1
00:00:10,427 --> 00:00:12,804
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:57,724 --> 00:00:58,767
‫لو أمكنني فعل ما أريده،‬

3
00:00:58,850 --> 00:01:01,019
‫لحرصت على ألا تطأ أقدامكما منزلنا ثانية.‬

4
00:01:01,102 --> 00:01:02,145
‫هذا يكفي!‬

5
00:01:03,396 --> 00:01:04,897
‫ماذا قلت لتوك؟‬

6
00:01:07,275 --> 00:01:08,443
‫سأنفصل عنه.‬

7
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
‫سأنفصل.‬

8
00:01:14,032 --> 00:01:16,117
‫سأنهي علاقتي به،‬

9
00:01:16,493 --> 00:01:17,410
‫لذا توقفي أرجوك.‬

10
00:01:19,079 --> 00:01:19,913
‫"جين ايه".‬

11
00:01:20,205 --> 00:01:21,706
‫هذا كاف، جميعكم.‬

12
00:01:29,589 --> 00:01:30,757
‫"جون هوي".‬

13
00:01:31,424 --> 00:01:32,759
‫لنتحدث ثانية في وقت لاحق.‬

14
00:01:33,343 --> 00:01:34,969
‫لننه علاقتنا عند هذه المرحلة.‬

15
00:01:46,231 --> 00:01:47,315
‫يجب أن ننفصل.‬

16
00:02:44,289 --> 00:02:46,708
‫- "جين ايه".‬
‫- توقف يا "جون هوي".‬

17
00:02:46,791 --> 00:02:48,459
‫- "جين ايه".‬
‫- ماذا تظن أنك تفعل الآن؟‬

18
00:02:48,543 --> 00:02:50,128
‫- "جين ايه"!‬
‫- ماذا تظن أنك تفعل؟‬

19
00:02:50,211 --> 00:02:51,880
‫- افتحي الباب.‬
‫- ابتعد، ماذا تفعل؟‬

20
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
‫- "جين ايه"!‬
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

21
00:02:54,048 --> 00:02:55,258
‫- اتركني.‬
‫- افتحي الباب.‬

22
00:02:57,051 --> 00:02:58,845
‫- توقف أرجوك.‬
‫- اتركني!‬

23
00:02:59,345 --> 00:03:01,139
‫ماذا يظنان أنهما يفعلان في بيتي؟‬

24
00:03:01,222 --> 00:03:02,140
‫"جين ايه".‬

25
00:03:02,348 --> 00:03:03,474
‫اتركني!‬

26
00:03:05,143 --> 00:03:06,436
‫افتحي الباب.‬

27
00:03:29,334 --> 00:03:30,376
‫"جين ايه".‬

28
00:03:32,420 --> 00:03:33,421
‫"جين ايه".‬

29
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
‫لا تبكي.‬

30
00:03:43,765 --> 00:03:45,892
‫أنا بخير، لذا لا تبكي.‬

31
00:04:39,529 --> 00:04:40,363
‫أنا...‬

32
00:04:42,907 --> 00:04:45,201
‫- أنا آسف.‬
‫- لا داع للأسف.‬

33
00:04:45,910 --> 00:04:48,830
‫ارتكبت خطأً لأنني أكثرت من الشرب.‬

34
00:04:49,580 --> 00:04:51,499
‫- لم يفعل أبوك شيئاً...‬
‫- سيد "يون".‬

35
00:04:53,876 --> 00:04:55,211
‫بالنسبة لـ"جين ايه"...‬

36
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
‫نعم، أعرف، لا تقلق.‬

37
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
‫- سأغادر.‬
‫- حسناً.‬

38
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
‫اتركني! سوف...بئساً.‬

39
00:05:24,615 --> 00:05:26,409
‫ما خطبك؟‬

40
00:05:26,492 --> 00:05:27,827
‫دعني أتكلم معها.‬

41
00:05:28,536 --> 00:05:29,454
‫اتركني!‬

42
00:05:59,192 --> 00:06:00,318
‫"جون هوي".‬

43
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
‫لم لا نستمع إلى بعض الموسيقى؟‬

44
00:10:28,961 --> 00:10:30,504
‫هل تودين احتساء بعض الشاي؟‬

45
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
‫يجب أن تذهب.‬

46
00:10:32,923 --> 00:10:34,425
‫شكراً لك لأنك أوصلتني.‬

47
00:10:37,928 --> 00:10:40,264
‫لا أظن أن عليّ أن أقلق على "جون هوي"‬
‫بعد الآن.‬

48
00:10:40,348 --> 00:10:41,432
‫كبر وأصبح رجلاً طيباً.‬

49
00:10:43,017 --> 00:10:45,311
‫إنه يشبه أمه كثيراً.‬

50
00:10:47,271 --> 00:10:49,565
‫هذا أفضل ما سمعته منك.‬

51
00:10:51,776 --> 00:10:53,861
‫لا تكرهيني كثيراً.‬

52
00:10:54,779 --> 00:10:56,447
‫الحياة قصيرة فلا تعيشي مع الكراهية.‬

53
00:11:02,411 --> 00:11:04,455
‫إن حدث والتقينا مجدداً،‬

54
00:11:05,956 --> 00:11:07,541
‫فلنحيي بعضنا بسرور.‬

55
00:11:10,002 --> 00:11:11,045
‫رافقتك السلامة.‬

56
00:13:42,196 --> 00:13:43,822
‫هل اتصلت بي بالخطأ؟‬

57
00:13:45,866 --> 00:13:48,160
‫لا، أردت أن أتصل بك.‬

58
00:13:49,161 --> 00:13:51,205
‫أنا مستعد للتوبيخ.‬

59
00:13:55,167 --> 00:13:56,877
‫من الأفضل أن تهيئ نفسك.‬

60
00:14:14,019 --> 00:14:15,062
‫"جين ايه".‬

61
00:14:17,690 --> 00:14:18,607
‫ألو.‬

62
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
‫"جين ايه".‬

63
00:14:22,194 --> 00:14:23,195
‫ماذا تفعل؟‬

64
00:14:27,658 --> 00:14:28,868
‫ما رأيك؟‬

65
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
‫أنت غاضب جداً، صحيح؟‬

66
00:14:34,290 --> 00:14:35,624
‫لست أنا من غضب.‬

67
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
‫أفهم أنك غاضبة،‬

68
00:14:38,711 --> 00:14:40,921
‫وأعرف أنك محبطة من الوضع كله.‬

69
00:14:41,297 --> 00:14:42,339
‫أفهم هذا كلياً.‬

70
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
‫أفهم الأمر، ولكن...‬

71
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
‫اشتقت لك.‬

72
00:14:50,014 --> 00:14:51,974
‫انتظريني، سآتي إليك.‬

73
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
‫افتح الباب لي.‬

74
00:15:07,114 --> 00:15:08,032
‫"جين ايه".‬

75
00:15:10,993 --> 00:15:12,286
‫هل يمكنني أن أدخل؟‬

76
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
‫أي نوع من الشاي لديك؟‬

77
00:15:30,971 --> 00:15:32,973
‫لا أريد أن أشرب القهوة.‬

78
00:15:38,520 --> 00:15:40,105
‫لدي بعض الشاي داخل الخزانة.‬

79
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
‫أنا آسفة.‬

80
00:17:02,980 --> 00:17:05,691
‫أثار سخطي ما قالته أمي.‬

81
00:17:07,776 --> 00:17:11,195
‫أردت أن أسوي ذلك الوضع المحموم وحسب.‬

82
00:17:13,991 --> 00:17:15,576
‫قلت لك إنني أفهم هذا.‬

83
00:17:19,538 --> 00:17:20,830
‫أنت غاضب مني.‬

84
00:17:24,209 --> 00:17:26,295
‫حتى لو مررنا بأوقات عصيبة،‬

85
00:17:26,545 --> 00:17:28,380
‫ما كان يجب أن تقولي إنه علينا أن ننفصل.‬

86
00:17:32,509 --> 00:17:33,677
‫في تلك اللحظة،‬

87
00:17:35,387 --> 00:17:37,723
‫كنت منفعلة جداً.‬

88
00:17:40,350 --> 00:17:42,144
‫فهمت، أنا بخير.‬

89
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
‫لست بخير.‬

90
00:17:52,154 --> 00:17:53,572
‫هل يجب أن أغضب منك فعلاً؟‬

91
00:17:54,364 --> 00:17:55,866
‫هل يجب أن أصرخ في وجهك‬

92
00:17:56,325 --> 00:17:57,826
‫وأخبرك عن مدى غضبي؟‬

93
00:17:59,369 --> 00:18:01,705
‫لهذا قلت لك إنني آسفة.‬

94
00:18:03,874 --> 00:18:06,627
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل بعدما سمعت‬
‫ما قلته؟‬

95
00:18:07,753 --> 00:18:10,923
‫لم أشأ أن أتركك هناك وحدك، كنت قلقاً‬
‫من أنك ستبكين طوال الليل.‬

96
00:18:11,882 --> 00:18:13,092
‫لم أستطع الاتصال بك حتى.‬

97
00:18:15,928 --> 00:18:16,929
‫بئساً.‬

98
00:18:17,387 --> 00:18:19,807
‫هل تعرفين كيف شعرت إلى الآن؟‬

99
00:18:21,975 --> 00:18:22,976
‫نعم.‬

100
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
‫بالطبع تعرفين.‬

101
00:18:26,855 --> 00:18:29,942
‫ما كان يجب أن أقول ما قلته مهما يكن.‬

102
00:18:30,442 --> 00:18:32,903
‫كان غلطتي، لن أكررها ثانية.‬

103
00:18:35,697 --> 00:18:37,574
‫لا تحاولي أن تنهي الحديث.‬

104
00:18:41,411 --> 00:18:42,454
‫إذاً...‬

105
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

106
00:18:45,916 --> 00:18:48,377
‫هل أجثو على ركبتي‬

107
00:18:48,460 --> 00:18:49,837
‫وأتوسل أن تسامحني؟‬

108
00:18:51,672 --> 00:18:54,216
‫عندما يغضب الناس،‬

109
00:18:54,925 --> 00:18:57,427
‫يميلون إلى قول أشياء لا يجدر بهم قولها.‬

110
00:18:58,053 --> 00:18:59,054
‫ليس الأمر وكأنك‬

111
00:19:00,139 --> 00:19:01,723
‫لا ترتكب أي أخطاء.‬

112
00:19:03,100 --> 00:19:04,768
‫ليس هذا النوع من الأخطاء على الأقل.‬

113
00:19:08,981 --> 00:19:12,109
‫هناك أمور لا يجب أن تتفوهي بها أبداً،‬
‫كيف أمكنك...‬

