﻿1
00:00:16,041 --> 00:00:18,097
{\fs30\fnSakkal Majalla\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur15}".إن (بارت) عند موعد الطبيب"

2
00:00:26,009 --> 00:00:29,500
{\fs30\fnSakkal Majalla\c&H009900&\3c&HFFFFFF&\blur15}"شارع 742 ايفرغرين تريس"

3
00:00:31,959 --> 00:00:33,420
{\fs30\fnSakkal Majalla\c&H0000FF&}"تقييم الرحلة"

4
00:00:33,721 --> 00:00:35,201
{\fs30\fnSakkal Majalla\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur15}اكرامية ؟

5
00:00:35,300 --> 00:00:42,099
ترجمة
| أطياف مهدي & علي نزار |

6
00:00:42,239 --> 00:00:44,785
،و لذلك
،اذا ذهبتَ الى تلك المدينة الصغيرة في فرنسا

7
00:00:44,862 --> 00:00:47,454
ستجد هناكَ لي تمثال وأنا مستسلم ،

8
00:00:48,301 --> 00:00:49,623
أترى؟

9
00:00:49,700 --> 00:00:53,294
جدي ، قصصكَ اليوم رائعة حقا .

10
00:00:53,370 --> 00:00:57,066
اجل ، دار الرعاية توقفوا عن إعطائي الدواء الوهمي

11
00:00:57,101 --> 00:00:58,670
و أعطوني دواءً حقيقي

12
00:01:04,000 --> 00:01:07,281
لكن ما أردتُ فعله اليوم هو ان اعطيك هذه

13
00:01:07,316 --> 00:01:09,685
،أثْمنُ ممتلكاتي

14
00:01:09,762 --> 00:01:12,187
إفتحه .

15
00:01:09,500 --> 00:01:12,000
{\an8}"<font color="#009900">الجيش الأمريكي</font>"

16
00:01:17,862 --> 00:01:20,988
ستنفجر خلال خمس ثواني اذا قمت بسحب المشبك

17
00:01:21,065 --> 00:01:22,726
!لحظة عظيمة

18
00:01:22,750 --> 00:01:24,366
!اعده! اعده

19
00:01:24,443 --> 00:01:26,919
انها لاتعمل بهذه الطريقة
الامر اشبه بإنجاب طفل

20
00:01:28,739 --> 00:01:31,235
اتلُ صلواتك ، يافتى -
أبداً -

21
00:01:34,170 --> 00:01:36,670
لقد خدعتُك

22
00:01:38,308 --> 00:01:40,266
جدي ، كان هذا مضحك

23
00:01:40,343 --> 00:01:41,745
اتفهم اذا كان الجواب لا

24
00:01:41,769 --> 00:01:44,415
لكن هل استطيع ان استعيرها ؟

25
00:01:46,131 --> 00:01:48,107
انه نائم .

26
00:01:48,184 --> 00:01:50,026
.هذا يعني نعم

27
00:01:56,141 --> 00:01:58,734
اطلق علينا اسم اكثر مدرسة منتظمة هذه السنة

28
00:01:58,786 --> 00:02:00,569
في الولاية -
أجل -

29
00:02:00,646 --> 00:02:02,404
!أجل-

30
00:02:02,481 --> 00:02:05,052
لا ، لا ، لا منتظمة شيءً سيء

31
00:02:05,087 --> 00:02:07,076
نتيجتنا في المفردات اللغوية كانت بالغة السوء ايضاً

32
00:02:07,152 --> 00:02:09,456
... أهذا سيء -
إنه شيء سيء ، نعم -

33
00:02:09,491 --> 00:02:10,371
!أجل -
الآن، ساعدوا أطفالكم -

34
00:02:10,447 --> 00:02:12,131
بالنجاح. قررنا أن نقيم

35
00:02:12,208 --> 00:02:15,377
جلسات مدتها ساعتين
.بدل العطلة

36
00:02:15,412 --> 00:02:16,285
!ليس عادلاً

37
00:02:16,361 --> 00:02:19,088
اجلس-
نعم -

38
00:02:19,164 --> 00:02:21,140
كي نبدأ، رجاءً رحبوا بجالبة الحظ الجديدة

39
00:02:21,217 --> 00:02:25,251
.من فريق الهوكي للهواة في المدينة، (فيني) النسر

40
00:02:25,286 --> 00:02:26,391
!مرحى

41
00:02:28,412 --> 00:02:29,056
مرحباً يا أطفال

42
00:02:29,133 --> 00:02:32,609
ميلهاوس) لم تخبرني ان والدك)
حصل على عمل سيء اخر

