﻿1
00:00:03,998 --> 00:00:07,170
‫"الأرض - 1: (سنترال سيتي)"

2
00:00:07,386 --> 00:00:10,342
‫لم يخطر ببالك مطلقاً أننا
‫سنصب واحداً من أجل (أوليفر)

3
00:00:11,080 --> 00:00:14,816
‫- ألن ننتظر (باري)؟
‫- لا أعتقد أنه مستعد لقول وداعاً

4
00:00:15,381 --> 00:00:19,421
‫لذا أي شخص يريد...
‫قول بعض الكلمات لـ(أوليفر)؟

5
00:00:20,116 --> 00:00:22,636
‫لقد ضحى بنفسه من أجلي
‫ومن أجل (باري)

6
00:00:23,374 --> 00:00:27,589
‫- لم يكن عليه فعل ذلك
‫- تضحيته أنقذت مليار شخص آخر

7
00:00:27,893 --> 00:00:29,761
‫دعونا لا نسمي ذلك خطأ

8
00:00:30,891 --> 00:00:34,496
‫أنصتا، توفي (أوليفر) بالطريقة
‫التي عاش بها، كبطل

9
00:00:41,144 --> 00:00:42,751
‫لا أريد استعجال اللحظة العاطفية

10
00:00:42,881 --> 00:00:46,532
‫لكنني أعتقد أن أزمة الكون المتعدد
‫ستنتهي قريباً، لذا...

11
00:00:46,662 --> 00:00:48,530
‫لا، لا أستطيع، لا أستطيع
‫(باري) على حق

12
00:00:48,660 --> 00:00:49,833
‫الأمر يبدو وكأنه استسلام

13
00:00:51,876 --> 00:00:53,961
‫تمكنا من جلب مليارات
‫من الناس إلى بر الأمان

14
00:00:54,092 --> 00:00:56,567
‫يجب أن يكون هناك طريقة
‫يمكننا إلغاء ما حدث بها

15
00:00:57,176 --> 00:01:00,043
‫(أوليفر)، أمي، (أرغو)، (الأرض)

16
00:01:00,174 --> 00:01:01,650
‫كل تلك الأراضي

17
00:01:02,780 --> 00:01:04,301
‫كل هؤلاء الناس الذين اختفوا

18
00:01:04,431 --> 00:01:07,212
‫يجب أن تكون هناك
‫طريقة لاستعادتهم

19
00:01:07,950 --> 00:01:11,513
‫أو نركز على منعه من الحدوث
‫في جميع الأكوان الأخرى

20
00:01:14,250 --> 00:01:16,987
‫مرحباً بكِ، في منطقة الفرح

21
00:01:18,202 --> 00:01:20,289
‫- أين (ديغ)؟
‫- في المنزل مع (جي جي)

22
00:01:21,158 --> 00:01:22,504
‫ما زال لا يعرف بشأن (أوليفر)

23
00:01:22,853 --> 00:01:24,590
‫- (ليلى)، أنت...
‫- أنا أعلم، أنا فقط...

24
00:01:25,417 --> 00:01:28,457
‫- أحتاج لمعرفة كيف أخبره به
‫- أجل

25
00:01:28,630 --> 00:01:31,325
‫لا يمكنك اختطاف (ويفرايدر) فقط
‫طاقمنا لا يزال هناك

26
00:01:31,499 --> 00:01:33,236
‫إذا كان هناك أي فرصة
‫للنجاة من الأزمة

27
00:01:33,366 --> 00:01:37,625
‫- نحن بحاجة إلى التكنولوجيا خاصتها
‫- أجل، وعدت طاقمنا

28
00:01:37,755 --> 00:01:39,797
‫أنهم لن يضطروا أبداً
‫إلى القيام بـ(كروس أوفر) آخر

29
00:01:39,927 --> 00:01:42,664
‫نحن لسنا بحاجة لطاقمك
‫معمل (راي) فقط

30
00:01:43,881 --> 00:01:47,313
‫ولدينا أكوان كاملة
‫من (ويفرايدر) تحت تصرفنا

31
00:01:53,396 --> 00:01:55,784
‫"الأرض - 74"

32
00:02:06,690 --> 00:02:08,644
‫- هل يوجد أحد هنا؟
‫- مرحباً بك على السفينة

33
00:02:08,818 --> 00:02:10,687
‫اسمي (ليونارد)، ذكاء صناعي

34
00:02:10,817 --> 00:02:14,119
‫مبرمج لتشغيل أنظمة
‫هذه السفينة الحرجة

35
00:02:15,162 --> 00:02:17,421
‫- أنا أعرف من أنت
‫- يسعدني دائماً مقابلة أحد المعجبين

36
00:02:17,638 --> 00:02:22,287
‫لكنكِ تتعدين الحدود
‫أي طريقة مفضلة تريدين أن تموتي بها؟

37
00:02:22,895 --> 00:02:28,151
‫ما يقوله هو...
‫لهب أو الصقيع؟

38
00:02:28,283 --> 00:02:30,715
‫اعتقدت أن أساطير "الأرض - 74"
‫جميعها متقاعدة

39
00:02:31,063 --> 00:02:33,974
‫نحن كذلك، حسناً، مات واحد

40
00:02:34,495 --> 00:02:36,580
‫لا أحد كان يستخدم السفينة
‫لذلك أخذتها

41
00:02:37,276 --> 00:02:38,319
‫إنها سفينتي

42
00:02:38,796 --> 00:02:40,795
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- أنا أحب الهدوء

43
00:02:40,925 --> 00:02:42,663
‫إنه يحاول أن يكون كاتباً

44
00:02:43,011 --> 00:02:44,531
‫- اخرس
‫- للروايات الرومنسية...

45
00:02:44,662 --> 00:02:46,616
‫حسناً، يمكنك أن تري
‫كيف تسير الأمور هنا

46
00:02:46,791 --> 00:02:50,614
‫- الأمور بخير، أنت!
‫- أنت تعيش أساساً من سيارتك

47
00:02:50,875 --> 00:02:55,174
‫- استمع، (سنوفليك)، أنا فقط...
‫- اسمعا، تعال معي، (ميك روي)

48
00:02:56,392 --> 00:03:00,041
‫وأعدك أنه سيكون لديك الكثير
‫من الجعة للشرب وقصص تروى

49
00:03:01,041 --> 00:03:04,734
‫الكون المتعدد يحتاج إلى إنقاذ
‫والأبطال بحاجة إلى سفينة

50
00:03:07,731 --> 00:03:08,904
‫ستجلبين لي الجعة

51
00:03:16,594 --> 00:03:19,201
‫- فقدنا جميعنا بطلاً عظيماً
‫- البطل الخطأ

52
00:03:20,157 --> 00:03:21,287
‫أنا لا أعارض ذلك

53
00:03:22,243 --> 00:03:23,981
‫لقد عانيت من خسارة فظيعة

54
00:03:25,066 --> 00:03:27,413
‫ولكن لديك كل الأسباب
‫لعدم فقدان الأمل

55
00:03:27,803 --> 00:03:29,064
‫سبعة، في الواقع

56
00:03:30,150 --> 00:03:31,627
‫عبر المكان والزمان...

57
00:03:37,492 --> 00:03:39,882
‫عبر المكان والزمان هناك 7 أبطال

58
00:03:40,881 --> 00:03:43,923
‫كائنات إرادتهم نقية للغاية الذين
‫يستطيعون في نهاية المطاف...

59
00:03:45,139 --> 00:03:47,309
‫- آسف، تريدين أن تحاولي؟
‫- ماذا؟

60
00:03:47,659 --> 00:03:50,699
‫كائنات إرادتهم نقية للغاية
‫يستطيعون في النهاية...

61
00:03:51,872 --> 00:03:53,046
‫لا يسكت

62
00:03:54,608 --> 00:03:55,651
‫كلا

63
00:04:03,864 --> 00:04:09,556
‫كائنات إرادتهم نقية للغاية الذين
‫يمكنهم هزيمة (الأنتي مونيتور)...

