1
00:00:00,965 --> 00:00:02,679
.|<font color="#FF5B5B">آنــــذاك</font>|

2
00:00:02,037 --> 00:00:02,822
{\pos(190,220)}ماذا حدث؟

3
00:00:02,823 --> 00:00:04,574
.النسخة القصيرة: (سامي) فَقَد الأمل

4
00:00:04,575 --> 00:00:05,984
.والأن أنا حر

5
00:00:05,985 --> 00:00:09,183
عُد إلى الأرض النسخة الثانية
.واعبث بألعابك الأخرى

6
00:00:09,184 --> 00:00:11,323
.لأننا لن نمنحك النهاية التي ترغبها أبدًا

7
00:00:11,324 --> 00:00:12,073
.سوف نرى

8
00:00:12,389 --> 00:00:15,548
.كايا)، انظري، نحن نحتاج إليكِ)-
.نحتاج منكِ السير بالأحلام لأجلنا-

9
00:00:15,549 --> 00:00:16,971
.أسفة، لا يمكنني مساعدتكم

10
00:00:17,304 --> 00:00:19,707
.ادخلي السيارة
!ادخلي السيارة اللعينة

11
00:00:26,753 --> 00:00:29,240
.'أتعرف الوحش الذي قتل (كايا) في 'المكان السئ

12
00:00:29,241 --> 00:00:30,492
.نعتقد أنه وَصَلَ إلى هنا

13
00:00:30,493 --> 00:00:32,426
لماذا أنتما هنا؟-
.تعرفين ما نرغب به-

14
00:00:32,426 --> 00:00:34,110
ماذا ستفعلان لأجلي؟-
ماذا تريدين؟-

15
00:00:34,111 --> 00:00:35,880
.أريد أن أعود-
إلى 'المكان السئ'؟-

16
00:00:35,881 --> 00:00:37,917
."أسميه "الموطن
.لكي أعود، أحتاج إلى مساعدة

17
00:00:37,918 --> 00:00:40,089
.سنفعل ما بوسعنا-
.الفتى، الفتى ذو القدرات الخاصة-

18
00:00:40,090 --> 00:00:42,995
،الذي استخدم (كايا) لكي يفتح الباب
.يمكنه أن يفعلها مجددًا لأجلي

19
00:00:42,996 --> 00:00:44,068
.أجل، يمكنه

20
00:00:44,069 --> 00:00:46,726
،إذا لم تُعِد هذا إلي
.سوف أجدك وأقتلك

21
00:00:46,727 --> 00:00:49,926
.'بيلي) أخبأته في 'الفراغ)

22
00:00:49,927 --> 00:00:51,275
.حتى رَحَلَ (تشاك) عن العالم

23
00:00:51,276 --> 00:00:53,566
،أخرجتني عندما كان الوضع آمنًا
لفعل ما يجب علي فعله

24
00:00:53,601 --> 00:00:56,834
،إذا فعلت ما قالته بالضبط
إذا اتبعت خطتها

25
00:00:56,835 --> 00:00:58,608
.سأتمكن من قتل الرب

26
00:00:58,952 --> 00:01:01,510
.|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

27
00:01:04,410 --> 00:01:10,366
{\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Grey"> منذ  أربعة  أسابيع     </font>

28
00:01:06,503 --> 00:01:10,366
{\pos(190,195)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Grey">الأرض 2</font>

29
00:01:11,472 --> 00:01:13,762
.<font color="#D81D1D">"المذياع"</font> سقيفة
.!%خصم 50

30
00:01:27,201 --> 00:01:29,735
<i>،)تستمعون الأن إلى (جيمي جاك) و(روس</i>

31
00:01:29,737 --> 00:01:32,404
<i>،المرور والطقس سويًّا
.بعد الأنباء</i>

32
00:01:32,406 --> 00:01:33,439
<i>.(إليكِ يا (روس</i>

33
00:01:33,441 --> 00:01:34,907
<i>.(شكرًا يا (جيمي جاك</i>

34
00:01:34,909 --> 00:01:36,909
<i>المفاوضات تستمر في الأمم المتحدة اليوم</i>

35
00:01:36,911 --> 00:01:39,612
<i>"حيث قادة العالم يعملون سويًّا لإسترجاع اتفاقية "باريس</i>

36
00:01:39,614 --> 00:01:42,414
<i>الإتفاقية المجددة ستمثل انتصار تاريخي</i>

37
00:01:42,416 --> 00:01:43,682
<i>.في مكافحة مشاكل تغيّر المناخ</i>

38
00:01:43,684 --> 00:01:45,118
.عاودي المجيئ

39
00:01:45,120 --> 00:01:47,520
<i>،في أنباء أخرى
"الرئيس (هيلاري كلينتون) في "آيوا</i>

40
00:01:47,522 --> 00:01:49,555
<i>..حيث تُطلِق حملة إعادة انتخابها رسميًا</i>

41
00:02:00,034 --> 00:02:02,568
!مرحبًا يا سيدي
،"مرحبًا بك في "سقيفة المذياع

42
00:02:02,570 --> 00:02:05,938
حيثما يتقابل مخزون المتجر الكبير"
."بأسعار رخيصة لا تقارن

43
00:02:08,501 --> 00:02:09,975
أشعر أنك غير راضٍ

44
00:02:09,977 --> 00:02:11,577
بتجربة المشاهدة الخاصة بك بالمنزل؟

45
00:02:11,579 --> 00:02:14,647
.ليس لديك أدنى فكرة-
.حسنًا-

46
00:02:14,649 --> 00:02:16,615
..حسنًا، متوفر لدينا جميع المنتجات المتواجدة بالمتاجر الضخمة

47
00:02:16,617 --> 00:02:20,986
،تقنيات "4 كي"، "8 كي"، فائق الجودة
،"الليد"، "الليد فائق الجودة"، وصلة "إتش دي إم أي 2.1"

48
00:02:20,988 --> 00:02:25,424
،ثمانية وأربعون، 55 و65 بوصة
.محمل على الحائط أو موضوع

49
00:02:25,426 --> 00:02:28,294
،ولتجميع كل شئ
..هذا المتحكم الكوني

50
00:02:28,296 --> 00:02:30,663
."خاص لـ"سقيفة المذياع

51
00:02:30,665 --> 00:02:32,798
.أسف
.ليس ما أبحث عنه بحق

52
00:02:32,800 --> 00:02:35,568
ماذا تبحث عنه إذًا؟

53
00:02:35,570 --> 00:02:36,902
.جمهور

54
00:02:36,904 --> 00:02:38,971
.جمهور

55
00:02:38,973 --> 00:02:41,006
.حان وقت المسرح

56
00:02:45,345 --> 00:02:48,948
،في البداية
.لم يتواجد سواي وشقيقتي

57
00:02:48,950 --> 00:02:50,282
.ولم يكُن هناك بأس بذلك

58
00:02:50,284 --> 00:02:51,617
.لكن لم أشعر بالرضا

59
00:02:51,619 --> 00:02:54,086
.فخلقت المزيد

60
00:02:54,088 --> 00:02:58,257
.خلقت العالم

61
00:02:58,259 --> 00:03:00,459
.لكن لم أتوقف عند ذاك

62
00:03:00,461 --> 00:03:01,527
.كلا، كلا

63
00:03:01,529 --> 00:03:03,195
!أعجبني الأمر بشدة

64
00:03:03,197 --> 00:03:05,464
.لذلك، واصلت الخلق

65
00:03:05,466 --> 00:03:10,469
.خلقت عوالم أخرى

66
00:03:10,471 --> 00:03:14,974
،مركّبات أخرى
.سيناريوهات، شخصيات

67
00:03:14,976 --> 00:03:17,009
.نسخ أخرى من نفس الشخصية

68
00:03:17,011 --> 00:03:20,479
،أتعلم
."ألعابي الأخرى"

