتاب ارشادات للطفلة

105
00:04:20,610 --> 00:04:24,279
"كخريطة ترحيبية "أهلًا بكِ بعائلتنا الغريبة

106
00:04:24,281 --> 00:04:26,748
تحتوي على صور و شروحات

107
00:04:26,750 --> 00:04:28,283
و عندما تكبر

108
00:04:28,285 --> 00:04:29,818
يمكننا قراءته لها 
ما رأيك؟

109
00:04:29,820 --> 00:04:31,920
العمل مع أختي الكبيرة الأصغر مني

110
00:04:31,922 --> 00:04:35,323
لعمل شيء من أجل أختي الصغيرة الأصغر

111
00:04:35,325 --> 00:04:37,058
انا موافق

112
00:04:37,060 --> 00:04:39,227
لهذا السبب نحتاج لكتاب ارشادات

113
00:04:39,229 --> 00:04:41,963
لنذهب للحصول على بعض الحاجيات

114
00:04:41,965 --> 00:04:43,832
مالذي يجري؟- 
محاميتها هنا-

115
00:04:43,834 --> 00:04:45,466
سوف تخرج

116
00:04:47,574 --> 00:04:49,208
لكن هذا لم ينتهي

117
00:04:56,812 --> 00:04:57,912
توليت ذلك

118
00:04:57,914 --> 00:04:59,514
أخبرني (سايمون) أن أتولى ذلك

119
00:04:59,516 --> 00:05:01,983
سأعرض عليها أن أوصلها

120
00:05:01,985 --> 00:05:04,485
سنجد أنفسنا في حي خطير

121
00:05:04,487 --> 00:05:05,820
و لن تعثر على مخرج

122
00:05:05,822 --> 00:05:07,155
تلك الخطة لن تنجح بعد الآن

123
00:05:07,157 --> 00:05:09,023
لأنها ستغادر مع محاميتها

124
00:05:09,025 --> 00:05:11,125
لا تقلق

125
00:05:11,127 --> 00:05:13,595
أعلم كيف أتعامل مع (ميكيلا ستون) بالضبط

126
00:05:13,597 --> 00:05:15,530
حسنًا

127
00:05:15,532 --> 00:05:17,365
لكنني سأخبر (سايمون) أن هذا قرارك

128
00:05:17,367 --> 00:05:19,200
جيد، لأنه قراري

129
00:05:23,440 --> 00:05:24,873
أي من هذه؟

130
00:05:24,875 --> 00:05:27,208
لا، كان يبدو مثل هذا

131
00:05:27,210 --> 00:05:28,843
لكن الساحل كان صخريًا

132
00:05:28,845 --> 00:05:31,980
حسنًا، نيويورك، نهر، صخري؟

133
00:05:31,982 --> 00:05:35,683
كان يوجد مئذنة أو ماشابه 
على الطرف الآخر

134
00:05:35,685 --> 00:05:38,620
هل سمعتِ أي شيء؟

135
00:05:38,622 --> 00:05:40,288
صافرة قطار على ما أعتقد

136
00:05:44,059 --> 00:05:45,627
ذلك هو

137
00:05:45,629 --> 00:05:46,728
(برج (هاي

138
00:05:46,730 --> 00:05:48,463
كنت هناك

139
00:05:48,465 --> 00:05:51,032
مقابل نهر هارلم

140
00:05:55,305 --> 00:05:58,740
لا يمكنني تجاوز كيفية الشعور الحقيقي 
للنداءات

141
00:05:58,742 --> 00:06:02,210
هذا بالضبط ما رأيته

142
00:06:02,212 --> 00:06:06,180
لا أسمع أي نداء للمساعدة

143
00:06:06,182 --> 00:06:08,917
حسنًا، هل ننتظر؟

144
00:06:11,755 --> 00:06:14,055
(إنها (ميكيلا

145
00:06:14,057 --> 00:06:15,089
لقد خرجت

146
00:06:15,091 --> 00:06:16,724
الحمد لله

147
00:06:19,429 --> 00:06:21,429
(بين)

148
00:06:21,431 --> 00:06:23,531
شخص يراقبنا

149
00:06:25,669 --> 00:06:28,536
لا، لا انتظر

150
00:06:28,538 --> 00:06:30,405
توقف

151
00:06:34,044 --> 00:06:35,109
(أدريان)

152
00:06:37,778 --> 00:06:39,736
أين كنت، أيها الحقير؟

153
00:06:39,738 --> 00:06:41,071
العالم بأجمعه كان يبحث عنك

154
00:06:41,073 --> 00:06:42,539
لا أريد أن يتم العثور علي، حسنًا؟

155
00:06:42,541 --> 00:06:45,157
انت مشتبه به في تحقيق بجريمة قتل

156
00:06:45,159 --> 00:06:46,425
ذلك لن يحدث

157
00:06:46,427 --> 00:06:48,394
(أدريان) 
يا إلهي

158
00:06:48,396 --> 00:06:49,929
سنأخذه إلى مركز الشرطة

159
00:06:49,931 --> 00:06:52,431
مهلًا، لا يمكن ان تكون هذه مصادفة

160
00:06:52,433 --> 00:06:54,901
مالذي تفعله هنا من بين جميع الأماكن؟

161
00:06:54,903 --> 00:06:56,669
نداء

162
00:06:56,671 --> 00:06:58,404
حاولت تجاهلها 
لكنها أصبحت أعلى

163
00:06:58,406 --> 00:07:00,606
استسلمت في نهاية المطاف
و قطعت طوال الطريق من كوينز

164
00:07:00,608 --> 00:07:03,175
تهربت من رجال الشرطة و من كاميرات المرور 
طوال الطريق

165
00:07:03,177 --> 00:07:05,311
لا يمكننا تسليمه

166
00:07:05,313 --> 00:07:06,979
اتمزحين؟ 
النداء ساعدنا على العثور عليه

167
00:07:06,981 --> 00:07:09,448
و يجب محاسبته

168
00:07:09,450 --> 00:07:11,784
بين) لماذا جمعنا النداء معًا؟)

169
00:07:11,786 --> 00:07:15,521
طوال الطريق الى هنا 
فقط حتى نعيده؟

170
00:07:31,427 --> 00:07:33,232
<font color="#80ffff">"مكاننا"</font>

171
00:07:56,698 --> 00:08:01,200
مفاجأة

172
00:08:01,202 --> 00:08:02,335
ايها المتحاذق

173
00:08:05,873 --> 00:08:07,540
ماذا تفعل؟

174
00:08:07,542 --> 00:08:09,375
لقد أحببتكِ

175
00:08:09,377 --> 00:08:11,143
منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

176
00:08:11,145 --> 00:08:13,479
(ميكيلا بين ستون)

177
00:08:13,481 --> 00:08:17,183
تعرفين قولهم في الصحة و المرض
و في الاوقات الجيدة و السيئة