114
00:19:12,609 --> 00:19:14,236
‫الماء يغلي.‬

115
00:19:18,157 --> 00:19:20,784
‫هل يمكنني أن أذهب وأطفئ الموقد؟‬
‫يمكنك متابعة توبيخي بعدها.‬

116
00:19:33,672 --> 00:19:36,800
‫بما أن الماء يغلي، هل يمكننا أن نتناول‬
‫الرامن؟‬

117
00:19:39,803 --> 00:19:40,929
‫لماذا تتصرفين هكذا؟‬

118
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
‫أنا جائعة جداً.‬

119
00:19:44,183 --> 00:19:45,809
‫ليس لدي طاقة كي توبخني.‬

120
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
‫هل أتناول الرامن بمفردي؟‬

121
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
‫لن أدعك تشاركني أكله.‬

122
00:20:30,270 --> 00:20:32,522
‫هل أغادر وحسب؟‬

123
00:20:39,321 --> 00:20:41,323
‫قلت لك إنني آسفة.‬

124
00:20:42,366 --> 00:20:44,368
‫أريد أن أكفّر عن ذنبي،‬

125
00:20:44,868 --> 00:20:47,204
‫لكن لا أعرف كيف، لهذا أتصرف بهذه الطريقة.‬

126
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
‫إنني أحاول مناقشة الأمر معك،‬
‫لماذا تستخفين به؟‬

127
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
‫أنا لا أستخف بالأمر.‬

128
00:20:59,216 --> 00:21:01,051
‫أنا المخطئة،‬

129
00:21:01,551 --> 00:21:04,554
‫لذا أشعر أنني إن قلت كلمة إضافية،‬
‫سيزداد الوضع سوءاً وحسب.‬

130
00:21:05,347 --> 00:21:07,474
‫وقد أرتكب غلطة أخرى.‬

131
00:21:08,183 --> 00:21:09,434
‫لماذا استلقيت؟‬

132
00:21:10,477 --> 00:21:14,314
‫لأن غضبك قد يزداد فتلقي بي في الخارج.‬

133
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
‫لن أدع هذا يحدث أبداً.‬

134
00:21:30,205 --> 00:21:32,374
‫اتركي هذا وأنا لا زلت أعاملك بلطف.‬

135
00:21:33,625 --> 00:21:36,211
‫1، 2...‬

136
00:21:49,224 --> 00:21:50,892
‫ستُحرمين من الرامن إن بكيت.‬

137
00:21:53,228 --> 00:21:54,896
‫أريد الرامن.‬

138
00:22:12,247 --> 00:22:13,332
‫لا تقولي هذا ثانية أبداً.‬

139
00:22:28,638 --> 00:22:29,848
‫انظري إليّ.‬

140
00:22:34,436 --> 00:22:35,437
‫"جين ايه".‬

141
00:22:36,938 --> 00:22:37,773
‫نعم؟‬

142
00:22:38,940 --> 00:22:40,650
‫أرجوك كوني إلى جانبي لبقية حياتي.‬

143
00:22:49,868 --> 00:22:51,328
‫تريدين بعض الوقت لتفكري بالأمر؟‬

144
00:22:54,372 --> 00:22:55,665
‫هذا مخيب للأمل.‬

145
00:23:02,214 --> 00:23:03,256
‫قبل هذا...‬

146
00:23:04,091 --> 00:23:05,008
‫نعم؟‬

147
00:23:07,010 --> 00:23:08,386
‫يجب أن تفعل شيئاً أولاً.‬

148
00:23:27,239 --> 00:23:28,865
‫- مرحباً.‬
‫- هل نمت جيداً؟‬

149
00:23:28,949 --> 00:23:30,742
‫- نعم.‬
‫- هل انتهيت من حزم حقائبك؟‬

150
00:23:30,867 --> 00:23:32,244
‫- نعم.‬
‫- حسناً.‬

151
00:23:32,327 --> 00:23:33,870
‫لنذهب، لا، لا تدخلي.‬

152
00:25:07,172 --> 00:25:08,715
‫كفّ عن العبوس.‬

153
00:25:39,329 --> 00:25:41,331
‫سأذهب إلى الحمام.‬

154
00:25:41,748 --> 00:25:42,666
‫حسناً.‬

155
00:26:18,994 --> 00:26:19,869
‫ألو.‬

156
00:26:19,953 --> 00:26:21,288
‫قد وعدتني.‬

157
00:26:21,871 --> 00:26:24,207
‫وعدتني أنك ستودعه‬

158
00:26:24,374 --> 00:26:26,126
‫دون أن تكون متجهماً.‬

159
00:26:26,376 --> 00:26:27,294
‫حسناً.‬

160
00:26:27,377 --> 00:26:29,587
‫إن لم تف بوعدك، سأغادر وحدي.‬

161
00:26:29,713 --> 00:26:30,922
‫حسناً، فهمت.‬

162
00:26:31,715 --> 00:26:34,342
‫إنني أراقبك، تمالك نفسك أكثر.‬

163
00:26:55,071 --> 00:26:57,532
‫أنت لست مثلي.‬

164
00:27:01,786 --> 00:27:04,039
‫أتخذ قرارات غبية عندما يتعلق الأمر‬
‫بالنساء.‬

165
00:27:04,998 --> 00:27:07,125
‫يمكنك معرفة ذلك من حقيقة أنني تركت أمك.‬

166
00:27:10,962 --> 00:27:14,049
‫سماع هذا الآن لا يواسيني أبداً.‬

167
00:27:17,510 --> 00:27:19,512
‫لا أحاول أن أواسيك.‬

168
00:27:20,680 --> 00:27:22,557
‫أحاول أن أقول إنني أشعر بالارتياح وحسب.‬

169
00:27:27,812 --> 00:27:30,482
‫أنا مرتاح لأنك اخترت "جين ايه".‬

170
00:27:33,318 --> 00:27:34,361
‫شكراً لك.‬

171
00:27:39,199 --> 00:27:40,158
‫شكراً لك.‬

172
00:27:58,927 --> 00:28:00,804
‫أتمنى لك دوام الصحة والعافية.‬

173
00:28:01,221 --> 00:28:02,889
‫اتصل بي من حين لآخر.‬

174
00:28:06,184 --> 00:28:08,436
‫إنني أمنحك فرصة نادرة.‬

175
00:28:11,481 --> 00:28:13,191
‫لا يجب أن أفوّتها إذاً.‬

176
00:28:13,858 --> 00:28:14,901
‫حسناً إذاً.‬

177
00:28:27,872 --> 00:28:29,791
‫هل تمانع إن عانقتك؟‬

178
00:28:56,776 --> 00:28:58,153
‫لا تنس أن تتصل بي.‬

179
00:29:05,910 --> 00:29:07,120
‫رافقتك السلامة.‬

180
00:29:07,620 --> 00:29:08,788
‫اتصل بي.‬

181
00:29:25,138 --> 00:29:27,849
‫ماذا؟ فعلت كل ما طلبت مني فعله.‬

182
00:29:28,850 --> 00:29:31,394
‫أحسنت، عمل رائع.‬

183
00:29:33,688 --> 00:29:36,941
‫ماذا؟ كان إطراءً، هل لديك مشكلة في هذا؟‬

184
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
‫هل لديك مشكلة؟‬

185
00:29:40,570 --> 00:29:42,197
‫- لا.‬
‫- تريدين افتعال مشكلة، صحيح؟‬

186
00:29:42,280 --> 00:29:43,406
‫لا.‬

187
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
‫أمسكت بك بسهولة.‬

188
00:29:46,951 --> 00:29:49,704
‫أمسكت بك، هل ظننت أنني لن أتمكن‬
‫من الإمساك بك؟‬

189
00:30:07,722 --> 00:30:08,681
‫ماذا إذاً؟‬

190
00:30:09,182 --> 00:30:11,559
‫أفهم من هذا أنك تصرفت كابن صالح‬
‫بفضل "جين ايه".‬

191
00:30:11,643 --> 00:30:12,769
‫ماذا تتوقع مني أن أفعل؟‬

192
00:30:13,603 --> 00:30:16,439
‫هل يجب أن أذهب وأشكرها أو ما شابه؟‬

193
00:30:17,524 --> 00:30:19,484
‫أفهم أنك منزعجة.‬

194
00:30:19,692 --> 00:30:21,528
‫لكننا لم نكن أفضل منهم.‬

195
00:30:22,278 --> 00:30:25,573
‫ما كنت لأتفاجأ حتى لو أحدث أبي جلبة أكبر.‬

196
00:30:25,990 --> 00:30:28,117
‫لكن أكثر ما صدمني‬

197
00:30:28,201 --> 00:30:29,786
‫هو رأيهم بنا.‬

198
00:30:29,869 --> 00:30:33,081
‫تسنى لي أخيراً أن أعرف مدى احتقارهم لنا.‬

199
00:30:33,665 --> 00:30:36,543
‫فاق ذلك خيالي كلياً، كان...‬

200
00:30:36,626 --> 00:30:38,586
‫كان أسوأ مما توقعت.‬

201
00:30:41,005 --> 00:30:42,298
‫تجاوزت حدودها فعلاً.‬

202
00:30:43,716 --> 00:30:46,219
‫لكن هل تظنين أن الأمر كان ليختلف مع غيرها؟‬

203
00:30:50,306 --> 00:30:53,101
‫المسألة تتعلق بمدى إظهارهم للأمر وحسب.‬

204
00:30:53,685 --> 00:30:56,020
‫سيحكم عليّ الآخرون بنفس الطريقة‬
‫بناءً على خلفيتي الاجتماعية.‬

205
00:30:56,980 --> 00:30:57,814
‫ما هو قصدك إذاً؟‬

206
00:30:58,398 --> 00:31:00,233
‫هل ستضرب بكرامتك عرض الحائط لأنك تظن‬

207
00:31:00,316 --> 00:31:02,569
‫أن كل ما يهم هو أنكما تحبان بعضكما؟‬

208
00:31:02,652 --> 00:31:04,571
‫تتوقع مني أن أتقبل هذا؟‬

209
00:31:04,737 --> 00:31:05,572
‫"غيونغ سيون".‬

210
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
‫كفّ عن التصرف بإحباط.‬