69
00:03:22,215 --> 00:03:25,217
هل ذلك محل إخفاقي؟

70
00:03:26,620 --> 00:03:28,153
."سيدي، هذا فرع من فروع "سقيفة المذياع

71
00:03:28,155 --> 00:03:31,123
.دين) يقول أنني لن أحصل على النهاية التي أبتغيها)

72
00:03:31,125 --> 00:03:34,293
.ولا أعلم
..ربما

73
00:03:34,295 --> 00:03:36,061
أعني، لا يجب أن يكون لذلك أهمية، صحيح؟

74
00:03:36,063 --> 00:03:38,898
.(لقد حصلت على ما أبتغيه من مئات النسخ من (سام) و(دين

75
00:03:38,900 --> 00:03:42,801
.يمكنني الحصول على ما أبتغيه من مئة أخرى

76
00:03:42,803 --> 00:03:45,371
.ولا أكترث

77
00:03:45,373 --> 00:03:49,074
،تلك الألعاب الأخرى
..لا .. لا

78
00:03:49,076 --> 00:03:51,510
.يثيروا المتعة

79
00:03:51,512 --> 00:03:54,480
..(لكن (سام) و(دين

80
00:03:54,482 --> 00:03:57,416
..سام) و(دين) الحقيقيان)

81
00:03:57,418 --> 00:04:01,320
.يفعلان ذلك

82
00:04:01,322 --> 00:04:05,758
..يتحدياني

83
00:04:05,760 --> 00:04:09,929
..يُحبِطاني

84
00:04:09,931 --> 00:04:13,032
.يُفاجِئاني

85
00:04:17,338 --> 00:04:20,873
.هما المنشودان

86
00:04:20,875 --> 00:04:22,508
ماذا عن نظام تشغيل مقاطع صوتية للسيارة؟

87
00:04:22,510 --> 00:04:23,542
!لا أحتاج للمزيد

88
00:04:23,544 --> 00:04:25,344
.حسنًا

89
00:04:25,346 --> 00:04:28,213
المزيد من الأشياء، المزيد من مشتتات الإنتباه؟

90
00:04:32,286 --> 00:04:35,955
.أحتاج إلى أقل

91
00:04:38,926 --> 00:04:41,260
.حان وقت تنظيف السبورة

92
00:04:41,262 --> 00:04:44,430
،كل العوالم الأخرى

93
00:04:44,432 --> 00:04:48,033
،وقائع بديلة
..السيناريوهات البديلة

94
00:04:48,035 --> 00:04:50,336
..التغيّرات الفاشلة

95
00:04:53,707 --> 00:04:56,075
.حان وقت بداية إلغاء العروض

96
00:04:56,077 --> 00:05:04,455
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــواهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

97
00:05:04,996 --> 00:05:10,582
{\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">.شلالات "سو". عالمنا</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">.الأن</font>

98
00:05:15,287 --> 00:05:17,101
{\pos(185,183)}.مقرف

99
00:05:16,667 --> 00:05:18,535
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"<font color="Yellow">عــقـل المــجـرّة</font>"

100
00:05:22,853 --> 00:05:23,936
{\pos(190,220)}.(مرحبًا يا (أليكس

101
00:05:23,938 --> 00:05:26,305
{\pos(190,220)}.اللازانيا" تبرد"

102
00:05:26,307 --> 00:05:29,341
{\pos(190,220)}أجل، مَن أعددها؟
أنتِ أم (بايشينس)؟

103
00:05:29,343 --> 00:05:32,578
{\pos(190,220)}.أنا أعددتها، إنها نباتية

104
00:05:32,580 --> 00:05:35,914
{\pos(190,220)}أتعلمين، بالواقه، الليلة
.أنا ممتنة لأجل ذلك

105
00:05:35,916 --> 00:05:37,816
{\pos(190,220)}افترضت أننا نواجه وحش

106
00:05:37,818 --> 00:05:41,286
{\pos(190,220)}.ولكن يبدو وأنه توحش من انسان على حيوان

107
00:05:41,288 --> 00:05:42,921
{\pos(190,220)}.بيسي) المسكينة ضُرِبَت بهراوة حتى الموت)

108
00:05:42,923 --> 00:05:45,791
{\pos(190,220)}.ذلك معتلْ-
.أجل-

109
00:05:45,793 --> 00:05:49,284
{\pos(190,220)}.احتفظي بـ"اللازانيا" في الفرن-
.سأفعل ذلك-

110
00:06:04,478 --> 00:06:06,178
مرحبًا؟

111
00:06:40,380 --> 00:06:43,048
.مازالت لا تعجبني

112
00:06:45,151 --> 00:06:47,820
{\pos(190,220)}..أي جزء
صفقة (جاك) مع الموت؟

113
00:06:47,822 --> 00:06:49,988
{\pos(185,176)}أم الجزء الذي تجعله يتناول قلوب الملائكة به؟

114
00:06:51,060 --> 00:06:52,191
.القلوب كانت مفزعة

115
00:06:52,193 --> 00:06:54,059
{\pos(190,220)}ماذا تاليًا إذًا؟

116
00:06:54,061 --> 00:06:55,828
{\pos(190,220)}من المفترض أن نثق بها فحسب؟

117
00:06:55,830 --> 00:06:58,097
{\pos(190,220)}من الواضح أن (بيلي) وضعت (جاك) على نظام
حاجة المعرفة الفورية

118
00:06:58,099 --> 00:07:00,499
{\pos(190,220)}.والذي لا يفاجئني

119
00:07:00,501 --> 00:07:02,401
{\pos(190,220)}..لقد عقدنا صفقات مع لاعبين كونيين من قبل

120
00:07:02,403 --> 00:07:04,069
.الإفصاح ليس أسلوبهم

121
00:07:04,071 --> 00:07:07,072
{\pos(190,220)}.جاك) مازال بلا روح)

122
00:07:07,074 --> 00:07:09,942
{\pos(190,220)}.والأن كان في 'الفراغ' لأشهر

123
00:07:09,944 --> 00:07:12,911
{\pos(190,220)}.أعني، ليس لدينا أدنى فكرة أين تقع رأسه الأن