43
00:02:32,644 --> 00:02:34,889
في الواقع ، انه الممثل البديل

44
00:02:34,924 --> 00:02:36,489
.الرجل الرئيسي أصابته قوباء

45
00:02:38,425 --> 00:02:40,253
!يوجد نحلة في منقاري

46
00:02:40,277 --> 00:02:42,227
حسناً ، استراحة

47
00:02:42,304 --> 00:02:44,729
...كم عدد
!كم لسعة يمكنها أن تلسع؟

48
00:02:44,806 --> 00:02:46,426
!رباه

49
00:02:46,450 --> 00:02:48,094
ماذا عن قصة روائية؟

50
00:02:48,118 --> 00:02:49,785
!سابدأ اولاً

51
00:02:51,416 --> 00:02:54,289
لا تقلقوا انها قنبلة يدوية لكنها لن تنفجر

52
00:02:54,366 --> 00:02:57,075
طالما لم تسحب المشبك

53
00:02:57,425 --> 00:02:58,460
!اسف على ذلك

54
00:03:03,298 --> 00:03:05,759
.أدخل في مخبأ مؤخرتي يا بني

55
00:03:17,172 --> 00:03:19,723
كانت مجرد مزحة

56
00:03:19,799 --> 00:03:21,766
ايها الوحش 
لقد جعلتني اصدق

57
00:03:21,843 --> 00:03:25,153
،المدرسة كانت سَتُدمر
.وأنت سلبتها

58
00:03:25,230 --> 00:03:28,106
(انا اعتقد ان هذا غير مضحك ايضاً (بارت

59
00:03:28,183 --> 00:03:32,138
ليس لديك اي فكرة لأي مدى دخَلت هناك

60
00:03:35,523 --> 00:03:38,979
امي ، سَمعتِ أن هنالك حالة طوارئ واتيتِ؟

61
00:03:39,003 --> 00:03:41,503
حسناً في الواقع ، كنتُ احظى بنوم عميق

62
00:03:41,580 --> 00:03:43,463
مع عمك... هناك ذو الشارب

63
00:03:45,852 --> 00:03:49,344
امي ، لقد وعدتِني بعدم المجيء
مخمورة إلى المدرسة مجدداً

64
00:03:49,421 --> 00:03:52,797
لن اكذب 
انا في دوامة من الخزي

65
00:03:52,874 --> 00:03:55,425
من التسكع مع المنحطين والمتسولين

66
00:03:55,502 --> 00:03:56,801
(أهلاً (غاري

67
00:03:56,878 --> 00:03:59,095
من اجل ألّا تقولي اسمي

68
00:03:59,172 --> 00:04:00,797
!يوم الدفع

69
00:04:00,888 --> 00:04:04,476
نيلسون)، سأخذ غفوة في خزانتك)

70
00:04:04,552 --> 00:04:05,777
!الحرية

71
00:04:10,534 --> 00:04:12,679
بني لقد اجبَرت هذا الرجل على القفز على قنبلة

72
00:04:12,703 --> 00:04:14,444
ثواني قبل ان كُدت ان افعلها

73
00:04:14,521 --> 00:04:15,849
حسناً ( سيمبسون) شكرا لك

74
00:04:15,873 --> 00:04:18,373
الان لا احد يستطيع احضار قنابل يدوية الى المدرسة

75
00:04:18,450 --> 00:04:21,993
هذه المرة ، ستطرد . بلا عودة

76
00:04:22,070 --> 00:04:23,828
ارجوك لا تطردهُ

77
00:04:23,905 --> 00:04:26,214
ليس لديه مكان ليذهب اليه

78
00:04:26,291 --> 00:04:28,625
...بارت سيمبسون ) اعُلن أنك)

79
00:04:28,702 --> 00:04:31,531
انتظر لقد عِشت قرب هذا الفتى لسنوات

80
00:04:31,555 --> 00:04:33,555
ثمَة خير بداخلهِ
دعني اعمل معه بعد المدرسة

81
00:04:33,632 --> 00:04:35,390
سأحسّن من حاله
:بثلاث أشياء

82
00:04:35,425 --> 00:04:38,134
بالثبات والصلاة ، والثبات على الصلاة

83
00:04:38,211 --> 00:04:39,844
ياللهي ، انت احد أولئك

84
00:04:40,647 --> 00:04:42,639
... ايها الرب -
لا تركع ، لاتركع -

85
00:04:42,716 --> 00:04:44,942
بحق الله ! انتَ في مدرسة عامة

86
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
{\an5}"<font color="#FFEE00">اكسره في حالة الاذكار الدينية</font>"

87
00:04:46,052 --> 00:04:48,070
<b>إنجل ضد فيتالي</b> 1962.

88
00:04:48,146 --> 00:04:50,238
المحكمة العليا تؤكد ان ..

89
00:04:50,315 --> 00:04:53,075
ايها المشرف, انت على وشك ان تكون في نهاية

90
00:04:53,151 --> 00:04:54,818
من سلسلة الصلاة

91
00:04:54,894 --> 00:04:58,989
،كجزء من برنامج ديني تنفذه الحكومة"
"...إنها مسألة تاريخية

92
00:04:59,065 --> 00:05:02,084
حبي للصلوات ينعكس في شعر صدري

93
00:05:02,160 --> 00:05:05,662
يبدو انني في الدردشة الجماعية الخطأ

94
00:05:05,739 --> 00:05:09,900
وحكم محكمة الاستئناف في نيويورك"
"...معكوس ، وبسبب