211
00:31:07,365 --> 00:31:10,076
‫لا تظن أنني عنيدة وغير مستعدة لتفهمك.‬

212
00:31:10,952 --> 00:31:13,496
‫هل تعرف ماذا؟ لا عليك.‬

213
00:31:13,580 --> 00:31:15,415
‫حتى إنك لا تبدو مهتماً بي بأي حال.‬

214
00:31:15,498 --> 00:31:16,666
‫ما خطبك؟‬

215
00:31:16,749 --> 00:31:18,585
‫هذا ما أريد أن أسألك إياه!‬

216
00:31:23,423 --> 00:31:24,549
‫"غيونغ سيون".‬

217
00:31:25,341 --> 00:31:27,552
‫لا تحاول أن تقنعني حتى.‬

218
00:31:27,635 --> 00:31:29,721
‫لم أعد أكترث للأمر، ولا أكترث بك أيضاً.‬

219
00:31:29,804 --> 00:31:31,389
‫لذا افعل ما يحلو لك.‬

220
00:31:54,287 --> 00:31:55,622
‫لماذا تنظف في هذا الوقت؟‬

221
00:31:56,414 --> 00:31:57,457
‫أين أمي؟‬

222
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
‫في غرفة النوم.‬

223
00:32:00,752 --> 00:32:01,878
‫هل تشاجرتما؟‬

224
00:32:07,300 --> 00:32:08,426
‫ما هذا؟‬

225
00:32:08,801 --> 00:32:09,886
‫بعض الملابس للغسيل.‬

226
00:32:11,387 --> 00:32:12,555
‫أنا سأغسلها.‬

227
00:32:13,890 --> 00:32:15,350
‫إذاً فقد تشاجرتما.‬

228
00:32:23,650 --> 00:32:26,527
‫لماذا تشاجرت مع أبي؟‬

229
00:32:27,904 --> 00:32:29,489
‫ماذا حدث؟‬

230
00:32:30,657 --> 00:32:32,825
‫لا أعرف، لا تسألني حتى.‬

231
00:32:35,745 --> 00:32:37,038
‫انتظر.‬

232
00:32:39,457 --> 00:32:40,708
‫هل تذكر‬

233
00:32:41,501 --> 00:32:43,753
‫عندما قلت إنك فكرت بالانتحار؟‬

234
00:32:44,587 --> 00:32:46,839
‫قلت إن ذلك كان كله بسببي، صحيح؟‬

235
00:32:47,715 --> 00:32:49,342
‫لماذا تبالغين في ردة فعلك؟‬

236
00:32:49,968 --> 00:32:53,137
‫أجبرتني على أن أدع "جين ايه" وشأنها‬
‫عندما قلت ذلك.‬

237
00:32:55,431 --> 00:32:56,724
‫حسناً، لنقل إنني فعلت هذا.‬

238
00:32:57,141 --> 00:32:58,142
‫ما هو قصدك إذاً؟‬

239
00:32:59,060 --> 00:33:02,188
‫هل تظن أنني فعلت ما فعلته كي أفسد حياتكما؟‬

240
00:33:03,064 --> 00:33:05,066
‫ما هو واجبي كأم برأيك؟‬

241
00:33:05,525 --> 00:33:07,819
‫أريد الأفضل لكما،‬

242
00:33:07,902 --> 00:33:11,447
‫وأنا أحاول أن أجعل حياتكما مريحة وحسب.‬

243
00:33:12,824 --> 00:33:15,076
‫بئساً، ما خطبك؟ ما الأمر؟‬

244
00:33:17,954 --> 00:33:21,124
‫أنا منزعجة لأنه لا يبدو أنكما تفهمان‬

245
00:33:21,374 --> 00:33:22,834
‫شعوري كأم.‬

246
00:33:23,543 --> 00:33:25,294
‫ربيتكما بكثير من الرعاية والتفاني،‬

247
00:33:25,378 --> 00:33:28,131
‫لكنني لا أصدق أن هذا هو ردكما للجميل.‬

248
00:33:29,507 --> 00:33:31,134
‫هل تشاجرت مع "جين ايه"، ليس مع أبي؟‬

249
00:33:31,843 --> 00:33:33,553
‫هل سببت المشاكل ثانية؟‬

250
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
‫كان ذلك للأفضل في الواقع.‬

251
00:33:37,015 --> 00:33:38,641
‫لا يهم ما فعلته.‬

252
00:33:39,517 --> 00:33:41,227
‫أنا سعيدة لأنهما انفصلا وحسب.‬

253
00:33:42,562 --> 00:33:45,398
‫ستنفصل عن "جون هوي"؟ متى؟‬

254
00:33:46,649 --> 00:33:48,985
‫هل تحددون تواريخاً لأمور كهذه؟‬

255
00:33:49,610 --> 00:33:50,945
‫قالت إنها ستنفصل عنه.‬

256
00:33:52,196 --> 00:33:53,489
‫لا يزالان معاً.‬

257
00:33:54,907 --> 00:33:55,992
‫ماذا؟‬

258
00:33:56,784 --> 00:33:59,954
‫اتصلت بـ"جون هوي" وأنا في طريقي‬
‫إلى المنزل.‬

259
00:34:00,496 --> 00:34:01,998
‫كان مع "جين ايه".‬

260
00:34:03,124 --> 00:34:04,042
‫إذاً...‬

261
00:34:04,917 --> 00:34:08,379
‫هل كانا يمثّلان إذاً؟‬

262
00:34:09,714 --> 00:34:10,590
‫بئساً.‬

263
00:34:11,591 --> 00:34:13,467
‫بئساً، رأسي.‬

264
00:34:13,551 --> 00:34:16,429
‫- رأسي يكاد ينفجر.‬
‫- أمي، اهدئي.‬

265
00:34:16,512 --> 00:34:17,929
‫- اهدئي، هل أنت بخير؟‬
‫- رأسي...‬

266
00:34:18,014 --> 00:34:20,099
‫- أريد...‬
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟‬

267
00:34:21,809 --> 00:34:23,811
‫أريد دواءً من أجل القلق!‬

268
00:34:24,771 --> 00:34:26,188
‫حسناً، لحظة فقط.‬

269
00:35:02,850 --> 00:35:04,310
‫ما هذا؟‬

270
00:35:05,144 --> 00:35:08,106
‫إنه دفتر إيداع من أجل‬
‫حساب التوفير بالتقسيط خاصتك.‬

271
00:35:08,189 --> 00:35:09,565
‫ادخرت كل ما أعطيتني إياه.‬

272
00:35:14,153 --> 00:35:15,488
‫لماذا تعطينني إياه؟‬

273
00:35:15,822 --> 00:35:16,739
‫خذيه وغادري المنزل.‬

274
00:35:19,659 --> 00:35:21,786
‫إن بقينا تحت سقف واحد،‬

275
00:35:21,869 --> 00:35:24,080
‫سنستمر في الشجار وجرح مشاعر بعضنا وحسب.‬

276
00:35:29,961 --> 00:35:31,921
‫هل يجب أن توصلي الأمور إلى هذه الدرجة؟‬

277
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
‫قلت إنني سخيفة،‬

278
00:35:34,590 --> 00:35:36,050
‫وإنني أسبب لك التوتر.‬

279
00:35:36,884 --> 00:35:39,137
‫تعرفين أن طبعي هكذا.‬

280
00:35:39,929 --> 00:35:41,764
‫لا فائدة من التحدث بهذا الأمر.‬

281
00:35:41,848 --> 00:35:44,267
‫دعينا ننفصل عن بعضنا وحسب‬
‫دون أن نحدث جلبة.‬

282
00:36:05,788 --> 00:36:07,415
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- إلى المتجر.‬

283
00:36:08,124 --> 00:36:09,834
‫لدي بعض الجعة في ثلاجتي.‬

284
00:36:10,042 --> 00:36:11,043
‫اذهب إلى المنزل.‬

285
00:36:11,586 --> 00:36:12,545
‫"غيونغ سيون".‬

286
00:36:15,173 --> 00:36:16,340
‫بئساً.‬

287
00:36:20,970 --> 00:36:22,972
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

288
00:36:25,057 --> 00:36:26,684
‫لماذا تقولين هذا؟‬

289
00:36:28,019 --> 00:36:29,770
‫أنا واثقة أنك تريد مني شيئاً.‬

290
00:36:31,772 --> 00:36:34,192
‫فعلت ما لن أستطيع أن أرد جميله لك أبداً.‬

291
00:36:39,322 --> 00:36:43,659
‫هل تظن أننا كنا لنتمكن من أن نحكم‬
‫على الناس‬

292
00:36:44,702 --> 00:36:46,996
‫لو أنني تزوجت وغداً من عائلة ثرية‬

293
00:36:47,288 --> 00:36:50,124
‫أو أحمق ذو عمل لائق؟‬

294
00:36:53,920 --> 00:36:55,796
‫ليس على كل أفراد العائلة أن يكونوا مميزين.‬

295
00:36:56,631 --> 00:36:58,758
‫شخص واحد فقط يكفي كي يمثّل العائلة.‬

296
00:36:59,550 --> 00:37:00,676
‫انظر إلى عائلة "جين ايه".‬

297
00:37:01,469 --> 00:37:03,679
‫كان أبوها مديراً تنفيذياً في شركة كبيرة،‬

298
00:37:03,763 --> 00:37:04,931
‫لكن هذا أصبح من الماضي الآن.‬

299
00:37:05,598 --> 00:37:07,975
‫حقيقة أن "سيونغ هو" سيحصل على شهادة‬
‫دكتوراه من جامعة "كايست"‬

300
00:37:08,059 --> 00:37:09,769
‫هي مصدر فخر عائلتها.‬

301
00:37:10,895 --> 00:37:11,896
‫هذا يكفي.‬

302
00:37:13,022 --> 00:37:14,565
‫لو أنني عرفت أن هذا سيحدث،‬

303
00:37:14,815 --> 00:37:16,776
‫لتقربت‬

304
00:37:16,859 --> 00:37:18,402
‫من زوجة أبي.‬

305
00:37:18,986 --> 00:37:20,905
‫عائلتها تمتلك العديد من المباني.‬

306
00:37:24,742 --> 00:37:26,202
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

307
00:37:27,328 --> 00:37:28,788
‫هل أنفصل عن "جين ايه"؟‬

308
00:37:29,455 --> 00:37:30,539
‫هل هذا ما تريدينه؟‬

309
00:37:33,251 --> 00:37:34,377
‫حاول ذلك.‬

310
00:37:37,755 --> 00:37:39,006
‫إنني أمر بوقت عصيب أيضاً.‬

311
00:37:40,675 --> 00:37:43,302
‫لا أقول إنني بخير دائماً لأنني فعلاً كذلك.‬

312
00:37:44,178 --> 00:37:46,681
‫لو أنني لا أكترث بأي شيء، لأحدثت جلبة.‬

313
00:37:47,890 --> 00:37:49,267
‫لكن الحالة ليست هكذا.‬

314
00:37:49,350 --> 00:37:50,226
‫هذا هو شعوري أيضاً.‬

315
00:37:50,977 --> 00:37:52,895
‫ليس لأنني لا أحب "جين ايه".‬

316
00:37:54,397 --> 00:37:56,190
‫بصرف النظر عن مدى محاولاتي،‬

317
00:37:57,233 --> 00:37:59,277
‫لا أستطيع أن أفهم والديها فعلاً.‬

318
00:37:59,360 --> 00:38:00,278
‫هذا هو السبب.‬

319
00:38:02,947 --> 00:38:03,948
‫"غيونغ سيون".‬

320
00:38:04,991 --> 00:38:06,826
‫أعرف أنني أطلب منك الكثير.‬

321
00:38:08,577 --> 00:38:11,414
‫لكن هلا تغاضيت عن الأمور من أجلي؟‬

322
00:38:11,914 --> 00:38:14,875
‫أنت السبب الذي يجعلني لا أستطيع‬
‫إلا أن أغضب منهم.‬