124
00:08:03,898 --> 00:08:05,764
هل اتصلت؟

125
00:08:05,766 --> 00:08:07,766
.لا أفهم

126
00:08:07,768 --> 00:08:09,601
.لقد قمت بصلاة صامتة لأجل الموت

127
00:08:09,603 --> 00:08:13,272
،هي مشغولة حاليًا
.لذلك أرسلتني

128
00:08:13,274 --> 00:08:16,441
ما الحال يا فتى؟

129
00:08:16,443 --> 00:08:18,577
،حسنًا، لدي مواضع قلقي
..لكن

130
00:08:18,579 --> 00:08:21,747
،)جاك) يثق بـ(بيلي)
.(وأنا أثق بـ(جاك

131
00:08:21,749 --> 00:08:23,682
لكن ماذا عن التوازن الكوني يا (كاس)؟

132
00:08:23,684 --> 00:08:26,084
أعني، (جاك) سيقتل الرب؟

133
00:08:26,086 --> 00:08:27,586
ماذا عن (أمارا)؟

134
00:08:27,588 --> 00:08:29,621
.لا أعرف، لا أعرف

135
00:08:29,623 --> 00:08:31,190
،)لكنني رأيت مكتبة (بيلي

136
00:08:31,192 --> 00:08:32,925
.وقضيت بعض من الوقت معها

137
00:08:32,927 --> 00:08:34,326
..أنا

138
00:08:34,328 --> 00:08:36,161
..حسنًا، "الثقة" كلمة قوية، لكن

139
00:08:36,163 --> 00:08:37,763
.أؤمن بها

140
00:08:37,765 --> 00:08:40,098
.لا يوجد أحد ملتزم بالقوانين أكثر منها

141
00:08:40,100 --> 00:08:42,267
.هي من المحتمل أن تكون اكتشفت كل أركان الأمر

142
00:08:42,269 --> 00:08:43,769
من المحتمل؟

143
00:08:43,771 --> 00:08:46,305
مثلما اكتشفت أمر صندوق الملاك؟

144
00:08:46,307 --> 00:08:48,006
.أجل، لا أعلم

145
00:08:48,008 --> 00:08:49,608
.أعني، هي مازالت الموت

146
00:08:49,610 --> 00:08:52,044
.(كانت محقة بشأن (روينا

147
00:08:54,814 --> 00:08:57,783
،كل ما أقوله هو
.أتمنى لو كنا نعلم المزيد

148
00:08:57,785 --> 00:08:59,069
،أجل، لديَّ أسئلة أيضًا

149
00:08:59,071 --> 00:09:02,187
،لكن الأن
.هذه هي الخطة الوحيدة التي بحوزتنا

150
00:09:02,189 --> 00:09:04,656
.حسنًا

151
00:09:06,659 --> 00:09:12,564
،عندما "الجريجوري" احتجزني
..ناديتها، لكن

152
00:09:12,566 --> 00:09:14,233
.لم تأتِ حينئذ أيضًا

153
00:09:14,235 --> 00:09:16,235
.لابُدَّ وأنها كانت تعرف أنك ستتكفّل بالأمر

154
00:09:16,237 --> 00:09:18,537
.لكن .. لم أفعل ذلك

155
00:09:18,539 --> 00:09:20,639
.كاس) أنقذني)

156
00:09:20,641 --> 00:09:22,441
.لابُدَّ وأنها كانت تعرف ذلك أيضًا

157
00:09:24,811 --> 00:09:26,545
.استرخي

158
00:09:26,547 --> 00:09:28,347
.اتبع القواعد فحسب

159
00:09:28,349 --> 00:09:29,581
.لا تثير الإنتباه

160
00:09:29,583 --> 00:09:31,683
.انتظر التعليمات

161
00:09:31,685 --> 00:09:36,082
ولا تستخدم قواك تحت أي ظروف، لأن..؟

162
00:09:36,084 --> 00:09:39,057
."إذا فعلت، الرب ربما يجدني"

163
00:09:41,494 --> 00:09:44,563
.حسنًا، سأفعلها

164
00:09:44,565 --> 00:09:47,099
.كل ما تطلبه

165
00:09:48,325 --> 00:09:49,201
جاك)؟)

166
00:09:51,537 --> 00:09:53,405
.مرحبًا

167
00:09:53,407 --> 00:09:55,374
.مرحبًا

168
00:09:55,376 --> 00:09:56,875
مَن كنت تتحدث إليه؟

169
00:09:56,877 --> 00:09:58,877
.لا أحد

170
00:10:00,335 --> 00:10:02,614
..أنا فقط

171
00:10:02,616 --> 00:10:04,116
،أردت أن أتفقد حالك

172
00:10:04,118 --> 00:10:06,685
.أحرص على أنك مستقرّ بخير

173
00:10:06,687 --> 00:10:08,420
.أنا مستقرّ

174
00:10:08,422 --> 00:10:09,721
.جيد

175
00:10:09,723 --> 00:10:11,290
.جيد

176
00:10:11,292 --> 00:10:15,360
..جميعنا فقط

177
00:10:15,362 --> 00:10:17,629
..نحن فقط

178
00:10:17,631 --> 00:10:20,198
.مسرورون لعودتك

179
00:10:20,200 --> 00:10:23,535
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

180
00:10:23,537 --> 00:10:26,571
..وتعرف أن

181
00:10:26,573 --> 00:10:29,274
.(كان يمكنك المجيئ إلينا بالبداية يا (جاك

182
00:10:29,276 --> 00:10:32,277
.كنا سنساعدك حينئذ

183
00:10:32,279 --> 00:10:34,112
.أعلم

184
00:10:46,993 --> 00:10:50,329
.(كنت أعرف ذلك يا (دين

185
00:10:50,331 --> 00:10:54,466
..عندما كنت مع والدة (جاك)، هي

186
00:10:54,468 --> 00:10:57,769
أتعلم، (كيلي) كانت تؤمن

187
00:10:57,771 --> 00:11:00,598
،أن (جاك) سينفع العالم
.وأنا شعرت بذلك أيضًا

188
00:11:00,600 --> 00:11:02,174
.كنت أعرف ذلك

189
00:11:02,176 --> 00:11:03,642
،وحينئذ، عندما ساءت الأوضاع

190
00:11:03,644 --> 00:11:06,445
،والرب سلبه منّا

191
00:11:06,447 --> 00:11:08,513
.كنت ضالًا بطريقة لم يسبق وحدثت لي

192
00:11:08,515 --> 00:11:11,102
.لأنني كنت أعرف أن القصة لم تنتهي

193
00:11:11,104 --> 00:11:13,352
.كنت أعرف أن (جاك) لم ينتهي أمره

194
00:11:13,354 --> 00:11:14,820
.وكنت محقًا

195
00:11:14,822 --> 00:11:18,457
.حسنًا، نخب كونك محق

196
00:11:23,363 --> 00:11:24,996
.ونخب الإنتقام

197
00:11:25,591 --> 00:11:27,199
.هيا

198
00:11:27,201 --> 00:11:29,434
ماذا، ألا يبدو الإنتقام جيدًا بالنسبة لك؟

199
00:11:29,436 --> 00:11:33,472
ما يبدو جيدًا بالنسبة لي
.هو تحقيق (جاك) لقدره

200
00:11:33,474 --> 00:11:37,709
،حسنًا، أجل
لكن .. اللمسات الأخيرة؟

201
00:11:39,279 --> 00:11:41,847
،)أعني، (تشاك) أراد (قابيل) و(هابيل

202
00:11:41,849 --> 00:11:43,949
.والأن نهاجمه

203
00:11:44,424 --> 00:11:46,551
.قُتِلَ بواسطة حفيده

204
00:11:48,055 --> 00:11:49,821
.ذلك يبدو صحيحًا بالنسبة لي

205
00:11:57,497 --> 00:11:59,398
.(مرحبًا يا (جودي

206
00:11:59,400 --> 00:12:02,734
.دين)، أنا في معضلة)

207
00:12:02,736 --> 00:12:03,902
.الطريق 11

208
00:12:03,904 --> 00:12:06,471
،"مزرعة "فليتشر
.الحظيرة القديمة

209
00:12:07,756 --> 00:12:10,208
،إذا لم تأتِ
.سأموت

210
00:12:13,981 --> 00:12:15,046
جودي)؟)

211
00:12:26,146 --> 00:12:28,031
.سوف تكون بخير
تشبث فحسب، حسنًا؟

212
00:12:28,647 --> 00:12:29,883
.وداعًا

213
00:12:50,659 --> 00:12:51,891
.(جودي)