95
00:05:09,927 --> 00:05:11,167
امين

96
00:05:11,244 --> 00:05:13,837
.سيدي، وصل العدد إلى 250 مُصلٍّ تم التحقق منهم

97
00:05:13,913 --> 00:05:16,576
هل تريد مني ان اعطيهم الرقم الخاص بمكتبك؟

98
00:05:20,128 --> 00:05:22,554
حسناً توقف رجاءً لقد اكتفيت

99
00:05:22,630 --> 00:05:24,084
(لن نطرد (بارت

100
00:05:24,108 --> 00:05:25,607
شكرا لك ، شكرا لك ، شكرا لك

101
00:05:25,684 --> 00:05:29,394
إذا أنت تشرف على الصبي،
أبقه بعيداً

102
00:05:29,471 --> 00:05:32,092
.عن حضرة والده البائسة

103
00:05:32,116 --> 00:05:33,690
!مرحى
!انتصرنا

104
00:05:34,274 --> 00:05:36,429
(مساء الخير يا (بارت

105
00:05:36,453 --> 00:05:38,620
،بينما تحصل على بعض المساعدة الخاصة

106
00:05:38,697 --> 00:05:40,572
.أنا أتسكع مع النادي الفرنسي

107
00:05:40,648 --> 00:05:42,365
.حسناً، فقط لا تخسري مني باللغة الفرنسية

108
00:05:42,442 --> 00:05:44,270
<i>.أنت أحمق</i>

109
00:05:44,294 --> 00:05:47,107
<i>!استمتع يومك مع (فلاندرز)</i>

110
00:05:47,131 --> 00:05:48,538
<i>نراك غداً</i>

111
00:05:48,615 --> 00:05:50,582
<i>.سنحظى بنزهة</i>

112
00:05:50,658 --> 00:05:53,251
!اخرسوا! اخرسوا

113
00:05:53,328 --> 00:05:55,211
<i>أنت لا تتحدث الفرنسية؟</i>

114
00:06:01,053 --> 00:06:02,644
أليس الأمر رائعاً يا بني؟

115
00:06:02,721 --> 00:06:05,388
.غسل الأطباق يمكن أن يكون واجبًا، وللتأمل

116
00:06:05,465 --> 00:06:07,293
.أشعر بنوع من السلام

117
00:06:07,725 --> 00:06:08,725
جرحت نفسي

118
00:06:08,802 --> 00:06:10,463
.يا إلهي، يا إلهي

119
00:06:11,563 --> 00:06:12,646
!نلت منك

120
00:06:13,785 --> 00:06:17,637
أستطيع جعل هذا الدم حقيقياً، أيها الأحمق الصغير