64
00:04:11,076 --> 00:04:12,596
‫ويساعدون في إنقاذ الكون المتعدد

65
00:04:13,639 --> 00:04:16,072
‫- وهم معروفون باسم "النماذج"
‫- "النماذج"؟

66
00:04:17,420 --> 00:04:19,549
‫وأنت تخبرنا بذلك الآن؟

67
00:04:20,243 --> 00:04:23,720
‫أنا فقط علمت مؤخراً بوجودهم
‫من خلال استشارة "كتاب القدر"

68
00:04:24,023 --> 00:04:26,760
‫كيف؟
‫لقد دمرناه العام الماضي

69
00:04:35,970 --> 00:04:40,663
‫بعد موت (أوليفر) المبكر، استرجعته
‫من مجرى الزمن واسترجعته سليماً

70
00:04:41,618 --> 00:04:44,226
‫يتم حفظه الآن بأمان
‫في مكتبة هذه السفينة

71
00:04:45,355 --> 00:04:46,963
‫لذا هو ماذا، الخطة "البديلة"؟

72
00:04:48,353 --> 00:04:49,395
‫هذا مريح

73
00:04:50,003 --> 00:04:51,655
‫هل من شخص آخر يتمنى
‫لو أنه استغل هذه الفرصة؟

74
00:04:52,481 --> 00:04:55,001
‫لكن انتظر، إذا كان الكتاب
‫يمكنه إعادة كتابة القدر

75
00:04:55,086 --> 00:04:58,475
‫هل يمكنه أن يعيد "الأرض - 38"
‫أو أي من الأراضي الأخرى؟

76
00:04:58,867 --> 00:05:02,300
‫محاولة إعادة إنشاء عالم كامل
‫سوف يدفع بالتأكيد الشخص إلى الجنون

77
00:05:02,560 --> 00:05:05,644
‫ماذا عن والدي؟
‫هل يمكن أن يعيده؟

78
00:05:05,905 --> 00:05:06,947
‫أتمنى أن يتمكن من ذلك

79
00:05:07,643 --> 00:05:09,683
‫بينما كان (أوليفر كوين) من المفترض
‫به أن يموت في هذه الأزمة

80
00:05:09,771 --> 00:05:11,900
‫هذه ليست الطريقة
‫التي رأيت فيها الأحداث

81
00:05:12,292 --> 00:05:15,768
‫ولكن كلما ازدادت قوة
‫(الأنتي مونيتور) أنا أضعف

82
00:05:17,070 --> 00:05:19,417
‫يجب أن نجد كل "النماذج" السبعة

83
00:05:21,198 --> 00:05:24,065
‫- ماذا عن... تلميحاً؟
‫- لدي 4

84
00:05:24,805 --> 00:05:26,020
‫(كارا زور إيل)

85
00:05:27,107 --> 00:05:31,408
‫رغم كل ما عانيتيه
‫أنتِ "نموذج" للأمل

86
00:05:32,277 --> 00:05:35,100
‫حسناً، قد ترغب
‫في التحقق مرتين من قوتك

87
00:05:35,405 --> 00:05:37,143
‫لأنني لا أشعر بهذا الأمل الآن

88
00:05:37,273 --> 00:05:39,403
‫(ساره لانس) هي "نموذج" القدر

89
00:05:39,750 --> 00:05:41,400
‫حسناً، هذا منطقي

90
00:05:42,008 --> 00:05:43,660
‫كابتن السفر عبر الزمن
‫وكل تلك الأمور

91
00:05:43,790 --> 00:05:46,484
‫لدي فقط وصف للاثنين الآخرين

92
00:05:47,700 --> 00:05:49,307
‫واحد الكريبتوني الثاني

93
00:05:49,568 --> 00:05:53,608
‫الذي يقال أنه عانى من خسارة أكبر
‫مما يمكن تحملها أي من البشر

94
00:05:53,957 --> 00:05:56,955
‫- اليوم، يقف كـ"نموذج" الحقيقة
‫- أنا سأجده

95
00:05:57,563 --> 00:05:58,606
‫سوف أذهب معك

96
00:06:00,083 --> 00:06:02,777
‫- والرابع؟
‫- "نموذج" الشجاعة

97
00:06:03,646 --> 00:06:06,165
‫يعرف فقط باسم خفاش المستقبل

98
00:06:06,816 --> 00:06:09,728
‫جدياً، من أين تحصل على هذه الأسماء
‫والأسماء المستعارة على أي حال؟

99
00:06:09,858 --> 00:06:12,333
‫جندت (فيليسيتي سموك)

100
00:06:12,986 --> 00:06:15,505
‫- التي تحمل حكمة الكتاب الثاني
‫- هذا عدد كبير من الكتب

101
00:06:15,723 --> 00:06:16,983
‫حماية الحراس

102
00:06:18,330 --> 00:06:21,067
‫كشف أسماء السيدة (زور إيل)
‫والسيدة (لانس)

103
00:06:21,675 --> 00:06:23,065
‫وكذلك الاثنين الآخرين

104
00:06:23,457 --> 00:06:27,063
‫كريبتوني بائس وخفاش مستقبلي
‫وهو ما يعني تقنياً...

105
00:06:27,323 --> 00:06:29,800
‫الأرض 99 موجودة في المستقبل

106
00:06:30,799 --> 00:06:35,057
‫حيث كرس (بروس واين) نفسه
‫جسدياً وروحياً، لمحاربة الجريمة

107
00:06:35,404 --> 00:06:38,445
‫أنا آسف، أعد ما قلته
‫(بروس واين) هو "الفارس الأسود"؟

108
00:06:38,575 --> 00:06:40,704
‫إذا أمكننا الحفاظ على ذلك لأنفسنا
‫فسيكون ذلك رائعاً

109
00:06:42,529 --> 00:06:46,397
‫الطريق للعثور عليه
‫سيقودك إلى "نموذج" الشجاعة

110
00:06:47,699 --> 00:06:50,219
‫حسناً، من يريد مقابلة (باتمان)؟

111
00:06:53,347 --> 00:06:58,083
‫"أزمة الأراضي اللامتناهية"

112
00:07:01,602 --> 00:07:03,949
‫"(أرغو)، تم فقدان البصمة الحرارية"

113
00:07:10,553 --> 00:07:13,072
‫"الأرض 38"

114
00:07:14,506 --> 00:07:17,417
‫"الأرض 38
‫تم فقدان بصمتها الحرارية"

115
00:07:18,242 --> 00:07:20,762
‫تم مسح الكون بأكمله من الوجود

116
00:07:20,936 --> 00:07:22,891
‫والذي تم تقليصه
‫إلى أن أصبح رسم كمبيوتر

117
00:07:24,889 --> 00:07:27,800
‫يجب أن أقول
‫لم أتلق عامل التأثير

118
00:07:28,625 --> 00:07:32,276
‫- (لينا) قتلتك
‫- أجل، فقط لفترة قصيرة

119
00:07:35,056 --> 00:07:38,314
‫لكل فرد دور يلعبه
‫حتى (ليكس لوثر)

120
00:07:39,531 --> 00:07:40,574
‫أنت فعلت هذا؟

121
00:07:42,006 --> 00:07:44,788
‫لقد أحييت...
‫ثعباناً ساماً مجدداً؟

122
00:07:44,919 --> 00:07:46,916
‫مصير (ليكس) لم يتحقق بعد

123
00:07:47,220 --> 00:07:49,784
‫لا يزال (ليكس لوثر)
‫لديه دور مهم

124
00:07:49,914 --> 00:07:52,043
‫إذاً تمكنت من إحيائه
‫ولكن لا يمكنك إعادة (أوليفر)؟

125
00:07:52,218 --> 00:07:55,605
‫لقد ارجعت (لوثر) قبل فترة
‫طويلة من أن تضعفني الأزمة

126
00:07:55,736 --> 00:07:57,647
‫وماذا عن تلك الأرواح البريئة
‫على "الأرض38"؟

127
00:07:58,039 --> 00:08:00,168
‫لم يكن لديهم مصائر لتحقيقها؟

128
00:08:01,992 --> 00:08:05,338
‫أنا آسفة، لكن لا يمكنني الوثوق برجل
‫الذي يعتقد بأن (ليكس لوثر) هو حليفه

129
00:08:09,900 --> 00:08:12,637
‫كل ما يمكنني فهمه
‫هو أنه إذا لقيت حتفك مرة أخرى

130
00:08:13,549 --> 00:08:15,027
‫هذا المتأنق لا يمكنه أن يعيدك

131
00:08:16,112 --> 00:08:18,285
‫وأنت من تكونين؟

132
00:08:18,414 --> 00:08:21,629
‫شخص جديد... وغير ودية

133
00:08:28,234 --> 00:08:30,233
‫(ليكس لوثر)... إنه وغد؟

134
00:08:33,926 --> 00:08:35,489
‫عندما أفكر في كل
‫هؤلاء الناس على أرضي

135
00:08:35,620 --> 00:08:37,183
‫الذين أردنا إنقاذهم ولكن لم نستطع

136
00:08:38,444 --> 00:08:39,834
‫إنه شعور غير عادل

137
00:08:39,964 --> 00:08:42,701
‫أنصتي، قبل يوم، لم أكن أعتقد
‫أن حياتي يمكن أن تزداد سوءاً

138
00:08:42,962 --> 00:08:46,567
‫أختي قتلت زوجة أبي
‫وقامت بتوريط والدي في ذلك

139
00:08:46,742 --> 00:08:48,697
‫هذا قاتم، حتى بالنسبة لـ(غوثام)

140
00:08:48,871 --> 00:08:50,565
‫أنا أقاتل من أجل فرصة
‫لتصويب الأمر

141
00:08:51,304 --> 00:08:55,432
‫وهذا "النموذج" الرابع
‫نسيبي (بروس) على أرض أخرى

142
00:08:56,474 --> 00:08:58,081
‫العثور عليه قد يساعدني
‫في الحصول على هذه الفرصة

143
00:08:58,516 --> 00:08:59,994
‫فقط إذا آمنت بما يقوله (المونيتور)

144
00:09:00,688 --> 00:09:02,557
‫أي نوع من الأحاديث
‫هذا قادم من "نموذج" الأمل؟

145
00:09:05,467 --> 00:09:06,597
‫تعالي معي

146
00:09:07,118 --> 00:09:08,464
‫دعينا نقوم بإنقاذ الكون

147
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
‫"أوقفيه!"