214
00:12:54,216 --> 00:12:55,345
.مرحبًا

215
00:12:56,815 --> 00:12:57,880
أأنتِ بخير؟

216
00:12:58,294 --> 00:12:58,981
.حسنًا

217
00:13:02,229 --> 00:13:02,652
!احترسا

218
00:13:11,342 --> 00:13:13,309
.لديكم شئ ينتمي إلي

219
00:13:13,887 --> 00:13:15,244
ماذا، الرُّمح؟

220
00:13:15,246 --> 00:13:16,745
.ذلك انكسرّ

221
00:13:16,747 --> 00:13:19,081
.وعدت بأن تُعيدني إلى عالمي

222
00:13:19,083 --> 00:13:21,483
،حسنًا، من منظوري

223
00:13:21,485 --> 00:13:24,119
.ذلك الوعد انتهى لحظة إيذائكِ لصديقتنا

224
00:13:32,330 --> 00:13:36,098
،حسنًا، أي ما كان هذا
.لقد انتهى

225
00:13:36,100 --> 00:13:38,033
.لقد وعدت

226
00:13:38,035 --> 00:13:40,035
.قلت أن الفتى بإمكانه إعادتي إلى موطني

227
00:13:40,037 --> 00:13:41,603
.حسنًا، الفتى غير متاح

228
00:13:41,605 --> 00:13:43,138
لست أفهم، لماذا؟

229
00:13:43,140 --> 00:13:45,274
لماذا تعيدين إلى ذلك المكان السئ؟
لماذا الأن؟

230
00:13:45,276 --> 00:13:48,444
..لأن

231
00:13:48,446 --> 00:13:51,013
.عالمي يحتضرّ

232
00:13:51,015 --> 00:13:53,449
عالمكِ يحتضرّ؟

233
00:13:53,451 --> 00:13:55,150
.أجل

234
00:13:55,152 --> 00:13:57,219
كيف تعرفين ذلك؟

235
00:13:57,221 --> 00:13:58,721
.من أحلامي

236
00:13:58,723 --> 00:14:00,489
مَن تراقبيه هناك؟

237
00:14:00,491 --> 00:14:02,825
،عندما منحتيني الرُّمحْ
،قلتِ أن هناك شخص ما

238
00:14:02,827 --> 00:14:04,827
.شخص كنتِ تحميه

239
00:14:04,829 --> 00:14:06,829
.هي

240
00:14:06,831 --> 00:14:11,333
،نتشارك ذكرياتنا
،حياتنا، أحلامنا

241
00:14:11,335 --> 00:14:14,803
،حتى عندما أتيت إلى هنا
.لم تتوقف أبدًا

242
00:14:15,608 --> 00:14:17,139
كايا)؟)

243
00:14:17,141 --> 00:14:20,612
.لقد كنا متصلان طوال حياتي

244
00:14:20,614 --> 00:14:23,305
.وُلِدنا في نفس الوقت في عالمين مختلفين

245
00:14:23,307 --> 00:14:25,481
.أجل، لكنكِ قتلتيها
.هي ميتة

246
00:14:25,483 --> 00:14:27,416
..لم أقصد أبدًا أن أؤذي

247
00:14:27,418 --> 00:14:28,884
.أؤذيها

248
00:14:29,332 --> 00:14:33,088
..ظننت أن بإمكاني تركها، لكن

249
00:14:33,630 --> 00:14:35,824
.هي تطاردني

250
00:14:35,826 --> 00:14:37,860
.كايا ) على قيد الحياة)

251
00:14:37,862 --> 00:14:39,695
.يا إلهي

252
00:14:39,697 --> 00:14:41,930
ماذا؟

253
00:14:47,838 --> 00:14:51,073
هي كانت عالقة هناك طوال هذا الوقت؟

254
00:14:52,400 --> 00:14:54,610
!لقد تركناها هناك لتموت

255
00:14:54,612 --> 00:14:56,678
.تركت لها الأدوات التي تحتاج إليها لتنجو

256
00:14:56,680 --> 00:14:58,781
.ولقد نجَت

257
00:14:58,783 --> 00:15:00,682
..لكن

258
00:15:00,684 --> 00:15:05,254
..عالمي ينتهي، ثم

259
00:15:05,256 --> 00:15:07,356
.يمكنني رؤيته عبر عينيها

260
00:15:08,119 --> 00:15:13,962
<i>،الأنسة (ماك) مرتدية الأسود</i>

261
00:15:13,964 --> 00:15:18,600
<i>ذو زرائر فضية</i>

262
00:15:18,602 --> 00:15:24,106
<i>.على ظهرها</i>

263
00:15:48,499 --> 00:15:50,265
.أنا بحاجة للعودة إلى هناك

264
00:15:52,069 --> 00:15:53,769
.لذلك أحتاج لمساعدتكم

265
00:16:16,544 --> 00:16:19,185
..لقد أوصلت 4 من نفس اللون، لذلك

266
00:16:20,550 --> 00:16:24,718
،بالرجوع إلى اسم اللعبة
.أفترض أنك فزت

267
00:16:27,289 --> 00:16:29,356
.لقد عادا

268
00:16:33,995 --> 00:16:36,062
جودي)؟)

269
00:16:36,064 --> 00:16:38,631
.(مرحبًا يا (جاك
.(كاس)

270
00:16:38,633 --> 00:16:41,668
.لطيف مقابلتكِ شخصيًا أخيرًا

271
00:16:43,525 --> 00:16:44,493
ماذا حدث إذًا؟

272
00:16:45,114 --> 00:16:47,280
.قصة طويلة

273
00:16:50,819 --> 00:16:53,153
.(مرحبًا يا (جاك

274
00:16:57,292 --> 00:16:59,693
.جاك) لا يمكنه مساعدتها)

275
00:16:59,695 --> 00:17:01,862
.(أجل، نعرف ذلك يا (كاس

276
00:17:01,864 --> 00:17:03,964
.لقد أخبرتها بالفعل أنه غير متاح

277
00:17:03,966 --> 00:17:05,966
..سنجد طريقة أخرى
.يجب علينا

278
00:17:05,968 --> 00:17:10,003
.أعني، (كايا) متواجدة هناك بسببنا

279
00:17:10,005 --> 00:17:12,205
،حسنًا، أنا وأنت
.سنبحث بكتب المعرفة

280
00:17:12,207 --> 00:17:14,875
،)أجل يا (كاس
لِمَ لا أنت و(جودي) تبحثان في مخزوننا؟

281
00:17:14,877 --> 00:17:16,166
ربما يكون لدينا شئ ما في المخزن

282
00:17:16,168 --> 00:17:18,535
،لم نُفكِّر به بعد
.شئ قد يساعدنا بالتنقُّل بين العوالم

283
00:17:18,537 --> 00:17:19,980
.سأتصل بـ(سيرجي) أيضًا

284
00:17:19,982 --> 00:17:21,715
.ربما يكون لديه المزيد من نعمة ملاك أعلى

285
00:17:21,717 --> 00:17:23,050
،)بخلاف (جاك
إنه الشئ الوحيد

286
00:17:23,052 --> 00:17:24,551
.الذي فَلَحَ بالنسبة لنا من قبل

287
00:17:24,553 --> 00:17:27,587
.أجل، فكرة جيدة-
.الوقت يداهمنا-

288
00:17:27,589 --> 00:17:29,956
.إنه يقف هناك

289
00:17:31,426 --> 00:17:32,726
.يمكنه أن يحضرنا إلى هناك الأن

290
00:17:32,728 --> 00:17:35,529
..(يا مَن لستِ (كايا
.لا تقدمي المساعدة

291
00:17:36,764 --> 00:17:38,765
.يمكنني المساعدة بطرق أخرى

292
00:17:38,767 --> 00:17:40,200
.البحث

293
00:17:40,202 --> 00:17:41,702
.بالطبع

294
00:17:41,704 --> 00:17:43,326
،بالوقت الحالي
ماذا سنفعل بها؟

295
00:17:43,328 --> 00:17:48,135
،حسنًا، لقد قتلت بقرة صغيرة لجذب انتباهي

296
00:17:48,137 --> 00:17:51,945
،وحينئذ هاجمتني، ضربتني
.وهددت بقتلي

297
00:17:51,947 --> 00:17:54,381
هل يحق لي التصويت بالقرار؟

298
00:18:21,210 --> 00:18:22,943
يا رفاق، ماذا عن هذا؟

299
00:18:22,945 --> 00:18:25,078
'<font color="#80FF00">مُطوَّق العَــالَـمْ</font>'