121
00:06:17,661 --> 00:06:19,235
ماذا قلت؟

122
00:06:19,927 --> 00:06:20,974
ما قصدت قوله هو

123
00:06:20,998 --> 00:06:23,498
.كان مزاحاً، سنغير الروتين

124
00:06:23,575 --> 00:06:24,584
صيد السمك؟

125
00:06:24,651 --> 00:06:25,742
بينما أنا لم اتناول الـ"ريتالين"؟

126
00:06:25,819 --> 00:06:27,619
أنت وحش -
اصمت -

127
00:06:27,695 --> 00:06:30,747
إذا لن تصيد شيئاً، فلن نأكل الليلة

128
00:06:30,824 --> 00:06:32,123
صيد غبي

129
00:06:32,200 --> 00:06:34,843
سلام وهدوء غبيان

130
00:06:34,920 --> 00:06:36,419
غروب غبي

131
00:06:36,496 --> 00:06:37,829
يعتقد أنه بوجود ألوان كثيرة

132
00:06:37,906 --> 00:06:40,588
...فالوضع جميل جداً ومشرق وذهبي و

133
00:06:40,926 --> 00:06:43,468
،(انتبه لسنارتك يا (بارت
.هناك حركة

134
00:06:43,545 --> 00:06:45,331
!حصلت عليها! حصلت عليها

135
00:06:45,355 --> 00:06:47,764
.قتلت سمكة. أنا، بنفسي

136
00:06:47,841 --> 00:06:49,140
.لا تفرح كثيراً يا فتى

137
00:06:49,217 --> 00:06:51,359
.مايزال عليك أن تنظفها وتطهيها

138
00:06:51,436 --> 00:06:53,770
.في البداية، يجب أن نوقد ناراً

139
00:06:53,847 --> 00:06:55,605
بماذا؟

140
00:06:55,682 --> 00:06:58,575
.عن طريق بناء موقد بأنفسنا

141
00:07:02,039 --> 00:07:03,413
.حان دورك

142
00:07:04,374 --> 00:07:05,824
يداي تؤلماني

143
00:07:05,900 --> 00:07:07,659
.هناك قوانين لعمل الأطفال، كما تعلم

144
00:07:07,735 --> 00:07:09,878
...إن هذا اغبى

145
00:07:09,955 --> 00:07:13,215
<i>!ياللهول</i>

146
00:07:13,868 --> 00:07:16,863
<i>!...ياللهول</i>

147
00:07:18,296 --> 00:07:20,533
ما هو شعورك؟ -
رائع. لكن لمَ؟ -

148
00:07:20,557 --> 00:07:22,298
حسناً، إنه يسمى "إنجار"، يا بني

149
00:07:22,375 --> 00:07:25,393
.شيء قد كسبته بنفسك، ولا يمكن أن يؤخذ منك

150
00:07:25,470 --> 00:07:26,970
مصافحة اليد اليسرى

151
00:07:27,046 --> 00:07:28,471
،والآن بما أنك في طريقك

152
00:07:28,548 --> 00:07:30,807
ليس هناك ما سيخبرنا
.إلى أي مدى ستصل

153
00:07:30,884 --> 00:07:35,061
♪ <i>نعمة مذهلة</i> ♪

154
00:07:35,114 --> 00:07:39,552
♪ <i>...كم أن الصوت جميل</i> ♪

155
00:07:39,576 --> 00:07:41,221
يا إلهي

156
00:07:41,245 --> 00:07:44,487
.ولدنا الصغير لم يكن ليستطيع الغناء هكذا من قبل

157
00:07:44,564 --> 00:07:47,582
حسناً، إذا سألتني، إنه لا يبلي حسناً الآن

158
00:07:49,586 --> 00:07:51,536
.هذا لافت للنظر

159
00:07:51,613 --> 00:07:55,367
إعتقدت أن الطريقة الوحيدة لتحويل (بارت) لملاك
صغير، هي تيار كهربائي في حديقة مائية

160
00:07:56,260 --> 00:07:57,667
لابدّ أنكما فخوران

161
00:07:57,744 --> 00:07:59,739
.لقد غيرتما ذلك الفتى حقاً

162
00:07:59,763 --> 00:08:01,212
...حسناً

163
00:08:01,289 --> 00:08:02,597
.تهانينا

164
00:08:02,674 --> 00:08:04,382
(نيد فليندرز)

165
00:08:04,459 --> 00:08:05,884
(أجل، أنت أهل لها، يا (فليندرز

166
00:08:05,960 --> 00:08:07,580
(أنت الرجل المنشود، (نيد

167
00:08:07,604 --> 00:08:10,272
.لا يمكنكم إعطاء كل الفضل له

168
00:08:10,348 --> 00:08:12,649
نحن من أفسدناه في المقام الأول

169
00:08:20,171 --> 00:08:24,569
،اصغِ، يا (فليندرز) الغبي، أريد فقط أن أقول شكرا لك

170
00:08:24,646 --> 00:08:26,838
...وإن كان هناك شيء يمكنني فعله

171
00:08:26,890 --> 00:08:28,698
حسنا، كبداية، هل يمكن أن تتوقف عن مناداتي

172
00:08:28,775 --> 00:08:29,908
"فليندرز) الغبي)"

173
00:08:29,984 --> 00:08:31,476
ها نحن ذا

174
00:08:31,553 --> 00:08:32,577
لا، هذا فقط

175
00:08:34,706 --> 00:08:36,776
(شكراً لك يا (فليندرز

176
00:08:36,800 --> 00:08:38,111
هل كان هذا صعباً؟

177
00:08:38,135 --> 00:08:40,468
.كان يضحك تحت هذا الشارب

178
00:08:41,996 --> 00:08:43,616
ماذا؟

179
00:08:43,640 --> 00:08:44,756
ماذا تفعلان هنا؟

180
00:08:44,832 --> 00:08:46,549
في الواقع، (بارت) ينجز واجبه في الرياضيات

181
00:08:46,626 --> 00:08:48,593
أردت أن أرى ذلك بنفسي

182
00:08:48,670 --> 00:08:49,719
مهلاً، مهلاً، مهلاً

183
00:08:49,796 --> 00:08:52,430
اصغِ، يمكنني أن اساعد ابني بنفسي

184
00:08:52,507 --> 00:08:54,265
لنرى

185
00:08:54,342 --> 00:08:57,797
{\fs28}= أربعة وثلثان + خمسة أسداس
{\fs18}[المترجم أدبي على فكرة]

186
00:08:57,821 --> 00:09:00,772
...بالرياضيات

187
00:09:00,848 --> 00:09:01,940
...و

188
00:09:02,016 --> 00:09:04,067
!بئساً! لقد أكلها الكلب

189
00:09:06,854 --> 00:09:09,113
.لا بأس يا أبي، أنهيتُه

190
00:09:09,190 --> 00:09:10,740
(بمساعدة الأستاذ (فليندرز

191
00:09:11,674 --> 00:09:14,002
.حسناً، يبدو أنني عديم النفع

192
00:09:14,079 --> 00:09:17,214
دعوني أغادر
محتفظاً بكرامتي

193
00:09:29,094 --> 00:09:31,061
ابني لا يحبني

194
00:09:31,062 --> 00:09:34,442
{\an5}،أنت حزين الآن
.لكن ابنك يقدر قيمتك

195
00:09:34,443 --> 00:09:37,851
{\an5}.حينما يكبر، سيعاملك باحترام

196
00:09:38,134 --> 00:09:40,673
.أنت لم تفهمني إطلاقاً

197
00:09:40,697 --> 00:09:42,864
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}"مكب نفايات سبرينغفيلد"