148
00:09:21,499 --> 00:09:24,323
‫"أوقفيه، قبل أن يجد الكتاب"

149
00:09:28,406 --> 00:09:30,492
‫"أوقفيه قبل أن يجد الكتاب"

150
00:09:30,710 --> 00:09:32,882
‫"أوقفي (ليكس لوثر)"

151
00:09:34,012 --> 00:09:35,532
‫ليس من المفترض
‫أن يكون لديك الكتاب

152
00:09:35,662 --> 00:09:38,702
‫ولم يكن القصد من الإنسان
‫الطيران مطلقاً، ولكن ها نحن هنا

153
00:09:40,875 --> 00:09:43,569
‫الوداع يا (سوبرمان)، جميعكم

154
00:09:44,569 --> 00:09:45,917
‫"أوقفيه!"

155
00:09:49,695 --> 00:09:51,476
‫(ليكس لوثر) لديه كتاب القدر

156
00:09:51,781 --> 00:09:53,823
‫سوف يستخدمه لقتل (سوبرمان)

157
00:09:54,214 --> 00:09:56,344
‫إذا قتل "النموذج"
‫فنحن جميعاً محكوم علينا بالهلاك

158
00:10:00,557 --> 00:10:01,600
‫ماذا فعلت؟

159
00:10:01,687 --> 00:10:05,075
‫كما قلت
‫كل شخص لديه دور يقوم به

160
00:10:07,291 --> 00:10:08,334
‫أنا سعيد لأنكِ هنا

161
00:10:09,376 --> 00:10:10,419
‫أنا أيضاً

162
00:10:13,417 --> 00:10:17,370
‫من ما قلته لي، كان (المونيتور)
‫مخطئاً في شأن (أوليفر)

163
00:10:17,806 --> 00:10:20,282
‫لذا أنا لا أعرف، يا (باري)
‫ربما كان مخطئاً بشأنك أيضاً

164
00:10:20,410 --> 00:10:23,150
‫ربما... ليس من المفترض
‫بك أن تموت

165
00:10:24,105 --> 00:10:28,752
‫استمعي، أخبرني (أوليفر)
‫كيف أعاد (ساره) وأخته للحياة

166
00:10:29,188 --> 00:10:31,056
‫باستخدام شيء
‫يسمى حفرة (لازاروز)

167
00:10:33,142 --> 00:10:35,227
‫لا أعرف
‫هذا يبدو رائعاً ليكون صائباً

168
00:10:35,618 --> 00:10:37,225
‫حسناً، أعني، هو كذلك

169
00:10:37,355 --> 00:10:39,311
‫اتضح أن (ثيا) دمرت جميع
‫الحفر على هذه الأرض

170
00:10:39,441 --> 00:10:42,917
‫ولكن هناك المزيد
‫من الأرض للاختيار من بينها

171
00:10:43,612 --> 00:10:46,653
‫أعلم أنك تريد عودة (أوليفر)
‫أكثر من أي شيء، ولكن هذا...

172
00:10:46,784 --> 00:10:48,131
‫لا يمكن أن يكون ميتاً

173
00:10:50,347 --> 00:10:51,389
‫ليس هو

174
00:10:53,040 --> 00:10:54,083
‫حسناً

175
00:10:56,429 --> 00:10:58,906
‫غريب بما يكفي ليعطيني
‫(المونيتور) مهمة خاصة بي

176
00:11:00,513 --> 00:11:03,467
‫لأعثر على "النموذج"
‫الكريبتوني، اليائس

177
00:11:05,901 --> 00:11:07,682
‫هل فكرت
‫يوماً أن هذه ستكون حياتنا؟

178
00:11:10,028 --> 00:11:12,851
‫سأقبل أي حياة معك

179
00:11:18,369 --> 00:11:20,846
‫لذا أفتقد الدردشة الجماعية
‫والآن هناك "نماذج"

180
00:11:20,932 --> 00:11:22,322
‫وأنا من المفترض
‫أن أكون واحدة منهم

181
00:11:22,801 --> 00:11:27,275
‫نعم، وسنستخدم أنا و(باري)
‫حفرة (لازاروز) لاستعادة والدي

182
00:11:30,317 --> 00:11:33,358
‫(مِيا)، الأمر ليس بهذه البساطة

183
00:11:34,574 --> 00:11:37,963
‫حفرة (لازاروز)
‫ليست حماماً طينياً سحرياً

184
00:11:38,094 --> 00:11:41,179
‫حيث تستعيدين روحك
‫وكوباً من الماء في النهاية

185
00:11:41,917 --> 00:11:43,134
‫ستفقدين إنسانيتك

186
00:11:43,351 --> 00:11:46,131
‫أخبرتني (نيسا) بكل شيء أحتاج
‫إلى معرفته حول حفرة (لازاروز)

187
00:11:48,694 --> 00:11:51,042
‫وقالت لي كل ما أحتاج
‫إلى معرفته عنك

188
00:11:51,736 --> 00:11:54,603
‫لماذا لا تشاركين رأيك
‫عندما يكون بشأن حياتك؟

189
00:11:55,602 --> 00:11:57,992
‫لماذا لا تشاركين رأيك
‫عندما يتعلق الأمر بوالدك؟

190
00:12:04,335 --> 00:12:06,898
‫"أرض - 99
‫(غوثام سيتي)"

191
00:12:10,679 --> 00:12:14,110
‫إذاً فإن "نموذج" الشجاعة
‫خائف من عمل الفناء

192
00:12:14,415 --> 00:12:15,762
‫من الأفضل إذا سمحت لي
‫أن أبدأ الحديث

193
00:12:28,275 --> 00:12:31,098
‫عجباً، عضلات بطنك مدهشة

194
00:12:33,488 --> 00:12:36,138
‫- آسف، هل أنا أعرفك؟
‫- لا

195
00:12:36,486 --> 00:12:40,265
‫لا، لكنني أعرفك
‫حسناً، مختلف عنك بقليل

196
00:12:40,439 --> 00:12:43,437
‫أنا (كايت كاين)
‫أنا نسيبة (بروس)

197
00:12:44,305 --> 00:12:45,348
‫نعم، لا

198
00:12:48,433 --> 00:12:50,519
‫- شرير في "الأرض-1"؟
‫- الصديق الوحيد في الواقع

199
00:12:50,648 --> 00:12:52,387
‫حسناً، على الأقل، إنه لطيف

200
00:12:52,777 --> 00:12:54,863
‫كلا، دعينا لا نجعل ذلك غريباً
‫لأن هذا غريب

201
00:13:02,640 --> 00:13:03,944
‫- هل يمكنني فقط... حسناً
‫- رجاءً

202
00:13:14,240 --> 00:13:16,803
‫عليكما بالمغادرة... الآن

203
00:13:18,975 --> 00:13:20,887
‫لا تكن وقحاً للغاية، (لوك)

204
00:13:25,015 --> 00:13:26,536
‫سيكون عليك أن تسامحيه

205
00:13:32,574 --> 00:13:34,878
‫نحن لسنا معتادين على الضيوف

206
00:13:44,349 --> 00:13:45,652
‫(كايت)

207
00:13:46,695 --> 00:13:47,737
‫(بروس)؟

208
00:13:53,211 --> 00:13:55,600
‫- أين يأخذ (لوك) (كارا)؟
‫- للمكتبة

209
00:13:56,600 --> 00:13:58,729
‫فقط بينما نتعرف مرة أخرى

210
00:14:01,465 --> 00:14:03,725
‫حسناً، (بروس) الذي أعرفه
‫كان ليرتدي بدلة مختلفة

211
00:14:03,942 --> 00:14:05,636
‫عمر طويل من الإصابات

212
00:14:06,115 --> 00:14:07,722
‫لكنك عشت بصحة جيدة

213
00:14:08,548 --> 00:14:09,678
‫لفتاة ميتة

214
00:14:10,156 --> 00:14:12,762
‫- أنا ميتة؟
‫- منذ 5 سنوات

215
00:14:15,239 --> 00:14:16,672
‫لم أكن شبحاً من قبل

216
00:14:18,148 --> 00:14:19,975
‫الكثير من الأشباح في هذا المكان

217
00:14:21,712 --> 00:14:23,277
‫لكنك لست واحدة منهم

218
00:14:24,492 --> 00:14:26,448
‫(كلايفيس) بركة من الطين

219
00:14:27,013 --> 00:14:30,922
‫وعلى حد علمي، تم حبس
‫(جين دو) في (أركهام)

