1
00:00:00,000 --> 00:00:01,714
.|<font color="#FF5B5B">آنــــذاك</font>|

2
00:00:01,072 --> 00:00:01,857
{\pos(190,220)}ماذا حدث؟

3
00:00:01,858 --> 00:00:03,609
.النسخة القصيرة: (سامي) فَقَد الأمل

4
00:00:03,610 --> 00:00:05,019
.والأن أنا حر

5
00:00:05,020 --> 00:00:08,218
عُد إلى الأرض النسخة الثانية
.واعبث بألعابك الأخرى

6
00:00:08,219 --> 00:00:10,358
.لأننا لن نمنحك النهاية التي ترغبها أبدًا

7
00:00:10,359 --> 00:00:11,108
.سوف نرى

8
00:00:11,424 --> 00:00:14,583
.كايا)، انظري، نحن نحتاج إليكِ)-
.نحتاج منكِ السير بالأحلام لأجلنا-

9
00:00:14,584 --> 00:00:16,006
.أسفة، لا يمكنني مساعدتكم

10
00:00:16,339 --> 00:00:18,742
.ادخلي السيارة
!ادخلي السيارة اللعينة

11
00:00:25,788 --> 00:00:28,275
.'أتعرف الوحش الذي قتل (كايا) في 'المكان السئ

12
00:00:28,276 --> 00:00:29,527
.نعتقد أنه وَصَلَ إلى هنا

13
00:00:29,528 --> 00:00:31,461
لماذا أنتما هنا؟-
.تعرفين ما نرغب به-

14
00:00:31,461 --> 00:00:33,145
ماذا ستفعلان لأجلي؟-
ماذا تريدين؟-

15
00:00:33,146 --> 00:00:34,915
.أريد أن أعود-
إلى 'المكان السئ'؟-

16
00:00:34,916 --> 00:00:36,952
."أسميه "الموطن
.لكي أعود، أحتاج إلى مساعدة

17
00:00:36,953 --> 00:00:39,124
.سنفعل ما بوسعنا-
.الفتى، الفتى ذو القدرات الخاصة-

18
00:00:39,125 --> 00:00:42,030
،الذي استخدم (كايا) لكي يفتح الباب
.يمكنه أن يفعلها مجددًا لأجلي

19
00:00:42,031 --> 00:00:43,103
.أجل، يمكنه

20
00:00:43,104 --> 00:00:45,761
،إذا لم تُعِد هذا إلي
.سوف أجدك وأقتلك

21
00:00:45,762 --> 00:00:48,961
.'بيلي) أخبأته في 'الفراغ)

22
00:00:48,962 --> 00:00:50,310
.حتى رَحَلَ (تشاك) عن العالم

23
00:00:50,311 --> 00:00:52,601
،أخرجتني عندما كان الوضع آمنًا
لفعل ما يجب علي فعله

24
00:00:52,636 --> 00:00:55,869
،إذا فعلت ما قالته بالضبط
إذا اتبعت خطتها

25
00:00:55,870 --> 00:00:57,643
.سأتمكن من قتل الرب

26
00:00:57,987 --> 00:01:00,545
.|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

27
00:01:03,445 --> 00:01:09,401
{\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Grey"> منذ  أربعة  أسابيع     </font>

28
00:01:05,538 --> 00:01:09,401
{\pos(190,195)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Grey">الأرض 2</font>

29
00:01:10,507 --> 00:01:12,797
.<font color="#D81D1D">"المذياع"</font> سقيفة
.!%خصم 50

30
00:01:26,236 --> 00:01:28,770
<i>،)تستمعون الأن إلى (جيمي جاك) و(روس</i>

31
00:01:28,772 --> 00:01:31,439
<i>،المرور والطقس سويًّا
.بعد الأنباء</i>

32
00:01:31,441 --> 00:01:32,474
<i>.(إليكِ يا (روس</i>

33
00:01:32,476 --> 00:01:33,942
<i>.(شكرًا يا (جيمي جاك</i>

34
00:01:33,944 --> 00:01:35,944
<i>المفاوضات تستمر في الأمم المتحدة اليوم</i>

35
00:01:35,946 --> 00:01:38,647
<i>"حيث قادة العالم يعملون سويًّا لإسترجاع اتفاقية "باريس</i>

36
00:01:38,649 --> 00:01:41,449
<i>الإتفاقية المجددة ستمثل انتصار تاريخي</i>

37
00:01:41,451 --> 00:01:42,717
<i>.في مكافحة مشاكل تغيّر المناخ</i>

38
00:01:42,719 --> 00:01:44,153
.عاودي المجيئ

39
00:01:44,155 --> 00:01:46,555
<i>،في أنباء أخرى
"الرئيس (هيلاري كلينتون) في "آيوا</i>

40
00:01:46,557 --> 00:01:48,590
<i>..حيث تُطلِق حملة إعادة انتخابها رسميًا</i>

41
00:01:59,069 --> 00:02:01,603
!مرحبًا يا سيدي
،"مرحبًا بك في "سقيفة المذياع

42
00:02:01,605 --> 00:02:04,973
حيثما يتقابل مخزون المتجر الكبير"
."بأسعار رخيصة لا تقارن

43
00:02:07,536 --> 00:02:09,010
أشعر أنك غير راضٍ

44
00:02:09,012 --> 00:02:10,612
بتجربة المشاهدة الخاصة بك بالمنزل؟

45
00:02:10,614 --> 00:02:13,682
.ليس لديك أدنى فكرة-
.حسنًا-

46
00:02:13,684 --> 00:02:15,650
..حسنًا، متوفر لدينا جميع المنتجات المتواجدة بالمتاجر الضخمة

47
00:02:15,652 --> 00:02:20,021
،تقنيات "4 كي"، "8 كي"، فائق الجودة
،"الليد"، "الليد فائق الجودة"، وصلة "إتش دي إم أي 2.1"

48
00:02:20,023 --> 00:02:24,459
،ثمانية وأربعون، 55 و65 بوصة
.محمل على الحائط أو موضوع

49
00:02:24,461 --> 00:02:27,329
،ولتجميع كل شئ
..هذا المتحكم الكوني

50
00:02:27,331 --> 00:02:29,698
."خاص لـ"سقيفة المذياع

51
00:02:29,700 --> 00:02:31,833
.أسف
.ليس ما أبحث عنه بحق

52
00:02:31,835 --> 00:02:34,603
ماذا تبحث عنه إذًا؟

53
00:02:34,605 --> 00:02:35,937
.جمهور

54
00:02:35,939 --> 00:02:38,006
.جمهور

55
00:02:38,008 --> 00:02:40,041
.حان وقت المسرح

56
00:02:44,380 --> 00:02:47,983
،في البداية
.لم يتواجد سواي وشقيقتي

57
00:02:47,985 --> 00:02:49,317
.ولم يكُن هناك بأس بذلك

58
00:02:49,319 --> 00:02:50,652
.لكن لم أشعر بالرضا

59
00:02:50,654 --> 00:02:53,121
.فخلقت المزيد

60
00:02:53,123 --> 00:02:57,292
.خلقت العالم

61
00:02:57,294 --> 00:02:59,494
.لكن لم أتوقف عند ذاك

62
00:02:59,496 --> 00:03:00,562
.كلا، كلا

63
00:03:00,564 --> 00:03:02,230
!أعجبني الأمر بشدة

64
00:03:02,232 --> 00:03:04,499
.لذلك، واصلت الخلق

65
00:03:04,501 --> 00:03:09,504
.خلقت عوالم أخرى

66
00:03:09,506 --> 00:03:14,009
،مركّبات أخرى
.سيناريوهات، شخصيات

67
00:03:14,011 --> 00:03:16,044
.نسخ أخرى من نفس الشخصية

68
00:03:16,046 --> 00:03:19,514
،أتعلم
."ألعابي الأخرى"