198
00:09:47,871 --> 00:09:49,988
.مرحباً أيها الصغير، أنا حزين أيضاً

199
00:09:52,985 --> 00:09:54,784
لا يجدر أن تتواجد هنا وحدك

200
00:09:54,861 --> 00:09:57,379
لا أحد يهتم

201
00:09:57,455 --> 00:09:58,621
ابي قد تركني

202
00:09:58,698 --> 00:10:00,693
أمي ثملة

203
00:10:00,717 --> 00:10:04,052
.بيتي هو مقطورة، وجميع العجلات مسطحة

204
00:10:04,129 --> 00:10:06,888
آخر طعام صلب تناولته
.كان قطعة ثلج

205
00:10:06,965 --> 00:10:10,842
.تلفزيوني هو صندوق حليب به سنجاب

206
00:10:11,345 --> 00:10:12,727
،هذا الفتى محطم تماماً

207
00:10:12,804 --> 00:10:14,374
.يمكنني مساعدته

208
00:10:14,398 --> 00:10:17,732
مما أستطيع استغلاله
(لاستعادة (بارت

209
00:10:21,054 --> 00:10:26,591
إنني أقص شعري من خلال اخفائه بين الأشجار
حينما يأتي البستاني لقص الشجر

210
00:10:26,668 --> 00:10:27,692
هل سأفعلها؟

211
00:10:29,771 --> 00:10:35,000
<i>هل من الخطأ استغلال مشاعر
طفل لجعل طفل آخر يشعر بالذنب؟</i>

212
00:10:35,109 --> 00:10:37,419
<i>.لا أحد لديه إجابة لهذا</i>

213
00:10:37,495 --> 00:10:39,537
هيا يا فتى، دعني اساعدك

214
00:10:44,077 --> 00:10:46,502
.حسناً حسناً، كفاك مخاط

215
00:10:53,437 --> 00:10:56,271
اسمع يا فتى، ما رأيك بمرشد لك؟

216
00:10:56,348 --> 00:10:58,084
ما معنى مرشد؟

217
00:10:58,108 --> 00:11:00,775
.المرشد هو معلم من نوع خاص

218
00:11:00,852 --> 00:11:02,518
.لكنك لا تعرف شيئاً

219
00:11:02,595 --> 00:11:04,228
.هناك الكثير مما يمكنني تعليمك إياه

220
00:11:04,305 --> 00:11:06,397
.كيفية سرقة الحشوة من الفطيرة

221
00:11:06,474 --> 00:11:08,261
.كيفية الحصول على الكوكيز دون التبرع بالدم

222
00:11:08,285 --> 00:11:10,618
.كيفية استخدام علك النعناع كمزيل للعرق

223
00:11:10,653 --> 00:11:13,099
.وربما سأحضر شخص لعلاج أسنانك

224
00:11:13,123 --> 00:11:15,031
هنالك طبيب لأسنانك؟

225
00:11:15,108 --> 00:11:16,114
.أجل

226
00:11:16,150 --> 00:11:17,241
.عجباً

227
00:11:17,318 --> 00:11:20,106
هل يمكنك أن تعلمني كيف أجتاز هذه المتاهة؟

228
00:11:20,130 --> 00:11:22,942
.حسناً، سيكون مشروعاً يمكننا العمل عليه معاً

229
00:11:22,966 --> 00:11:24,374
رائع

230
00:11:24,450 --> 00:11:27,093
الآن، إذا سمحت لي، نفد مني الكاتشب

231
00:11:28,157 --> 00:11:32,474
سوف أعيدها
.حينما أنتهي

232
00:11:35,187 --> 00:11:36,478
(مرحباً يا (بارت

233
00:11:36,554 --> 00:11:39,430
أردتك فقط أن تعرف أنني
(ذاهب إلى منزل (نيلسون

234
00:11:39,507 --> 00:11:42,462
.إننا مقربان. مقربان بشدة

235
00:11:42,486 --> 00:11:44,894
،أولاً يا أبي
لقد اتصلت بي

236
00:11:44,971 --> 00:11:49,605
(وثانياً، هل ترشد (نيلسون
من أجل استعادة (بارت) فقط؟

237
00:11:49,684 --> 00:11:51,609
!لا! محال

238
00:11:51,644 --> 00:11:54,829
لكن إذا رأيت (بارت)، أريه هذه

239
00:12:03,489 --> 00:12:07,417
حسناً يا فتى، سأعلمك كيف تحزم
أمتعتك عندما تطردك زوجتك من المنزل

240
00:12:07,493 --> 00:12:09,752
هل الملابس تُلقى في الفناء الأمامي؟

241
00:12:09,829 --> 00:12:12,347
حسنا، لنفترض أن لديك ما يكفي
من الوقت للحصول على حقيبة