300
00:18:25,080 --> 00:18:27,581
،إنها تعويذة إيطالة قديمة
.سحر إيطالي

301
00:18:27,583 --> 00:18:29,950
."تعني "مُطوَّق العالَم

302
00:18:29,952 --> 00:18:31,084
ما المكونات؟

303
00:18:31,086 --> 00:18:32,552
..أشياء أساسية
بلورات، أعشاب

304
00:18:32,554 --> 00:18:36,123
."وكبد "ماندراجورا

305
00:18:39,927 --> 00:18:41,595
ماذا؟
ما هذا؟ وحش من نوع ما؟

306
00:18:41,597 --> 00:18:43,296
.أجل، وحش منقرض

307
00:18:43,298 --> 00:18:46,166
.أبانا كَتَبَ عنه في مذكرته الشخصية

308
00:18:46,168 --> 00:18:50,003
.."صيد في فارجو"
.قتل الأخير من نوعه

309
00:18:50,723 --> 00:18:51,938
لِمَ لا تذهب وترى إذا

310
00:18:51,940 --> 00:18:54,007
كاس) و(جودي) انتابهما أي حظ؟)

311
00:19:03,751 --> 00:19:05,085
.لم نعثر على أي شئ

312
00:19:05,087 --> 00:19:06,586
.أعلم

313
00:19:06,588 --> 00:19:08,488
،أعني، لا شئ لا يتطلب نعمة ملاك أعلى

314
00:19:08,490 --> 00:19:10,590
.والتي لا تتوفر إلينا

315
00:19:10,592 --> 00:19:14,795
.و(مايكل) لم يترك عنوان للإرسال

316
00:19:14,797 --> 00:19:18,277
انصت، يمكنني الإرتجال ببعض السحر

317
00:19:18,279 --> 00:19:19,599
.باستخدام بديل

318
00:19:19,601 --> 00:19:21,668
،ولكن حينئذ مجددًا
البديل الوحيد الذي بحوزتنا

319
00:19:21,670 --> 00:19:23,703
..الذي يحمل فرصة لأن يفلح

320
00:19:23,705 --> 00:19:26,506
.نعمة هجين ملائكي-
.أجل-

321
00:19:26,508 --> 00:19:28,708
.(وأعتقد أن ذلك يناقض قواعد (بيلي

322
00:19:28,710 --> 00:19:30,010
..إذًا

323
00:19:30,012 --> 00:19:32,946
.ليس بحوزتنا أي شئ يفلح

324
00:19:34,616 --> 00:19:36,149
سيرجي)؟)

325
00:19:36,151 --> 00:19:37,517
مرحبًا؟

326
00:19:37,519 --> 00:19:39,619
.(إنني (كاستيل
.عاود الإتصال بي فور استطاعتك

327
00:19:39,621 --> 00:19:40,987
.لديَّ سؤال لأجلك

328
00:19:45,894 --> 00:19:47,527
لا حظ مع صديقك؟

329
00:19:47,529 --> 00:19:49,963
.حسنًا، (سيرجي) صديق بالكاد

330
00:19:49,965 --> 00:19:51,364
،لكن، لا
.لا يرد على الهاتف

331
00:19:51,366 --> 00:19:53,300
هل وجدتِ أي شئ؟

332
00:19:53,302 --> 00:19:55,535
حسنًا، هناك بضعة

333
00:19:55,537 --> 00:19:57,838
،من الأشياء المجهولة في المخزن

334
00:19:57,840 --> 00:20:00,073
لكن الأمر حيال الأشياء السحرية

335
00:20:00,075 --> 00:20:03,376
.أنهم ليسوا على شبكة الإنترنت

336
00:20:03,378 --> 00:20:06,580
،يمكننا أن نقايس
،نتفقّد كل الكتب

337
00:20:06,582 --> 00:20:09,216
.لكن يمكن أن يستغرق أشهر

338
00:20:09,218 --> 00:20:11,585
هل أخبرتِ (كلاير)؟

339
00:20:11,587 --> 00:20:15,689
.هي خارج الشبكة الهاتفية
."هي في عمق "يوسيميتي

340
00:20:15,691 --> 00:20:17,323
،سواء صدقت أم لا
هي تتبّع

341
00:20:17,325 --> 00:20:20,827
.دليل على إمرأة في زي تخفي أسود

342
00:20:20,829 --> 00:20:23,230
.من الواضح أنه دليل خاطئ

343
00:20:28,370 --> 00:20:33,440
..كلاير) قضَت أعوام تبحث عن)

344
00:20:33,442 --> 00:20:36,576
.الإنتقام

345
00:20:36,578 --> 00:20:39,179
..هي أحبّتها

346
00:20:39,181 --> 00:20:41,915
.(كايا)

347
00:20:41,917 --> 00:20:44,618
،كلاير) ستفعل أي شئ لأجل فرصة لإنقاذها)

348
00:20:44,620 --> 00:20:46,887
..لكن هناك فقط
،لا يوجد وقت لإقحامها

349
00:20:46,889 --> 00:20:50,023
..وإذا فشلنا

350
00:20:50,025 --> 00:20:52,692
.لن تتاعفى أبدًا

351
00:20:52,694 --> 00:20:54,794
.سيقتلها

352
00:21:03,105 --> 00:21:07,240
.سيرجي)، من الأفضل ألا تتجاهل اتصالاتي)

353
00:21:07,242 --> 00:21:08,975
.عاوِد الإتصال بي

354
00:21:19,086 --> 00:21:20,453
.مرحبًا

355
00:21:20,455 --> 00:21:22,622
ماذا تريد؟

356
00:21:22,624 --> 00:21:27,093
..أسف، إنه فقط

357
00:21:27,095 --> 00:21:29,562
.أنتِ تشبهينها

358
00:21:29,564 --> 00:21:31,564
..ثم

359
00:21:31,566 --> 00:21:33,633
..كيف أتيتِ

360
00:21:33,635 --> 00:21:35,969
.لا أعرف

361
00:21:35,971 --> 00:21:39,506
،هل لديك أي شئ أخر ترغب في قوله
أيها الفتى الغير متاح؟