69
00:03:21,250 --> 00:03:24,252
هل ذلك محل إخفاقي؟

70
00:03:25,655 --> 00:03:27,188
."سيدي، هذا فرع من فروع "سقيفة المذياع

71
00:03:27,190 --> 00:03:30,158
.دين) يقول أنني لن أحصل على النهاية التي أبتغيها)

72
00:03:30,160 --> 00:03:33,328
.ولا أعلم
..ربما

73
00:03:33,330 --> 00:03:35,096
أعني، لا يجب أن يكون لذلك أهمية، صحيح؟

74
00:03:35,098 --> 00:03:37,933
.(لقد حصلت على ما أبتغيه من مئات النسخ من (سام) و(دين

75
00:03:37,935 --> 00:03:41,836
.يمكنني الحصول على ما أبتغيه من مئة أخرى

76
00:03:41,838 --> 00:03:44,406
.ولا أكترث

77
00:03:44,408 --> 00:03:48,109
،تلك الألعاب الأخرى
..لا .. لا

78
00:03:48,111 --> 00:03:50,545
.يثيروا المتعة

79
00:03:50,547 --> 00:03:53,515
..(لكن (سام) و(دين

80
00:03:53,517 --> 00:03:56,451
..سام) و(دين) الحقيقيان)

81
00:03:56,453 --> 00:04:00,355
.يفعلان ذلك

82
00:04:00,357 --> 00:04:04,793
..يتحدياني

83
00:04:04,795 --> 00:04:08,964
..يُحبِطاني

84
00:04:08,966 --> 00:04:12,067
.يُفاجِئاني

85
00:04:16,373 --> 00:04:19,908
.هما المنشودان

86
00:04:19,910 --> 00:04:21,543
ماذا عن نظام تشغيل مقاطع صوتية للسيارة؟

87
00:04:21,545 --> 00:04:22,577
!لا أحتاج للمزيد

88
00:04:22,579 --> 00:04:24,379
.حسنًا

89
00:04:24,381 --> 00:04:27,248
المزيد من الأشياء، المزيد من مشتتات الإنتباه؟

90
00:04:31,321 --> 00:04:34,990
.أحتاج إلى أقل

91
00:04:37,961 --> 00:04:40,295
.حان وقت تنظيف السبورة

92
00:04:40,297 --> 00:04:43,465
،كل العوالم الأخرى

93
00:04:43,467 --> 00:04:47,068
،وقائع بديلة
..السيناريوهات البديلة

94
00:04:47,070 --> 00:04:49,371
..التغيّرات الفاشلة

95
00:04:52,742 --> 00:04:55,110
.حان وقت بداية إلغاء العروض

96
00:04:55,112 --> 00:05:03,490
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــواهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

97
00:05:04,031 --> 00:05:09,617
{\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">.شلالات "سو". عالمنا</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">.الأن</font>

98
00:05:14,322 --> 00:05:16,136
{\pos(185,183)}.مقرف

99
00:05:15,702 --> 00:05:17,570
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"<font color="Yellow">عــقـل المــجـرّة</font>"

100
00:05:21,888 --> 00:05:22,971
{\pos(190,220)}.(مرحبًا يا (أليكس

101
00:05:22,973 --> 00:05:25,340
{\pos(190,220)}.اللازانيا" تبرد"

102
00:05:25,342 --> 00:05:28,376
{\pos(190,220)}أجل، مَن أعددها؟
أنتِ أم (بايشينس)؟

103
00:05:28,378 --> 00:05:31,613
{\pos(190,220)}.أنا أعددتها، إنها نباتية

104
00:05:31,615 --> 00:05:34,949
{\pos(190,220)}أتعلمين، بالواقه، الليلة
.أنا ممتنة لأجل ذلك

105
00:05:34,951 --> 00:05:36,851
{\pos(190,220)}افترضت أننا نواجه وحش

106
00:05:36,853 --> 00:05:40,321
{\pos(190,220)}.ولكن يبدو وأنه توحش من انسان على حيوان

107
00:05:40,323 --> 00:05:41,956
{\pos(190,220)}.بيسي) المسكينة ضُرِبَت بهراوة حتى الموت)

108
00:05:41,958 --> 00:05:44,826
{\pos(190,220)}.ذلك معتلْ-
.أجل-

109
00:05:44,828 --> 00:05:48,319
{\pos(190,220)}.احتفظي بـ"اللازانيا" في الفرن-
.سأفعل ذلك-

110
00:06:03,513 --> 00:06:05,213
مرحبًا؟

111
00:06:39,415 --> 00:06:42,083
.مازالت لا تعجبني


112
00:06:44,186 --> 00:06:46,855
{\pos(190,220)}..أي جزء
صفقة (جاك) مع الموت؟

113
00:06:46,857 --> 00:06:49,023
{\pos(185,176)}أم الجزء الذي تجعله يتناول قلوب الملائكة به؟

114
00:06:50,095 --> 00:06:51,226
.القلوب كانت مفزعة

115
00:06:51,228 --> 00:06:53,094
{\pos(190,220)}ماذا تاليًا إذًا؟

116
00:06:53,096 --> 00:06:54,863
{\pos(190,220)}من المفترض أن نثق بها فحسب؟

117
00:06:54,865 --> 00:06:57,132
{\pos(190,220)}من الواضح أن (بيلي) وضعت (جاك) على نظام
حاجة المعرفة الفورية

118
00:06:57,134 --> 00:06:59,534
{\pos(190,220)}.والذي لا يفاجئني

119
00:06:59,536 --> 00:07:01,436
{\pos(190,220)}..لقد عقدنا صفقات مع لاعبين كونيين من قبل

120
00:07:01,438 --> 00:07:03,104
.الإفصاح ليس أسلوبهم

121
00:07:03,106 --> 00:07:06,107
{\pos(190,220)}.جاك) مازال بلا روح)

122
00:07:06,109 --> 00:07:08,977
{\pos(190,220)}.والأن كان في 'الفراغ' لأشهر

123
00:07:08,979 --> 00:07:11,946
{\pos(190,220)}.أعني، ليس لدينا أدنى فكرة أين تقع رأسه الأن