220
00:14:31,704 --> 00:14:33,356
‫إذاً من أنت بحق الجحيم؟

221
00:14:37,787 --> 00:14:39,873
‫أيمكنك...
‫أيمكنك الجلوس بهذا الشيء؟

222
00:14:40,524 --> 00:14:42,305
‫لأنك ستحتاج للجلوس

223
00:14:43,435 --> 00:14:46,042
‫- "الأرض -75: (متروبوليس)"
‫- تشبث

224
00:14:46,476 --> 00:14:47,780
‫- ما الأمر؟
‫- (أيريس)

225
00:14:51,473 --> 00:14:52,863
‫لدينا مشكلة جديدة

226
00:14:53,211 --> 00:14:54,644
‫اتضح بأن (ليكس لوثر)
‫على قيد الحياة

227
00:14:54,774 --> 00:14:56,209
‫- ماذا؟
‫- وفقاً لـ(أيريس)

228
00:14:56,729 --> 00:14:59,901
‫(ليكس) يقفز من الكون إلى الكون
‫ليقتل (سوبرمان)

229
00:15:00,380 --> 00:15:03,203
‫- إذا كان أحدهم "نموذجاً" كريبتونياً
‫- انتهت اللعبة

230
00:15:03,551 --> 00:15:05,462
‫نحن بحاجة إلى إيجاد
‫(سوبرمان) هذه الأرض

231
00:15:05,593 --> 00:15:08,503
‫قبل أن يقفز (ليكس)
‫إلى هنا ويقتله

232
00:15:13,109 --> 00:15:14,455
‫أعتقد أن ذلك متأخراً بعض الشيء

233
00:15:15,151 --> 00:15:18,409
‫وتبخر في الهواء
‫قتله (ليكس) وعبر

234
00:15:18,844 --> 00:15:20,234
‫لن يتوقف حتى نكون جميعاً موتى

235
00:15:25,013 --> 00:15:26,360
‫أنت متأكدة أنك تريدين
‫أن تفعلي هذا؟

236
00:15:26,534 --> 00:15:28,315
‫حفرة (لازاروز) سيئة

237
00:15:28,445 --> 00:15:29,923
‫- نحن متأكدتان
‫- ليس لدينا الكثير من الوقت

238
00:15:30,053 --> 00:15:32,268
‫هل يمكن أن تأخذ استراحة للتدخين
‫لاحقاً ربما يجب فقط أن تقوم بتعويذة؟

239
00:15:32,572 --> 00:15:34,485
‫على رسلك، أيها السريع
‫هذه هي التعويذة

240
00:15:49,560 --> 00:15:51,037
‫كل شيء في المعصم

241
00:15:51,907 --> 00:15:54,122
‫ما هذا، نوع من خريطة النجوم؟

242
00:15:54,296 --> 00:15:56,686
‫الأراضي المتوازية انتشرت
‫بواسطة تردد الذبذبات

243
00:15:58,771 --> 00:16:00,509
‫نحن بصحة جيدة حقاً

244
00:16:01,074 --> 00:16:03,723
‫الكثير من الأراضي رحلت بالفعل
‫والمزيد يتلاشي ونحن نتكلم

245
00:16:09,589 --> 00:16:12,369
‫أنا سأعطيك الإبرة في كوشة
‫القش السماوية

246
00:16:12,933 --> 00:16:15,585
‫الأرض التي بها حفرة
‫(لازاروز) تعمل

247
00:16:16,105 --> 00:16:17,236
‫حسناً، ماذا بعد؟

248
00:16:19,103 --> 00:16:23,622
‫ربما شكراً جزيلاً ورهبة مكتسبة
‫قليلاً لإكمال المهمة السحرية؟

249
00:16:23,839 --> 00:16:25,577
‫ماذا عن شكرك
‫عندما تستعيد والدي؟

250
00:16:25,838 --> 00:16:26,967
‫حسناً، هيا، لنذهب

251
00:16:30,659 --> 00:16:32,225
‫لا يمكننا أن نخفق في هذا، حسناً؟

252
00:16:32,355 --> 00:16:36,482
‫عندما نعيد (أوليفر) أحتاجك
‫أن تعدني أنه يمكنك استعادة روحه

253
00:16:36,656 --> 00:16:38,220
‫أجل، كل شيء في وقته
‫أليس كذلك، يا عزيزتي؟

254
00:16:38,350 --> 00:16:40,306
‫- أحتاج أن أسمعك تقول ذلك
‫- سأفعلها

255
00:16:41,870 --> 00:16:44,043
‫- شكراً لك
‫- إلى أفضل قدراتي

256
00:16:47,343 --> 00:16:48,603
‫"المحارب الخارق يذهل المدينة"

257
00:16:48,734 --> 00:16:50,689
‫"قضيت الليل مع (سوبرمان)"

258
00:16:50,863 --> 00:16:53,079
‫"(سوبرمان) هو ينقذ الموقف!"

259
00:16:58,336 --> 00:17:00,810
‫"الأرض -167
‫(سمولفيل)"

260
00:17:07,328 --> 00:17:08,371
‫هل هذا هو؟

261
00:17:09,371 --> 00:17:12,368
‫إما هو أو الرجل اللامع
‫على لفات الورق

262
00:17:15,584 --> 00:17:17,495
‫يمكنني أن أفعل ذلك
‫بيد واحدة عارية

263
00:17:18,798 --> 00:17:20,319
‫- مرحباً
‫- مرحباً

264
00:17:21,232 --> 00:17:23,317
‫أنت (كلارك كينت)، أليس كذلك؟

265
00:17:24,577 --> 00:17:25,620
‫أيمكنني مساعدتكم؟

266
00:17:26,097 --> 00:17:27,140
‫نعم، كما نأمل

267
00:17:28,052 --> 00:17:33,614
‫لذا، هذا الكون وعدد لا حصر له
‫من الآخرين في طور التلاشي

268
00:17:33,744 --> 00:17:36,568
‫وهناك 7 أشخاص
‫في كل المكان والزمان

269
00:17:36,698 --> 00:17:39,478
‫- من يستطيع أن يفترض...
‫- (ليكس لوثر) سوف يحاول قتلك

270
00:17:39,610 --> 00:17:41,476
‫- (لويس)
‫- إنه (كلارك)

271
00:17:42,260 --> 00:17:43,954
‫- (ليكس)؟
‫- أجل

272
00:17:44,432 --> 00:17:46,170
‫لم أكن أعرف أن الرئيس
‫كان في المدينة

273
00:17:47,169 --> 00:17:49,733
‫أنصتوا، لقد واجهت الكثير
‫من هذا النوع من الأشياء...

274
00:17:50,384 --> 00:17:51,775
‫مرحباً أيها الصديق القديم

275
00:17:54,033 --> 00:17:55,119
‫من أنت؟

276
00:17:55,772 --> 00:17:57,292
‫ألا تعرفني يا (كلارك)؟

277
00:17:58,160 --> 00:17:59,508
‫أنا (ليكس لوثر)

278
00:18:16,744 --> 00:18:18,003
‫أنت لست (ليكس)

279
00:18:19,046 --> 00:18:20,740
‫ربما ليس (ليكس) الذي تعرفه

280
00:18:21,088 --> 00:18:23,782
‫الكون المتعدد
‫لديه وسيلة لمحاذاة الأقدار

281
00:18:25,127 --> 00:18:26,301
‫ماذا فعلت بهؤلاء الناس؟

282
00:18:26,649 --> 00:18:28,865
‫أرسلتهم مرة أخرى إلى علبة
‫الصفيح الخاصة بهم في السماء

283
00:18:29,690 --> 00:18:31,819
‫دعنا نأمل أن يتعلموا
‫من هذه اللحظة التعليمية

284
00:18:32,601 --> 00:18:34,383
‫الآن أنا هنا من أجلك، وليس هم

285
00:18:34,511 --> 00:18:37,337
‫أياً كنت، أنا مجرد شاب
‫يعمل في مزرعته

286
00:18:38,510 --> 00:18:40,683
‫سوف تكون دائماً أكبر عدو لي

287
00:18:41,247 --> 00:18:42,595
‫على أي أرض

288
00:18:43,115 --> 00:18:44,332
‫إنه مكتوب في النجوم

289
00:18:45,244 --> 00:18:46,461
‫وفي هذا الكتاب

290
00:18:46,982 --> 00:18:52,804
‫أو لم أكن لأعرف أنه في هذه الأرض
‫(كلارك كينت)... هو (سوبرمان)

291
00:18:53,934 --> 00:18:57,452
‫من أين أتيت، سيكون ذلك سخيفاً
‫لا يستطيع رؤية نظارته