178
00:08:17,185 --> 00:08:19,185
لكنني هنا لأخبركِ

179
00:08:19,187 --> 00:08:22,755
أمام الجميع انني احبكِ

180
00:08:22,757 --> 00:08:25,558
لن اترككِ، مهما واجهنا

181
00:08:30,031 --> 00:08:31,664
يا الهي

182
00:08:35,937 --> 00:08:37,770
هل تتزوجيني؟

183
00:08:49,784 --> 00:08:52,385
احضرت الصور لنلصقها

184
00:08:52,387 --> 00:08:53,786
و احضرت بعض الملصقات

185
00:08:53,788 --> 00:08:55,621
التي اعتقد انها ستساعدنا 
بحكاية القصة

186
00:08:55,623 --> 00:09:01,727
حسنًا، الآن كيف سنفسر النداءات للطفلة؟

187
00:09:01,729 --> 00:09:03,562
ماذا لو اريناها ؟

188
00:09:03,564 --> 00:09:04,897
رسوماتك

189
00:09:04,899 --> 00:09:08,734
نعم، ذلك رائع

190
00:09:08,736 --> 00:09:12,138
لنجد واحدة اكثر سعادة

191
00:09:12,140 --> 00:09:13,739
نعم، لا يوجد الكثير من ذلك

192
00:09:13,741 --> 00:09:17,810
صحيح، لكنها تقود لنهايات سعيدة

193
00:09:17,812 --> 00:09:20,046
عثرت على (زيك) بهذه الرسمة

194
00:09:20,048 --> 00:09:23,549
و هذه

195
00:09:23,551 --> 00:09:26,052
ساعدت بإنقاذ الناس تحت المستودع

196
00:09:26,054 --> 00:09:28,320
أعتقد ان هناك الكثير من النهايات السعيدة

197
00:09:31,425 --> 00:09:32,591
ما هذه؟

198
00:09:32,593 --> 00:09:34,827
هذه اول رسوماتي

199
00:09:34,829 --> 00:09:38,431
و في الواقع لم اكتشف ماذا تعني

200
00:09:38,433 --> 00:09:40,733
لا زلت تخيفني نوعًا ما

201
00:09:44,137 --> 00:09:47,306
حسنًا، لنختر هذه اذن

202
00:09:47,308 --> 00:09:50,443
و يمكننا ان نضيف صورة 
(لـ (زيك) و العمة (ميك

203
00:09:50,445 --> 00:09:52,578
لإظهار كيف آلت الأمور بشكل جيد

204
00:10:06,538 --> 00:10:08,194
ايمكنك اخباري ماذا يجري من فضلك؟

205
00:10:08,196 --> 00:10:09,628
رأسي على وشك الانفجار

206
00:10:09,630 --> 00:10:11,297
اهذه اول مرة تعودين لهنا؟

207
00:10:13,307 --> 00:10:14,364
نعم، وانت؟

208
00:10:14,366 --> 00:10:16,535
حسنًا، أنتِ كنتِ مختفية

209
00:10:16,537 --> 00:10:18,704
اتيت الى هنا كثيرًا

210
00:10:18,706 --> 00:10:22,007
كلما اردت التحدث معكِ 
اتيت الى هنا

211
00:10:22,009 --> 00:10:24,777
(و عندما اردت موافقتكِ لمواعدة (لوردس

212
00:10:24,779 --> 00:10:27,480
عندما توفت والدتكِ
و عندما عادت الطائرة

213
00:10:27,482 --> 00:10:29,648
اتيت الى هنا عندما خذلتني في المحكمة

214
00:10:29,650 --> 00:10:32,184
جاريد) أود تقديم اعتذاري الشديد حول ذلك)

215
00:10:32,186 --> 00:10:34,887
و في تلك المرة  
لم تجعلني اشعر بشعور افضل

216
00:10:34,889 --> 00:10:37,123
في الواقع، جعلتني اشعر بشعور اسوأ

217
00:10:37,125 --> 00:10:39,391
لذا مشيت نحو حانة

218
00:10:39,393 --> 00:10:43,162
و انتهى بي المطاف بالتحدث مع الساقي

219
00:10:43,164 --> 00:10:45,798
عندها ادركت انني في وكر الوحوش

220
00:10:45,800 --> 00:10:47,399
السوداويين

221
00:10:49,903 --> 00:10:53,506
اذًا انضممت لهم بسببي

222
00:10:53,508 --> 00:10:55,040
نعم

223
00:10:55,042 --> 00:10:56,509
لأن افضل طريقة لتدمير مجموعة من الكارهين

224
00:10:56,511 --> 00:10:58,177
هي تدميرهم من الداخل

225
00:11:03,551 --> 00:11:05,484
يا الهي- 
قلتِ انكِ لا تشعرين انك بآمان-

226
00:11:05,486 --> 00:11:07,319
بوجودهم طلقاء- 
هل كنت متخفيًا؟-

227
00:11:07,321 --> 00:11:08,420
لماذا لم تخبرني؟

228
00:11:08,422 --> 00:11:09,688
لأنني اردتكِ ان تصدقي

229
00:11:09,690 --> 00:11:12,024
انني معهم، حتى يصدقوا هم

230
00:11:12,026 --> 00:11:15,861
(كلفني الكثير لأكسب ثقتهم (ميك

231
00:11:15,863 --> 00:11:17,163
اقتحام الشرطة

232
00:11:17,165 --> 00:11:19,498
انتِ محقة 
لقد ضللتهم

233
00:11:19,500 --> 00:11:21,567
لقد سلمتك للشرطة بسبب ذلك

234
00:11:21,569 --> 00:11:24,370
لا يسعكِ الا ان تكوني شرطية جيدة

235
00:11:24,372 --> 00:11:27,673
اتعلمين مالذي آذاني كثر؟

236
00:11:27,675 --> 00:11:29,675
انكِ صدقتِ ذلك

237
00:11:29,677 --> 00:11:31,377
نعم

238
00:11:31,379 --> 00:11:33,612
كنت مُقنعًا

239
00:11:33,614 --> 00:11:35,881
أعتقد، انه لا يسعك الا ان 
تكون شرطيًا جيدًا أنت أيضًا

240
00:11:41,088 --> 00:11:43,055
النادلة، هل هي واحدة منهم؟

241
00:11:43,057 --> 00:11:47,393
كلا، لكنها تحب اخيها
و هو من الأسوأ

242
00:11:47,395 --> 00:11:49,528
انت تهتم لأمرها حقًا؟

243
00:11:49,530 --> 00:11:51,597
نعم

244
00:11:51,599 --> 00:11:55,134
لدي شيء لأخبرك به

245
00:11:55,136 --> 00:11:57,903
لقد تنصتُ على حانتها

246
00:11:57,905 --> 00:11:59,605
و علي ان اخبركِ شيئًا

247
00:11:59,607 --> 00:12:01,240
أعلم ذلك

248
00:12:03,444 --> 00:12:05,377
حسنًا

249
00:12:05,379 --> 00:12:07,813
انا معك بالكامل
 ارغب بمساعدتك

250
00:12:07,815 --> 00:12:10,316
في النداء، سمعت صراخًا يستجدي المساعدة

251
00:12:10,318 --> 00:12:12,151
نفس الشيء

252
00:12:12,153 --> 00:12:13,452
حاولت تجاهله

253
00:12:13,454 --> 00:12:15,487
لكن يا الهي 
النداءات متلاعبة

254
00:12:15,489 --> 00:12:17,289
برأي قائد الطائفة

255
00:12:17,291 --> 00:12:18,757
ابتدعدتُ دين

256
00:12:18,759 --> 00:12:20,559
حسنًا، دينك قاد أحد اتباعك

257
00:12:20,561 --> 00:12:21,760
لقتل الناس بالنار

258
00:12:21,762 --> 00:12:23,495
ذلك ليس ذنبي

259
00:12:23,497 --> 00:12:25,264
النداء كان مسؤلًا عن ذلك الحريق

260
00:12:25,266 --> 00:12:26,599
ماذا؟

261
00:12:26,601 --> 00:12:28,267
كيف تحديداً؟

262
00:12:28,269 --> 00:12:30,102
راودتني رؤية لطائرة محترقة

263
00:12:30,104 --> 00:12:33,072
مع ركابٍ موتى في كل مكان، وقد روّعني هذا.

264
00:12:33,074 --> 00:12:34,773
لذا؛ ذهبتُ إلى ذراعي الأيمن (ايزيا)،

265
00:12:34,775 --> 00:12:37,776
أخبرته بما رأيته
من الألف إلى الياء،

266
00:12:37,778 --> 00:12:39,778
ثم جعل كل ذلك حقيقة.

267
00:12:39,780 --> 00:12:42,147
لا، هذا خطأك.
لقد خلقت وحشاً

268
00:12:42,149 --> 00:12:44,617
بجعل (آيزيا) يعتقد بأننا جميعاً خالدون.

269
00:12:44,619 --> 00:12:46,352
النداء كان تحذيراً لكَ كي تتوقف.

270
00:12:46,354 --> 00:12:48,120
لا يُمكنك أن تُجزمي بذلك!

271
00:12:48,122 --> 00:12:50,623
ثقتكما بالنداء عمياء

272
00:12:50,625 --> 00:12:52,286
هل سبق ووضعت بعين إعتبارك أنها قد

273
00:12:52,288 --> 00:12:55,527
تسبب شراً لا خيراً؟

274
00:12:55,529 --> 00:12:56,962
لا، أنا أرفض تصديق ذلك.

275
00:12:56,964 --> 00:12:59,965
لقد حفظت النداءات العديد من البشر.

276
00:12:59,967 --> 00:13:01,867
"آيات وعجائب".