323
00:38:19,088 --> 00:38:21,757
‫فهمت أخيراً شعور أن يفطر أحدهم قلبك.‬

324
00:38:24,719 --> 00:38:28,472
‫في ذلك اليوم، شعرت أن أحدهم كان يمزق قلبي‬
‫حرفياً.‬

325
00:39:28,032 --> 00:39:29,867
‫أنا خجلة جداً منك،‬

326
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
‫لذا فإنني أماطل في لقائك.‬

327
00:39:35,039 --> 00:39:36,791
‫سآتي للقائك قريباً.‬

328
00:39:38,209 --> 00:39:40,002
‫أنا آسفة يا "غيونغ سيون".‬

329
00:41:07,423 --> 00:41:08,841
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

330
00:41:29,904 --> 00:41:31,989
‫- آنسة "يون".‬
‫- نعم؟‬

331
00:41:32,907 --> 00:41:35,159
‫في الواقع، الأمر أن...‬

332
00:41:35,493 --> 00:41:36,744
‫أظن أن لدينا حالة طارئة.‬

333
00:41:37,369 --> 00:41:39,246
‫ماذا؟ ماذا تعني؟‬

334
00:41:39,330 --> 00:41:42,124
‫الآنسة "كانغ" والآنسة "غيوم"...‬

335
00:41:43,584 --> 00:41:45,503
‫- ماذا؟‬
‫- إنهما هناك.‬

336
00:41:48,589 --> 00:41:49,548
‫ماذا قلت؟‬

337
00:41:49,632 --> 00:41:51,383
‫لست واثقاً مما يجري.‬

338
00:41:56,972 --> 00:41:59,350
‫ما الأمر؟ ما المشكلة؟‬

339
00:41:59,850 --> 00:42:01,685
‫هذا ما أريد أن أعرفه.‬

340
00:42:02,144 --> 00:42:04,813
‫خاب أملي بك جداً، هل لديك ضمير حتى؟‬

341
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
‫انظروا من يتكلم، تقولين دائماً إن علينا‬
‫أن نناضل من أجل العدالة،‬

342
00:42:08,359 --> 00:42:11,070
‫لكنك كثيرة الكلام قليلة الفعل! كيف تجرئين‬
‫على انتقادي!‬

343
00:42:11,153 --> 00:42:12,279
‫- أيتها الـ...‬
‫- ماذا؟‬

344
00:42:12,363 --> 00:42:13,948
‫- مهلاً، توقفا.‬
‫- اتركا بعضكما!‬

345
00:42:14,031 --> 00:42:15,741
‫- اتركا بعضكما!‬
‫- توقفا.‬

346
00:42:16,242 --> 00:42:17,493
‫ما خطبكما؟‬

347
00:42:18,369 --> 00:42:20,204
‫توقفا عن التصرف كالأطفال، ماذا يجري؟‬

348
00:42:20,287 --> 00:42:21,747
‫أخبراني السبب على الأقل!‬

349
00:42:23,541 --> 00:42:26,043
‫حسناً، أنا سأخبرك، قلت للموظفات‬

350
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
‫إنك تتحملين جزءاً من اللوم في قضايا‬
‫التحرش الجنسي.‬

351
00:42:30,589 --> 00:42:32,758
‫قلت لهن إنه لا يجب أن يخاطرن بوظائفهن‬

352
00:42:32,841 --> 00:42:34,385
‫بأن يتظاهرن أنهن الضحايا كما فعلت أنت.‬

353
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
‫كيف أمكنك أن تقولي هذا؟‬

354
00:42:36,470 --> 00:42:38,597
‫بصفتك امرأة أيضاً، يجب أن تدعميها.‬

355
00:42:39,598 --> 00:42:42,268
‫كيف أمكنك أن تحاولي غسل أدمغتهن‬
‫وهن خائفات أصلاً؟‬

356
00:42:42,685 --> 00:42:45,145
‫أنت أسوأ من زعيم طائفة حتى، هل تعرفين هذا؟‬

357
00:42:45,229 --> 00:42:46,772
‫- أنت!‬
‫- ماذا؟‬

358
00:42:46,855 --> 00:42:48,399
‫- أيتها الوقحة!‬
‫- اتركيني!‬

359
00:42:48,482 --> 00:42:50,276
‫هل يمكنكما أن تهدأا؟‬

360
00:42:54,196 --> 00:42:56,407
‫هل لهذا السبب...‬

361
00:42:56,991 --> 00:42:59,535
‫أنا آسفة يا آنسة "يون".‬

362
00:43:00,286 --> 00:43:02,705
‫كنا خائفات جداً، سمعنا أنه سيكون هناك‬
‫عواقب‬

363
00:43:02,788 --> 00:43:04,164
‫إن خرجنا إلى العلن وتكلمنا.‬

364
00:43:05,124 --> 00:43:07,960
‫تم إخبارنا أنه سينتهي بنا المطاف بطردنا‬
‫من العمل بعد أن يتم إذلالنا‬

365
00:43:08,168 --> 00:43:10,212
‫- أمام الجميع.‬
‫- من قال لكنّ هذا؟‬

366
00:43:10,629 --> 00:43:13,465
‫هل هذا ما قالته لكنّ العظيمة "سي يونغ"؟‬

367
00:43:15,134 --> 00:43:16,719
‫بئساً.‬

368
00:43:17,928 --> 00:43:19,471
‫لا أحتملكما.‬

369
00:43:21,056 --> 00:43:23,225
‫أقل ما كان يمكنكما فعله هو أن تبقيا الأمر‬
‫سراً.‬

370
00:43:24,852 --> 00:43:26,812
‫هل هذه طريقتك في الاهتمام بي؟‬

371
00:43:29,064 --> 00:43:30,649
‫هل هذه طريقتك في الانتقام؟‬

372
00:43:32,526 --> 00:43:34,236
‫إن لم يكن كذلك، هذا يعني أنك ساقطة وحسب.‬

373
00:43:37,156 --> 00:43:40,659
‫يمكنكن أن تقررن ماذا ستفعلن بقضاياكن‬
‫بعد أن تُحل قضيتي.‬

374
00:43:41,660 --> 00:43:43,162
‫هلا قدمتن لي المساعدة من فضلكن؟‬

375
00:43:43,954 --> 00:43:45,247
‫إنني أعاني الكثير أصلاً.‬

376
00:44:06,435 --> 00:44:08,270
‫كلهن يتجاهلنني.‬

377
00:44:09,563 --> 00:44:10,898
‫سمعت هذا.‬

378
00:44:14,109 --> 00:44:15,319
‫أشعر وكأنني أثقلت كاهلك‬

379
00:44:15,569 --> 00:44:17,905
‫بتسرعي في كل شيء.‬

380
00:44:19,031 --> 00:44:20,491
‫يمكنك التراجع إن أردت ذلك.‬

381
00:44:22,409 --> 00:44:23,410
‫لا.‬

382
00:44:24,495 --> 00:44:25,579
‫لن أجبرك.‬

383
00:44:27,289 --> 00:44:28,916
‫لا، سأفعل الأمر.‬

384
00:44:34,004 --> 00:44:35,631
‫كيف ترغبين أن تتابعي الأمر؟‬

385
00:44:36,006 --> 00:44:37,257
‫هناك بضعة خيارات.‬

386
00:44:37,675 --> 00:44:40,511
‫تسوية الأمر عن طريق الوساطة‬
‫أو طلب اعتذار شخصي...‬

387
00:44:40,678 --> 00:44:42,805
‫إجراء تأديبي مع إظهار السبب.‬

388
00:44:43,389 --> 00:44:46,183
‫أريد أن ينال المعتدي العقاب الذي يستحقه‬
‫وحسب.‬

389
00:44:47,726 --> 00:44:48,769
‫"جين ايه".‬

390
00:44:50,437 --> 00:44:53,565
‫قد يكون الأمر أصعب بكثير مما تتوقعينه.‬

391
00:44:57,403 --> 00:44:58,529
‫صحيح.‬

392
00:44:59,154 --> 00:45:01,824
‫وقد يؤثر على حياتك المهنية أيضاً.‬

393
00:45:08,455 --> 00:45:10,332
‫لكنني سأعدك بشيء.‬

394
00:45:13,127 --> 00:45:15,045
‫لن تكوني الوحيدة التي ستتأذى.‬

395
00:45:27,808 --> 00:45:29,476
‫لا أصدق هذا.‬

396
00:45:30,144 --> 00:45:34,481
‫استدرجها إلى حانة كاراوكي وجعلها ترقص معه.‬

397
00:45:34,565 --> 00:45:37,109
‫كيف لا يُعتبر هذا تحرشاً جنسياً؟‬

398
00:45:37,484 --> 00:45:39,903
‫هل هناك عدالة فعلاً؟‬

399
00:45:40,154 --> 00:45:41,321
‫الأمر واضح.‬

400
00:45:41,405 --> 00:45:43,323
‫"لماذا لم ترفض طلبه؟‬

401
00:45:43,407 --> 00:45:44,825
‫ألم تستمتع بالأمر أيضاً؟"‬

402
00:45:44,908 --> 00:45:46,660
‫ربما ألقوا اللوم على الضحية بهذه الحجة.‬

403
00:45:47,453 --> 00:45:48,704
‫أولئك الأوغاد.‬

404
00:45:49,663 --> 00:45:52,249
‫ماذا؟ ماذا يجري؟ من الأوغاد؟‬

405
00:45:52,332 --> 00:45:53,333
‫لا شيء.‬

406
00:45:54,835 --> 00:45:56,545
‫- "جون هوي".‬
‫- نعم؟‬

407
00:45:56,628 --> 00:45:59,590
‫انضم إلى الفريق في الرحلة من أجل‬
‫اجتماع التخطيط النهائي.‬