124
00:08:02,933 --> 00:08:04,799
هل اتصلت؟

125
00:08:04,801 --> 00:08:06,801
.لا أفهم

126
00:08:06,803 --> 00:08:08,636
.لقد قمت بصلاة صامتة لأجل الموت

127
00:08:08,638 --> 00:08:12,307
،هي مشغولة حاليًا
.لذلك أرسلتني

128
00:08:12,309 --> 00:08:15,476
ما الحال يا فتى؟

129
00:08:15,478 --> 00:08:17,612
،حسنًا، لدي مواضع قلقي
..لكن

130
00:08:17,614 --> 00:08:20,782
،)جاك) يثق بـ(بيلي)
.(وأنا أثق بـ(جاك

131
00:08:20,784 --> 00:08:22,717
لكن ماذا عن التوازن الكوني يا (كاس)؟

132
00:08:22,719 --> 00:08:25,119
أعني، (جاك) سيقتل الرب؟

133
00:08:25,121 --> 00:08:26,621
ماذا عن (أمارا)؟

134
00:08:26,623 --> 00:08:28,656
.لا أعرف، لا أعرف

135
00:08:28,658 --> 00:08:30,225
،)لكنني رأيت مكتبة (بيلي

136
00:08:30,227 --> 00:08:31,960
.وقضيت بعض من الوقت معها

137
00:08:31,962 --> 00:08:33,361
..أنا

138
00:08:33,363 --> 00:08:35,196
..حسنًا، "الثقة" كلمة قوية، لكن

139
00:08:35,198 --> 00:08:36,798
.أؤمن بها

140
00:08:36,800 --> 00:08:39,133
.لا يوجد أحد ملتزم بالقوانين أكثر منها

141
00:08:39,135 --> 00:08:41,302
.هي من المحتمل أن تكون اكتشفت كل أركان الأمر

142
00:08:41,304 --> 00:08:42,804
من المحتمل؟

143
00:08:42,806 --> 00:08:45,340
مثلما اكتشفت أمر صندوق الملاك؟

144
00:08:45,342 --> 00:08:47,041
.أجل، لا أعلم

145
00:08:47,043 --> 00:08:48,643
.أعني، هي مازالت الموت

146
00:08:48,645 --> 00:08:51,079
.(كانت محقة بشأن (روينا

147
00:08:53,849 --> 00:08:56,818
،كل ما أقوله هو
.أتمنى لو كنا نعلم المزيد

148
00:08:56,820 --> 00:08:58,104
،أجل، لديَّ أسئلة أيضًا

149
00:08:58,106 --> 00:09:01,222
،لكن الأن
.هذه هي الخطة الوحيدة التي بحوزتنا

150
00:09:01,224 --> 00:09:03,691
.حسنًا

151
00:09:05,694 --> 00:09:11,599
،عندما "الجريجوري" احتجزني
..ناديتها، لكن

152
00:09:11,601 --> 00:09:13,268
.لم تأتِ حينئذ أيضًا

153
00:09:13,270 --> 00:09:15,270
.لابُدَّ وأنها كانت تعرف أنك ستتكفّل بالأمر

154
00:09:15,272 --> 00:09:17,572
.لكن .. لم أفعل ذلك

155
00:09:17,574 --> 00:09:19,674
.كاس) أنقذني)

156
00:09:19,676 --> 00:09:21,476
.لابُدَّ وأنها كانت تعرف ذلك أيضًا

157
00:09:23,846 --> 00:09:25,580
.استرخي

158
00:09:25,582 --> 00:09:27,382
.اتبع القواعد فحسب

159
00:09:27,384 --> 00:09:28,616
.لا تثير الإنتباه

160
00:09:28,618 --> 00:09:30,718
.انتظر التعليمات

161
00:09:30,720 --> 00:09:35,117
ولا تستخدم قواك تحت أي ظروف، لأن..؟

162
00:09:35,119 --> 00:09:38,092
."إذا فعلت، الرب ربما يجدني"

163
00:09:40,529 --> 00:09:43,598
.حسنًا، سأفعلها

164
00:09:43,600 --> 00:09:46,134
.كل ما تطلبه

165
00:09:47,360 --> 00:09:48,236
جاك)؟)

166
00:09:50,572 --> 00:09:52,440
.مرحبًا

167
00:09:52,442 --> 00:09:54,409
.مرحبًا

168
00:09:54,411 --> 00:09:55,910
مَن كنت تتحدث إليه؟

169
00:09:55,912 --> 00:09:57,912
.لا أحد

170
00:09:59,370 --> 00:10:01,649
..أنا فقط

171
00:10:01,651 --> 00:10:03,151
،أردت أن أتفقد حالك

172
00:10:03,153 --> 00:10:05,720
.أحرص على أنك مستقرّ بخير

173
00:10:05,722 --> 00:10:07,455
.أنا مستقرّ

174
00:10:07,457 --> 00:10:08,756
.جيد

175
00:10:08,758 --> 00:10:10,325
.جيد

176
00:10:10,327 --> 00:10:14,395
..جميعنا فقط

177
00:10:14,397 --> 00:10:16,664
..نحن فقط

178
00:10:16,666 --> 00:10:19,233
.مسرورون لعودتك

179
00:10:19,235 --> 00:10:22,570
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

180
00:10:22,572 --> 00:10:25,606
..وتعرف أن

181
00:10:25,608 --> 00:10:28,309
.(كان يمكنك المجيئ إلينا بالبداية يا (جاك

182
00:10:28,311 --> 00:10:31,312
.كنا سنساعدك حينئذ

183
00:10:31,314 --> 00:10:33,147
.أعلم

184
00:10:46,028 --> 00:10:49,364
.(كنت أعرف ذلك يا (دين

185
00:10:49,366 --> 00:10:53,501
..عندما كنت مع والدة (جاك)، هي

186
00:10:53,503 --> 00:10:56,804
أتعلم، (كيلي) كانت تؤمن

187
00:10:56,806 --> 00:10:59,633
،أن (جاك) سينفع العالم
.وأنا شعرت بذلك أيضًا

188
00:10:59,635 --> 00:11:01,209
.كنت أعرف ذلك

189
00:11:01,211 --> 00:11:02,677
،وحينئذ، عندما ساءت الأوضاع

190
00:11:02,679 --> 00:11:05,480
،والرب سلبه منّا

191
00:11:05,482 --> 00:11:07,548
.كنت ضالًا بطريقة لم يسبق وحدثت لي

192
00:11:07,550 --> 00:11:10,137
.لأنني كنت أعرف أن القصة لم تنتهي

193
00:11:10,139 --> 00:11:12,387
.كنت أعرف أن (جاك) لم ينتهي أمره

194
00:11:12,389 --> 00:11:13,855
.وكنت محقًا

195
00:11:13,857 --> 00:11:17,492
.حسنًا، نخب كونك محق

196
00:11:22,398 --> 00:11:24,031
.ونخب الإنتقام

197
00:11:24,626 --> 00:11:26,234
.هيا

198
00:11:26,236 --> 00:11:28,469
ماذا، ألا يبدو الإنتقام جيدًا بالنسبة لك؟

199
00:11:28,471 --> 00:11:32,507
ما يبدو جيدًا بالنسبة لي
.هو تحقيق (جاك) لقدره

200
00:11:32,509 --> 00:11:36,744
،حسنًا، أجل
لكن .. اللمسات الأخيرة؟

201
00:11:38,314 --> 00:11:40,882
،)أعني، (تشاك) أراد (قابيل) و(هابيل

202
00:11:40,884 --> 00:11:42,984
.والأن نهاجمه

203
00:11:43,459 --> 00:11:45,586
.قُتِلَ بواسطة حفيده

204
00:11:47,090 --> 00:11:48,856
.ذلك يبدو صحيحًا بالنسبة لي

205
00:11:56,532 --> 00:11:58,433
.(مرحبًا يا (جودي

206
00:11:58,435 --> 00:12:01,769
.دين)، أنا في معضلة)

207
00:12:01,771 --> 00:12:02,937
.الطريق 11

208
00:12:02,939 --> 00:12:05,506
،"مزرعة "فليتشر
.الحظيرة القديمة

209
00:12:06,791 --> 00:12:09,243
،إذا لم تأتِ
.سأموت

210
00:12:13,016 --> 00:12:14,081
جودي)؟)

211
00:12:26,035 --> 00:12:27,794
.سوف تكون بخير
تشبث فحسب، حسنًا؟

212
00:12:50,734 --> 00:12:51,966
.(جودي)