277
00:13:01,869 --> 00:13:03,535
المعذرة، ماذا؟

278
00:13:03,537 --> 00:13:05,204
من أين تأتي النداءات؟

279
00:13:05,206 --> 00:13:06,639
هل سبق وسألت نفسك؟

280
00:13:06,641 --> 00:13:08,207
يومياً فقط

281
00:13:10,645 --> 00:13:12,444
غريس) محقة. أنتَ هُنا لسبب ما)

282
00:13:12,446 --> 00:13:13,703
ربما يحاول النداء

283
00:13:13,705 --> 00:13:15,047
-استعادة إيمانك.
- (بين)؟

284
00:13:15,049 --> 00:13:17,516
ليتني أستطيع تصديق هذا.

285
00:13:17,518 --> 00:13:19,952
لقد سال مُخاضي للتو.

286
00:13:19,954 --> 00:13:22,221
لازال الوقت مبكراً. تعالِ.

287
00:13:24,225 --> 00:13:25,658
ماذا عساي أن أفعل الآن؟

288
00:13:25,660 --> 00:13:27,559
أنا لا أهتم بما تفعل، (أدريان).

289
00:13:27,561 --> 00:13:29,962
عليّ إيصال زوجتي للمشفى.

290
00:13:34,655 --> 00:13:38,223
هل يمكن لأحد فضلاً إخبارانا بما يحدث؟

291
00:13:38,225 --> 00:13:39,558
أين د.(ألبزا)؟

292
00:13:39,560 --> 00:13:41,497
بعيداً. لم تكن تتوقع هذه الولادة

293
00:13:41,499 --> 00:13:42,928
لشهرين آخرين.

294
00:13:42,930 --> 00:13:45,197
غريس) لديها بعض النزيف الداخلي)

295
00:13:45,199 --> 00:13:48,367
يحدث أحياناً في حالة الرضح المُسبق.

296
00:13:48,369 --> 00:13:49,435
حادث الشيارة.

297
00:13:49,437 --> 00:13:50,602
هل الجنين على ما يُرام؟

298
00:13:50,604 --> 00:13:51,770
إنها مستقرة حالياً،

299
00:13:51,772 --> 00:13:53,605
لكن ضغط دمك ينحدر.

300
00:13:53,607 --> 00:13:55,541
- ما الحل؟
- طبيعياً، الولادة.

301
00:13:55,543 --> 00:13:56,942
حسناً، لننه الأمر.

302
00:13:56,944 --> 00:13:58,877
تسعة وعشرون أسبوعاً وقت
مبكر، لكنها ستنجو. أليس كذلك؟

303
00:13:58,879 --> 00:14:00,245
للأسف، لا نستطيع.

304
00:14:00,247 --> 00:14:02,781
تُعانين من حالة المشيمة عميقة الإنغراس.

305
00:14:02,783 --> 00:14:05,584
لقد أخترقت المشيمة الأنسجة المجاورة.

306
00:14:05,586 --> 00:14:06,919
تلك التي تهتكت

307
00:14:06,921 --> 00:14:08,887
وجعلت هذه العملية أكثر تعقيداً

308
00:14:08,889 --> 00:14:10,456
وخطورةً.

309
00:14:10,458 --> 00:14:11,790
ستُخاطرين بحياتك.

310
00:14:11,792 --> 00:14:13,425
هناك حفنة من المتخصصين

311
00:14:13,427 --> 00:14:15,127
المؤهلين لهذا.

312
00:14:15,129 --> 00:14:16,428
نحاول تحديد مواقعهم حالياً.

313
00:14:16,430 --> 00:14:17,963
حسناً، كم من الوقت سيسغرق هذا؟

314
00:14:17,965 --> 00:14:19,198
قمنا ببعض المكالمات.

315
00:14:19,200 --> 00:14:20,432
أحدهم يتواجد بالمدينة،

316
00:14:20,434 --> 00:14:21,633
لكنه لا يُجيب.

317
00:14:21,635 --> 00:14:22,868
وجدنا واحدة ب(بوسطن).

318
00:14:22,870 --> 00:14:24,570
ستصل في غضون خمس ساعات.

319
00:14:24,572 --> 00:14:28,307
هل يُمكن للطفلة الصمود تِلك المدة؟

320
00:14:28,309 --> 00:14:29,942
نأمل ذلك.

321
00:14:46,827 --> 00:14:48,060
ها هي.

322
00:14:48,062 --> 00:14:49,628
لقد حان الوقت يا (ستون).

323
00:14:49,630 --> 00:14:50,929
يُمكنك الاحتماء بمحاميكِ

324
00:14:50,931 --> 00:14:52,664
لتجنب الأسئلة المتعلقة بالجريمة،

325
00:14:52,666 --> 00:14:55,501
لكنكِ حتماً ستجيبين
الأسئلة المتعلقة بوظيفتك.

326
00:14:55,503 --> 00:14:57,236
إلى مكتبي، الآن!

327
00:14:57,238 --> 00:14:58,904
وأنتَ أيضاً يا (فاسكيز).

328
00:15:02,509 --> 00:15:04,443
وأريد أن أتأكد من أنكما مرتاحان

329
00:15:04,445 --> 00:15:07,179
لأنكما ستمضيان الكثير من الوقت معي.

330
00:15:11,251 --> 00:15:13,585
مرحباً بكِ في الفريق يا (ستون).

331
00:15:16,824 --> 00:15:18,323
ومن أنتَ بحق السماء؟

332
00:15:18,325 --> 00:15:19,925
ماذا تُريد منّا؟

333
00:15:25,199 --> 00:15:26,498
النجدة!

334
00:15:26,500 --> 00:15:29,034
النجدة! النجدة!

335
00:15:36,310 --> 00:15:38,377
النجدة!

336
00:15:38,379 --> 00:15:41,814
النجدة! ساعدوني!

337
00:15:45,986 --> 00:15:47,886
ساعدوني!

338
00:15:58,666 --> 00:16:00,199
لقد استغرقت بعض الوقت لمعرفة

339
00:16:00,201 --> 00:16:03,735
من هم تحديداً الموجودين
على قمة قائمة السودايين.

340
00:16:03,737 --> 00:16:05,037
(سايمون وايت).

341
00:16:05,039 --> 00:16:06,905
أستاذ في "أستوريا".

342
00:16:06,907 --> 00:16:07,973
ألتقيت به مرة من قبل.

343
00:16:07,975 --> 00:16:09,341
إنه بقسم (بين).

344
00:16:09,343 --> 00:16:10,909
إنه زعيم كلاسيكي لجماعة الكراهية.

345
00:16:10,911 --> 00:16:12,544
يستخدم الإعتماد الأكاديمي

346
00:16:12,546 --> 00:16:15,414
لكسب كل أنواع المتابعين
لمنتديات الهامشية على الإنترنت،

347
00:16:15,416 --> 00:16:18,917
في هذه الأثناء يستقطبون
مجندين غير متعلمين لبدء العنف.

348
00:16:18,919 --> 00:16:21,019
بينما يبقى نفسه بعيداً.

349
00:16:21,021 --> 00:16:22,588
هذا ما يجعله خطيراً.

350
00:16:22,590 --> 00:16:25,524
أقنع نفسه أن الركاب رحلة 828 إرهابيون

351
00:16:25,526 --> 00:16:29,595
تسيطر عليهم أصوات شريرة
تسمعونها جميعاً في رؤوسكم.

352
00:16:29,597 --> 00:16:31,263
ما الذي أعطاه تِلكَ الفكرة؟

353
00:16:31,265 --> 00:16:34,533
استنتاجات جامحة مبنية على بحثه الخاص.

354
00:16:38,772 --> 00:16:40,606
يا إلهي. تِلكَ هيئات (بين).

355
00:16:40,608 --> 00:16:43,342
دوره هو إرسال معلومات عنكم جميعاً،

356
00:16:43,344 --> 00:16:45,944
جعل الآخرين يهتمون.

357
00:16:45,946 --> 00:16:48,180
تحريضهم على مهاجمة الركاب.

358
00:16:48,182 --> 00:16:50,749
المشكلة هي أنني لا أستطيع المكوث بالمحكمة.

359
00:16:50,751 --> 00:16:52,684
حتى عند تسليطه الضوء الأخضر لقتلك،

360
00:16:52,686 --> 00:16:54,920
لم يقل ما يكفي ليُجّرِم نفسه.

361
00:16:54,922 --> 00:16:56,955
هذا الرجل حذِر.

362
00:16:56,957 --> 00:16:59,024
لذا فأنتم يا قوم لا تملكون ما يُدينه؟

363
00:16:59,026 --> 00:17:01,426
يمكننا إعتقاله بتهم أقل...