362
00:21:42,643 --> 00:21:44,144
.أسف ألا يمكنني فعل المزيد

363
00:21:44,146 --> 00:21:46,146
.لقد رأيتك

364
00:21:46,148 --> 00:21:48,682
.لقد شجّعتها

365
00:21:48,684 --> 00:21:52,118
،هي كانت خائفة
.ودفعتها للعبور

366
00:21:52,120 --> 00:21:54,921
..أنا

367
00:21:54,923 --> 00:21:57,524
.أردت أن أساعدها

368
00:21:57,526 --> 00:22:00,026
.كانت تتألم كثيرًا

369
00:22:00,028 --> 00:22:02,262
.هي تتألم الأن

370
00:22:02,264 --> 00:22:06,800
.وقريبًا، ستموت

371
00:22:06,802 --> 00:22:09,469
.بسببي

372
00:22:19,448 --> 00:22:23,450
لماذا؟

373
00:22:23,452 --> 00:22:24,718
لماذا فعلتيها؟

374
00:22:24,720 --> 00:22:27,354
المجيئ إلى هنا؟

375
00:22:29,791 --> 00:22:33,293
.حسدتها

376
00:22:33,295 --> 00:22:35,829
.عالمها كان يبدو مليئًا بالسلام

377
00:22:39,835 --> 00:22:43,370
..هذا المكان

378
00:22:43,372 --> 00:22:46,840
.باردًا

379
00:22:46,842 --> 00:22:49,476
.لا أفهمه

380
00:22:49,478 --> 00:22:52,312
.لا أعرف كيف أتنقل عبره

381
00:22:52,314 --> 00:22:55,515
،لذلك أجد أماكن خالية
.وأختبئ

382
00:22:59,821 --> 00:23:02,222
.هذا العالم لا يرغب بي

383
00:23:06,228 --> 00:23:08,028
.ولقد سئمت منه

384
00:23:13,502 --> 00:23:15,168
.يمكنك إصلاح هذا

385
00:23:17,005 --> 00:23:18,738
.يمكنك مساعدتنا

386
00:23:18,740 --> 00:23:21,574
رجاءًا؟

387
00:23:21,576 --> 00:23:24,110
رجاءًا؟

388
00:23:49,805 --> 00:23:54,407
<i>،)الأنسة (ماك</i>

389
00:23:54,409 --> 00:23:57,710
<i>..مرتدية الأسود</i>

390
00:24:10,258 --> 00:24:11,724
.(سأنقذ (كايا

391
00:24:11,726 --> 00:24:12,992
ماذا؟-
.أدين بذلك لها-

392
00:24:12,994 --> 00:24:15,228
..الوقت يداهمها
.لقد رأيت ذلك

393
00:24:15,230 --> 00:24:18,131
..ماذا، أنت
كيف؟

394
00:24:18,133 --> 00:24:19,933
.تمهّل

395
00:24:19,935 --> 00:24:21,334
هل دخلت الأحلام؟

396
00:24:21,336 --> 00:24:22,569
مهلًا، ماذا؟

397
00:24:22,571 --> 00:24:23,903
جاك)، ماذا عن خطة (بيلي)؟)

398
00:24:23,905 --> 00:24:25,572
..أعلم، لكن

399
00:24:25,574 --> 00:24:27,307
،)إنقاذ (كايا
.إنه الشئ الصحيح لفعله

400
00:24:27,309 --> 00:24:30,944
.لابُدَّ وأنك تمازحني

401
00:24:30,946 --> 00:24:32,178
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

402
00:24:32,180 --> 00:24:33,613
.(اسمي (ميرل

403
00:24:33,615 --> 00:24:36,116
..هي حاصدة أرواح
.(تعمل مع (بيلي

404
00:24:36,118 --> 00:24:37,951
كيف دخلتِ إلى هنا؟

405
00:24:37,953 --> 00:24:39,819
.ركبت على ظهر الفتى

406
00:24:39,821 --> 00:24:41,121
.لقد كانت تراقبني

407
00:24:41,123 --> 00:24:44,491
.أجل، لقد كنت أشاهدك تخفق

408
00:24:44,493 --> 00:24:46,326
،حياة بائسة وحيدة على المحك

409
00:24:46,328 --> 00:24:49,095
وأنت مستعد للمخاطرة بكل شئ؟

410
00:24:49,097 --> 00:24:50,864
.ذلك ليست مُجرّد حماقة

411
00:24:50,866 --> 00:24:52,665
.(تلك حماقة من درجة (وينشستر

412
00:24:53,768 --> 00:24:55,668
.أنا الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

413
00:24:55,670 --> 00:25:00,006
،حسنًا، حاول
.وسأخبر الموت

414
00:25:06,647 --> 00:25:08,348
.حسنًا

415
00:25:17,124 --> 00:25:19,492
.اذهبي

416
00:25:19,494 --> 00:25:23,029
،في الوقت الحالي
.'سوف أفتح شقْ مؤدي إلى 'المكان السئ

417
00:25:23,031 --> 00:25:25,198
أنا متأكد أن (بيلي) ستُقدِّر أن تسمع عنه

418
00:25:25,200 --> 00:25:27,467
.بعد حقيقة فوات الأوان

419
00:25:27,469 --> 00:25:29,235
.حسنًا

420
00:25:29,237 --> 00:25:32,805
وماذا عن أن أردعك فحسب؟

421
00:25:32,807 --> 00:25:34,741
.الأن

422
00:25:34,743 --> 00:25:36,576
.يمكنكِ المحاولة

423
00:25:37,829 --> 00:25:39,512
.(اركضي إلى (بيلي

424
00:25:39,514 --> 00:25:42,515
،أخبريها أن كل شئ ساء تحت حراستكِ

425
00:25:42,517 --> 00:25:44,417
..وانظري إلى ردة فعلها

426
00:25:44,419 --> 00:25:47,820
.ما ستقرر لأن تفعله بكِ

427
00:25:50,258 --> 00:25:52,725
.أو ساعدينا

428
00:25:52,727 --> 00:25:55,895
،ساعدينا لإيجاد أكثر طريقة أمنة وذكية لفعل هذا

429
00:25:55,897 --> 00:25:58,431
.ولا يجب أن تعرف أبدًا

430
00:26:02,204 --> 00:26:07,040
.(والأن .. تلك حماقة من درجة (وينشستر

431
00:26:07,042 --> 00:26:09,042
لكن؟

432
00:26:10,594 --> 00:26:13,279
.لكن ربما يكون هناك طريقة

433
00:26:15,749 --> 00:26:20,086
التحصين الكوني الذي نزعته (أمارا) عن هذه الجدران

434
00:26:20,088 --> 00:26:23,122
..الذي بطريقة ما أصابكم الحماقة ألا تحاولوا إصلاحه

435
00:26:23,124 --> 00:26:24,357
..لقد أصلحنا ذلك

436
00:26:24,359 --> 00:26:26,926
.أصلحتم جزء منه

437
00:26:26,928 --> 00:26:31,698
.لقد وضعتهم بعض من التحصين ضد الشياطين والوحوش

438
00:26:31,700 --> 00:26:33,733
لم تقتربوا من إعادة

439
00:26:33,735 --> 00:26:35,735
.الأشياء الأصلية المُقَدّرة كونيًا

440
00:26:35,737 --> 00:26:37,237
،حسنًا إذًا
كيف نعيده؟

441
00:26:37,239 --> 00:26:41,274
..حسنًا، لا يمكنكم
.ليس دائمًا

442
00:26:41,276 --> 00:26:45,044
.لكنني أعرف كيف أعيده .. لفترة

443
00:26:46,915 --> 00:26:48,815
.لكن لن يكفي

444
00:26:48,817 --> 00:26:51,718
،هذا التحصين الجيد بما يكفي

445
00:26:51,720 --> 00:26:55,922
.سوف يجب أن أزيد من طاقته، أطعمه

446
00:26:55,924 --> 00:26:58,391
.سوف يجب أن أستعين ملاككم

447
00:26:58,393 --> 00:26:59,993
،ومع كل ذلك

448
00:26:59,995 --> 00:27:01,828
أتظنين أن ذلك سيبعدنا عن أنظار (تشاك)؟

449
00:27:01,830 --> 00:27:04,631
.لنأمل أن يحدث ذلك

450
00:28:14,301 --> 00:28:16,235
كيف تشعر حيال هذا؟

451
00:28:16,237 --> 00:28:17,837
بصدق؟

452
00:28:17,839 --> 00:28:20,944
.أشعر وأننا نجازف بحماقة

453
00:28:22,510 --> 00:28:24,677
.شعوره جيد

454
00:28:24,679 --> 00:28:28,047
،عصيان كيانات كونية

455
00:28:28,049 --> 00:28:31,951
فعل الشئ الصحيح الأحمق؟

456
00:28:34,388 --> 00:28:35,521
.أشعر وأننا عدنا

457
00:28:41,161 --> 00:28:45,231
،شكرًا لك على المكوث
.ومراقبة حاصدة الأرواح

458
00:28:47,540 --> 00:28:49,602
..أجل

459
00:28:50,318 --> 00:28:53,406
.جودي)، أود أن أطلب منكِ المكوث أيضًا)