213
00:12:54,291 --> 00:12:55,420
.مرحبًا

214
00:12:56,890 --> 00:12:57,955
أأنتِ بخير؟

215
00:12:58,369 --> 00:12:59,056
.حسنًا

216
00:13:02,304 --> 00:13:02,727
!احترسا

217
00:13:11,417 --> 00:13:13,384
.لديكم شئ ينتمي إلي

218
00:13:13,962 --> 00:13:15,319
ماذا، الرُّمح؟

219
00:13:15,321 --> 00:13:16,820
.ذلك انكسرّ

220
00:13:16,822 --> 00:13:19,156
.وعدت بأن تُعيدني إلى عالمي

221
00:13:19,158 --> 00:13:21,558
،حسنًا، من منظوري

222
00:13:21,560 --> 00:13:24,194
.ذلك الوعد انتهى لحظة إيذائكِ لصديقتنا

223
00:13:32,405 --> 00:13:36,173
،حسنًا، أي ما كان هذا
.لقد انتهى

224
00:13:36,175 --> 00:13:38,108
.لقد وعدت

225
00:13:38,110 --> 00:13:40,110
.قلت أن الفتى بإمكانه إعادتي إلى موطني

226
00:13:40,112 --> 00:13:41,678
.حسنًا، الفتى غير متاح

227
00:13:41,680 --> 00:13:43,213
لست أفهم، لماذا؟

228
00:13:43,215 --> 00:13:45,349
لماذا تعيدين إلى ذلك المكان السئ؟
لماذا الأن؟

229
00:13:45,351 --> 00:13:48,519
..لأن

230
00:13:48,521 --> 00:13:51,088
.عالمي يحتضرّ

231
00:13:51,090 --> 00:13:53,524
عالمكِ يحتضرّ؟

232
00:13:53,526 --> 00:13:55,225
.أجل

233
00:13:55,227 --> 00:13:57,294
كيف تعرفين ذلك؟

234
00:13:57,296 --> 00:13:58,796
.من أحلامي

235
00:13:58,798 --> 00:14:00,564
مَن تراقبيه هناك؟

236
00:14:00,566 --> 00:14:02,900
،عندما منحتيني الرُّمحْ
،قلتِ أن هناك شخص ما

237
00:14:02,902 --> 00:14:04,902
.شخص كنتِ تحميه

238
00:14:04,904 --> 00:14:06,904
.هي

239
00:14:06,906 --> 00:14:11,408
،نتشارك ذكرياتنا
،حياتنا، أحلامنا

240
00:14:11,410 --> 00:14:14,878
،حتى عندما أتيت إلى هنا
.لم تتوقف أبدًا

241
00:14:15,683 --> 00:14:17,214
كايا)؟)

242
00:14:17,216 --> 00:14:20,687
.لقد كنا متصلان طوال حياتي

243
00:14:20,689 --> 00:14:23,380
.وُلِدنا في نفس الوقت في عالمين مختلفين

244
00:14:23,382 --> 00:14:25,556
.أجل، لكنكِ قتلتيها
.هي ميتة

245
00:14:25,558 --> 00:14:27,491
..لم أقصد أبدًا أن أؤذي

246
00:14:27,493 --> 00:14:28,959
.أؤذيها

247
00:14:29,407 --> 00:14:33,163
..ظننت أن بإمكاني تركها، لكن

248
00:14:33,705 --> 00:14:35,899
.هي تطاردني

249
00:14:35,901 --> 00:14:37,935
.كايا ) على قيد الحياة)

250
00:14:37,937 --> 00:14:39,770
.يا إلهي

251
00:14:39,772 --> 00:14:42,005
ماذا؟

252
00:14:47,913 --> 00:14:51,148
هي كانت عالقة هناك طوال هذا الوقت؟

253
00:14:52,475 --> 00:14:54,685
!لقد تركناها هناك لتموت

254
00:14:54,687 --> 00:14:56,753
.تركت لها الأدوات التي تحتاج إليها لتنجو

255
00:14:56,755 --> 00:14:58,856
.ولقد نجَت

256
00:14:58,858 --> 00:15:00,757
..لكن

257
00:15:00,759 --> 00:15:05,329
..عالمي ينتهي، ثم

258
00:15:05,331 --> 00:15:07,431
.يمكنني رؤيته عبر عينيها

259
00:15:08,194 --> 00:15:14,037
<i>،الأنسة (ماك) مرتدية الأسود</i>

260
00:15:14,039 --> 00:15:18,675
<i>ذو زرائر فضية</i>

261
00:15:18,677 --> 00:15:24,181
<i>.على ظهرها</i>

262
00:15:48,574 --> 00:15:50,340
.أنا بحاجة للعودة إلى هناك

263
00:15:52,144 --> 00:15:53,844
.لذلك أحتاج لمساعدتكم

264
00:16:17,630 --> 00:16:20,271
..لقد أوصلت 4 من نفس اللون، لذلك

265
00:16:21,636 --> 00:16:25,804
،بالرجوع إلى اسم اللعبة
.أفترض أنك فزت

266
00:16:28,375 --> 00:16:30,442
.لقد عادا

267
00:16:35,081 --> 00:16:37,148
جودي)؟)

268
00:16:37,150 --> 00:16:39,717
.(مرحبًا يا (جاك
.(كاس)

269
00:16:39,719 --> 00:16:42,754
.لطيف مقابلتكِ شخصيًا أخيرًا

270
00:16:44,611 --> 00:16:45,579
ماذا حدث إذًا؟

271
00:16:46,200 --> 00:16:48,366
.قصة طويلة

272
00:16:51,905 --> 00:16:54,239
.(مرحبًا يا (جاك

273
00:16:58,378 --> 00:17:00,779
.جاك) لا يمكنه مساعدتها)

274
00:17:00,781 --> 00:17:02,948
.(أجل، نعرف ذلك يا (كاس

275
00:17:02,950 --> 00:17:05,050
.لقد أخبرتها بالفعل أنه غير متاح

276
00:17:05,052 --> 00:17:07,052
..سنجد طريقة أخرى
.يجب علينا

277
00:17:07,054 --> 00:17:11,089
.أعني، (كايا) متواجدة هناك بسببنا

278
00:17:11,091 --> 00:17:13,291
،حسنًا، أنا وأنت
.سنبحث بكتب المعرفة

279
00:17:13,293 --> 00:17:15,961
،)أجل يا (كاس
لِمَ لا أنت و(جودي) تبحثان في مخزوننا؟

280
00:17:15,963 --> 00:17:17,252
ربما يكون لدينا شئ ما في المخزن

281
00:17:17,254 --> 00:17:19,621
،لم نُفكِّر به بعد
.شئ قد يساعدنا بالتنقُّل بين العوالم

282
00:17:19,623 --> 00:17:21,066
.سأتصل بـ(سيرجي) أيضًا

283
00:17:21,068 --> 00:17:22,801
.ربما يكون لديه المزيد من نعمة ملاك أعلى

284
00:17:22,803 --> 00:17:24,136
،)بخلاف (جاك
إنه الشئ الوحيد

285
00:17:24,138 --> 00:17:25,637
.الذي فَلَحَ بالنسبة لنا من قبل

286
00:17:25,639 --> 00:17:28,673
.أجل، فكرة جيدة-
.الوقت يداهمنا-

287
00:17:28,675 --> 00:17:31,042
.إنه يقف هناك

288
00:17:32,512 --> 00:17:33,812
.يمكنه أن يحضرنا إلى هناك الأن

289
00:17:33,814 --> 00:17:36,615
..(يا مَن لستِ (كايا
.لا تقدمي المساعدة

290
00:17:37,850 --> 00:17:39,851
.يمكنني المساعدة بطرق أخرى

291
00:17:39,853 --> 00:17:41,286
.البحث

292
00:17:41,288 --> 00:17:42,788
.بالطبع

293
00:17:42,790 --> 00:17:44,412
،بالوقت الحالي
ماذا سنفعل بها؟

294
00:17:44,414 --> 00:17:49,221
،حسنًا، لقد قتلت بقرة صغيرة لجذب انتباهي

295
00:17:49,223 --> 00:17:53,031
،وحينئذ هاجمتني، ضربتني
.وهددت بقتلي

296
00:17:53,033 --> 00:17:55,467
هل يحق لي التصويت بالقرار؟

297
00:18:22,296 --> 00:18:24,029
يا رفاق، ماذا عن هذا؟

298
00:18:24,031 --> 00:18:26,164
'<font color="#80FF00">مُطوَّق العَــالَـمْ</font>'