364
00:17:01,428 --> 00:17:03,458
التآمر للحصول على سجلاتك
السرية بشكل غير قانوني...

365
00:17:03,460 --> 00:17:04,563
وهذا يتيح لكَ الاحتيال
عبر البريد الإلكتروني.

366
00:17:04,565 --> 00:17:06,365
-التسلل إلى مرآب (بِين)؟
- هذه صفعة على المعصم،

367
00:17:06,367 --> 00:17:08,133
-وتحتم عليك كشف هويتك
-ستحتم عليك كشف هويتك

368
00:17:08,135 --> 00:17:10,402
أهكذا يبدو الوضع حين تنسجمان؟

369
00:17:10,404 --> 00:17:13,071
نعم، أخشى ذلك

370
00:17:13,073 --> 00:17:15,207
حسناً، إذاً لنوحد أفكارانا

371
00:17:15,209 --> 00:17:17,376
ونجد طريقة للنيل من (سايمون)

372
00:17:19,647 --> 00:17:21,113
تمارا) تُريدني بالحانة)

373
00:17:21,115 --> 00:17:22,281
أذهب

374
00:17:22,283 --> 00:17:24,082
إتصل بنا بعد ساعة.

375
00:17:24,084 --> 00:17:25,817
يجب أن نحافظ على مظهرنا.

376
00:17:25,819 --> 00:17:27,886
على ذكر الحفاظ على مظاهرنا.

377
00:17:27,888 --> 00:17:29,978
وأنتَ عليكَ إيجاد تلكَ الوثائق

378
00:17:29,980 --> 00:17:32,624
ولن تعود حتى تفعل!

379
00:17:34,795 --> 00:17:38,497
أرأيتِ؟ يمكنني أن أكون مرحة.

380
00:17:38,499 --> 00:17:39,998
يا إلهي!

381
00:17:40,000 --> 00:17:41,633
لقد أبتلعت الكثير من الماء.

382
00:17:44,305 --> 00:17:45,637
أنتَ معجزة.

383
00:17:45,639 --> 00:17:47,973
لست كذلك. أعدك بهذا.

384
00:17:47,975 --> 00:17:50,842
لنأخذك للمشفى.

385
00:17:50,844 --> 00:17:53,178
أنظر كم كنت غاضباً هُنا.

386
00:17:53,180 --> 00:17:55,414
كنتُ استمتع بحياتي كطفل وحيد

387
00:17:55,416 --> 00:17:57,582
لمدة 90 ثانية مذهلة

388
00:17:57,584 --> 00:18:01,019
حتى آتيتِ وخطفتي الأضواء مني.

389
00:18:01,021 --> 00:18:05,324
حسناً، كنت طفلة وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف،

390
00:18:05,326 --> 00:18:07,492
و أفضل أن يكون لدي شقيق.

391
00:18:07,494 --> 00:18:09,428
أشقاء.

392
00:18:09,430 --> 00:18:10,929
نعم، وأنا أيضاً.

393
00:18:14,435 --> 00:18:16,468
-(تي جي)؟
-الوالد.

394
00:18:18,538 --> 00:18:21,640
مرحباً، يا أبي. كنا فقط..

395
00:18:26,780 --> 00:18:29,014
لا.

396
00:18:29,016 --> 00:18:31,783
لا.

397
00:18:31,785 --> 00:18:35,020
حسناً، سآتي في الحال.

398
00:18:35,022 --> 00:18:38,623
إنها أمنا.

399
00:18:38,625 --> 00:18:40,225
إنهما في طريقهم.

400
00:18:40,227 --> 00:18:41,560
هل تُريدي من الاتصال ب(ميك)؟

401
00:18:41,562 --> 00:18:43,695
ليس الآن.

402
00:18:43,697 --> 00:18:47,332
أحتجت فقط أن نكون أربعتنا سوياً.

403
00:18:47,334 --> 00:18:50,569
ستتخطي هذا، حسناً؟

404
00:18:50,571 --> 00:18:52,004
سنعود للمنزل سوياً.

405
00:18:55,809 --> 00:18:58,410
-ماذا يُعني هذا؟
- إنه مقياس ضغط الدم.

406
00:18:58,412 --> 00:19:00,178
سأذهب لإحضار الطبيب.

407
00:19:04,585 --> 00:19:07,019
أُريد الجراحة.

408
00:19:07,021 --> 00:19:10,255
لا يهم من يقوم بها أو ماذا سيحدث لي.

409
00:19:10,257 --> 00:19:11,923
فقط أُريد الطفلة آمنة.

410
00:19:11,925 --> 00:19:13,592
.غريس)، ربما تموتين. سمعتيه)

411
00:19:13,594 --> 00:19:15,927
-هو... الدكتور قال..
-سأقبل بالمجازفة.

412
00:19:15,929 --> 00:19:18,563
في الوقت الراهن، طفلتنا في خطر،

413
00:19:18,565 --> 00:19:20,832
علينا إخراجها.

414
00:19:20,834 --> 00:19:23,068
علينا إنقاذها.

415
00:19:23,070 --> 00:19:26,738
إنها وظيفتنا كآباء

416
00:19:26,740 --> 00:19:29,908
الاعتناء بأطفالنا...

417
00:19:29,910 --> 00:19:32,344
على أي حال.

418
00:19:33,514 --> 00:19:35,547
أتعدني بذلك؟

419
00:19:41,255 --> 00:19:44,289
حسناً.

420
00:19:44,291 --> 00:19:46,024
(غريس)؟ (غريس).

421
00:19:46,026 --> 00:19:48,360
!غريس)؟ ماذا يحدث؟)

422
00:19:48,362 --> 00:19:50,228
معذرة.

423
00:19:50,230 --> 00:19:53,098
حالة الطفلة تتدهور.

424
00:19:53,100 --> 00:19:55,367
يمكن لزوجتك النجاة من هذا بنقل الدم،

425
00:19:55,369 --> 00:19:57,702
لكنني لا أعتقد أن الطفلة ستنجو.

426
00:19:57,704 --> 00:19:59,805
- إنها...تُريد الجراحة.
- لا أنصح بذلك.

427
00:19:59,807 --> 00:20:01,573
لم أقم بمثل هذه الجراحة من قبل.

428
00:20:01,575 --> 00:20:03,642
أتفهم ذلك.
هل يمكنك إنقاذ الطفلة؟

429
00:20:03,644 --> 00:20:06,144
نعم. ولكن ربما تموت زوجتك.

430
00:20:06,146 --> 00:20:07,579
أنقذ الطفلة.

431
00:20:07,581 --> 00:20:09,047
هذا ما تريده (غريس).

432
00:20:09,049 --> 00:20:11,216
فقط أنتظر حتى يأتي أطفالي.

433
00:20:11,218 --> 00:20:12,317
حسناً.

434
00:20:12,319 --> 00:20:14,286
سنعدها.

435
00:20:21,561 --> 00:20:23,095
مرحباً.

436
00:20:23,097 --> 00:20:25,030
-تمارا)، ماذا يحدث؟)
- إنه (بيلي).

437
00:20:25,032 --> 00:20:26,365
ماذا يفعل؟

438
00:20:26,367 --> 00:20:29,434
لقد تمادى كثيراً هذه المرة.

439
00:20:34,039 --> 00:20:35,673
أنظر من وجدت.

440
00:20:48,918 --> 00:20:50,417
مهلاً. أعطني هاتفك.

441
00:20:50,419 --> 00:20:52,452
-ماذا؟
-أعطني هاتفك اللعين.

442
00:20:56,292 --> 00:20:59,326
-أنتَ، (بيلي)، يا رجل، ماذا بحق الجحيم؟!
-أنت لديه بقائمة الاتصالات.

443
00:20:59,328 --> 00:21:00,961
أعتقد أنه كان يتعقبك.

444
00:21:00,963 --> 00:21:03,530
هذا الرجل

445
00:21:03,532 --> 00:21:07,034
الذي ألقتك خطيبتك السابقة تحت
الحافلة لأجله، أليس كذلك؟

446
00:21:07,036 --> 00:21:09,357
-نعم، كيف وجدته؟
-عندما خرجت خطيبتك السابقة سالمة،

447
00:21:09,359 --> 00:21:11,505
ثلاثتنا كنا سنُرحب بعودتها،

448
00:21:11,507 --> 00:21:14,141
لكن بدلاً من ذلك، ظهر هذا الرجل.