292
00:19:00,363 --> 00:19:01,450
‫إذاً ماذا تريد؟

293
00:19:01,580 --> 00:19:04,057
‫ما أريده، قتلك بالطبع

294
00:19:04,750 --> 00:19:06,836
‫وكل نسخة منك عبر الكون المتعدد

295
00:19:07,011 --> 00:19:12,137
‫هذا إذا وجد الأصدقاء الخارقون
‫طريقة ما لإنقاذ الوجود

296
00:19:12,268 --> 00:19:16,525
‫لن يكون هناك أي (سوبرمان)
‫للوقوف في طريقي

297
00:19:30,949 --> 00:19:31,992
‫هذا (كريبتونيت)

298
00:19:32,122 --> 00:19:35,076
‫الذي ليس له تأثير علي
‫منذ أن تخليت عن قوتي

299
00:19:35,729 --> 00:19:37,858
‫تخليت عن قوتك؟

300
00:19:38,117 --> 00:19:39,335
‫لا أستطيع أن أقول
‫إن هذه الدردشات فاتتني

301
00:19:39,465 --> 00:19:41,117
‫أنت حرفياً إلهاً

302
00:19:41,507 --> 00:19:42,941
‫يمكنك أن تطير

303
00:19:43,418 --> 00:19:45,982
‫تستطيع أن ترى من خلال الجدران
‫كان لديك قوة خارقة

304
00:19:49,674 --> 00:19:50,717
‫أنت تمازحني

305
00:19:52,499 --> 00:19:54,541
‫هذا يستحق أكثر من أي قوة خارقة

306
00:19:56,627 --> 00:19:59,016
‫مرحباً يا (كلارك)
‫تريد الفتيات أن تظهر لك ما قمن به

307
00:19:59,320 --> 00:20:00,449
‫أعتقد أن الوقت قد حان من أجل...

308
00:20:02,491 --> 00:20:03,665
‫ما زلت أقوى

309
00:20:11,442 --> 00:20:12,788
‫لقد أخذت كل المتعة

310
00:20:13,180 --> 00:20:16,698
‫استمتع بشريحة صغيرة من الخمول
‫بينما تستطيع، يا (كلارك)

311
00:20:18,480 --> 00:20:19,913
‫سوف تهلكون كلكم على أي حال

312
00:20:26,431 --> 00:20:27,473
‫مرحباً

313
00:20:28,516 --> 00:20:30,776
‫هل كان شخص ما هنا، أم كنت
‫تتحدث إلى الأبقار مرة أخرى؟

314
00:20:31,167 --> 00:20:32,904
‫كان هذا (ليكس لوثر)
‫من أرض أخرى

315
00:20:33,296 --> 00:20:35,119
‫يبدو أن الكون المتعدد ينتهي

316
00:20:38,769 --> 00:20:40,421
‫(سمولفيل)!
‫قمت بعمل مزحة مضحكة

317
00:20:40,595 --> 00:20:42,940
‫تطلب ذلك حوالى عقداً من الزمن
‫لكنك تتعلم

318
00:20:44,157 --> 00:20:45,938
‫- ماذا صنعت الفتيات؟
‫- فوضى

319
00:20:46,372 --> 00:20:49,935
‫- لا يمكنهن الانتظار حتى تراه
‫- هذا يبدو وكأنه وظيفة لـ...

320
00:20:50,456 --> 00:20:51,498
‫لنا

321
00:20:56,799 --> 00:20:58,755
‫"نموذج" الشجاعة؟

322
00:21:03,924 --> 00:21:04,967
‫أجل

323
00:21:06,531 --> 00:21:08,660
‫أنت متأخرة بضع سنوات

324
00:21:13,004 --> 00:21:14,133
‫"عهد الإرهاب"؟

325
00:21:16,393 --> 00:21:18,566
‫مثل رجل حكيم قال ذات مرة

326
00:21:19,087 --> 00:21:21,217
‫"المعركة ليست مع الوحوش"

327
00:21:21,694 --> 00:21:23,822
‫"إلا إذا أصبحت وحشاً"

328
00:21:25,647 --> 00:21:28,472
‫لا أستطيع تذكر عدد الأشخاص
‫الذين قتلتهم

329
00:21:30,253 --> 00:21:31,556
‫(بروس) الذي أعرفه لديه قانون

330
00:21:31,772 --> 00:21:33,425
‫عليك أن تبدأي بقانونك

331
00:21:33,902 --> 00:21:39,420
‫تتمسكين به مع كل نفس صالح

332
00:21:39,985 --> 00:21:42,722
‫ولكن لحظة أن تسلبي حياة واحدة

333
00:21:44,460 --> 00:21:49,196
‫سوف تسلبين أخرى
‫ثم أخرى، ثم أخرى

334
00:21:51,584 --> 00:21:53,062
‫ترين

335
00:21:53,192 --> 00:21:59,709
‫(كايت) الي أعرفها...
‫(كايت) ارتدت البدلة

336
00:21:59,970 --> 00:22:02,664
‫اعتقدت أنها ستنجح حيث فشلت

337
00:22:04,923 --> 00:22:07,139
‫كل ما فعلته هو قتل نفسها

338
00:22:08,312 --> 00:22:09,528
‫حسناً، أنا لست هي

339
00:22:11,179 --> 00:22:13,352
‫وأنا لست رجلاً عجوزاً

340
00:22:13,480 --> 00:22:15,524
‫يتمسك بالأسلاك والمعادن

341
00:22:15,610 --> 00:22:19,217
‫حسناً، أنت مكسور
‫ومنبوذ وعجوز

342
00:22:19,478 --> 00:22:23,866
‫في انتظار الموت في هذا التابوت
‫المكون من 11 غرفة نوم و7 حمامات

343
00:22:24,039 --> 00:22:26,559
‫ولكن على ما يبدو
‫هناك حاجة لك

344
00:22:27,602 --> 00:22:30,295
‫أنا أعطيك الفرصة
‫لتكون بطلاً مرة أخرى

345
00:22:30,513 --> 00:22:31,990
‫وليس فقط لـ(غوثام)

346
00:22:32,729 --> 00:22:34,596
‫بطل الكون كله

347
00:22:43,764 --> 00:22:45,546
‫(ميك)، لو استطعت...

348
00:22:45,849 --> 00:22:47,501
‫أنا فقط... أنا حقاً
‫بحاجة إلى التركيز

349
00:22:47,674 --> 00:22:50,759
‫إذا أود الانتهاء من كاشف "النموذج"
‫الذي طلبه (المونيتور)

350
00:22:50,889 --> 00:22:54,973
‫بالتأكيد
‫"بمجرد أن يوقظ رغبته"

351
00:22:55,233 --> 00:22:57,536
‫"كان سيكشفها عن طيبة خاطر"

352
00:22:57,666 --> 00:22:59,447
‫- هل هذه...
‫- "العاطفة المحببة"

353
00:22:59,621 --> 00:23:03,228
‫- روايتي الرومنسية
‫- روايتك الوحيدة المنشورة ذاتياً

354
00:23:03,358 --> 00:23:04,401
‫ما زالت تحتسب

355
00:23:04,574 --> 00:23:07,312
‫(ميك)، كتابك لا يبدو
‫جيداً للطفل

356
00:23:07,876 --> 00:23:11,353
‫إنه ودي للغاية، الطفل يحبه
‫انظر إليه

357
00:23:13,002 --> 00:23:15,480
‫على أي حال، "الفصل 19"

358
00:23:15,827 --> 00:23:18,260
‫"كما داعب مؤخرتها"

359
00:23:18,520 --> 00:23:20,475
‫"ضربها مثل الكوبرا"

360
00:23:21,736 --> 00:23:25,255
‫يعجبك ذلك وأنا أيضاً
‫هذا هو أفضل كتاباتي، على أي حال...

361
00:23:26,385 --> 00:23:28,991
‫"الأرض - 96
‫(متروبوليس)"

362
00:23:32,250 --> 00:23:34,030
‫الآن هذه هي الجريدة

363
00:23:34,161 --> 00:23:36,378
‫تتبع (راي) اختراق (ليكس)
‫الأخير لهذه الأرض

364
00:23:36,508 --> 00:23:37,898
‫لذا لا يمكن أن يكون بعيداً

365
00:23:38,115 --> 00:23:41,329
‫حسناً، دعينا نجده... أنا...
‫(كلارك) قبل أن يفعل (ليكس)

366
00:23:42,329 --> 00:23:43,893
‫عفواً، المعذرة
‫أنا آسف جداً

367
00:23:44,283 --> 00:23:46,153
‫- كانت غلطتي
‫- لقد كانت غلطتي

368
00:23:46,282 --> 00:23:47,325
‫كلا

369
00:23:48,325 --> 00:23:53,017
‫أنا آسف، تبدين مألوفة جداً
‫هل التقينا من قبل؟

370
00:23:57,926 --> 00:24:00,795
‫- إنه يشبه تماماً (راي بالمر)
‫- من؟

371
00:24:03,357 --> 00:24:05,921
‫- نظارات جميلة
‫- شكراً

372
00:24:06,312 --> 00:24:07,485
‫هل لديك قليلاً من الوقت؟

373
00:24:07,615 --> 00:24:10,222
‫بالتأكيد لمواطن من (متروبوليس)
‫لدي دائماً

374
00:24:10,308 --> 00:24:12,003
‫إذا كنت لا تمانع
‫في الاتصال بمساعدي

375
00:24:12,133 --> 00:24:13,523
‫إنه بشأن (ليكس لوثر)

376
00:24:18,389 --> 00:24:21,649
‫- كيف قلت أنك تعرفين (كايت)؟
‫- لم أفعل

377
00:24:22,995 --> 00:24:24,949
‫ما زلنا نوعاً ما...