299
00:18:26,166 --> 00:18:28,667
،إنها تعويذة إيطالة قديمة
.سحر إيطالي

300
00:18:28,669 --> 00:18:31,036
."تعني "مُطوَّق العالَم

301
00:18:31,038 --> 00:18:32,170
ما المكونات؟

302
00:18:32,172 --> 00:18:33,638
..أشياء أساسية
بلورات، أعشاب

303
00:18:33,640 --> 00:18:37,209
."وكبد "ماندراجورا

304
00:18:41,013 --> 00:18:42,681
ماذا؟
ما هذا؟ وحش من نوع ما؟

305
00:18:42,683 --> 00:18:44,382
.أجل، وحش منقرض

306
00:18:44,384 --> 00:18:47,252
.أبانا كَتَبَ عنه في مذكرته الشخصية

307
00:18:47,254 --> 00:18:51,089
.."صيد في فارجو"
.قتل الأخير من نوعه

308
00:18:51,809 --> 00:18:53,024
لِمَ لا تذهب وترى إذا

309
00:18:53,026 --> 00:18:55,093
كاس) و(جودي) انتابهما أي حظ؟)

310
00:19:04,837 --> 00:19:06,171
.لم نعثر على أي شئ

311
00:19:06,173 --> 00:19:07,672
.أعلم

312
00:19:07,674 --> 00:19:09,574
،أعني، لا شئ لا يتطلب نعمة ملاك أعلى

313
00:19:09,576 --> 00:19:11,676
.والتي لا تتوفر إلينا

314
00:19:11,678 --> 00:19:15,881
.و(مايكل) لم يترك عنوان للإرسال

315
00:19:15,883 --> 00:19:19,363
انصت، يمكنني الإرتجال ببعض السحر

316
00:19:19,365 --> 00:19:20,685
.باستخدام بديل

317
00:19:20,687 --> 00:19:22,754
،ولكن حينئذ مجددًا
البديل الوحيد الذي بحوزتنا

318
00:19:22,756 --> 00:19:24,789
..الذي يحمل فرصة لأن يفلح

319
00:19:24,791 --> 00:19:27,592
.نعمة هجين ملائكي-
.أجل-

320
00:19:27,594 --> 00:19:29,794
.(وأعتقد أن ذلك يناقض قواعد (بيلي

321
00:19:29,796 --> 00:19:31,096
..إذًا

322
00:19:31,098 --> 00:19:34,032
.ليس بحوزتنا أي شئ يفلح

323
00:19:35,702 --> 00:19:37,235
سيرجي)؟)

324
00:19:37,237 --> 00:19:38,603
مرحبًا؟

325
00:19:38,605 --> 00:19:40,705
.(إنني (كاستيل
.عاود الإتصال بي فور استطاعتك

326
00:19:40,707 --> 00:19:42,073
.لديَّ سؤال لأجلك

327
00:19:46,980 --> 00:19:48,613
لا حظ مع صديقك؟

328
00:19:48,615 --> 00:19:51,049
.حسنًا، (سيرجي) صديق بالكاد

329
00:19:51,051 --> 00:19:52,450
،لكن، لا
.لا يرد على الهاتف

330
00:19:52,452 --> 00:19:54,386
هل وجدتِ أي شئ؟

331
00:19:54,388 --> 00:19:56,621
حسنًا، هناك بضعة

332
00:19:56,623 --> 00:19:58,924
،من الأشياء المجهولة في المخزن

333
00:19:58,926 --> 00:20:01,159
لكن الأمر حيال الأشياء السحرية

334
00:20:01,161 --> 00:20:04,462
.أنهم ليسوا على شبكة الإنترنت

335
00:20:04,464 --> 00:20:07,666
،يمكننا أن نقايس
،نتفقّد كل الكتب

336
00:20:07,668 --> 00:20:10,302
.لكن يمكن أن يستغرق أشهر

337
00:20:10,304 --> 00:20:12,671
هل أخبرتِ (كلاير)؟

338
00:20:12,673 --> 00:20:16,775
.هي خارج الشبكة الهاتفية
."هي في عمق "يوسيميتي

339
00:20:16,777 --> 00:20:18,409
،سواء صدقت أم لا
هي تتبّع

340
00:20:18,411 --> 00:20:21,913
.دليل على إمرأة في زي تخفي أسود

341
00:20:21,915 --> 00:20:24,316
.من الواضح أنه دليل خاطئ

342
00:20:29,456 --> 00:20:34,526
..كلاير) قضَت أعوام تبحث عن)

343
00:20:34,528 --> 00:20:37,662
.الإنتقام

344
00:20:37,664 --> 00:20:40,265
..هي أحبّتها

345
00:20:40,267 --> 00:20:43,001
.(كايا)

346
00:20:43,003 --> 00:20:45,704
،كلاير) ستفعل أي شئ لأجل فرصة لإنقاذها)

347
00:20:45,706 --> 00:20:47,973
..لكن هناك فقط
،لا يوجد وقت لإقحامها

348
00:20:47,975 --> 00:20:51,109
..وإذا فشلنا

349
00:20:51,111 --> 00:20:53,778
.لن تتاعفى أبدًا

350
00:20:53,780 --> 00:20:55,880
.سيقتلها

351
00:21:04,191 --> 00:21:08,326
.سيرجي)، من الأفضل ألا تتجاهل اتصالاتي)

352
00:21:08,328 --> 00:21:10,061
.عاوِد الإتصال بي

353
00:21:20,172 --> 00:21:21,539
.مرحبًا

354
00:21:21,541 --> 00:21:23,708
ماذا تريد؟

355
00:21:23,710 --> 00:21:28,179
..أسف، إنه فقط

356
00:21:28,181 --> 00:21:30,648
.أنتِ تشبهينها

357
00:21:30,650 --> 00:21:32,650
..ثم

358
00:21:32,652 --> 00:21:34,719
..كيف أتيتِ

359
00:21:34,721 --> 00:21:37,055
.لا أعرف

360
00:21:37,057 --> 00:21:40,592
،هل لديك أي شئ أخر ترغب في قوله
أيها الفتى الغير متاح؟