449
00:21:14,143 --> 00:21:16,510
لذا قمنا بتعذيبه قليلاً
ليرسل إليها رسالة قصيرة،

450
00:21:16,512 --> 00:21:19,179
وفكرنا أنه لربما ترغب في إغتنام الفرصة.

451
00:21:20,516 --> 00:21:23,450
خمن ماذا وجدنا أيضاً.

452
00:21:23,452 --> 00:21:26,453
وجهه على كل حجر في حائط (بين).

453
00:21:31,727 --> 00:21:34,361
لقد أبليت حسناً.

454
00:21:36,031 --> 00:21:37,631
تعال إلى هنا.

455
00:21:37,633 --> 00:21:39,900
ماذا؟ ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟

456
00:21:39,902 --> 00:21:42,970
فقط أصمت وأتبعني.

457
00:21:42,972 --> 00:21:44,805
من الغريب أن (جاريد) لم يتصل بعد.

458
00:21:44,807 --> 00:21:47,641
كان لديه 60 دقيقة. لقد مر..64؟

459
00:21:47,643 --> 00:21:50,163
تماماً. بالنسبة ل(جاريد)60
دقيقة تعني 60 دقيقة،

460
00:21:50,165 --> 00:21:52,668
إلّا إذا لم يستطع الابتعاد.

461
00:21:52,670 --> 00:21:53,788
إذاً، ماذا تُريدي منّا أن نفعل؟

462
00:21:53,790 --> 00:21:55,215
لأنني لن أكسف هويته.

463
00:21:55,217 --> 00:21:57,321
إنتظري،لا، لا. ليس عليه أن يتفقدنا.

464
00:21:57,323 --> 00:21:59,190
سنتفقده نحن.

465
00:21:59,192 --> 00:22:00,758
تنصت على تلك الحانة، أتتذكري؟

466
00:22:00,760 --> 00:22:02,827
نعم، لكن هذا لا يُعني بأن علينا التنصت

467
00:22:02,829 --> 00:22:05,329
على أي شيء هو...

468
00:22:05,331 --> 00:22:07,598
لديكِ أزمة ثقة أتعلمين ذلك؟

469
00:22:07,600 --> 00:22:09,166
نعم، تم إخباري بذلك.

470
00:22:11,471 --> 00:22:14,338
حسناً، عليكَ أن تسرع قبل
أن يفعل (بيلي) شيئاً غبياً.

471
00:22:14,340 --> 00:22:16,474
أنا خائفة حتى الموت.

472
00:22:16,476 --> 00:22:18,175
مهلاً، أنصتي إليّ.

473
00:22:18,177 --> 00:22:19,944
سأتولى هذا، حسناً؟

474
00:22:19,946 --> 00:22:22,213
فقط غادري.

475
00:22:22,215 --> 00:22:25,716
جدياً، أذهبي.

476
00:22:25,718 --> 00:22:27,318
حسناً.

477
00:22:31,958 --> 00:22:34,825
لماذا تسحبني إلى هُنا؟

478
00:22:34,827 --> 00:22:37,328
أحتاج لمشروب. وأنتَ كذلك.

479
00:22:37,330 --> 00:22:38,696
هذه خطوة كبيرة،

480
00:22:38,698 --> 00:22:40,164
أن تُحضر هذا الرجل هُنا
مرة أخرى بهذه الطريقة.

481
00:22:40,166 --> 00:22:43,167
إنه ليس قوياً كما يبدو.

482
00:22:47,073 --> 00:22:49,306
(زيك)،
اسمه (زيك).

483
00:22:49,308 --> 00:22:50,407
لديهم (زيك).

484
00:22:50,409 --> 00:22:51,976
علينا التحرك الآن.

485
00:22:51,978 --> 00:22:55,880
دعونا ننتظر قليلاً ونفكر، حسناً؟

486
00:23:01,320 --> 00:23:03,387
إنتظري. آسفة، أنتظري.

487
00:23:06,592 --> 00:23:08,002
هذه الأغنية. أغنيتنا.

488
00:23:08,004 --> 00:23:09,059
إنه يعلم أننا نتنصت.

489
00:23:09,061 --> 00:23:10,761
حسناً، أستمع إليّ جيداً.

490
00:23:10,763 --> 00:23:12,229
يجب أن تثق بي في هذا.
-أن تقول "أحبك".

491
00:23:12,231 --> 00:23:13,764
يريدنا أن نتريث.

492
00:23:13,766 --> 00:23:15,232
مابال الموسيقى؟ تُريد أن...

493
00:23:15,234 --> 00:23:16,500
هل تُريد أن ترقص معي؟

494
00:23:16,502 --> 00:23:19,336
إنها مجرد ضوضاء صغيرة.

495
00:23:19,338 --> 00:23:22,540
بيلي)، لست متأكداً أني أثق برجالك.)

496
00:23:22,542 --> 00:23:24,275
أنظر، يارجل هذا وضع خطير.

497
00:23:24,277 --> 00:23:25,876
يجب أن نحضر (سايمون) الآن.

498
00:23:25,878 --> 00:23:27,611
لماذا سنفعل ذلك؟
سيغضب مني

499
00:23:27,613 --> 00:23:29,613
-لاحتيالي.
-لا، يا رجل. فكر بذلك.

500
00:23:29,615 --> 00:23:31,849
أعنى، هذا الرجل على جدار (بين)؟

501
00:23:31,851 --> 00:23:33,417
هذا حتماً يُعني شيئاً.

502
00:23:33,419 --> 00:23:35,386
.سايمون) سيعلم تحديداً كيف يسيطر على الوضع)

503
00:23:35,388 --> 00:23:38,556
لا أعلم.

504
00:23:38,558 --> 00:23:41,926
أنظر، ستحضر (زيك) في الغرفة الخلفية....

505
00:23:43,729 --> 00:23:45,462
...يا أخي، كانت تِلك الخطوة.

506
00:23:45,464 --> 00:23:48,699
حتى ولو لم يكن مقيداً، نحن
نسيطر عليه ثلاثة إلى واحد..

507
00:23:48,701 --> 00:23:51,202
أربعة إلى واحد الآن، و (جاريكي) يُحزم.

508
00:23:53,739 --> 00:23:55,639
وكذلك أنتَ.

509
00:23:55,641 --> 00:23:57,441
أتمنى فقط لو كنت أتخذت هذه الخطوة بنفسي.

510
00:23:57,443 --> 00:23:59,109
أنتَ استباقي.

511
00:23:59,111 --> 00:24:03,080
سيُدرك (سايمون) قيمتك أخيراً.

512
00:24:03,082 --> 00:24:05,216
حسناً. أنا فقط سأقول

513
00:24:05,218 --> 00:24:07,218
أن لدينا تطوراً كبيراً،

514
00:24:07,220 --> 00:24:09,386
وعليه أن يأتي إلى هنا.

515
00:24:11,390 --> 00:24:13,324
{\fs30}.(اللعنة، حتماً أنكما السيد والسيدة (سميث
{\fs20}<font color="#FFA500">*.(الشخصيات الرئيسية في فيلم (براد بيت) و (انجلينا جولي*

516
00:24:13,326 --> 00:24:14,959
يمكننا أن نستفيد من بث الهاتف.

517
00:24:14,961 --> 00:24:18,229
سأحصل على فريق.

518
00:24:18,231 --> 00:24:21,765
سيكون على ما يُرام.

519
00:24:21,767 --> 00:24:23,567
هما الاثنان.

520
00:24:31,911 --> 00:24:33,410
أمي. أمي. هل أنتِ.... هل أنتِ....

521
00:24:33,412 --> 00:24:34,745
-يا إلهي! أمي.
- أمي!