460
00:28:53,408 --> 00:28:56,042
ما هذا؟
نوع من هراء شجاعة الرجال؟

461
00:28:56,044 --> 00:28:57,377
.كلا

462
00:28:57,379 --> 00:29:00,780
.كلا، ليس كذلك
..جودي)، إنه)

463
00:29:00,782 --> 00:29:02,415
..حسنًا، أنتِ تعرفين

464
00:29:02,417 --> 00:29:05,385
،)لم أستطع أبدًا أن أصحح الأوضاع مع (كلاير

465
00:29:05,387 --> 00:29:06,853
.عندما أخذت منها

466
00:29:06,855 --> 00:29:08,354
..أعني

467
00:29:08,356 --> 00:29:10,056
.لن أستطع تصحيح ذلك أبدًا

468
00:29:10,058 --> 00:29:11,724
..لكن

469
00:29:11,726 --> 00:29:14,694
،أنتِ و(كلاير) وجدتما بعضكما البعض
.وهي تحظى بكِ الأن

470
00:29:14,696 --> 00:29:19,699
..إذا ساءت الأمور بهذا الإنقاذ، ثم

471
00:29:19,701 --> 00:29:23,569
..(ثم لم تُنقَذْ (كايا

472
00:29:23,571 --> 00:29:26,572
،كلاير) ستُحطَّم)
..لكنها ستنجو

473
00:29:26,574 --> 00:29:28,708
.لقد فعلت ذلك بالفعل

474
00:29:28,710 --> 00:29:30,943
..لكن إذا خسرتكما

475
00:29:36,250 --> 00:29:38,418
.ذلك سيقتلها

476
00:29:38,420 --> 00:29:40,420
.أجل

477
00:29:40,422 --> 00:29:42,422
كاستيل)؟)

478
00:29:42,424 --> 00:29:44,590
.مستعدة عندما تكون مستعد

479
00:29:47,395 --> 00:29:49,295
.شكرًا

480
00:30:07,749 --> 00:30:09,248
.(حسنًا يا (جاك

481
00:30:09,250 --> 00:30:11,083
.حان دورك

482
00:30:55,829 --> 00:30:57,897
ما شعور العودة؟

483
00:31:04,004 --> 00:31:05,738
.حديث جيد

484
00:31:05,740 --> 00:31:07,206
حسنًا، أين هي؟

485
00:31:22,189 --> 00:31:23,489
ماذا؟

486
00:31:33,501 --> 00:31:34,600
.اللعنة

487
00:31:39,300 --> 00:31:40,867
هل نقاتلهم؟

488
00:31:40,869 --> 00:31:43,603
كلا، هذا العدد؟
.ستخسر

489
00:31:44,747 --> 00:31:46,105
.حسنًا، يبدو عليهم الجوع

490
00:31:47,709 --> 00:31:49,542
.ليسوا جائعين

491
00:31:50,487 --> 00:31:53,388
.إنهم خائفين

492
00:31:53,390 --> 00:31:54,634
خائفين مِن ماذا؟
أنتِ؟

493
00:31:55,548 --> 00:31:59,060
.كلا، هذا

494
00:32:06,938 --> 00:32:08,838
.هيا بنا

495
00:32:32,263 --> 00:32:33,729
ما هذا؟

496
00:32:33,731 --> 00:32:35,598
.منزلي

497
00:32:35,600 --> 00:32:37,266
!(كايا)

498
00:32:40,571 --> 00:32:43,039
!(كايا)

499
00:32:44,125 --> 00:32:46,208
!(كايا)

500
00:32:47,779 --> 00:32:49,312
كايا)؟)

501
00:33:01,993 --> 00:33:06,262
.مرحبًا يا فتاة

502
00:33:16,002 --> 00:33:17,825
،)كلا يا (كايا
.لا بأس

503
00:33:17,827 --> 00:33:19,827
.لقد ساعدتنا على إيجادكِ

504
00:33:20,924 --> 00:33:22,296
.يجب أن نذهب

505
00:33:29,439 --> 00:33:30,538
!هيا

506
00:33:30,540 --> 00:33:31,939
!كلا، سأمكث

507
00:33:31,941 --> 00:33:33,340
!ماذا؟

508
00:33:33,342 --> 00:33:35,509
.هذا موطني
.لم كان يجب أن أتركه أبدًا

509
00:33:35,511 --> 00:33:37,678
.ستموتين

510
00:33:37,680 --> 00:33:40,347
.لا أتمنى إلى عالمكم

511
00:33:40,349 --> 00:33:42,349
.أنتِ تنتمين إليه

512
00:33:43,686 --> 00:33:45,553
!اذهبي

513
00:33:46,789 --> 00:33:48,689
!اذهبوا

514
00:33:48,691 --> 00:33:50,324
!هيا

515
00:34:34,704 --> 00:34:36,270
.(كايا)

516
00:35:01,530 --> 00:35:03,964
.قلت لكِ أنهم سيناسبونكِ

517
00:35:03,966 --> 00:35:07,434
.نوعًا ما

518
00:35:07,436 --> 00:35:09,803
.إنهم نظيفون

519
00:35:14,278 --> 00:35:18,215
كيف نجوتِ بمفردكِ طوال ذلك الوقت؟

520
00:35:20,749 --> 00:35:23,150
."(الأنسة (ماري ماك"

521
00:35:26,154 --> 00:35:28,155
.قافية الحضانة

522
00:35:30,625 --> 00:35:33,227
..والدتي اعتادت

523
00:35:37,932 --> 00:35:39,800
.لا يهم

524
00:35:46,908 --> 00:35:50,511
إذًا .. ماذا أفعل الأن؟

525
00:35:50,513 --> 00:35:53,814
،حسنًا، إذا أردتِ

526
00:35:53,816 --> 00:35:56,617
،"عودي إلى "شلالات سو
.منزلي

527
00:35:59,755 --> 00:36:02,089
هل (كلاير) ستكون هناك؟

528
00:36:02,091 --> 00:36:04,658
.سوف تكون، قريبًا

529
00:36:11,200 --> 00:36:13,334
.شكرًا لكم

530
00:36:37,727 --> 00:36:41,061
،إذا اكترثت لوهلة بشأن إنقاذ تلك الفتاة

531
00:36:41,063 --> 00:36:43,435
.أعتقد أنني سأصنف ذلك كإنتصار

532
00:36:43,437 --> 00:36:45,888
،تظنني إذًا أن التحصين فَلَحَ
أبعدنا عن أنظار (تشاك)؟