361
00:21:43,729 --> 00:21:45,230
.أسف ألا يمكنني فعل المزيد

362
00:21:45,232 --> 00:21:47,232
.لقد رأيتك

363
00:21:47,234 --> 00:21:49,768
.لقد شجّعتها

364
00:21:49,770 --> 00:21:53,204
،هي كانت خائفة
.ودفعتها للعبور

365
00:21:53,206 --> 00:21:56,007
..أنا

366
00:21:56,009 --> 00:21:58,610
.أردت أن أساعدها

367
00:21:58,612 --> 00:22:01,112
.كانت تتألم كثيرًا

368
00:22:01,114 --> 00:22:03,348
.هي تتألم الأن

369
00:22:03,350 --> 00:22:07,886
.وقريبًا، ستموت

370
00:22:07,888 --> 00:22:10,555
.بسببي

371
00:22:20,534 --> 00:22:24,536
لماذا؟

372
00:22:24,538 --> 00:22:25,804
لماذا فعلتيها؟

373
00:22:25,806 --> 00:22:28,440
المجيئ إلى هنا؟

374
00:22:30,877 --> 00:22:34,379
.حسدتها

375
00:22:34,381 --> 00:22:36,915
.عالمها كان يبدو مليئًا بالسلام

376
00:22:40,921 --> 00:22:44,456
..هذا المكان

377
00:22:44,458 --> 00:22:47,926
.باردًا

378
00:22:47,928 --> 00:22:50,562
.لا أفهمه

379
00:22:50,564 --> 00:22:53,398
.لا أعرف كيف أتنقل عبره

380
00:22:53,400 --> 00:22:56,601
،لذلك أجد أماكن خالية
.وأختبئ

381
00:23:00,907 --> 00:23:03,308
.هذا العالم لا يرغب بي

382
00:23:07,314 --> 00:23:09,114
.ولقد سئمت منه

383
00:23:14,588 --> 00:23:16,254
.يمكنك إصلاح هذا

384
00:23:18,091 --> 00:23:19,824
.يمكنك مساعدتنا

385
00:23:19,826 --> 00:23:22,660
رجاءًا؟

386
00:23:22,662 --> 00:23:25,196
رجاءًا؟

387
00:23:50,891 --> 00:23:55,493
<i>،)الأنسة (ماك</i>

388
00:23:55,495 --> 00:23:58,796
<i>..مرتدية الأسود</i>

389
00:24:11,344 --> 00:24:12,810
.(سأنقذ (كايا

390
00:24:12,812 --> 00:24:14,078
ماذا؟-
.أدين بذلك لها-

391
00:24:14,080 --> 00:24:16,314
..الوقت يداهمها
.لقد رأيت ذلك

392
00:24:16,316 --> 00:24:19,217
..ماذا، أنت
كيف؟

393
00:24:19,219 --> 00:24:21,019
.تمهّل

394
00:24:21,021 --> 00:24:22,420
هل دخلت الأحلام؟

395
00:24:22,422 --> 00:24:23,655
مهلًا، ماذا؟

396
00:24:23,657 --> 00:24:24,989
جاك)، ماذا عن خطة (بيلي)؟)

397
00:24:24,991 --> 00:24:26,658
..أعلم، لكن

398
00:24:26,660 --> 00:24:28,393
،)إنقاذ (كايا
.إنه الشئ الصحيح لفعله

399
00:24:28,395 --> 00:24:32,030
.لابُدَّ وأنك تمازحني

400
00:24:32,032 --> 00:24:33,264
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

401
00:24:33,266 --> 00:24:34,699
.(اسمي (ميرل

402
00:24:34,701 --> 00:24:37,202
..هي حاصدة أرواح
.(تعمل مع (بيلي

403
00:24:37,204 --> 00:24:39,037
كيف دخلتِ إلى هنا؟

404
00:24:39,039 --> 00:24:40,905
.ركبت على ظهر الفتى

405
00:24:40,907 --> 00:24:42,207
.لقد كانت تراقبني

406
00:24:42,209 --> 00:24:45,577
.أجل، لقد كنت أشاهدك تخفق

407
00:24:45,579 --> 00:24:47,412
،حياة بائسة وحيدة على المحك

408
00:24:47,414 --> 00:24:50,181
وأنت مستعد للمخاطرة بكل شئ؟

409
00:24:50,183 --> 00:24:51,950
.ذلك ليست مُجرّد حماقة

410
00:24:51,952 --> 00:24:53,751
.(تلك حماقة من درجة (وينشستر

411
00:24:54,854 --> 00:24:56,754
.أنا الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

412
00:24:56,756 --> 00:25:01,092
،حسنًا، حاول
.وسأخبر الموت

413
00:25:07,733 --> 00:25:09,434
.حسنًا

414
00:25:18,210 --> 00:25:20,578
.اذهبي

415
00:25:20,580 --> 00:25:24,115
،في الوقت الحالي
.'سوف أفتح شقْ مؤدي إلى 'المكان السئ

416
00:25:24,117 --> 00:25:26,284
أنا متأكد أن (بيلي) ستُقدِّر أن تسمع عنه

417
00:25:26,286 --> 00:25:28,553
.بعد حقيقة فوات الأوان

418
00:25:28,555 --> 00:25:30,321
.حسنًا

419
00:25:30,323 --> 00:25:33,891
وماذا عن أن أردعك فحسب؟

420
00:25:33,893 --> 00:25:35,827
.الأن

421
00:25:35,829 --> 00:25:37,662
.يمكنكِ المحاولة

422
00:25:38,915 --> 00:25:40,598
.(اركضي إلى (بيلي

423
00:25:40,600 --> 00:25:43,601
،أخبريها أن كل شئ ساء تحت حراستكِ

424
00:25:43,603 --> 00:25:45,503
..وانظري إلى ردة فعلها

425
00:25:45,505 --> 00:25:48,906
.ما ستقرر لأن تفعله بكِ

426
00:25:51,344 --> 00:25:53,811
.أو ساعدينا

427
00:25:53,813 --> 00:25:56,981
،ساعدينا لإيجاد أكثر طريقة أمنة وذكية لفعل هذا

428
00:25:56,983 --> 00:25:59,517
.ولا يجب أن تعرف أبدًا

429
00:26:03,290 --> 00:26:08,126
.(والأن .. تلك حماقة من درجة (وينشستر

430
00:26:08,128 --> 00:26:10,128
لكن؟

431
00:26:11,680 --> 00:26:14,365
.لكن ربما يكون هناك طريقة

432
00:26:16,835 --> 00:26:21,172
التحصين الكوني الذي نزعته (أمارا) عن هذه الجدران

433
00:26:21,174 --> 00:26:24,208
..الذي بطريقة ما أصابكم الحماقة ألا تحاولوا إصلاحه

434
00:26:24,210 --> 00:26:25,443
..لقد أصلحنا ذلك

435
00:26:25,445 --> 00:26:28,012
.أصلحتم جزء منه

436
00:26:28,014 --> 00:26:32,784
.لقد وضعتهم بعض من التحصين ضد الشياطين والوحوش

437
00:26:32,786 --> 00:26:34,819
لم تقتربوا من إعادة

438
00:26:34,821 --> 00:26:36,821
.الأشياء الأصلية المُقَدّرة كونيًا

439
00:26:36,823 --> 00:26:38,323
،حسنًا إذًا
كيف نعيده؟

440
00:26:38,325 --> 00:26:42,360
..حسنًا، لا يمكنكم
.ليس دائمًا

441
00:26:42,362 --> 00:26:46,130
.لكنني أعرف كيف أعيده .. لفترة

442
00:26:48,001 --> 00:26:49,901
.لكن لن يكفي

443
00:26:49,903 --> 00:26:52,804
،هذا التحصين الجيد بما يكفي

444
00:26:52,806 --> 00:26:57,008
.سوف يجب أن أزيد من طاقته، أطعمه

445
00:26:57,010 --> 00:26:59,477
.سوف يجب أن أستعين ملاككم

446
00:26:59,479 --> 00:27:01,079
،ومع كل ذلك

447
00:27:01,081 --> 00:27:02,914
أتظنين أن ذلك سيبعدنا عن أنظار (تشاك)؟

448
00:27:02,916 --> 00:27:05,717
.لنأمل أن يحدث ذلك

449
00:28:15,387 --> 00:28:17,321
كيف تشعر حيال هذا؟

450
00:28:17,323 --> 00:28:18,923
بصدق؟

451
00:28:18,925 --> 00:28:22,030
.أشعر وأننا نجازف بحماقة

452
00:28:23,596 --> 00:28:25,763
.شعوره جيد

453
00:28:25,765 --> 00:28:29,133
،عصيان كيانات كونية

454
00:28:29,135 --> 00:28:33,037
فعل الشئ الصحيح الأحمق؟

455
00:28:35,474 --> 00:28:36,607
.أشعر وأننا عدنا

456
00:28:42,247 --> 00:28:46,317
،شكرًا لك على المكوث
.ومراقبة حاصدة الأرواح

457
00:28:48,626 --> 00:28:50,688
..أجل

458
00:28:51,404 --> 00:28:54,492
.جودي)، أود أن أطلب منكِ المكوث أيضًا)