522
00:24:38,985 --> 00:24:41,018
.معدل ضربات قلب الطفل ينخفض

523
00:24:41,020 --> 00:24:43,020
.الجراح لا يزال على بعد ثلاث ساعات

524
00:24:43,022 --> 00:24:46,523
،إذا كنت تريد مني أن أقوم بالجراحة
.علينا أن نقوم بها الآن

525
00:24:46,525 --> 00:24:50,327
أتفهمك. لنفعلها

526
00:24:55,368 --> 00:24:57,601
ستكونين بخير

527
00:24:59,605 --> 00:25:01,438
يتوجب عليك أن تكوني بخير

528
00:25:07,280 --> 00:25:09,179
رجاءً

529
00:25:14,153 --> 00:25:15,352
توقف

530
00:25:15,354 --> 00:25:17,021
توقف. لقد غيرت رأيي

531
00:25:17,023 --> 00:25:18,455
.لن نقوم بالجراحة

532
00:25:18,457 --> 00:25:19,990
،قالت (غريس) أنّ علينا الإعتناء بالأطفال

533
00:25:19,992 --> 00:25:22,126
.وهذا ما سأفعله
…لا جراحة. فقط

534
00:25:22,128 --> 00:25:23,827
.فقط قم بعمليات نقل الدم

535
00:25:23,829 --> 00:25:25,863
أنقذ زوجتي فحسب

536
00:25:29,902 --> 00:25:32,202
كل شيء سيكون على ما يرام

537
00:25:36,075 --> 00:25:37,708
هل أنت من العائلة؟

538
00:25:37,710 --> 00:25:38,976
لا. المعذرة، سأغادر

539
00:25:38,978 --> 00:25:40,477
لا. بإمكانه أن يبقى

540
00:25:40,479 --> 00:25:42,246
هذا الرجل انقذ حياتي

541
00:25:42,248 --> 00:25:44,148
...لا اعرف ما إذا فعلاً -
لكن أنا أعرف -

542
00:25:44,150 --> 00:25:46,817
لو لم تأتي فجأة، لكنت ميتاً

543
00:25:46,819 --> 00:25:48,986
عجباً. لكن أنت على قيد الحياة

544
00:25:48,988 --> 00:25:50,254
.وصلت نتائج التحليلات

545
00:25:50,256 --> 00:25:52,189
.الأشعة السينية لا تظهر أي ماء في الرئتين

546
00:25:52,191 --> 00:25:53,891
حالتك الصحية
.تسمح لك بالذهاب

547
00:25:56,329 --> 00:25:58,862
.أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه مرة أخرى

548
00:25:58,864 --> 00:26:00,931
.لقد كنت معجزة حقاً. شكراً لك

549
00:26:00,933 --> 00:26:02,340
المعذرة -
...الآن إذا -

550
00:26:02,342 --> 00:26:03,834
إذا كان هناك أي طريقة يمكنني مساعدتك بها

551
00:26:03,836 --> 00:26:05,002
لا، شكراً -
المعذرة؟ -

552
00:26:05,004 --> 00:26:07,938
!توقف

553
00:26:07,940 --> 00:26:10,741
.يا إلهي. لا أصدق أنني وجدتك للتو

554
00:26:17,215 --> 00:26:20,017
.آمل أن يكون هذا مهماً
.إننا مشغولون بعد الظهر

555
00:26:20,019 --> 00:26:23,020
نعم، آسف على المكالمة الطارئة
.لكنك سترغب في رؤية هذا