378
00:24:25,776 --> 00:24:27,339
‫نتعرف على بعضنا

379
00:24:36,247 --> 00:24:37,462
‫ما هذه؟

380
00:24:39,809 --> 00:24:41,417
‫تذكارات...

381
00:24:41,937 --> 00:24:43,805
‫من أعظم انتصارات (باتمان)

382
00:24:49,931 --> 00:24:51,409
‫تقصد جوائز

383
00:24:58,012 --> 00:24:59,707
‫أجل، تلك النظارة
‫تنتمي إلى (سوبرمان)

384
00:24:59,881 --> 00:25:02,748
‫الأنا الخاصة به
‫تغيرت على الأقل

385
00:25:04,572 --> 00:25:06,875
‫(بروس) قتل
‫(سوبرمان) هذه الأرض؟

386
00:25:07,049 --> 00:25:09,135
‫من برأيك وضعه
‫في هذا الهيكل الخارجي؟

387
00:25:10,178 --> 00:25:11,783
‫أجل، خطأ كبير

388
00:25:12,350 --> 00:25:14,913
‫"(كلارك كينت)، رئيس التحرير"

389
00:25:15,435 --> 00:25:18,780
‫أنا أقدر قلقك ولكن هذه
‫ليس أول جولة لـ(لوثر) معي

390
00:25:20,125 --> 00:25:21,343
‫يمكنني التعامل معه

391
00:25:21,908 --> 00:25:25,470
‫هذا ما لا تسمعه
‫لقد قام بتغيير اللعبة

392
00:25:25,949 --> 00:25:30,380
‫أجل، الكتاب...
‫يسمح له أن يفعل أي شيء

393
00:25:30,814 --> 00:25:33,161
‫لقد جعلنا نختفي
‫أمام (كلارك) الأخير

394
00:25:33,680 --> 00:25:35,028
‫ما هذا؟

395
00:25:35,463 --> 00:25:38,895
‫(بيري وايت)، (جيمي أولسن)
‫(لويس لين)؟

396
00:25:39,548 --> 00:25:41,459
‫لماذا كل هذه الأسماء
‫على الحائط الخاص بك؟

397
00:25:44,108 --> 00:25:48,410
‫عضو منبوذ من (غوثام)
‫اعتقد أننا لم نغطه بما يكفي

398
00:25:48,584 --> 00:25:51,234
‫لذا لعب ما أسماه مزحة عملية

399
00:25:52,624 --> 00:25:54,188
‫وجعل المبنى يمتلئ بالغاز

400
00:25:54,319 --> 00:25:55,708
‫مات كل هؤلاء الناس؟

401
00:25:57,230 --> 00:25:58,533
‫أصدقائي

402
00:25:58,924 --> 00:26:00,184
‫زوجتي

403
00:26:00,706 --> 00:26:02,530
‫لقد فقدت الجميع
‫في ضربة واحدة

404
00:26:04,224 --> 00:26:08,048
‫كما لو كنت تعاني خسائر
‫لا يمكن لرجل بشري أن يتحملها

405
00:26:10,437 --> 00:26:12,260
‫أعتقد أننا وجدنا "نموذجنا" للتو

406
00:26:14,695 --> 00:26:16,390
‫نحتاج منك أن تعود معنا

407
00:26:16,519 --> 00:26:18,996
‫أعرف أن هذا يبدو جنوناً ولكنك...

408
00:26:20,169 --> 00:26:22,906
‫قد تكون المفتاح
‫لإنقاذ الكون المتعدد

409
00:26:23,297 --> 00:26:25,687
‫هذا هو في الواقع واحد من أقل
‫الأشياء المجنونة التي سمعتها

410
00:26:26,730 --> 00:26:29,467
‫أولاً، نبقى ونواجه (لوثر)

411
00:26:30,857 --> 00:26:32,508
‫ولن تفعل ذلك وحدك

412
00:26:33,985 --> 00:26:35,462
‫لن ندعه يقتلك

413
00:26:35,592 --> 00:26:37,635
‫لقد تخطيت ذلك

414
00:26:38,982 --> 00:26:43,065
‫لم أفكر أنني قد أقول هذا
‫لكنني تعبت من قتل (سوبرمان)

415
00:26:43,978 --> 00:26:50,885
‫الأكثر إمتاعاً هو جعل (سوبرمان)
‫يقتل (سوبرمان)

416
00:27:04,797 --> 00:27:06,362
‫أنت لا تنتمي إلى هنا

417
00:27:06,492 --> 00:27:08,360
‫نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتك

418
00:27:08,838 --> 00:27:12,357
‫مساعدة؟ لم أستطع حتى
‫إنقاذ زوجتي وأصدقائي

419
00:27:12,531 --> 00:27:14,225
‫لا يهمني الكون الخاص بك

420
00:27:14,399 --> 00:27:15,877
‫نعم أنت كذلك

421
00:27:16,137 --> 00:27:17,962
‫أنت "نموذج" الحقيقة

422
00:27:20,655 --> 00:27:22,394
‫هناك حقيقة واحدة فقط

423
00:27:22,523 --> 00:27:24,261
‫أنا أخدم (ليكس لوثر)

424
00:27:25,434 --> 00:27:27,042
‫(كال)، توقف

425
00:27:38,250 --> 00:27:39,859
‫ماذا فعل (ليكس)؟

426
00:27:41,378 --> 00:27:44,419
‫"(ذي دايلي بلانيت)"

427
00:28:00,365 --> 00:28:02,407
‫عليك أن تخرج (لوثر)
‫من رأسك يا (كال)

428
00:28:02,755 --> 00:28:04,188
‫الكون المتعدد يحتاج إليك!

429
00:28:04,275 --> 00:28:06,316
‫وماذا عن ما أحتاجه؟

430
00:28:10,836 --> 00:28:12,747
‫هيا عزيزي، أنت أهل لذلك

431
00:28:14,094 --> 00:28:16,136
‫(كال)... لا

432
00:28:27,389 --> 00:28:30,821
‫اسمح لي أن أريك كيف تشعر
‫بأن تفقد تلك التي تحبها

433
00:28:31,560 --> 00:28:34,688
‫- يا إلهي
‫- ابتعدي عن النافذة!

434
00:28:35,035 --> 00:28:36,816
‫هذا ينبغي أن يكون أكثر متعة

435
00:28:41,509 --> 00:28:42,898
‫يمكنك أن تقرأ عنه لاحقاً

436
00:28:43,029 --> 00:28:44,550
‫ساعديني مع الكتاب

437
00:28:52,587 --> 00:28:54,238
‫صورة (كلارك) التي التقينا به

438
00:28:54,325 --> 00:28:56,932
‫ركزي على ما يعرفه في الكون
‫الذي من المفترض به أن يكون فيه

439
00:29:00,536 --> 00:29:02,580
‫هناك مساحة واحدة فقط
‫في هذا العالم لواحد منا

440
00:29:09,053 --> 00:29:10,791
‫أنا متأكدة من أن هذا لا يعمل
‫هو مثل...

441
00:29:10,922 --> 00:29:13,268
‫(ليكس) قام بتحويل
‫كل ما يحبه إلى الكراهية

442
00:29:14,571 --> 00:29:16,265
‫الحب

443
00:29:17,960 --> 00:29:19,697
‫(كلارك)، هذا ليس أنت

444
00:29:19,829 --> 00:29:22,825
‫ليس (كلارك) الحقيقي
‫الذي احترمه (بيري وايت)

445
00:29:22,957 --> 00:29:25,867
‫واتخذه (جيمي أولسن) مثله الأعلى
‫وأحبته (لويز)

446
00:29:26,171 --> 00:29:28,387
‫أنت لا تعرفين شيئاً عني أو عنهم!