459
00:28:54,494 --> 00:28:57,128
ما هذا؟
نوع من هراء شجاعة الرجال؟

460
00:28:57,130 --> 00:28:58,463
.كلا

461
00:28:58,465 --> 00:29:01,866
.كلا، ليس كذلك
..جودي)، إنه)

462
00:29:01,868 --> 00:29:03,501
..حسنًا، أنتِ تعرفين

463
00:29:03,503 --> 00:29:06,471
،)لم أستطع أبدًا أن أصحح الأوضاع مع (كلاير

464
00:29:06,473 --> 00:29:07,939
.عندما أخذت منها

465
00:29:07,941 --> 00:29:09,440
..أعني

466
00:29:09,442 --> 00:29:11,142
.لن أستطع تصحيح ذلك أبدًا

467
00:29:11,144 --> 00:29:12,810
..لكن

468
00:29:12,812 --> 00:29:15,780
،أنتِ و(كلاير) وجدتما بعضكما البعض
.وهي تحظى بكِ الأن

469
00:29:15,782 --> 00:29:20,785
..إذا ساءت الأمور بهذا الإنقاذ، ثم

470
00:29:20,787 --> 00:29:24,655
..(ثم لم تُنقَذْ (كايا

471
00:29:24,657 --> 00:29:27,658
،كلاير) ستُحطَّم)
..لكنها ستنجو

472
00:29:27,660 --> 00:29:29,794
.لقد فعلت ذلك بالفعل

473
00:29:29,796 --> 00:29:32,029
..لكن إذا خسرتكما

474
00:29:37,336 --> 00:29:39,504
.ذلك سيقتلها

475
00:29:39,506 --> 00:29:41,506
.أجل

476
00:29:41,508 --> 00:29:43,508
كاستيل)؟)

477
00:29:43,510 --> 00:29:45,676
.مستعدة عندما تكون مستعد

478
00:29:48,481 --> 00:29:50,381
.شكرًا

479
00:30:08,835 --> 00:30:10,334
.(حسنًا يا (جاك

480
00:30:10,336 --> 00:30:12,169
.حان دورك

481
00:30:56,915 --> 00:30:58,983
ما شعور العودة؟

482
00:31:05,090 --> 00:31:06,824
.حديث جيد

483
00:31:06,826 --> 00:31:08,292
حسنًا، أين هي؟

484
00:31:23,275 --> 00:31:24,575
ماذا؟

485
00:31:34,587 --> 00:31:35,686
.اللعنة

486
00:31:42,297 --> 00:31:43,864
هل نقاتلهم؟

487
00:31:43,866 --> 00:31:46,600
كلا، هذا العدد؟
.ستخسر

488
00:31:46,602 --> 00:31:49,102
.حسنًا، يبدو عليهم الجوع

489
00:31:50,706 --> 00:31:52,539
.ليسوا جائعين

490
00:31:53,484 --> 00:31:56,385
.إنهم خائفين

491
00:31:56,387 --> 00:31:57,631
خائفين مِن ماذا؟
أنتِ؟

492
00:31:58,545 --> 00:32:02,057
.كلا، هذا

493
00:32:09,935 --> 00:32:11,835
.هيا بنا

494
00:32:35,260 --> 00:32:36,726
ما هذا؟

495
00:32:36,728 --> 00:32:38,595
.منزلي

496
00:32:38,597 --> 00:32:40,263
!(كايا)

497
00:32:43,568 --> 00:32:46,036
!(كايا)

498
00:32:47,122 --> 00:32:49,205
!(كايا)

499
00:32:50,776 --> 00:32:52,309
كايا)؟)

500
00:33:04,990 --> 00:33:09,259
.مرحبًا يا فتاة

501
00:33:18,999 --> 00:33:20,822
،)كلا يا (كايا
.لا بأس

502
00:33:20,824 --> 00:33:22,824
.لقد ساعدتنا على إيجادكِ

503
00:33:23,921 --> 00:33:25,293
.يجب أن نذهب

504
00:33:32,436 --> 00:33:33,535
!هيا

505
00:33:33,537 --> 00:33:34,936
!كلا، سأمكث

506
00:33:34,938 --> 00:33:36,337
!ماذا؟

507
00:33:36,339 --> 00:33:38,506
.هذا موطني
.لم كان يجب أن أتركه أبدًا

508
00:33:38,508 --> 00:33:40,675
.ستموتين

509
00:33:40,677 --> 00:33:43,344
.لا أتمنى إلى عالمكم

510
00:33:43,346 --> 00:33:45,346
.أنتِ تنتمين إليه

511
00:33:46,683 --> 00:33:48,550
!اذهبي

512
00:33:49,786 --> 00:33:51,686
!اذهبوا

513
00:33:51,688 --> 00:33:53,321
!هيا

514
00:34:37,701 --> 00:34:39,267
.(كايا)

515
00:35:04,527 --> 00:35:06,961
.قلت لكِ أنهم سيناسبونكِ

516
00:35:06,963 --> 00:35:10,431
.نوعًا ما

517
00:35:10,433 --> 00:35:12,800
.إنهم نظيفون

518
00:35:17,275 --> 00:35:21,212
كيف نجوتِ بمفردكِ طوال ذلك الوقت؟

519
00:35:23,746 --> 00:35:26,147
.(الأنسة (ماري ماك

520
00:35:29,151 --> 00:35:31,152
.قافية الحضانة

521
00:35:33,622 --> 00:35:36,224
..والدتي اعتادت

522
00:35:40,929 --> 00:35:42,797
.لا يهم

523
00:35:49,905 --> 00:35:53,508
إذًا .. ماذا أفعل الأن؟

524
00:35:53,510 --> 00:35:56,811
،حسنًا، إذا أردتِ

525
00:35:56,813 --> 00:35:59,614
،"عودي إلى "شلالات سو
.منزلي

526
00:36:02,752 --> 00:36:05,086
هل (كلاير) ستكون هناك؟

527
00:36:05,088 --> 00:36:07,655
.سوف تكون، قريبًا

528
00:36:14,197 --> 00:36:16,331
.شكرًا لكم

529
00:36:40,724 --> 00:36:44,058
،إذا اكترثت لوهلة بشأن إنقاذ تلك الفتاة

530
00:36:44,060 --> 00:36:46,432
.أعتقد أنني سأصنف ذلك كإنتصار

531
00:36:46,434 --> 00:36:48,885
،تظنني إذًا أن التحصين فَلَحَ
أبعدنا عن أنظار (تشاك)؟