556
00:26:29,195 --> 00:26:32,062
.يا (سايمون)، أنظر مَن وجدنا

557
00:26:32,064 --> 00:26:34,765
.(إنه (زيك) من جدار (بين ستون

558
00:26:34,767 --> 00:26:37,201
أعرف مَن هو

559
00:26:37,203 --> 00:26:39,236
ماذا يفعل هنا؟

560
00:26:39,238 --> 00:26:40,437
.ظننا أنك ستُعجب بهذا

561
00:26:40,439 --> 00:26:43,040
.هذه ليست الخطة

562
00:26:45,311 --> 00:26:48,045
.حسنا، أحضرناه قبل قليل
هل يجب أن نتركه يذهب؟

563
00:26:48,047 --> 00:26:51,482
حالما نطلق سراحه
سوف يتصل بالشرطة

564
00:26:51,484 --> 00:26:52,950
.وحينها سنتورط جميعاً

565
00:26:52,952 --> 00:26:55,619
!إنه يضع كل شيء خططت له في خطر

566
00:26:55,621 --> 00:26:57,955
.إذاً لا تطلقوا سراحه

567
00:26:57,957 --> 00:26:59,556
تخلصوا منه

568
00:26:59,558 --> 00:27:00,657
(وألقوا باللوم على (ميكيلا ستون

569
00:27:00,659 --> 00:27:02,793
إنه الرجل الذي أطلق النار عليها، صحيح؟

570
00:27:02,795 --> 00:27:04,395
سيبدو الأمر كالانتقام

571
00:27:07,900 --> 00:27:09,733
هل ستكون أمي بخير؟

572
00:27:09,735 --> 00:27:10,834
أجل

573
00:27:10,836 --> 00:27:12,136
،إنها بحاجة إلى عملية نقل الدم

574
00:27:12,138 --> 00:27:14,772
.لكنها ستتخطى هذا

575
00:27:14,774 --> 00:27:17,508
يا رفاق، هل تمانعون الانتظار في الخارج؟

576
00:27:26,151 --> 00:27:28,085
بدأت عملية نقل الدم

577
00:27:28,087 --> 00:27:30,587
.يجب أن نرى تحسناً في زوجتك قريباً

578
00:27:30,589 --> 00:27:34,024
لكن معدل ضربات قلب الجنين ينخفض

579
00:27:34,026 --> 00:27:35,459
آسف جداً

580
00:27:38,630 --> 00:27:40,497
هل لي بدقيقة؟

581
00:27:51,343 --> 00:27:54,511
أريدكِ أن تعرفي

582
00:27:54,513 --> 00:27:57,448
.(إنني أفعل هذا من أجل (كال) و (اوليف

583
00:27:57,450 --> 00:27:59,049
لا يسعهم فقدانكِ

584
00:28:01,487 --> 00:28:04,788
ولا أنا يسعني

585
00:28:04,790 --> 00:28:07,724
أحبكِ كثيراً

586
00:28:07,726 --> 00:28:10,360
،أو ربما أنا لا أحبك كفاية
ليس بما فيه الكفاية

587
00:28:10,362 --> 00:28:14,565
لتنفيذ ما تريدينه
على ما أريده

588
00:28:14,567 --> 00:28:16,300
(لأنني أريدكِ يا (غريس

589
00:28:20,372 --> 00:28:24,475
وأنا أعلم أنك ستضحين بحياتكِ لحماية هذا الطفل

590
00:28:24,477 --> 00:28:28,479
...لكنكِ لستِ هنا، لذا

591
00:28:28,481 --> 00:28:31,849
...أريد منكِ

592
00:28:31,851 --> 00:28:33,917
أن تسامحنيي، رجاءً

593
00:28:41,026 --> 00:28:44,161
...أيتها الحلوة

594
00:28:44,163 --> 00:28:47,264
.طفلتي الحلوة

595
00:28:47,266 --> 00:28:49,199
آسف جداً

596
00:28:49,201 --> 00:28:50,834
لقد تخليت عنكِ

597
00:28:50,836 --> 00:28:52,603
.وأنتِ لم تولدي بعد

598
00:28:56,876 --> 00:28:59,109
...أعلم أن الإحتمالات ضئيلة، لكن

599
00:29:03,115 --> 00:29:05,215
.لدي إيمان

600
00:29:08,787 --> 00:29:10,420
.لدي إيمان بأنكِ سوف تنجين بطريقة ما

601
00:29:10,422 --> 00:29:13,724
أنا... لدي إيمان

602
00:29:13,726 --> 00:29:17,528
،وإذا نجوتِ

603
00:29:17,530 --> 00:29:19,263
،ستكونين أكثر طفلة محظوظة في العالم

604
00:29:19,265 --> 00:29:21,365
...لأنكِ تملكين

605
00:29:23,702 --> 00:29:26,570
.أفضل أم في العالم

606
00:29:26,572 --> 00:29:28,105
عليَّ أن أفعل هذا

607
00:29:28,107 --> 00:29:30,974
آسف

608
00:29:30,976 --> 00:29:32,409
أريد منكِ أن تقاتلي

609
00:29:39,318 --> 00:29:41,318
.لقد وجدته. لقد كان بالأسفل

610
00:29:41,320 --> 00:29:43,086
ما القصد؟ -
هذا هو المتخصص -

611
00:29:43,088 --> 00:29:45,322
.الذي أخبرتك عنه
.توصلنا إليه

612
00:29:45,324 --> 00:29:47,558
يا إلهي -
هذه هي المريضة؟ -

613
00:29:47,560 --> 00:29:49,893
غريس)؟) -
أجل -

614
00:29:49,895 --> 00:29:52,763
قالوا أنه يمكنك إنقاذ زوجتي وطفلتي؟

615
00:29:52,765 --> 00:29:54,731
،أجريت هذه الجراحة مرات عديدة

616
00:29:54,733 --> 00:29:56,300
.لكن معدل ضربات قلب الطفل كان ينخفض

617
00:29:56,302 --> 00:29:57,334
يجب أن نبدأ الآن

618
00:29:57,336 --> 00:29:58,936
أجل، حسناً

619
00:30:04,243 --> 00:30:05,909
لا يمكنك أن تأتي يا سيدي

620
00:30:05,911 --> 00:30:08,445
ماذا يمكنني أن أفعل؟

621
00:30:08,447 --> 00:30:10,447
.يمكنك أن تصلي

622
00:30:21,204 --> 00:30:23,439
تخيل كيف سيشعر العالم
حيال ركاب رحلة 828

623
00:30:23,441 --> 00:30:27,443
إذا واحدة منهم قتلت حبيبها بدم بارد

624
00:30:27,445 --> 00:30:30,246
سيفقدون كل ذرة من التعاطف

625
00:30:30,248 --> 00:30:35,061
ثم سننشر كل الأدلة التي جمعناها

626
00:30:35,186 --> 00:30:37,413
سيكون لذلك تأثير أكبر بكثير

627
00:30:37,415 --> 00:30:39,615
يمكنك ترك شيء، بعض من الأدلة

628
00:30:39,617 --> 00:30:42,452
يدين (ميكيلا) أو أخاها او كلاهما؟

629
00:30:42,454 --> 00:30:44,654
.أجل، أنا أستطيع

630
00:30:44,656 --> 00:30:46,028
جيد

631
00:30:46,030 --> 00:30:47,630
لنفعل ذلك

632
00:30:47,632 --> 00:30:51,667
سايمون)؟ هل أنت موافق على هذا؟)

633
00:30:51,669 --> 00:30:53,803
أجل

634
00:30:53,805 --> 00:30:56,172
فقط احرص على أن يتم الأمر بعناية

635
00:30:56,174 --> 00:30:57,797
.وابقائنا خارج الأمر

636
00:30:57,799 --> 00:30:59,699
ما من مشكلة. انتما يمكنكما الرحيل

637
00:30:59,701 --> 00:31:01,268
.نال منهم

638
00:31:01,270 --> 00:31:03,103
.سندخل. لديهم رهينة ومسدسان على الأقل

639
00:31:03,105 --> 00:31:04,771
يمكن أن يكون برميل بارود

640
00:31:14,675 --> 00:31:16,098
لا تقولا أي كلمة

641
00:31:29,103 --> 00:31:32,995
.هذا الرجل دمر حياتي

642
00:31:32,997 --> 00:31:36,025
سيكون شعوري جيداً جداً
.لوضع رصاصة في رأسه

643
00:31:36,027 --> 00:31:39,174
.إذا كان أي شخص يفعل هذا، فهو أنا

644
00:31:39,176 --> 00:31:40,776
أعطني السلاح

645
00:31:49,487 --> 00:31:52,121
أي كلمات أخيرة؟

646
00:31:52,123 --> 00:31:55,124
.أخبرت (ميك) أنها لا تستطيع أن تثق بك

647
00:31:55,126 --> 00:31:57,359
.أعتقد أنك لا تعرف أبداً بمن تثق

648
00:31:59,753 --> 00:32:01,276
ماذا تفعل؟

649
00:32:01,278 --> 00:32:03,702
مهنتي، أيها الغبي
اذهب هناك

650
00:32:03,704 --> 00:32:05,326
إياك أن تفكر بذلك حتى

651
00:32:05,328 --> 00:32:07,685
أنزل السلاح أرضاً، ببطء

652
00:32:07,687 --> 00:32:09,943
!الآن

653
00:32:09,945 --> 00:32:11,701
ارفعا يديكما

654
00:32:11,703 --> 00:32:14,000
!ارفعا يديكما

655
00:32:14,002 --> 00:32:16,226
ستندم على هذا

656
00:32:22,076 --> 00:32:24,032
!ارمِه -
ابتعد عني -

657
00:32:24,034 --> 00:32:25,890
!ابتعد عني

658
00:32:31,200 --> 00:32:33,256
أأنت بخير؟

659
00:32:33,258 --> 00:32:35,648
.أجل

660
00:32:44,143 --> 00:32:46,511
كل شيء يحدث
سيكون نحو الأفضل

661
00:32:46,513 --> 00:32:48,146
سيكون على ما يرام

662
00:33:13,725 --> 00:33:15,324
تمارا)، اصغي) -
إياك -

663
00:33:15,326 --> 00:33:17,727
إياك

664
00:33:17,729 --> 00:33:20,997
طوال هذا الوقت، كنت تستغلني لتُطيح بـ(بيلي)؟

665
00:33:20,999 --> 00:33:23,232
لا، أقسم أن الأمر لم يكن كذلك

666
00:33:23,234 --> 00:33:24,834
حقاً؟

667
00:33:26,838 --> 00:33:28,437
أتمنى أن يكون الأمر يستحق ذلك

668
00:33:36,041 --> 00:33:38,608
،إذا كنتُ جيدة في المديح

669
00:33:38,610 --> 00:33:40,310
على الارجح سأقول أنك واحد من أفضل رجال الشرطة

670
00:33:40,312 --> 00:33:43,213
الذين عملت معهم إطلاقاً

671
00:33:43,215 --> 00:33:45,716
.لكنتي لست كذلك
لذا، عوضاً عنه

672
00:33:45,718 --> 00:33:49,052
.تركت لك شيئاً على مكتبك في القسم

673
00:34:05,626 --> 00:34:07,794
أأنت بخير؟

674
00:34:07,796 --> 00:34:09,529
الفضل لك

675
00:34:09,531 --> 00:34:11,431
لقد أنقذتني

676
00:34:11,433 --> 00:34:15,369
يبدو أنك تقوم بهذا كثيراً في الآونة الأخيرة

677
00:34:15,371 --> 00:34:17,704
لا أعرف كيف حافظت على هدوئك خلال كل ذلك

678
00:34:17,706 --> 00:34:20,507
،حسنا، أنا قد لا أسمع أصوات في رأسي

679
00:34:20,509 --> 00:34:24,592
.لكنني تعلمت شيئاً أو اثنين في سنوات عملي

680
00:34:24,594 --> 00:34:26,294
.سعيد أنه لا يزال يحسب لشيء ما

681
00:34:26,296 --> 00:34:28,229
الكثير

682
00:34:50,139 --> 00:34:53,473
.كل من هاتان السيدتان مقاتلتان

683
00:34:53,475 --> 00:34:55,342
الأم تتعافى، وستكون قادرة على

684
00:34:55,344 --> 00:34:56,977
استقبال الزائرين بعد وقت قصير

685
00:34:56,979 --> 00:34:59,234
حمداً للرب -
شكراً لك -

686
00:34:59,236 --> 00:35:00,402
ماذا عن أختنا الصغيرة؟

687
00:35:00,404 --> 00:35:01,603
نعم، هل يمكننا رؤيتها؟

688
00:35:01,605 --> 00:35:02,827
إنها في وحدة العناية المركزة

689
00:35:02,829 --> 00:35:05,853
ستكون في حاضنة لبعض الوقت
مثل أي طفل بعمر 29 أسبوع

690
00:35:05,855 --> 00:35:09,992
.ولكن يجب أن تعرفوا أنها على ما يرام

691
00:35:09,994 --> 00:35:12,624
.لا أعرف كيف أشكرك
...لَو لَم تصل هنا

692
00:35:12,626 --> 00:35:14,816
لقد كان في الواقع شيئاً من المعجزة أنني وصلت

693
00:35:14,818 --> 00:35:17,142
"سابقاً كنت أُبحر بقارب في نهر "هارلم

694
00:35:17,144 --> 00:35:18,966
.فقدت توازني، وانقلبت

695
00:35:18,968 --> 00:35:21,605
مهلاً، نهر "هارلم"؟

696
00:35:21,607 --> 00:35:24,708
نعم، وشخص غريب تماماً صادف أنه كان واقفاً

697
00:35:24,710 --> 00:35:27,402
.تحت الجسر العالي في تلك اللحظة بالضبط

698
00:35:27,404 --> 00:35:30,806
،لقد قفز وأنقذ حياتي

699
00:35:30,808 --> 00:35:32,574
.وأحضرني إلى هنا لحسن التدبير

700
00:35:32,576 --> 00:35:35,444
هذا الرجل الذي أنقذك، هل تعرف أين هو الآن؟

701
00:35:35,446 --> 00:35:38,036
طلبت منه الانتظار في الردهة
وعرضت عليه بعض المال