408
00:45:59,673 --> 00:46:01,216
‫لن يستغرق الأمر أكثر من أسبوع.‬

409
00:46:02,259 --> 00:46:03,719
‫قد تُطرد من العمل في الواقع.‬

410
00:46:04,470 --> 00:46:06,638
‫ماذا؟ ما المشكلة الآن؟‬

411
00:46:07,764 --> 00:46:08,765
‫لا شيء.‬

412
00:46:21,653 --> 00:46:22,738
‫أردت أن تتكلمي.‬

413
00:46:25,407 --> 00:46:26,492
‫ابدأ أولاً.‬

414
00:46:29,620 --> 00:46:31,872
‫ماذا يحدث بالنسبة للمشكلة في عملك؟‬

415
00:46:33,373 --> 00:46:34,666
‫لماذا تسأل؟‬

416
00:46:34,750 --> 00:46:38,003
‫حسناً، لدي فضول لمعرفة الأمر‬
‫لأنك معنية به.‬

417
00:46:41,340 --> 00:46:43,258
‫ستُوضع الأمور قيد التنفيذ قريباً.‬

418
00:46:45,511 --> 00:46:46,803
‫ستكونين بخير، صحيح؟‬

419
00:46:47,387 --> 00:46:48,972
‫لا، ربما لن أكون بخير.‬

420
00:46:49,932 --> 00:46:53,435
‫لكنني لا أستطيع تجنب الأمر، لذا يجب‬
‫أن أواجهه بشكل مباشر.‬

421
00:46:55,938 --> 00:46:57,773
‫لماذا تسأل عن الأمر فجأة؟‬

422
00:46:57,856 --> 00:47:00,234
‫هل هذا يتعلق بما أردت أن تتحدث معي به؟‬

423
00:47:03,487 --> 00:47:05,531
‫يجب أن أذهب إلى "الصين" لحوالي أسبوع.‬

424
00:47:06,114 --> 00:47:07,824
‫حسناً، ظننت أنك ستتحدث بأمر آخر.‬

425
00:47:08,408 --> 00:47:11,912
‫لا تقلق عليّ، لست الوحيد الذي يدعمني.‬

426
00:47:14,331 --> 00:47:15,499
‫يريحني سماع هذا.‬

427
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
‫- سيسير كل شيء على ما يرام.‬
‫- نعم.‬

428
00:47:30,389 --> 00:47:31,473
‫في الواقع...‬

429
00:47:36,603 --> 00:47:38,272
‫تبدين جادة للغاية الآن.‬

430
00:47:38,981 --> 00:47:40,274
‫ماذا فعلت هذه المرة؟‬

431
00:47:43,735 --> 00:47:44,778
‫أنا...‬

432
00:47:47,447 --> 00:47:48,907
‫سأنتقل من المنزل.‬

433
00:47:51,326 --> 00:47:54,705
‫قررت أن أنتقل وأعيش وحدي.‬

434
00:47:54,997 --> 00:47:57,874
‫هذا يعني أنني سأحظى بكامل حريتي قريباً.‬

435
00:48:02,713 --> 00:48:03,755
‫ما السبب؟‬

436
00:48:05,632 --> 00:48:07,259
‫لماذا أحتاج إلى سبب؟‬

437
00:48:08,427 --> 00:48:11,221
‫في الواقع، تأخرت في اتخاذ هذا القرار‬
‫بالنظر إلى عمري.‬

438
00:48:11,305 --> 00:48:14,057
‫تعيش أغلب صديقاتي بمفردهن.‬

439
00:48:17,394 --> 00:48:19,021
‫من طرح الأمر أولاً؟‬

440
00:48:19,938 --> 00:48:20,772
‫ماذا؟‬

441
00:48:23,692 --> 00:48:25,569
‫هل يريدك والداك أن تنتقلي؟‬

442
00:48:27,029 --> 00:48:30,449
‫عبّرت لهما عن رغبتي في الانتقال لوقت طويل،‬

443
00:48:30,657 --> 00:48:33,368
‫- لكن عندما كنا نتحدث منذ مدة...‬
‫- سيطردانك من المنزل؟‬

444
00:48:36,246 --> 00:48:37,914
‫عمّ تتكلم؟‬

445
00:48:53,430 --> 00:48:55,265
‫هذا ليس بسببك كلياً.‬

446
00:48:57,059 --> 00:48:58,644
‫أنا جزء من السبب إذاً.‬

447
00:49:04,066 --> 00:49:05,150
‫لا.‬

448
00:49:37,641 --> 00:49:38,892
‫لنذهب.‬

449
00:49:48,819 --> 00:49:50,779
‫قلت إن عليك أن تعود إلى الشركة، صحيح؟‬

450
00:49:50,862 --> 00:49:52,572
‫سأستقل قطار الأنفاق.‬

451
00:49:52,948 --> 00:49:53,949
‫لا بأس بأن أوصلك.‬

452
00:49:54,408 --> 00:49:55,575
‫سأكون بخير.‬

453
00:49:57,411 --> 00:49:58,453
‫ما المشكلة؟‬

454
00:49:59,955 --> 00:50:00,956
‫لا شيء.‬

455
00:50:02,958 --> 00:50:04,126
‫هناك ما يزعجك.‬

456
00:50:06,628 --> 00:50:07,713
‫يشعرني الأمر بعدم الارتياح.‬

457
00:50:07,963 --> 00:50:08,964
‫ما هو؟‬

458
00:50:10,841 --> 00:50:12,676
‫لماذا تتصرف وكأنك على ما يرام؟‬

459
00:50:12,926 --> 00:50:15,303
‫أنت منزعج، عبّر عن انزعاجك وحسب.‬

460
00:50:15,846 --> 00:50:18,598
‫قل إنك تظن أن عائلتي تطلق الأحكام‬
‫على الناس كثيراً.‬

461
00:50:18,682 --> 00:50:20,142
‫لست مضطراً لكبت ما في داخلك.‬

462
00:50:21,351 --> 00:50:22,602
‫ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟‬

463
00:50:24,730 --> 00:50:26,940
‫إذاً لا تظهر الأمر حتى.‬

464
00:50:27,691 --> 00:50:29,735
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

465
00:50:31,486 --> 00:50:33,321
‫الجميع في العمل، عائلتي وحتى أنت...‬

466
00:50:33,822 --> 00:50:36,533
‫ماذا تريدون مني جميعاً؟ ماذا يجب أن أفعل؟‬

467
00:50:37,576 --> 00:50:39,202
‫يكاد الأمر يفوق قدرتي على التحمل.‬

468
00:50:40,036 --> 00:50:43,206
‫أرغب بفعل ما يحلو لي في كثير من الأوقات.‬

469
00:50:55,010 --> 00:50:56,094
‫أنا آسف.‬

470
00:50:58,513 --> 00:50:59,973
‫كنت محبطاً قليلاً وحسب.‬

471
00:51:00,432 --> 00:51:01,266
‫لهذا...‬

472
00:51:02,142 --> 00:51:03,226
‫كنت مستاءً.‬

473
00:51:05,270 --> 00:51:06,188
‫أنا آسف.‬

474
00:51:10,400 --> 00:51:11,818
‫قلت إنني آسف.‬

475
00:51:12,944 --> 00:51:15,071
‫"جون هوي"، أنت أحمق فعلاً.‬

476
00:51:16,573 --> 00:51:17,657
‫أظنني كذلك.‬

477
00:51:25,248 --> 00:51:27,667
‫ومع ذلك، سأستقل قطار الأنفاق إلى المنزل.‬

478
00:51:27,876 --> 00:51:29,085
‫سأوصلك إلى المنزل.‬

479
00:51:29,169 --> 00:51:30,253
‫انس الأمر.‬

480
00:51:30,837 --> 00:51:31,880
‫لا تغضبي مني.‬

481
00:51:36,885 --> 00:51:38,053
‫ماذا قلت لتوك؟‬

482
00:51:38,887 --> 00:51:40,514
‫تريدين أن تطردي "جين ايه" من المنزل؟‬

483
00:51:41,097 --> 00:51:44,768
‫قد أتبرأ منها إن كان عليّ أن أراها‬
‫في هذه الحالة من الفشل لوقت أطول.‬

484
00:51:45,560 --> 00:51:46,895
‫كيف يمكنك أن تقولي هذا؟‬

485
00:51:47,395 --> 00:51:49,231
‫لعلمك، لم تساعد كثيراً في حل هذه المسألة.‬

486
00:51:49,439 --> 00:51:51,191
‫ماذا عنك إذاً؟‬

487
00:51:51,775 --> 00:51:52,901
‫أعجز عن الكلام.‬

488
00:51:52,984 --> 00:51:54,903
‫بماذا أخطأت؟‬

489
00:51:56,905 --> 00:51:57,989
‫لنتحدث لاحقاً.‬

490
00:51:59,825 --> 00:52:01,910
‫لم أفعل شيئاً من أجلي.‬

491
00:52:01,993 --> 00:52:03,954
‫كان كله من أجل مستقبلهما.‬

492
00:52:04,204 --> 00:52:07,707
‫لتقبلت العقاب بسرور لو أن أياً مما فعلته‬
‫كان بدافع جشعي الشخصي.‬

493
00:52:14,047 --> 00:52:15,423
‫لدي ما أخبركما به.‬

494
00:52:16,591 --> 00:52:18,343
‫هناك أمر واحد فقط أرغب بسماعه.‬

495
00:52:18,510 --> 00:52:19,511
‫أريدك أن...‬

496
00:52:19,594 --> 00:52:20,637
‫سأنتقل من المنزل.‬

497
00:52:21,304 --> 00:52:23,431
‫- "جين ايه".‬
‫- سأنتقل من المنزل،‬

498
00:52:23,849 --> 00:52:24,975
‫لكن أمهلاني بعض الوقت.‬

499
00:52:25,725 --> 00:52:27,602
‫لا يمكنني العيش في الشوارع كما تعلمان.‬

500
00:52:28,603 --> 00:52:29,604
‫أنا غارقة في العمل.‬

501
00:52:29,688 --> 00:52:31,439
‫سأنتقل حالما تهدأ الأمور.‬

502
00:52:33,108 --> 00:52:35,944
‫هل تظنين أن هذه الفرصة المثالية‬

503
00:52:36,027 --> 00:52:38,154
‫كي تنتقلي للعيش مع...‬

504
00:52:38,238 --> 00:52:40,740
‫يقلقك هذا الأمر وأنت من طردتني من المنزل؟‬

505
00:52:40,824 --> 00:52:41,700
‫أنت!‬

506
00:52:42,659 --> 00:52:45,537
‫لا تقولي أي شيء عن "جون هوي"‬
‫أو "غيونغ سيون"‬