242
00:12:12,424 --> 00:12:13,681
ما الحقيبة؟

243
00:12:13,758 --> 00:12:16,467
.حسناً، لننتقل لشيء آخر

244
00:12:16,544 --> 00:12:20,230
:حسناً، لكن أولاً، يجب أن أسأل
!هل تضاجع أمي؟

245
00:12:20,265 --> 00:12:21,834
لا

246
00:12:21,858 --> 00:12:23,942
لم يسبق لأحد أن قال هذا

247
00:12:27,330 --> 00:12:28,980
هذا ما نسعى إليه يا أولاد

248
00:12:29,056 --> 00:12:31,677
.لا أصدق أننا سنكون في موكب الفخر

249
00:12:31,701 --> 00:12:33,179
فخر مسيحي

250
00:12:33,203 --> 00:12:36,279
.وأخيراً، يمكن للمسيحيين أن يظهروا إيماننا علناً

251
00:12:36,355 --> 00:12:38,448
!نحن على يقين
!إننا انقياء

252
00:12:38,524 --> 00:12:39,852
!اعتد علينا

253
00:12:40,830 --> 00:12:44,023
بارت)، انظر من علمته ركوب الدراجة)

254
00:12:44,047 --> 00:12:45,997
نيلسون) يعرف بالفعل كيف يركب الدراجة)

255
00:12:46,073 --> 00:12:49,292
نعم، لكنه لم يعرف كيف يصدر
.أصوات الدراجات الرائعة

256
00:13:01,881 --> 00:13:04,640
دعني اساعدك على الركوب مجدداً

257
00:13:04,717 --> 00:13:08,186
،أنا و (نيلسون) مقربان بشدة
.(الناس ينادوننا (هومسون

258
00:13:08,262 --> 00:13:10,313
!هومسون) هنا)

259
00:13:13,434 --> 00:13:15,221
!(هومسون)

260
00:13:15,245 --> 00:13:17,223
.محبط

261
00:13:17,247 --> 00:13:19,225
أماه، هل ترين هذا؟

262
00:13:19,249 --> 00:13:21,199
أجل -
هل ستفعلين شيئاً؟ -

263
00:13:21,275 --> 00:13:23,251
لا -
لمَ لا -

264
00:13:23,702 --> 00:13:25,369
.هذا أمر معقد

265
00:13:25,446 --> 00:13:27,663
.كلا الصبيين يتم مساعدتهما

266
00:13:27,740 --> 00:13:31,501
(ما أحاول قوله هو أنه حان الوقت لتغيير (ماغي

267
00:13:31,577 --> 00:13:33,595
أين أنتِ يا صغيرتي؟

268
00:13:36,580 --> 00:13:37,974
!آسفة

269
00:13:46,017 --> 00:13:48,421
أبي، ما الشيء الذي تدرّسه لـ(نيلسون)؟

270
00:13:50,241 --> 00:13:51,813
.الخدمات المصرفية

271
00:13:51,878 --> 00:13:53,323
.التصويب نحو النجاح

272
00:13:55,243 --> 00:13:57,335
.ودخول صناعة الموسيقى

273
00:13:58,446 --> 00:13:59,454
إليك 40 دولار

274
00:13:59,531 --> 00:14:01,434
هذا مال كثير بالنسبة إلي

275
00:14:01,458 --> 00:14:05,126
.لكن أريدك أن تحصل على بعض العلاج حول ما تفعله

276
00:14:05,203 --> 00:14:07,962
أربعون دولار من العلاج قادمة

277
00:14:08,039 --> 00:14:09,797
!من معالج مرخص

278
00:14:09,874 --> 00:14:11,874
مو) لديه رخصة مشروبات كحولية)

279
00:14:11,951 --> 00:14:14,585
اجل، دعنا لا نناقش هذا كثيراً

280
00:14:14,662 --> 00:14:16,587
خذ المال. احصل على بعض المساعدة

281
00:14:16,664 --> 00:14:19,090
لمَ تفعلين هذا؟

282
00:14:19,166 --> 00:14:21,551
أبي، يجب أن أكون صوت الأخلاق

283
00:14:21,627 --> 00:14:23,144
لا، ليس عليكِ

284
00:14:23,179 --> 00:14:25,480
.حسناً، أحب أن أكون صوت الأخلاق

285
00:14:25,557 --> 00:14:29,100
.وأنا أعتقد أن هذا الدور لا يليق بي

286
00:14:29,176 --> 00:14:31,797
(مازال بإمكاني القيام بدور (شكسبير

287
00:14:31,821 --> 00:14:35,439
"!ليس كل ما يلمع ذهباً لذيذاً"

288
00:14:35,516 --> 00:14:37,158
"!لتبول أو لا تبول"

289
00:14:37,235 --> 00:14:38,734
"!ليس هناك أي سؤال"

290
00:14:38,811 --> 00:14:40,306
!لا

291
00:14:40,330 --> 00:14:42,503
.اسمحولي. عليَّ أن اتبول

292
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
<font color="#FF0000">علاج نفسي & فحص دخان السيارات</font>
<font color="#0099FA">إذا اخفقت في كليهما، فإنه مجاني</font>