702
00:35:38,038 --> 00:35:39,427
ربما مايزال هناك

703
00:35:39,429 --> 00:35:42,687
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

704
00:35:42,689 --> 00:35:44,311
تعاليا

705
00:35:59,463 --> 00:36:02,331
هل خرجا من الجراحة؟

706
00:36:02,333 --> 00:36:04,800
.لقد فعلتَها
.استجبتَ للنداء

707
00:36:04,802 --> 00:36:07,469
والرجل الذي أنقذتَه كان الشخص الوحيد

708
00:36:07,471 --> 00:36:10,539
.الذي يستطيع انقاذهما
.ستكونان بخير

709
00:36:10,541 --> 00:36:12,007
الآن، إذا احتجت دليل آخر

710
00:36:12,009 --> 00:36:14,410
،على أن غرض النداءات هو الخير
.هذا هو

711
00:36:14,412 --> 00:36:17,003
متأكد بشأن هذا؟

712
00:36:17,005 --> 00:36:20,240
ما الذي وضع زوجتك وطفلتك
في خطر في المقام الأول؟

713
00:36:20,242 --> 00:36:21,474
مخاض (غريس) سال

714
00:36:21,476 --> 00:36:22,709
لمَ؟ لماذا حدث ذلك؟

715
00:36:22,711 --> 00:36:24,511
لا نعرف كيف

716
00:36:24,513 --> 00:36:26,279
أنا أعرف

717
00:36:26,281 --> 00:36:29,049
.رأيتها تسقط بالقرب من النهر. اسألها

718
00:36:29,051 --> 00:36:30,617
السبب الوحيد لتواجدها هناك

719
00:36:30,619 --> 00:36:32,352
هو لأن النداء أمرك بالذهاب إلى هناك

720
00:36:32,354 --> 00:36:35,288
لمَ قد تفعل النداءات هذا؟
تضعنا في خطر لتخدعنا

721
00:36:35,290 --> 00:36:36,823
لكي نظن أننا ننقذ العالم؟

722
00:36:36,825 --> 00:36:39,907
...هذا ما كانت تفعله النداءات طوال الوقت

723
00:36:39,909 --> 00:36:41,742
التلاعب بنا، وتعليمنا أن نثق بها

724
00:36:41,744 --> 00:36:43,811
لكي نطيعها في النهاية

725
00:36:43,813 --> 00:36:45,746
لا يهتمون ما إذا كنا نفعل الخير أو الشر

726
00:36:45,748 --> 00:36:49,518
!شر؟ نحن نساعد الناس

727
00:36:49,520 --> 00:36:50,619
".آيات وعجائب"

728
00:36:50,621 --> 00:36:52,154
لمَ تستمر بقول هذا؟

729
00:36:52,156 --> 00:36:54,156
.ماثيو 24:24

730
00:36:55,158 --> 00:36:56,491
اعتاد ابي اقتباس ذلك

731
00:36:56,493 --> 00:36:59,524
لأَنَّهُ سَيَقُومُ مُسَحَاءُ كَذَبَةٌ وَأَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ وَيُعْطُونَ آيَاتٍ"
َ
"عَظِيمَةً وَعَجَائِبَ حَتَّى يُضِلُّوا لَوْ أَمْكَنَ الْمُخْتَارِينَ أَيْضاً

732
00:36:59,596 --> 00:37:01,018
نحن لسنا انبياء كذبة

733
00:37:01,020 --> 00:37:03,383
(أنت تستمر بافتراض أننا في جانب الخير يا (بين

734
00:37:03,385 --> 00:37:06,386
لكنني أعرف أننا عدنا من الأموات

735
00:37:06,388 --> 00:37:10,602
.أن نكون عملاء لنهاية العالم

736
00:37:10,604 --> 00:37:13,706
أنت موهوم

737
00:37:13,708 --> 00:37:15,974
إنني أرى"، هكذا قال الرجل الأعمى"

738
00:38:26,787 --> 00:38:29,020
.إنها بخير

739
00:38:29,022 --> 00:38:31,623
إنها مثالية

740
00:39:10,010 --> 00:39:14,215
"<font color="#FFAF0F">التحضير لامتحان رتبة الملازم</font>"

741
00:39:30,496 --> 00:39:35,301
"إيدن"

742
00:39:45,396 --> 00:39:46,498
مرحباً -
أهلاً -

743
00:39:46,500 --> 00:39:47,866
أحضرت بعض الطعام

744
00:39:47,868 --> 00:39:50,869
شكراً، لكن تعرفين أنه
بإمكاني الطهي، صحيح؟

745
00:39:50,871 --> 00:39:52,337
أجل، تناولت ما طبختَه

746
00:39:52,339 --> 00:39:53,571
ولذلك أحضرت هذا

747
00:39:53,573 --> 00:39:54,906
هذا قاسٍ

748
00:39:54,908 --> 00:39:58,576
،وأيضاً أحضرت هذا

749
00:39:58,578 --> 00:40:01,947
.والذي تستطيع مشاركته معي

750
00:40:01,949 --> 00:40:04,002
لقد مضت دقيقة، صحيح؟

751
00:40:04,004 --> 00:40:06,138
.أجل

752
00:40:06,140 --> 00:40:07,773
إنني بخير

753
00:40:12,111 --> 00:40:14,780
.(نخب (إيدن)، أحدث فرد في عائلة (ستون

754
00:40:14,782 --> 00:40:17,516
.إنها صغيرة، لكنها قوية

755
00:40:21,761 --> 00:40:23,428
ما الأمر؟

756
00:40:26,212 --> 00:40:29,281
.كان علي أن اتخذ قراراً في المستشفى

757
00:40:31,551 --> 00:40:33,885
غريس) أو الطفلة)

758
00:40:37,625 --> 00:40:41,853
بين)، لا أحد يجب أن يتخذ هذا القرار)

759
00:40:41,855 --> 00:40:46,152
حسنا، لقد فعلت. وكنت أعرف
أن (غريس) تريد حماية الطفلة

760
00:40:46,154 --> 00:40:50,759
بأي ثمن، لكنني اخترت العكس

761
00:40:54,283 --> 00:40:57,481
لا أعرف كيف كنت سأعيش مع ذلك

762
00:40:58,183 --> 00:40:59,739
لست مضطراً

763
00:40:59,741 --> 00:41:01,096
كلتاهما بخير

764
00:41:01,098 --> 00:41:03,188
يمكنك الاستمرار في كونك أفضل أب

765
00:41:03,190 --> 00:41:05,914
رأيته في حياتي

766
00:41:05,916 --> 00:41:07,439
النداء قد أتى

767
00:41:07,441 --> 00:41:10,732
وأنقذهما

768
00:41:10,734 --> 00:41:12,481
أتمنى أن يرى (أدريان) الأمر بهذه الطريقة

769
00:41:12,483 --> 00:41:13,915
ماذا تعني؟

770
00:41:13,917 --> 00:41:17,742
إنه مقتنع أن النداءات تتلاعب بنا

771
00:41:17,744 --> 00:41:20,001
.كل ذلك لغرض مظلم

772
00:41:20,003 --> 00:41:22,693
.يعتقد أننا عملاء لنهاية العالم

773
00:41:22,695 --> 00:41:24,485
ماذا؟ هل تصدقه؟

774
00:41:24,487 --> 00:41:26,143
ليس بعد اليوم

775
00:41:28,504 --> 00:41:30,093
أنا معك

776
00:41:32,120 --> 00:41:34,677
كل الاشياء الجيدة

777
00:41:34,679 --> 00:41:36,235
كل الاشياء الجيدة

778
00:41:41,077 --> 00:41:42,232
الأطفال نائمون؟

779
00:41:42,234 --> 00:41:45,391
.أجل، بالحفظ والصون

780
00:41:45,461 --> 00:41:50,391
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

781
00:41:50,401 --> 00:41:55,061
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#1dc1f3">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#1374d5">تابعونا على فيسبوك</font>