507
00:52:45,620 --> 00:52:47,289
‫حتى لو كان إطراءً.‬

508
00:52:47,789 --> 00:52:49,624
‫لا تستحقين أن تتكلمي عنهما حتى يا أمي.‬

509
00:52:50,250 --> 00:52:51,543
‫وأنت أيضاً يا أبي.‬

510
00:52:52,794 --> 00:52:54,170
‫دعاهما وشأنهما من فضلكما.‬

511
00:52:56,089 --> 00:52:59,634
‫وبغض النظر عمن أقابل وأي نوع‬
‫من العلاقات أقيم،‬

512
00:52:59,926 --> 00:53:01,678
‫إنها حياتي وليست حياتكما.‬

513
00:53:02,304 --> 00:53:05,098
‫لا يمكنكما أن تتدخلا في حياتي‬
‫فقط لأنكما والداي.‬

514
00:53:05,724 --> 00:53:07,601
‫لن أغير رأيي.‬

515
00:53:09,311 --> 00:53:11,688
‫أبي، لا تعارض الأمر.‬

516
00:53:11,771 --> 00:53:13,648
‫سأنتقل من المنزل بسبب أمي،‬

517
00:53:14,149 --> 00:53:15,859
‫لكنني أظنها فرصة مناسبة.‬

518
00:53:16,359 --> 00:53:17,903
‫أريد أن أعيش وحدي.‬

519
00:53:18,904 --> 00:53:19,863
‫أظن أنه حان الوقت‬

520
00:53:20,780 --> 00:53:22,657
‫كي أكون أكثر استقلالية.‬

521
00:54:02,489 --> 00:54:03,740
‫"عقارات"‬

522
00:54:24,344 --> 00:54:26,262
‫"عقارات (دايغيو)"‬

523
00:54:37,440 --> 00:54:40,902
‫المنظر من هذه النافذة جميل جداً.‬

524
00:54:42,988 --> 00:54:44,114
‫المنزل مكلف.‬

525
00:54:47,409 --> 00:54:49,786
‫إن دفعت تأميناً أكبر،‬

526
00:54:49,869 --> 00:54:51,287
‫هل يصبح الإيجار الشهري أرخص؟‬

527
00:54:52,414 --> 00:54:55,000
‫لا يرغب صاحب المنزل في التفاوض‬
‫على الإيجار.‬

528
00:55:05,927 --> 00:55:08,013
‫- لنذهب.‬
‫- لماذا؟ إنه جميل.‬

529
00:55:08,221 --> 00:55:10,473
‫- إنه مكلف جداً.‬
‫- ماذا؟‬

530
00:55:56,436 --> 00:55:58,646
‫لا يبدو جميلاً جداً لأنه فارغ الآن،‬

531
00:55:59,230 --> 00:56:01,524
‫لكن حالما تغيرين ورق الجدران‬
‫وتنقلين الأثاث،‬

532
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
‫سيكون منزلاً مثالياً لشخص واحد.‬

533
00:56:03,359 --> 00:56:04,986
‫الإيجار مناسب جداً أيضاً.‬

534
00:56:29,719 --> 00:56:31,721
‫سننزل بضع درجات فقط.‬

535
00:56:32,931 --> 00:56:33,765
‫في الواقع...‬

536
00:56:35,016 --> 00:56:36,309
‫لا أظن أننا نريد أن نراه.‬

537
00:56:38,478 --> 00:56:41,356
‫كانت تلك أفضل المنازل التي أمكنني إيجادها‬
‫ضمن ميزانيتكما.‬

538
00:56:41,856 --> 00:56:43,608
‫عليكما الاختيار منها.‬

539
00:56:44,984 --> 00:56:47,737
‫سنأخذ بعض الوقت للتفكير ونتواصل معك.‬

540
00:56:50,240 --> 00:56:51,157
‫حسناً.‬

541
00:56:53,576 --> 00:56:54,953
‫شكراً لك.‬

542
00:57:09,342 --> 00:57:11,886
‫كيف سأجد منزلاً إن كنت ترفضها كلها؟‬

543
00:57:11,970 --> 00:57:13,847
‫عليّ أن ألتزم بميزانيتي.‬

544
00:57:14,222 --> 00:57:16,391
‫ليس لدي خيار حتى لو لم يكن المنزل مثالياً.‬

545
00:57:16,474 --> 00:57:18,935
‫إن بدأت بالتدقيق كثيراً، لن أختار منزلاً‬
‫أبداً.‬

546
00:57:20,979 --> 00:57:22,939
‫أريد حقاً أن أعيش في منزل آمن ونظيف‬

547
00:57:23,022 --> 00:57:25,066
‫يسهل الوصول منه إلى وسائل النقل العام،‬

548
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
‫لكن عليّ أن أختار منزلاً‬
‫يمكنني دفع إيجاره.‬

549
00:57:29,487 --> 00:57:33,241
‫من المستحيل إيجاد منزل مثالي‬
‫من كل النواحي.‬

550
00:57:33,324 --> 00:57:34,284
‫لننتقل للعيش معاً.‬

551
00:57:45,003 --> 00:57:46,337
‫أنت مجنونة.‬

552
00:57:46,421 --> 00:57:47,589
‫قد فقدت عقلك.‬

553
00:57:47,672 --> 00:57:49,466
‫- هذا مؤلم.‬
‫- تستحقين هذا.‬

554
00:57:50,008 --> 00:57:53,219
‫طلب منك أن تنتقلي للعيش معه‬
‫فنعتّه بالمجنون؟‬

555
00:57:53,636 --> 00:57:56,347
‫"جين ايه"، هل أنت بكامل قواك العقلية؟‬

556
00:57:57,348 --> 00:57:59,100
‫ما الخطب في عيشكما معاً؟‬

557
00:57:59,184 --> 00:58:01,895
‫هذه ليست المشكلة.‬

558
00:58:02,103 --> 00:58:04,939
‫أخبرت والديّ أنني سأنتقل لأنني أريد‬
‫أن أكون مستقلة.‬

559
00:58:05,023 --> 00:58:07,442
‫ماذا سيظنان بي إن انتقلت إلى منزله؟‬

560
00:58:08,026 --> 00:58:10,028
‫سيكون من الأفضل أن أبقى في المنزل وحسب‬

561
00:58:10,111 --> 00:58:11,905
‫حتى لو اضطررت إلى الاستمرار في الشجار‬
‫مع أمي.‬

562
00:58:12,739 --> 00:58:15,033
‫ومع ذلك، ما كان يجب أن تردي عليه هكذا.‬

563
00:58:15,533 --> 00:58:17,035
‫ألم ينزعج من ذلك؟‬

564
00:58:18,828 --> 00:58:20,205
‫لم يقل شيئاً.‬

565
00:58:20,663 --> 00:58:22,415
‫أوصلني إلى المنزل وغادر.‬

566
00:58:22,832 --> 00:58:24,667
‫أراهن بمليون وون أنه سينفصل عنك قريباً.‬

567
00:58:25,543 --> 00:58:26,669
‫ماذا؟ هل أراهن بمبلغ أكبر؟‬

568
00:58:29,339 --> 00:58:30,298
‫الانتقال للعيش معه‬

569
00:58:30,381 --> 00:58:32,926
‫سيعطي أمي سبباً آخر كي لا توافق عليه.‬

570
00:58:33,510 --> 00:58:35,887
‫حتى لو أخبرتها أنني من توسلت إليه‬

571
00:58:35,970 --> 00:58:37,972
‫كي أنتقل للعيش معه، لن تصدقني.‬

572
00:58:38,056 --> 00:58:40,266
‫ستسبب المتاعب لـ"جون هوي" وحسب.‬

573
00:58:40,433 --> 00:58:42,435
‫صحيح، لكن هل تظنين أن "جون هوي"‬
‫لا يعرف هذا؟‬

574
00:58:42,519 --> 00:58:44,687
‫فكري لماذا اقترح عليك هذا في المقام الأول.‬

575
00:58:45,855 --> 00:58:48,149
‫هل تظنين أنني لا أعرف منطلقه؟‬

576
00:58:48,233 --> 00:58:49,442
‫بالطبع أعرف.‬

577
00:58:50,985 --> 00:58:52,237
‫لكن لا أستطيع أن أوافق على طلبه‬

578
00:58:52,320 --> 00:58:54,155
‫كي أجعل حياتي أسهل وحسب.‬

579
00:58:54,489 --> 00:58:56,824
‫عائلتي ليست المشكلة الوحيدة،‬
‫ماذا عن "غيونغ سيون"؟‬

580
00:58:57,575 --> 00:58:59,744
‫بئساً، لا أستطيع فعل هذا.‬

581
00:59:03,623 --> 00:59:04,999
‫ماذا ستفعلين إذاً؟‬

582
00:59:07,168 --> 00:59:09,879
‫أغلب الشقق في المباني الشاهقة مكلفة جداً،‬
‫صحيح؟‬

583
00:59:11,506 --> 00:59:14,217
‫يمكنني دفع الإيجار لفترة قصيرة قادمة،‬

584
00:59:14,592 --> 00:59:16,052
‫لكن المال سينفد مني قريباً.‬

585
00:59:17,262 --> 00:59:20,014
‫حتى إنني لا أعرف إلى متى أستطيع أن أستمر‬
‫في عملي هنا.‬

586
00:59:21,766 --> 00:59:23,434
‫بسبب ما يجري الآن؟‬

587
00:59:24,852 --> 00:59:26,229
‫بشكل عام وحسب.‬

588
00:59:26,980 --> 00:59:29,649
‫إلى متى سنظل قادرين على العمل؟‬

589
00:59:30,108 --> 00:59:31,150
‫حوالي 10 سنوات؟‬

590
00:59:33,152 --> 00:59:35,363
‫سأكون ممتنة إذا تمكنت من البقاء هنا‬
‫لـ5 سنوات أخرى.‬

591
00:59:37,198 --> 00:59:38,533
‫دعينا لا نقلق بهذا الشأن الآن.‬

592
00:59:39,033 --> 00:59:39,867
‫أتعرفين،‬

593
00:59:40,535 --> 00:59:43,204
‫إذا انتقمت الشركة منك بطريقة ما،‬

594
00:59:43,288 --> 00:59:44,622
‫لن أتغاضى عن الأمر حتماً.‬

595
00:59:45,707 --> 00:59:47,333
‫ماذا ستفعلين إذاً؟‬

596
00:59:49,294 --> 00:59:51,087
‫في الواقع، أظن أنه يمكننا أنا وأنت‬

597
00:59:52,672 --> 00:59:54,424
‫أن نستقيل معاً.‬

598
00:59:54,591 --> 00:59:56,968
‫ماذا؟ بئساً.‬

599
00:59:57,135 --> 00:59:58,928
‫يا لك من صديقة وفية.‬

600
01:00:00,013 --> 01:00:02,515
‫مهما قررت أن تفعلي،‬

601
01:00:03,349 --> 01:00:06,019
‫ستحظين بدعمي الكامل.‬

602
01:00:07,729 --> 01:00:10,148
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك.‬