447
00:29:31,167 --> 00:29:32,905
‫نحن نعرف أكثر مما تعتقد

448
00:29:33,036 --> 00:29:37,032
‫إنهم يريدون لذكرياتك معهم
‫أن ترفعك، لا دفعك إلى الظلام

449
00:29:37,337 --> 00:29:41,464
‫هذه هي الحقيقة، يا (كلارك)
‫والحقيقة تعني كل شيء لك

450
00:29:41,856 --> 00:29:43,984
‫تذكر من أنت

451
00:29:54,150 --> 00:29:55,845
‫هل أنت بخير؟

452
00:29:55,975 --> 00:30:00,102
‫في الواقع، هذه هي المرة الثانية
‫التي أجن فيها وأحارب نفسي

453
00:30:04,317 --> 00:30:06,315
‫أستطيع أن أفهم لماذا تزوجتها

454
00:30:09,530 --> 00:30:11,920
‫"(الأرض -18)
‫شمال (داكوتا)"

455
00:30:12,051 --> 00:30:13,526
‫نعم، هذا هو المكان

456
00:30:21,609 --> 00:30:23,260
‫نعم، نظيف بما يكفي

457
00:30:24,041 --> 00:30:25,388
‫سنقوم بتنظيف المكان

458
00:30:25,519 --> 00:30:27,213
‫حسناً، سنذهب لنحضر (أوليفر)

459
00:30:36,250 --> 00:30:38,075
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك تريدين القيام بذلك؟

460
00:30:39,465 --> 00:30:40,724
‫أكثر من أي شيء

461
00:30:41,551 --> 00:30:45,678
‫أجل والدك لم يكن
‫ليقبل بلا كإجابة أيضاً

462
00:30:47,285 --> 00:30:50,152
‫عندما أفكر في كل الأشياء
‫الغبية التي وصلنا إليها

463
00:30:50,326 --> 00:30:51,674
‫عندما كنا في عمرك

464
00:30:51,804 --> 00:30:53,889
‫إنه لأمر مدهش
‫أننا لم يتم القبض علينا أكثر

465
00:30:55,019 --> 00:30:56,583
‫نعتقل أكثر؟

466
00:30:57,104 --> 00:30:58,798
‫لكنك أكثر ذكاءً منه

467
00:30:58,929 --> 00:31:00,276
‫اكتسبت ذلك من والدتك

468
00:31:00,406 --> 00:31:04,186
‫يبدو أنكما ربطتما
‫خيلكما في المكان الخطأ

469
00:31:05,923 --> 00:31:08,877
‫هذا المنجم مغلق

470
00:31:09,051 --> 00:31:10,529
‫لا يهمني من يملكه

471
00:31:10,703 --> 00:31:12,093
‫نحن بحاجة إلى استخدام
‫هذه الحفرة

472
00:31:12,223 --> 00:31:19,132
‫حسناً، أنا متأكد من أننا
‫نستطيع أن نصل إلى اتفاق

473
00:31:36,466 --> 00:31:38,944
‫المنجم لنا

474
00:31:39,160 --> 00:31:40,767
‫بحق الجحيم، إنه كذلك

475
00:31:41,506 --> 00:31:44,157
‫أعتقد أنك ستحصل على هذه
‫الندبة في النهاية، يا (هيكس)

476
00:31:44,287 --> 00:31:46,111
‫تمهلي، يا راعية البقر

477
00:31:46,372 --> 00:31:48,197
‫المنجم لك، المنجم لك

478
00:31:51,021 --> 00:31:52,064
‫شكراً

479
00:31:52,281 --> 00:31:54,670
‫هل قمت بتغيير رأيك بشأن
‫استخدام الحفرة؟

480
00:31:54,930 --> 00:31:56,408
‫أفتقد (أولي)، أيضاً

481
00:31:59,882 --> 00:32:01,144
‫هل فاتنا شيء؟

482
00:32:02,795 --> 00:32:04,315
‫فقط ضعه في الماء

483
00:32:36,334 --> 00:32:37,813
‫انظري بنفسك

484
00:32:38,507 --> 00:32:42,288
‫بالكاد أستطيع المشي
‫ناهيك عن ارتداء البدلة مرة أخرى

485
00:32:42,419 --> 00:32:45,806
‫هل تفهم كم من الناس
‫كم من العوالم سوف تموت؟

486
00:32:45,980 --> 00:32:48,847
‫حسناً، إذا كانوا مثل هذا العالم
‫ربما هذا هو الأفضل

487
00:32:49,457 --> 00:32:51,412
‫كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

488
00:32:52,020 --> 00:32:54,496
‫لم يكن هناك أمل في هذا العالم

489
00:32:54,801 --> 00:32:56,842
‫ذلك لأنك قتلت (سوبرمان)

490
00:32:57,189 --> 00:32:58,928
‫هذا الرجل ليس "نموذج" لأي شيء

491
00:32:59,102 --> 00:33:01,926
‫كنت على حق
‫لا يمكننا الوثوق بـ(المونيتور)

492
00:33:02,056 --> 00:33:03,490
‫ما الذي فعلته؟

493
00:33:03,620 --> 00:33:05,966
‫- بوضوح ما لم تستطيعي فعله
‫- كيف كان تهديداً؟

494
00:33:06,096 --> 00:33:07,747
‫زائر غريب من كوكب آخر

495
00:33:07,877 --> 00:33:12,048
‫يأتي إلى الأرض مع قوى خارقة
‫والقدرات تتعدى فقط كونه بشرياً؟

496
00:33:13,221 --> 00:33:14,264
‫(كلارك)

497
00:33:14,916 --> 00:33:19,609
‫(كلارك) قال دائماً نعم
‫لأي أحد مع شارة أو علم

498
00:33:19,912 --> 00:33:21,825
‫أعطاهم الكثير من القوة

499
00:33:21,998 --> 00:33:24,344
‫علمني والداي درساً مختلفاً جداً...

500
00:33:24,518 --> 00:33:27,602
‫الحياة لا تكون منطقية
‫إلا إذا أجبرتها على ذلك

501
00:33:34,901 --> 00:33:38,897
‫القليل من الهدايا التذكارية
‫من المدينة القديمة

502
00:33:53,018 --> 00:33:54,365
‫إنها لا تعمل

503
00:33:54,496 --> 00:33:56,364
‫فقط أعطيها بعض الوقت

504
00:33:59,752 --> 00:34:02,229
‫يا رفاق، (ميا) على حق
‫هذا ليس...

505
00:34:12,351 --> 00:34:14,872
‫- هل أنت بخير؟
‫- شكراً يا صديق

506
00:34:16,914 --> 00:34:17,957
‫أبي

507
00:34:26,255 --> 00:34:28,470
‫- ماذا؟ هل خدرته؟
‫- خدرت جسده

508
00:34:28,644 --> 00:34:30,513
‫حتى نستعيد روحه

509
00:34:30,948 --> 00:34:33,033
‫هذا ليس (أوليفر) بعد

510
00:34:33,337 --> 00:34:37,333
‫(كايت) التي عرفتها لم تثق بأي أحد
‫ناهيك عن "كريبتونية"

511
00:34:37,899 --> 00:34:40,375
‫لا أعرف ماذا حدث لك يا (بروس)
‫لكنه سينتهي الآن

512
00:34:40,462 --> 00:34:43,676
‫نعم، دعي الأمر ينتهي

513
00:34:44,155 --> 00:34:46,110
‫دعي كل شيء ينتهي

514
00:34:46,240 --> 00:34:49,282
‫هذا العالم لا يستحق
‫الإنقاذ في أي كون

515
00:34:49,932 --> 00:34:52,887
‫إذا كنت تعتقد ذلك حقاً
‫يجب عليك قتل شخص آخر

516
00:34:53,495 --> 00:34:54,538
‫أنا

517
00:34:54,668 --> 00:34:56,363
‫لا تكوني حمقاء!

518
00:35:02,793 --> 00:35:05,009
‫لا! سوف يقتلك

519
00:35:09,831 --> 00:35:13,351
‫(كايت)... اسمعيني

520
00:35:13,828 --> 00:35:16,000
‫لا يوجد أمل

521
00:35:26,541 --> 00:35:29,105
‫إذاً هل لديك
‫حساسية الغلوتين أيضاً؟

522
00:35:30,278 --> 00:35:32,276
‫لا، ليس على حد علمي

523
00:35:32,752 --> 00:35:36,707
‫تهانينا، أنت الحارس
‫لكريبتوني قذر

524
00:35:38,141 --> 00:35:39,792
‫يجب أن تكون والدتك فخورة جداً

525
00:35:42,963 --> 00:35:45,396
‫كان سهلاً
‫هنا

526
00:35:46,352 --> 00:35:48,264
‫هناك شخص ما أريدك أن تقابله

527
00:35:49,915 --> 00:35:51,652
‫مرحباً أيها الوسيم

528
00:35:53,606 --> 00:35:55,693
‫إنه يشبه تماماً ابني (جايسون)

529
00:35:56,084 --> 00:36:00,516
‫أحسنت، لقد نجحت
‫في العثور على "نموذج" الحقيقة

530
00:36:02,167 --> 00:36:04,557
‫لعب (ليكس لوثر) دوره قادك إليه

531
00:36:04,687 --> 00:36:07,858
‫أجل؟ كم من الناس
‫تأذوا للقيام بذلك؟

532
00:36:08,728 --> 00:36:10,856
‫تعتقد أنك رجل صالح
‫لكنك لست كذلك

533
00:36:11,160 --> 00:36:12,941
‫أعتقد أنه من النوع المتقن

534
00:36:13,723 --> 00:36:15,722
‫حسناً، حسناً، لا يزال لدينا فقط 3

535
00:36:15,852 --> 00:36:18,285
‫لم يكن (بروس واين)
‫"نموذجاً" لأي شيء، لذا...