293
00:14:45,999 --> 00:14:46,646
أيتها الطبيبة

294
00:14:46,670 --> 00:14:48,286
أرى كل شيء بوضوح الآن

295
00:14:48,362 --> 00:14:51,817
أنا أخشى النجاح لأن والدي لم يكن لديه وقت لي

296
00:14:51,841 --> 00:14:53,457
...مما يعني -
نفد الوقت -

297
00:14:53,534 --> 00:14:55,793
...لكن هناك دقيقتان -
.إنه ليس إنجازاً -

298
00:14:55,870 --> 00:14:58,658
أشعر بأني أسوأ حالاً
.قبل أن أدخل هنا

299
00:14:58,682 --> 00:15:00,306
أراك في الشهر المقبل

300
00:15:01,792 --> 00:15:04,163
حسناً. 40 دولار تمنحك 10 دقائق. انطلقْ

301
00:15:04,187 --> 00:15:07,166
،كنت أرشد طفلاً آخر لأجعل ابني يشعر بالغيرة

302
00:15:07,190 --> 00:15:09,140
.وحدث شيء غريب

303
00:15:09,216 --> 00:15:11,642
.بدأت أحب الفاشل الصغير

304
00:15:11,719 --> 00:15:12,768
ساعديني

305
00:15:12,845 --> 00:15:14,696
!أنا مذعورة

306
00:15:14,772 --> 00:15:18,441
.أنت تخرب حياة صبيين من أجل غرورك التافه

307
00:15:18,517 --> 00:15:20,680
.دعيني أخبركِ ما يقوله المعالج الجيد

308
00:15:20,704 --> 00:15:24,372
:ما يقوله المعالج الجيد
"!أياً يكن ما تفعله، فهو صحيح"

309
00:15:24,449 --> 00:15:25,748
هذا في حال كونك غنياً

310
00:15:29,130 --> 00:15:31,357
المرشد يدخل

311
00:15:31,381 --> 00:15:32,830
(مرحباً، عزيزي (هومر

312
00:15:32,907 --> 00:15:34,860
هيا، اقضي بضعة دقائق مع الأم

313
00:15:34,884 --> 00:15:37,168
...يا سيدتي، لست مهتماً بـ

314
00:15:37,244 --> 00:15:38,864
ماذا...؟ -
.أعرف -

315
00:15:38,888 --> 00:15:44,050
فقط تقضي وقتاً مع ابني
.لجعل ابنك يشعر بالغيرة

316
00:15:44,135 --> 00:15:48,179
.عاجلاً أم آجلاً، ستتركه مثل البقية

317
00:15:59,409 --> 00:16:00,691
.وستكسر قلبه

318
00:16:00,768 --> 00:16:02,888
لست هنا كي انقذ العالم

319
00:16:02,912 --> 00:16:06,080
.أنا مرشد
.أدخلُ، أرشدُ، ثم أذهب

320
00:16:12,414 --> 00:16:14,330
.أخبر الفتى بالحقيقة

321
00:16:21,288 --> 00:16:23,214
.بني، نحتاج أن نتحدث

322
00:16:23,290 --> 00:16:25,883
.لا، أعرف أين يتجه هذا

323
00:16:25,960 --> 00:16:30,102
سينتهي الأمر باعطائك إياي
.رقماً يبدأ بـ 555

324
00:16:30,181 --> 00:16:31,514
!لا! مهلاً

325
00:16:31,590 --> 00:16:33,024
ماذا لديك لتقوله؟

326
00:16:33,943 --> 00:16:35,777
أنا فقط كنت أرشدك

327
00:16:35,853 --> 00:16:38,924
.لمعاقبة ابني كي يكون فتى أفضل

328
00:16:38,948 --> 00:16:41,115
!عرفت ذلك -
إلى أين تذهب؟ -

329
00:16:41,234 --> 00:16:43,429
.أنا سوف انتقم
،لا يمكنني فعل شيء لك

330
00:16:43,453 --> 00:16:46,287
.لكن أستطيع التسبب بالكثير لابنك

331
00:16:46,364 --> 00:16:48,906
!ليس (بارت)! إنني أحبه

332
00:16:51,341 --> 00:16:53,065
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">"صندوق الانتقام"

333
00:16:55,777 --> 00:16:57,236
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">"الانتقام من مرشدي"

334
00:17:05,809 --> 00:17:07,178
"موكب الفخر المسيحي"
"تحذير: الفخر معصية"

335
00:17:07,202 --> 00:17:08,976
.نحن مسيحيون
.نحن فخورون

336
00:17:09,053 --> 00:17:11,123
"لكن لا تقل ذلك بصوت عال"

337
00:17:11,147 --> 00:17:14,223
.مسك الأيدي، فعل مقدس

338
00:17:14,300 --> 00:17:16,267
هل تضع غسول يد؟

339
00:17:16,343 --> 00:17:18,297
.أنا متشائم للغاية

340
00:17:20,848 --> 00:17:22,782
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"قس بريء"

341
00:17:42,957 --> 00:17:44,043
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">"اوج صلاة الفخر"

342
00:17:52,326 --> 00:17:54,434
مرحباً، أيها المسيحيون

343
00:17:54,434 --> 00:17:57,434
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(اقتراع الإله و (كويمبي"

344
00:17:54,493 --> 00:17:57,433
يسر الله أن يشكر راعي شركتنا

345
00:17:57,510 --> 00:17:59,059
.(مونتغمري بيرنز)