532
00:36:49,049 --> 00:36:50,723
،إذا لم يفعل
،لكنا سنكون موتى

533
00:36:50,723 --> 00:36:53,708
.لذلك، أقول أنه فَلَحَ بالفعل

534
00:37:01,722 --> 00:37:03,722
.مرحبًا يا فتيان

535
00:37:17,898 --> 00:37:20,033
ماذا بحق الجحيم؟

536
00:37:28,545 --> 00:37:31,012
تخترق القوانين بالفعل يا (جاك)؟

537
00:37:31,014 --> 00:37:32,547
..(بيلي)

538
00:37:32,549 --> 00:37:33,781
.حاولت الإتصال بكِ

539
00:37:33,783 --> 00:37:35,383
.أعلم

540
00:37:35,385 --> 00:37:38,352
.كنت مشغولة

541
00:37:38,354 --> 00:37:40,571
.ولكن لا يمكنني قول أنني لست محبطة بغض النظر عن ذلك

542
00:37:40,571 --> 00:37:41,355
محبطة؟

543
00:37:41,357 --> 00:37:42,890
.لقد قتلتِ أحد حاصدي الأرواح لكِ للتو

544
00:37:42,892 --> 00:37:47,361
..ميرل) كانت مسئولة عن شئ واحد فقط)
.إبقائك ملتزمًا

545
00:37:47,996 --> 00:37:50,031
.لقد فشلت

546
00:37:50,658 --> 00:37:52,834
،نحن نلعب لعبة كبيرة هنا

547
00:37:53,173 --> 00:37:56,237
.ونحن بقدر قوة أضعف لاعبينا

548
00:37:56,439 --> 00:37:58,105
.كان يجب أن تموت

549
00:37:58,107 --> 00:38:00,341
.ذلك الفرق بيني وبينكم

550
00:38:00,343 --> 00:38:02,510
.أنا أرى الأمر من منظور أبعد

551
00:38:02,512 --> 00:38:06,447
.أتفهم أن حياة واحدة لا تعني أي شئ في المخطط الأكبر

552
00:38:06,449 --> 00:38:09,383
،تلك الفتاة التي أنقذتها من عالم يحتضرّ

553
00:38:09,385 --> 00:38:11,118
أتظن أن عالمها هو الذي يحتضرّ فقط؟

554
00:38:11,120 --> 00:38:13,287
.جميعهم يحتضرون

555
00:38:13,289 --> 00:38:16,557
..كل العوالم
..كل عالم

556
00:38:16,559 --> 00:38:17,792
.سوى هذا

557
00:38:17,794 --> 00:38:19,694
.(إنه (تشاك

558
00:38:21,964 --> 00:38:25,800
..لقد كان مشغولًا
.يقضي على مجرّات

559
00:38:25,802 --> 00:38:29,070
.يمحي كل ما هو موجود .. لأجل النهاية

560
00:38:29,072 --> 00:38:30,970
حسنًا، وما هي لعبة النهاية الخاصة بكِ يا (بيلي)؟

561
00:38:30,972 --> 00:38:33,529
،أعني، تحاضرينا عن كم أهمية كل هذا

562
00:38:33,531 --> 00:38:35,631
.لكننا لا نعرف ما تفعليه حتى

563
00:38:35,633 --> 00:38:37,767
جاك) سوف يقتل الرب، صحيح؟)
أجل؟

564
00:38:37,769 --> 00:38:40,369
.عظيم، حسنًا
كيف؟

565
00:38:40,371 --> 00:38:41,871
ما خطتكِ؟

566
00:38:41,873 --> 00:38:46,042
،عندما كنت حاصدة أرواح
.آمنت بالقواعد

567
00:38:46,044 --> 00:38:48,044
.لكنك حينئذ قتلتني

568
00:38:49,814 --> 00:38:52,281
،وعندما أصبحت الموت

569
00:38:52,283 --> 00:38:54,984
..ورثت معرفة الموت

570
00:38:54,986 --> 00:38:57,219
.ومكتبة الموت

571
00:38:57,221 --> 00:39:01,624
،وفي مكتبة الموت
.كُلٌّ لديه كتبا

572
00:39:01,626 --> 00:39:03,626
.حتى الرب

573
00:39:03,628 --> 00:39:05,494
.الرب يمكن أن يموت إذًا

574
00:39:05,496 --> 00:39:07,530
.كل شئ يموت

575
00:39:07,532 --> 00:39:09,565
،في النهاية
.سوف أحصده أيضًا

576
00:39:09,567 --> 00:39:11,467
الرب؟

577
00:39:11,469 --> 00:39:12,969
ستحصد روح الرب؟

578
00:39:12,971 --> 00:39:14,203
.أجل

579
00:39:14,205 --> 00:39:15,294
.لست أفهم

580
00:39:15,296 --> 00:39:19,241
لِمَ ليكتب الرب مخطوطة موته؟

581
00:39:19,243 --> 00:39:20,576
.لم يفعل ذلك

582
00:39:20,578 --> 00:39:22,912
.الكتب تكتب أنفسها

583
00:39:25,083 --> 00:39:28,751
،بعدما خلق الرب العالم
.لم يستطع التوقف

584
00:39:28,753 --> 00:39:30,252
.أراد المزيد

585
00:39:30,254 --> 00:39:32,355
..لكنه احتاج إلى صنع تناغم ممتاز

586
00:39:32,357 --> 00:39:34,657
،ساعة سويسرية
حتى يتسنى لهذا العالم

587
00:39:34,659 --> 00:39:37,827
.الإستمرار في غيابه

588
00:39:37,829 --> 00:39:42,598
.لم يكن لديه خيار أخر سوى أن ينخرط في الإطار

589
00:39:42,600 --> 00:39:44,700
.إنها نقطة ضعفه الوحيدة

590
00:39:44,702 --> 00:39:46,702
تشاك) لا يعرف ما بداخل الكتاب؟)

591
00:39:46,704 --> 00:39:49,872
.لا يمكن لأحد أن يقرأ كتابه إلا إذا سمحت له

592
00:39:49,874 --> 00:39:51,707
ماذا عن (جاك)؟

593
00:39:51,709 --> 00:39:53,676
هو في كتاب الرب؟

594
00:39:53,678 --> 00:39:56,012
.وأنتما كذلك

595
00:39:57,882 --> 00:39:59,515
..(لقد أخبرتك يا (دين

596
00:39:59,517 --> 00:40:02,184
.أنت وأخيك لديكما عمل للقيام به

597
00:40:02,186 --> 00:40:05,688
.هذا هو قدركما

598
00:40:05,690 --> 00:40:10,192
.أنتما الرسولان لدمار الرب

599
00:40:50,500 --> 00:40:52,635
هل انتهيت يا سيدي؟

600
00:40:52,637 --> 00:40:53,769
هل هؤلاء جميعهم؟

601
00:40:53,771 --> 00:40:55,805
.كلا، ليس بعد

602
00:40:55,807 --> 00:40:58,307
،أتعلم، تفكيك العوالم الكاملة

603
00:40:58,309 --> 00:41:01,310
،البعض يتطلب طرقعة إصبع
.والبعض الأخر أكثر تعقيدًا

604
00:41:01,312 --> 00:41:03,679
.سيحتاجون إلى المزيد من الوقت

605
00:41:03,681 --> 00:41:06,015
.الإنتباه

606
00:41:06,746 --> 00:41:10,019
لكنك ستتجنبنا، صحيح؟

607
00:41:12,322 --> 00:41:14,590
.أعني، لقد خدمتك لأسابيع

608
00:41:14,592 --> 00:41:16,792
سأكون بخير، صحيح؟

609
00:41:23,367 --> 00:41:25,434
.ستكون بخير

610
00:41:27,105 --> 00:41:28,938
.كل شئ بخير

611
00:41:53,753 --> 00:42:00,691
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