533
00:36:46,052 --> 00:36:47,726
،إذا لم يفعل
،لكنا سنكون موتى

534
00:36:47,726 --> 00:36:50,711
.لذلك، أقول أنه فَلَحَ بالفعل

535
00:36:58,725 --> 00:37:00,725
.مرحبًا يا فتيان

536
00:37:14,290 --> 00:37:16,425
ماذا بحق الجحيم؟

537
00:37:24,937 --> 00:37:27,404
تخترق القوانين بالفعل يا (جاك)؟

538
00:37:27,406 --> 00:37:28,939
..(بيلي)

539
00:37:28,941 --> 00:37:30,173
.حاولت الإتصال بكِ

540
00:37:30,175 --> 00:37:31,775
.أعلم

541
00:37:31,777 --> 00:37:34,744
.كنت مشغولة

542
00:37:34,746 --> 00:37:36,963
.ولكن لا يمكنني قول أنني لست محبطة بغض النظر عن ذلك

543
00:37:36,963 --> 00:37:37,747
محبطة؟

544
00:37:37,749 --> 00:37:39,282
.لقد قتلتِ أحد حاصدي الأرواح لكِ للتو

545
00:37:39,284 --> 00:37:43,753
..ميرل) كانت مسئولة عن شئ واحد فقط)
.إبقائك ملتزمًا

546
00:37:44,388 --> 00:37:46,423
.لقد فشلت

547
00:37:47,050 --> 00:37:49,226
،نحن نلعب لعبة كبيرة هنا

548
00:37:49,565 --> 00:37:52,629
.ونحن بقدر قوة أضعف لاعبينا

549
00:37:52,831 --> 00:37:54,497
.كان يجب أن تموت

550
00:37:54,499 --> 00:37:56,733
.ذلك الفرق بيني وبينكم

551
00:37:56,735 --> 00:37:58,902
.أنا أرى الأمر من منظور أبعد

552
00:37:58,904 --> 00:38:02,839
.أتفهم أن حياة واحدة لا تعني أي شئ في المخطط الأكبر

553
00:38:02,841 --> 00:38:05,775
،تلك الفتاة التي أنقذتها من عالم يحتضرّ

554
00:38:05,777 --> 00:38:07,510
أتظن أن عالمها هو الذي يحتضرّ فقط؟

555
00:38:07,512 --> 00:38:09,679
.جميعهم يحتضرون

556
00:38:09,681 --> 00:38:12,949
..كل العوالم
..كل عالم

557
00:38:12,951 --> 00:38:14,184
.سوى هذا

558
00:38:14,186 --> 00:38:16,086
.(إنه (تشاك

559
00:38:18,356 --> 00:38:22,192
..لقد كان مشغولًا
.يقضي على مجرّات

560
00:38:22,194 --> 00:38:25,462
.يمحي كل ما هو موجود .. لأجل النهاية

561
00:38:25,464 --> 00:38:27,362
حسنًا، وما هي لعبة النهاية الخاصة بكِ يا (بيلي)؟

562
00:38:27,364 --> 00:38:29,921
،أعني، تحاضرينا عن كم أهمية كل هذا

563
00:38:29,923 --> 00:38:32,023
.لكننا لا نعرف ما تفعليه حتى

564
00:38:32,025 --> 00:38:34,159
جاك) سوف يقتل الرب، صحيح؟)
أجل؟

565
00:38:34,161 --> 00:38:36,761
.عظيم، حسنًا
كيف؟

566
00:38:36,763 --> 00:38:38,263
ما خطتكِ؟

567
00:38:38,265 --> 00:38:42,434
،عندما كنت حاصدة أرواح
.آمنت بالقواعد

568
00:38:42,436 --> 00:38:44,436
.لكنك حينئذ قتلتني

569
00:38:46,206 --> 00:38:48,673
،وعندما أصبحت الموت

570
00:38:48,675 --> 00:38:51,376
..ورثت معرفة الموت

571
00:38:51,378 --> 00:38:53,611
.ومكتبة الموت

572
00:38:53,613 --> 00:38:58,016
،وفي مكتبة الموت
.كُلٌّ لديه كتبا

573
00:38:58,018 --> 00:39:00,018
.حتى الرب

574
00:39:00,020 --> 00:39:01,886
.الرب يمكن أن يموت إذًا

575
00:39:01,888 --> 00:39:03,922
.كل شئ يموت

576
00:39:03,924 --> 00:39:05,957
،في النهاية
.سوف أحصده أيضًا

577
00:39:05,959 --> 00:39:07,859
الرب؟

578
00:39:07,861 --> 00:39:09,361
ستحصد روح الرب؟

579
00:39:09,363 --> 00:39:10,595
.أجل

580
00:39:10,597 --> 00:39:11,686
.لست أفهم

581
00:39:11,688 --> 00:39:15,633
لِمَ ليكتب الرب مخطوطة موته؟

582
00:39:15,635 --> 00:39:16,968
.لم يفعل ذلك

583
00:39:16,970 --> 00:39:19,304
.الكتب تكتب أنفسها

584
00:39:21,475 --> 00:39:25,143
،بعدما خلق الرب العالم
.لم يستطع التوقف

585
00:39:25,145 --> 00:39:26,644
.أراد المزيد

586
00:39:26,646 --> 00:39:28,747
..لكنه احتاج إلى صنع تناغم ممتاز

587
00:39:28,749 --> 00:39:31,049
،ساعة سويسرية
حتى يتسنى لهذا العالم

588
00:39:31,051 --> 00:39:34,219
.الإستمرار في غيابه

589
00:39:34,221 --> 00:39:38,990
.لم يكن لديه خيار أخر سوى أن ينخرط في الإطار

590
00:39:38,992 --> 00:39:41,092
.إنها نقطة ضعفه الوحيدة

591
00:39:41,094 --> 00:39:43,094
تشاك) لا يعرف ما بداخل الكتاب؟)

592
00:39:43,096 --> 00:39:46,264
.لا يمكن لأحد أن يقرأ كتابه إلا إذا سمحت له

593
00:39:46,266 --> 00:39:48,099
ماذا عن (جاك)؟

594
00:39:48,101 --> 00:39:50,068
هو في كتاب الرب؟

595
00:39:50,070 --> 00:39:52,404
.وأنتما كذلك

596
00:39:54,274 --> 00:39:55,907
..(لقد أخبرتك يا (دين

597
00:39:55,909 --> 00:39:58,576
.أنت وأخيك لديكما عمل للقيام به

598
00:39:58,578 --> 00:40:02,080
.هذا هو قدركما

599
00:40:02,082 --> 00:40:06,584
.أنتما الرسولان لدمار الرب

600
00:40:46,892 --> 00:40:49,027
هل انتهيت يا سيدي؟

601
00:40:49,029 --> 00:40:50,161
هل هؤلاء جميعهم؟

602
00:40:50,163 --> 00:40:52,197
.كلا، ليس بعد

603
00:40:52,199 --> 00:40:54,699
،أتعلم، تفكيك العوالم الكاملة

604
00:40:54,701 --> 00:40:57,702
،البعض يتطلب طرقعة إصبع
.والبعض الأخر أكثر تعقيدًا

605
00:40:57,704 --> 00:41:00,071
.سيحتاجون إلى المزيد من الوقت

606
00:41:00,073 --> 00:41:02,407
.الإنتباه

607
00:41:03,138 --> 00:41:06,411
لكنك ستتجنبنا، صحيح؟

608
00:41:08,714 --> 00:41:10,982
.أعني، لقد خدمتك لأسابيع

609
00:41:10,984 --> 00:41:13,184
سأكون بخير، صحيح؟

610
00:41:19,759 --> 00:41:21,826
.ستكون بخير

611
00:41:23,497 --> 00:41:25,330
.كل شئ بخير

612
00:41:50,145 --> 00:41:57,083
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