346
00:18:00,387 --> 00:18:02,146
لمَ لا تموت؟

347
00:18:02,223 --> 00:18:04,699
.السيد (بيرنز) سيستجوب لاحقاً

348
00:18:04,776 --> 00:18:07,535
،بفضل هذا العرض الرائع

349
00:18:07,612 --> 00:18:11,372
،أنتم أيها اليمينيّون الأغبياء
.ستُبقوني في منصبي إلى الأبد

350
00:18:11,449 --> 00:18:12,498
!أجل

351
00:18:14,730 --> 00:18:17,620
،والآن، في أوج العرض المذهل

352
00:18:17,696 --> 00:18:20,526
،حينما يخلو المسار من آخر حشد

353
00:18:20,550 --> 00:18:22,550
زوج عملاق من الأيدي المُصلية

354
00:18:22,627 --> 00:18:24,864
سوف تتأرجح من جانبي الشارع

355
00:18:24,888 --> 00:18:27,597
.وتجتمعان في اتحاد مقدس

356
00:18:33,379 --> 00:18:34,637
!(سوف يحطم (بارت

357
00:18:34,713 --> 00:18:36,041
أين (فليندرز) الآن؟

358
00:18:36,065 --> 00:18:37,577
هنا. إلام تحتاج؟

359
00:18:37,673 --> 00:18:39,809
!ابتعد عني

360
00:18:55,442 --> 00:18:58,828
!...لا

361
00:19:06,676 --> 00:19:07,406
مرحباً، أبي

362
00:19:07,430 --> 00:19:10,506
بني، هل تريد أن نركب سيارة الإسعاف معاً؟

363
00:19:10,583 --> 00:19:12,767
.لَطالَما كان هذا شيئنا المفضل

364
00:19:18,757 --> 00:19:20,558
أبي -
نعم يا بني -

365
00:19:20,634 --> 00:19:22,852
هل يمكنني الحصول على بعض من الاكسجين خاصتك؟

366
00:19:22,928 --> 00:19:24,728
بالطبع

367
00:19:26,473 --> 00:19:27,949
.أنا أب عظيم

368
00:19:30,221 --> 00:19:32,008
"النهاية"

369
00:19:32,968 --> 00:19:34,598
.لا
إننا قصيرون جداً

370
00:19:36,534 --> 00:19:39,627
.أنا آسف أنني كنت أستغلك
.انت فتى طيب

371
00:19:39,704 --> 00:19:42,107
.يوماً ما، سنشرب بيرة حول هذا ونضحك

372
00:19:42,131 --> 00:19:43,747
هل يمكن أن يكون غداً؟ -
بالطبع -

373
00:19:43,824 --> 00:19:50,880
لكن بالنسبة لليوم، أعرف شخصاً غبياً
.معيناً قد يكون أفضل مني قليلاً في هذا

374
00:19:54,552 --> 00:19:57,386
ما الخطب يا بُني؟ -
لن يفهمني -

375
00:19:57,463 --> 00:19:59,263
.مرشد غني من الكنيسة مثلك

376
00:19:59,340 --> 00:20:01,390
.لدي مثيران للشغب خاصان بي

377
00:20:01,467 --> 00:20:03,317
من قال لكما يا ولدان أنه
يمكنكما تنظيف هذا المكب؟

378
00:20:03,394 --> 00:20:04,635
لا أحد

379
00:20:04,712 --> 00:20:06,487
.أعتقد أنني قد أفهم كيف تشعر

380
00:20:06,564 --> 00:20:09,106
.لقد فقدت أباً
.أنا فقدت سيدتين

381
00:20:09,183 --> 00:20:11,637
ربما أنا وأولادي يمكننا أن
.نأخذك إلى مباراة كرة في وقت ما

382
00:20:11,661 --> 00:20:13,639
ما قولك؟ -
!أبي -

383
00:20:13,663 --> 00:20:16,272
!أجل! لدينا أخ

384
00:20:16,365 --> 00:20:19,511
قصدك أخ بالتبني -
!أجل -

385
00:20:21,929 --> 00:20:26,749
،بارك الله في (رود) و(تود) وخصوصاً مرشدي الرائع

386
00:20:26,825 --> 00:20:28,459
(السيد (فليندرز

387
00:20:28,535 --> 00:20:29,822
.آمين

388
00:20:29,846 --> 00:20:32,346
دعوني أحضر مناديل جديدة للجميع

389
00:20:33,207 --> 00:20:34,665
أهلاً، كيف الحال؟

390
00:20:34,742 --> 00:20:38,185
.مازلت لا أصدق أنك تخليت عن طريق البلطجة

391
00:20:38,262 --> 00:20:40,813
ماذا يمكنني أن أقول؟
.الناس يتغيرون

392
00:20:42,174 --> 00:20:44,025
!ها أنت ذا

393
00:20:44,025 --> 00:20:51,025
{\an8}ترجمة
| أطياف مهدي & علي نزار |

394
00:20:51,183 --> 00:20:54,013
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}أخبرني مجدداً، لماذا استبدلت (فليندرز) بك؟

395
00:20:54,037 --> 00:20:56,445
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لأن نستطيع فعل هذا