536
00:36:19,241 --> 00:36:22,065
‫مرحباً يا (راي)، تبدو مسروقاً

537
00:36:22,195 --> 00:36:26,671
‫لا، لا، لا، ابنة عمك نوعاً ما...

538
00:36:31,319 --> 00:36:34,187
‫حسناً، إذاً (باتمان)
‫حاول قتل (كارا)

539
00:36:34,273 --> 00:36:36,445
‫والآن هو ميت، لذلك محكوم
‫علينا بالهلاك

540
00:36:36,576 --> 00:36:37,619
‫سوف نرى

541
00:36:38,835 --> 00:36:41,486
‫أعتقد أن عمل الدكتور (بالمر)
‫قد انتهى الآن

542
00:36:41,963 --> 00:36:45,743
‫على الأقل أعتقد أنه كذلك
‫لم أبن كاشف النماذج من قبل

543
00:36:46,352 --> 00:36:49,957
‫حسناً، سيكون هذا هو التشغيل
‫التجريبي للعثور على الثلاثة النهائيين

544
00:36:50,436 --> 00:36:53,085
‫قد يرغب الجميع في التراجع

545
00:37:08,509 --> 00:37:09,725
‫وأي أرض هذه؟

546
00:37:09,855 --> 00:37:14,026
‫لا أحد منهم، هذا نحن، هذه السفينة

547
00:37:14,244 --> 00:37:15,764
‫على ما يبدو، لا يزال هناك
‫بعض الخلل

548
00:37:15,938 --> 00:37:17,807
‫جهازك يعمل بشكل جيد

549
00:37:18,545 --> 00:37:20,978
‫هذا الضوء هو "نموذج" الشجاعة

550
00:37:21,152 --> 00:37:23,324
‫أجل، حسناً، جسد (بروس)
‫ليس على متن السفينة، لذا...

551
00:37:23,454 --> 00:37:26,191
‫لا، لكنك كذلك

552
00:37:32,535 --> 00:37:36,011
‫قلت إن الطريق إلى "أرض- 99"
‫سيقودك إلى "النموذج"

553
00:37:36,402 --> 00:37:38,096
‫وهذا كان في الماضي

554
00:37:39,312 --> 00:37:41,920
‫أنتِ "خفاش المستقبل"، (كايت كاين)

555
00:37:42,658 --> 00:37:46,177
‫أنت "نموذج" الشجاعة

556
00:38:11,244 --> 00:38:12,286
‫ماذا؟

557
00:38:12,983 --> 00:38:14,287
‫هناك شيء خاطئ

558
00:38:14,373 --> 00:38:16,719
‫هذا، هذا لم يحدث من قبل

559
00:38:16,937 --> 00:38:19,066
‫مع كل المادة المضادة في النظام

560
00:38:20,847 --> 00:38:23,106
‫لقد فقدت (الموجو) السحري
‫الخاص بي

561
00:38:23,672 --> 00:38:27,494
‫إذا لم نتمكن من استعادة روح (أوليفر)
‫فسيكون ذلك الوحش إلى الأبد

562
00:38:27,885 --> 00:38:28,928
‫أجل

563
00:38:40,963 --> 00:38:42,613
‫هل الشراب يعمل معك؟

564
00:38:42,744 --> 00:38:44,264
‫ليس تماماً

565
00:38:44,960 --> 00:38:47,350
‫ولكن يبدو أنه يمكنك
‫الاستفادة من رفيق الشرب

566
00:38:47,480 --> 00:38:48,523
‫أجل

567
00:38:53,953 --> 00:38:56,430
‫المسافرون عبر الزمن، الفضائيون

568
00:38:57,211 --> 00:39:00,470
‫لقد بدأت بالكاد مع كل أمور
‫الذين يحققون العدالة بأنفسهم

569
00:39:01,599 --> 00:39:02,946
‫كيف يمكنني أن أكون "نموذجاً"؟

570
00:39:03,424 --> 00:39:05,076
‫لقد رأيتك وأنت تعملين

571
00:39:05,900 --> 00:39:07,291
‫قمت بإنقاذي

572
00:39:07,550 --> 00:39:10,766
‫وفي العام الماضي
‫قمت بإنقاذ (أوليفر) و(باري)

573
00:39:10,940 --> 00:39:11,983
‫شكراً جزيلاً لكِ

574
00:39:13,069 --> 00:39:14,633
‫صحيح

575
00:39:16,934 --> 00:39:19,021
‫إلى أي قدر تهتمين وتحاولين...

576
00:39:20,498 --> 00:39:22,453
‫تلك هي الأشياء التي تجعلك بطلاً

577
00:39:23,106 --> 00:39:25,973
‫لا قوى أو السفر عبر الزمن

578
00:39:26,624 --> 00:39:30,795
‫وقد لا تشعرين بأن لديك خبرة
‫الآن لكن لديك القلب

579
00:39:31,794 --> 00:39:33,533
‫أنت أحد أشجع الناس الذين أعرفهم

580
00:39:33,663 --> 00:39:35,401
‫كان (بروس) شجاعاً
‫ذات مرة، أيضاً

581
00:39:35,619 --> 00:39:37,225
‫وكان لديه قلب

582
00:39:38,224 --> 00:39:40,005
‫ماذا لو انتهى بي الحال مثله؟

583
00:39:40,354 --> 00:39:42,004
‫لن تفعلي ذلك

584
00:39:44,176 --> 00:39:46,088
‫سوف تصنعين مصيرك

585
00:39:49,258 --> 00:39:52,692
‫لقد وجدت هذا في مكتبته

586
00:39:56,689 --> 00:39:58,297
‫هذا (بيث) وأنا

587
00:39:58,471 --> 00:40:00,556
‫من "الأرض - 99"

588
00:40:03,728 --> 00:40:05,857
‫أتمنى لو عرفتها وهي بهذا الشكل

589
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
‫ربما لا يزال بإمكانك ذلك

590
00:40:10,244 --> 00:40:13,502
‫يبدو أن "نموذج" الأمل
‫استعادت أملها مجدداً

591
00:40:17,499 --> 00:40:20,063
‫الأمل والمساعدة والرحمة للجميع

592
00:40:20,845 --> 00:40:23,191
‫هذا ما سأفعله من أجل
‫"أرض - 38"

593
00:40:24,408 --> 00:40:26,841
‫- لكن "الأرض- 38" قد تلاشت
‫- أنا أعلم

594
00:40:28,405 --> 00:40:31,925
‫ولكن ربما يمكنني استخدام
‫كتاب القدر لإعادتها

595
00:40:33,749 --> 00:40:35,834
‫قال (المونيتور) إن ذلك
‫سيكون خطيراً حقاً، يا (كارا)

596
00:40:35,964 --> 00:40:37,398
‫أنا أعرف ما قاله...

597
00:40:39,962 --> 00:40:43,003
‫ولكن ما هو المفيد في كونك "نموذج"
‫الأمل إذا لم يكن لديك أي أمل؟

598
00:41:09,896 --> 00:41:12,503
‫توقف، توقف أرجوك

599
00:41:12,633 --> 00:41:16,846
‫"تعالي إلي، يا (هاربينجر)
‫حان الوقت"

600
00:41:21,017 --> 00:41:23,190
‫(ليلى مايكلز)

601
00:41:24,017 --> 00:41:25,493
‫(هاربينجر)

602
00:41:26,188 --> 00:41:29,358
‫- أنا بحاجة إليك
‫- من أنت؟

603
00:41:29,446 --> 00:41:33,010
‫سقط الأكوان الواحد تلو الآخر
‫قبل قوتي

604
00:41:33,357 --> 00:41:35,702
‫العالم بعد العالم تم استهلاكها

605
00:41:35,920 --> 00:41:39,222
‫مع كل حالة وفاة
‫أسرق قوة مرآتي

606
00:41:39,396 --> 00:41:41,871
‫وقوتي تكبر باستمرار

607
00:41:42,741 --> 00:41:44,262
‫مَن أنا؟

608
00:41:45,695 --> 00:41:48,693
‫أنا (الأنتي مونيتور)

609
00:41:50,300 --> 00:41:54,383
‫تعالي، يا (هاربينجر)
‫هناك عمل ينبغي القيام به

610
00:41:57,000 --> 00:42:01,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7