603
01:00:13,234 --> 01:00:14,652
‫سنكون عاطلتين عن العمل معاً.‬

604
01:00:17,947 --> 01:00:19,157
‫تفضلي واجلسي.‬

605
01:00:28,458 --> 01:00:30,793
‫سمعت كل شيء باختصار من الآنسة "جيونغ".‬

606
01:00:36,299 --> 01:00:38,217
‫ألا تظنين أن الأمر سيخرج عن السيطرة؟‬

607
01:00:42,263 --> 01:00:46,059
‫لست واثقة تماماً إلى أي جانب من الأمر‬
‫تشير.‬

608
01:00:46,142 --> 01:00:49,145
‫كما تعرفين، قد يؤثر الأمر على الأخلاق‬
‫في الشركة.‬

609
01:00:50,355 --> 01:00:53,358
‫ولا يفكر الجميع بنفس الطريقة.‬

610
01:00:55,652 --> 01:00:57,570
‫بأخذ كل الجوانب بعين الاعتبار،‬

611
01:00:57,654 --> 01:00:59,530
‫ما رأيك أن نتعامل مع الأمر بصمت؟‬

612
01:01:01,282 --> 01:01:04,494
‫أظن أن الآنسة "جيونغ" لم تخبرك كل شيء.‬

613
01:01:06,162 --> 01:01:09,832
‫قلت لها إنني أطلب إجراءً تأديبياً‬
‫مع إيضاح السبب.‬

614
01:01:14,671 --> 01:01:16,964
‫هل أنت واثقة أنك ستتمكنين من تحمل العواقب؟‬

615
01:01:17,048 --> 01:01:19,050
‫ماذا عنك يا سيدي؟‬

616
01:01:20,218 --> 01:01:21,511
‫قانونياً،‬

617
01:01:21,594 --> 01:01:24,138
‫في حالات التحرش الجنسي في العمل،‬

618
01:01:24,472 --> 01:01:26,641
‫يجب أن يطلب صاحب العمل من المعتدي...‬

619
01:01:26,724 --> 01:01:27,892
‫كُتبت الكلمة "المتهم".‬

620
01:01:29,602 --> 01:01:30,436
‫صحيح.‬

621
01:01:30,687 --> 01:01:32,563
‫لكنني أريد أن أشير إليه على أنه "المعتدي".‬

622
01:01:34,273 --> 01:01:35,900
‫يجب أن يوبخ صاحب العمل المعتدي،‬

623
01:01:35,983 --> 01:01:38,236
‫أو يتخذ إجراءً تأديبياً آخر بحقه.‬

624
01:01:38,528 --> 01:01:41,572
‫حسب معرفتي، تُفرض عليك غرامة إذا لم تستجب.‬

625
01:01:42,281 --> 01:01:44,659
‫أظن أن الأمر يعتمد على حجم الشركة،‬

626
01:01:45,535 --> 01:01:48,496
‫لكن خاب أملي عندما عرفت‬

627
01:01:48,621 --> 01:01:50,373
‫أن الغرامة ليس كبيرة،‬

628
01:01:50,957 --> 01:01:52,583
‫والأمر يقلقني قليلاً أيضاً.‬

629
01:01:53,876 --> 01:01:55,586
‫هل تقصدين أنك لن تقفي مكتوفة اليدين‬

630
01:01:55,670 --> 01:01:57,547
‫إن دفعت الغرامة وحسب ولم أفعل شيئاً آخر؟‬

631
01:02:02,802 --> 01:02:05,596
‫بما أننا نناقش الأمر، ماذا يجب أن أعرف‬
‫أيضاً؟‬

632
01:02:07,056 --> 01:02:08,641
‫إن تم إنهاء خدمة ضحية التحرش الجنسي‬

633
01:02:08,725 --> 01:02:10,893
‫أو تلقت معاملة غير عادلة من أي نوع،‬

634
01:02:11,227 --> 01:02:12,854
‫يمكن أن يصدر بحق صاحب العمل حكم بالسجن‬

635
01:02:12,979 --> 01:02:15,189
‫أو قد يخضع لغرامة أكبر.‬

636
01:02:18,317 --> 01:02:19,819
‫لا بد أنكما بحثتما كثيراً في الأمر.‬

637
01:02:20,903 --> 01:02:21,946
‫بئساً.‬

638
01:02:22,363 --> 01:02:25,158
‫أنا مصدوم لأنني أتلقى اللكمات‬
‫من كلا الجانبين.‬

639
01:03:26,135 --> 01:03:28,721
‫لا يبدو أنكما تذكران ما حدث،‬

640
01:03:29,222 --> 01:03:31,224
‫لذا أريد أن أساعدكما في كتابة إفادتيكما.‬

641
01:03:44,278 --> 01:03:45,780
‫بئساً.‬

642
01:03:50,368 --> 01:03:52,787
‫"السيد (نام): سيكون جيداً أن تستغل‬
‫(يون جين ايه) لتمهيد السبيل"‬

643
01:03:55,790 --> 01:03:57,542
‫"السيد (نام): أنت ظريفة جداً،‬
‫تعالي إلى مكتبي"‬

644
01:04:01,420 --> 01:04:03,464
‫"السيد (نام): لون أحمر الشفاه الذي تضعينه‬
‫مثير جداً"‬

645
01:04:03,548 --> 01:04:06,259
‫ماذا تفعلين يا آنسة "جيونغ"؟‬

646
01:04:07,552 --> 01:04:10,763
‫ما هذا؟ عمّ هذا؟‬

647
01:04:10,847 --> 01:04:12,139
‫يا لقلة الاحترام.‬

648
01:04:13,933 --> 01:04:16,185
‫ما هذا...بئساً.‬

649
01:04:19,188 --> 01:04:20,189
‫"جيونغ يونغ إن".‬

650
01:04:21,440 --> 01:04:23,568
‫من تخالين نفسك؟‬

651
01:04:23,776 --> 01:04:25,611
‫كيف تتجرئين على التصرف هكذا؟‬

652
01:04:26,028 --> 01:04:27,363
‫أظن أنني تساهلت معك كثيراً!‬

653
01:04:27,822 --> 01:04:30,908
‫لا تعرفين ما الذي يمكنني فعله، صحيح؟‬

654
01:04:32,535 --> 01:04:35,454
‫آنسة "جيونغ"، أشعر أنني ظُلمت.‬

655
01:04:36,956 --> 01:04:38,958
‫سأنهي حياتي الآن‬

656
01:04:39,041 --> 01:04:40,793
‫إن كانت لدي نوايا سيئة لما فعلته.‬

657
01:04:40,877 --> 01:04:43,004
‫كل ما فعلته هو تنفيذ أوامر السيد "نام"...‬

658
01:04:43,087 --> 01:04:44,171
‫ماذا قلت لتوك؟‬

659
01:04:44,839 --> 01:04:46,007
‫- أنت.‬
‫- بئساً.‬

660
01:04:46,257 --> 01:04:47,967
‫هل طلبت منك أن تلمس "يون جين ايه"؟‬

661
01:04:48,050 --> 01:04:49,552
‫طلبت مني أن أستغلها!‬

662
01:04:50,177 --> 01:04:51,554
‫أظهر بعض الاحترام، هلا فعلت؟‬

663
01:04:51,721 --> 01:04:54,974
‫كان يجب أن تحسن التصرف إذاً.‬

664
01:04:55,141 --> 01:04:57,393
‫- اتركني، يا آنسة "جيونغ"، إنه...‬
‫- أنتما!‬

665
01:04:57,476 --> 01:04:59,186
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟‬

666
01:05:03,816 --> 01:05:06,360
‫بئساً، أنتما ميؤوس منكما.‬

667
01:05:17,914 --> 01:05:20,124
‫كيف ستتعامل مع هذه القضية؟‬

668
01:05:22,293 --> 01:05:23,586
‫حسناً، هذا...‬

669
01:05:24,337 --> 01:05:25,713
‫ماذا فعلت حتى...‬

670
01:05:26,339 --> 01:05:27,965
‫بئساً، لا أحتمل هذا وحسب.‬

671
01:05:29,634 --> 01:05:32,511
‫كما ترى، كي أكون صريحاً...‬

672
01:05:33,095 --> 01:05:34,972
‫تشعر أنه يتم اتهامك زوراً.‬

673
01:05:36,807 --> 01:05:38,351
‫هذا صحيح.‬

674
01:05:40,603 --> 01:05:43,314
‫كل الموظفين مهتمون بهذه المسألة‬
‫وكيف ستنتهي،‬

675
01:05:43,522 --> 01:05:45,608
‫لذا عليّ أن أفعل شيئاً حيالها‬
‫بصفتي صاحب العمل.‬

676
01:05:46,025 --> 01:05:48,653
‫أظن أن عليّ أن أشكل لجنة تقصي حقائق أولاً،‬
‫لكن...‬

677
01:05:48,736 --> 01:05:50,029
‫لجنة تقصي حقائق؟‬

678
01:05:50,905 --> 01:05:53,991
‫لم أفعل شيئاً‬

679
01:05:54,367 --> 01:05:55,785
‫يجعلني أشعر بالخزي أبداً.‬

680
01:05:56,786 --> 01:05:58,955
‫إن استمررت في اتهامي...‬

681
01:05:59,705 --> 01:06:00,539
‫حسناً.‬

682
01:06:01,332 --> 01:06:02,583
‫لنرفع القضية إلى المحكمة.‬

683
01:06:03,250 --> 01:06:05,086
‫إن استغرق الأمر سنة أو أكثر، لا أبالي.‬

684
01:06:05,836 --> 01:06:09,256
‫عملت بجد كبير كي أبني...ما هي الكلمة؟‬

685
01:06:09,632 --> 01:06:12,301
‫شرف، أنا رجل ذو شرف.‬

686
01:06:21,310 --> 01:06:22,603
‫تفضل.‬

687
01:06:45,501 --> 01:06:47,086
‫لا تنتظر حتى تتشكل اللجنة‬

688
01:06:47,545 --> 01:06:49,922
‫لأنك لن تجد مخرجاً عندها.‬

689
01:06:50,923 --> 01:06:53,718
‫جد حلاً ما، فلتكن خطة للدفاع أو تفسيراً.‬

690
01:06:54,760 --> 01:06:56,804
‫ساعده يا سيد "تشوي".‬

691
01:06:56,887 --> 01:06:57,972
‫حسناً، سأفعل يا سيدي.‬

692
01:07:00,599 --> 01:07:03,019
‫حسناً، هذا...‬

693
01:07:03,894 --> 01:07:05,896
‫غير ضروري فعلاً.‬

694
01:07:05,980 --> 01:07:10,317
‫لا أستطيع أن أدع هذه المسألة‬
‫تؤثر على عائلتنا.‬

695
01:07:13,279 --> 01:07:16,824
‫ما أقصده هو أنني لا أحاول مساعدتك‬
‫لأنك لم ترتكب أي خطأ.‬

696
01:07:40,723 --> 01:07:41,724
‫مرحباً.‬

697
01:07:42,641 --> 01:07:45,019
‫مرحباً، تفضلي بالجلوس.‬

698
01:07:48,439 --> 01:07:50,357
‫أنا آسف لأنني اتصلت بك فجأة.‬

699
01:07:51,734 --> 01:07:53,569
‫آمل أن هذا لم يسبب لك الإرباك.‬

700
01:07:53,652 --> 01:07:56,739
‫في الواقع، تفاجأت قليلاً.‬

701
01:07:56,822 --> 01:07:58,699
‫حسناً...‬

702
01:07:58,783 --> 01:08:01,035
‫هذا ما أظنه.‬

703
01:08:01,827 --> 01:08:06,040
‫أنا ممتن جداً لأنك أتيت إلى هنا‬
‫كي تقابليني.‬

704
01:08:06,248 --> 01:08:07,958
‫إنني أتوقع نتيجة إيجابية للقائنا.‬

705
01:08:08,084 --> 01:08:10,503
‫أقول هذا لأنه...‬

706
01:08:10,878 --> 01:08:13,839
‫عليك أن تتقدمي‬

707
01:08:14,799 --> 01:08:16,634
‫في مهنتك كما تعلمين.‬

708
01:08:16,966 --> 01:08:18,385
‫صحيح؟ ألا توافقينني الرأي؟‬

709
01:08:18,469 --> 01:08:22,139
‫أظن أن هذه ستكون فرصة مناسبة لك‬
‫كي تفعلي هذا.‬

710
01:08:23,140 --> 01:08:26,727
‫كل المدراء التنفيذيين بمن فيهم السيد "نام"‬

711
01:08:26,810 --> 01:08:30,648
‫ورؤساؤك في العمل أمثالي، إنهم كثيراً...‬

712
01:08:31,023 --> 01:08:34,859
‫حسناً، من خلال هذا، سنبذل جهداً أكبر‬

713
01:08:34,944 --> 01:08:38,447
‫لإيجاد طريقة لمساعدتك كي تتقدمي في الشركة.‬

714
01:08:38,531 --> 01:08:40,658
‫سنحاول أن نفكر بطرق لدعمك.‬

715
01:08:54,171 --> 01:08:58,134
‫صحيح، لكن ماذا لو أثر هذا‬
‫على الآنسة "يون" سلباً؟‬

716
01:08:58,300 --> 01:08:59,801
‫أنا قلقة بشأن هذا بعض الشيء.‬

717
01:09:06,225 --> 01:09:07,893
‫أرى أنكما تتحدثان.‬

718
01:09:07,977 --> 01:09:10,104
‫- سيد "تشوي".‬
‫- لا، لا بأس.‬

719
01:09:10,187 --> 01:09:12,022
‫أتيت كي أدعوكما لتناول بعض الطعام اللذيذ.‬

720
01:09:13,607 --> 01:09:16,902
‫حسناً، عمّ كنتما تتحدثان؟‬

721
01:09:18,028 --> 01:09:21,782
‫لا بد أنك مضطربة جداً ومشوشة الآن.‬

722
01:09:21,866 --> 01:09:23,033
‫أعرف هذا.‬

723
01:09:23,826 --> 01:09:26,245
‫سبب قولي هذا لك هو أن...‬

724
01:09:27,453 --> 01:09:30,124
‫الأمر لا يتعلق بما ينفع الشركة وحسب.‬

725
01:09:30,207 --> 01:09:33,711
‫أنا قلق أيضاً مما قد يحدث لك في العمل‬
‫في المستقبل.‬

726
01:09:33,794 --> 01:09:36,462
‫- هذا هو منطلقي.‬
‫- أفهم هذا.‬

727
01:09:36,546 --> 01:09:37,923
‫سيد "تشوي"،‬

728
01:09:38,883 --> 01:09:41,760
‫سأكون ممتنة لك إن أمهلتني بعض الوقت‬
‫كي أفكر بالأمر.‬

729
01:09:42,219 --> 01:09:44,180
‫لكنني أقترح عليك ألا تتأخري كثيراً، أظن...‬

730
01:09:44,263 --> 01:09:46,890
‫- حسناً، أنا آسفة، لكن...‬
‫- رائع و...‬

731
01:09:46,974 --> 01:09:48,684
‫عليّ أن أذهب من أجل اجتماع.‬

732
01:09:49,018 --> 01:09:50,935
‫سأعلمك بقراري قريباً.‬

733
01:09:51,020 --> 01:09:53,647
‫- حسناً، فكري بما قلته لك.‬
‫- سأعود إليك.‬

734
01:09:54,231 --> 01:09:55,649
‫بالمناسبة، لم تأكلي شيئاً.‬

735
01:09:55,733 --> 01:09:58,277
‫لا، أكلت كثيراً، شكراً لك.‬

736
01:09:58,360 --> 01:10:00,779
‫حسناً، ولكن...‬

737
01:10:01,071 --> 01:10:02,573
‫يجب أن تأكلي أكثر من...‬

738
01:10:07,119 --> 01:10:08,120
‫سيد "نام".‬

739
01:10:19,882 --> 01:10:20,883
‫تفضلي.‬

740
01:11:25,281 --> 01:11:27,157
‫من الواضح أنك أكثرت من الشرب.‬

741
01:11:28,117 --> 01:11:30,536
‫مع من شربت؟‬

742
01:11:31,120 --> 01:11:32,329
‫شربت وحدك، صحيح؟‬

743
01:11:36,709 --> 01:11:38,210
‫كان يجب أن تتصل بي.‬

744
01:11:41,338 --> 01:11:44,800
‫هل كنت غاضباً جداً مني لدرجة أنك‬
‫لم تشأ الاتصال بي؟‬

745
01:12:17,791 --> 01:12:18,834
‫"جون هوي".‬

746
01:16:10,107 --> 01:16:11,441
‫لا أريد شيئاً آخر.‬

747
01:16:17,364 --> 01:16:19,491
‫أنت كل ما أريده يا "جون هوي".‬

748
01:17:37,152 --> 01:17:39,279
‫أخاف كلما طلبت أن تتحدث معي بأمر ما.‬

749
01:17:41,198 --> 01:17:43,367
‫بماذا ستزعجني هذه المرة؟‬

750
01:17:46,453 --> 01:17:49,039
‫أريد أن أذهب للعمل في فرع "أمريكا" مجدداً.‬

751
01:17:51,708 --> 01:17:53,251
‫بأسرع ما يمكن.‬

752
01:17:55,671 --> 01:17:58,507
‫كنت هناك من قبل، لذا تعرف بالأمر،‬
‫ستعمل هناك لـ3 سنوات على الأقل.‬

753
01:17:59,132 --> 01:18:00,926
‫كلما كانت المدة أطول، كان هذا أفضل.‬

754
01:18:03,011 --> 01:18:05,472
‫ما السبب؟ هل تهرب من شيء ما؟‬

755
01:18:08,308 --> 01:18:09,351
‫يمكنك قول هذا.‬

756
01:18:09,976 --> 01:18:11,144
‫عجباً.‬

757
01:18:11,228 --> 01:18:14,231
‫لم ترغب في الذهاب إلى "الصين" لأسبوع حتى‬
‫بسبب حبيبتك.‬

758
01:18:14,523 --> 01:18:16,525
‫أنوي الذهاب معها.‬

759
01:18:51,393 --> 01:18:52,436
‫المنزل نظيف.‬

760
01:18:53,270 --> 01:18:55,021
‫إنه مثالي من أجل شخص واحد.‬

761
01:18:58,442 --> 01:19:00,694
‫رأى شخص آخر هذا المنزل في الصباح أيضاً.‬

762
01:19:00,777 --> 01:19:02,195
‫أحبه الزبون كثيراً‬

763
01:19:02,279 --> 01:19:04,281
‫وأراد أن يوقع اتفاقاً مؤقتاً.‬

764
01:19:05,073 --> 01:19:07,075
‫هناك بعض الوقت كي تقرري.‬

765
01:19:12,164 --> 01:19:13,874
‫سأستأجر هذا المنزل.‬

766
01:19:40,567 --> 01:19:43,320
‫هل سبق أن فكرت بالاستقالة من العمل؟‬

767
01:19:44,321 --> 01:19:45,280
‫تريد أن تهرب؟‬

768
01:19:45,363 --> 01:19:47,365
‫ماذا تخططان أن تفعلا؟‬

769
01:19:48,033 --> 01:19:50,327
‫ألم تكتفي من الاستمتاع بلعب دور الضحية؟‬

770
01:19:50,410 --> 01:19:52,537
‫إنه يفكر في مقاضاتك بتهمة التشهير.‬

771
01:19:52,621 --> 01:19:55,415
‫هل سيرضيك أن تنهار الشركة بأكملها؟‬

772
01:19:55,499 --> 01:19:57,083
‫كفي عن تجاوز حدودك.‬

773
01:19:57,167 --> 01:19:59,169
‫ليس الأمر وكأنني أشعر بالضغوط، أريد هذا.‬

774
01:19:59,252 --> 01:20:00,921
‫أريد أن أفعل كل ما بوسعي.‬

775
01:20:01,004 --> 01:20:01,838
‫هل أبدو جميلة؟‬

776
01:20:02,422 --> 01:20:04,925
‫أولئك الذين يتوقعون منا أن نتخلى عن...‬

777
01:20:05,008 --> 01:20:06,092
‫لم أعد أستطيع احتمال الأمر.‬

778
01:20:06,176 --> 01:20:08,011
‫هل أنت واثقة أنك تستطيعين الذهاب‬
‫إلى "أمريكا"؟‬

779
01:20:08,512 --> 01:20:10,972
‫قالت أمي إنها لن تدع "جون هوي"‬
‫يطأ هذا المنزل.‬

780
01:20:11,264 --> 01:20:12,766
‫ماذا أفعل عندما أشتاق إليه؟‬

781
01:20:12,849 --> 01:20:14,017
‫يجب أن أذهب وأراه.‬

782
01:20:15,435 --> 01:20:16,478
‫لنسافر‬

783
01:20:17,813 --> 01:20:18,647
‫معاً.‬

784
01:20:26,530 --> 01:20:28,532
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬

