1
00:00:03,900 --> 00:00:06,288
(مرحباً، أنا (لاري ديفيد
أريد أن أخبركم عن المحل الجديد

2
00:00:06,419 --> 00:00:08,765
(الذي سأفتتحه واسمه (لاتيه لاري

3
00:00:08,895 --> 00:00:10,937
لماذا سأدخل مجال القهوة؟

4
00:00:11,197 --> 00:00:14,152
لأنني ذهبت إلى محل القهوة المجاور

5
00:00:14,454 --> 00:00:18,884
وكان صاحبه حقيراً
بحيث شعرت بأن علي فعل شيء ما

6
00:00:19,536 --> 00:00:22,578
وأتعرفون ماذا حدث الآن؟
أصبح لدي محل للإغاظة

7
00:00:23,012 --> 00:00:25,444
بالمناسبة، ثمة أشياء رائعة هنا
ستحبونها، انظروا

8
00:00:25,706 --> 00:00:27,398
مشجب معاطف، أرأيتم هذا في مكان آخر؟

9
00:00:27,833 --> 00:00:31,656
طاولات لا تهتز
وأكواب قهوة ذاتية التسخين

10
00:00:31,786 --> 00:00:33,567
تبقي القهوة ساخنة لساعتين

11
00:00:33,697 --> 00:00:36,433
انظروا إلى هذه اللافتة
هذا محل خالٍ من التغوط

12
00:00:36,564 --> 00:00:38,172
هذه ميزة من النوع الذي تحلمون به

13
00:00:38,300 --> 00:00:41,081
لا تغوط، أما المتبولون فمرحباً بهم

14
00:00:41,211 --> 00:00:42,601
لكن إن كنت متغوطاً

15
00:00:43,036 --> 00:00:47,032
أو تخطط للتغوط قريباً
فلا تأت إلى هنا

16
00:00:47,163 --> 00:00:50,507
هذا ليس مكانك، ابق في البيت
اذهب إلى المحل المجاور

17
00:00:50,681 --> 00:00:54,024
(إذاً، تعالوا إلى (لاتيه لاري
!واحتسوا كوباً ساخناً من الإغاظة معي

18
00:00:54,242 --> 00:00:55,979
!لن تصدقوا ما يحدث هنا

19
00:00:56,066 --> 00:00:57,630
!ستنبهرون بشدة

20
00:00:58,106 --> 00:00:59,455
!هيا

21
00:00:59,700 --> 00:01:06,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

22
00:01:07,490 --> 00:01:11,659
لاري)، هذه أروع تجربة تبول)
حظيت بها في حياتي

23
00:01:11,746 --> 00:01:13,224
ماذا عن الصفيحة؟ -
لقد التقطت كل قطرة -

24
00:01:13,527 --> 00:01:15,700
كل قطرة، شكراً لك

25
00:01:17,002 --> 00:01:18,393
كل قطرة

26
00:01:18,523 --> 00:01:20,912
حسناً، الأمر ينجح -
!رائع يا رجل -

27
00:01:21,215 --> 00:01:22,649
ماذا؟ -
كنت محقاً بشأن حبوب القهوة -

28
00:01:22,779 --> 00:01:25,168
(كان ذهابنا إلى زفاف (ميكي
أفضل شيء فعلناه في حياتنا

29
00:01:25,255 --> 00:01:29,208
أتعرف فيما أفكر؟
أفكر في أنك بحاجة إلى لقب

30
00:01:29,338 --> 00:01:30,684
أحتاج إلى لقب لعين -
...كما تعرف، مثل -

31
00:01:30,814 --> 00:01:33,117
مساعد المدير المسؤول عن حبوب القهوة

32
00:01:33,247 --> 00:01:34,854
ما رأيك في هذا؟ إسكافي الحبوب

33
00:01:35,463 --> 00:01:37,069
فنان الحبوب -
يعجبني لقب فنان الحبوب -

34
00:01:37,200 --> 00:01:39,372
سأذهب لاستخدام مكعب التبول -
أطل برأسك عليه -

35
00:01:45,235 --> 00:01:47,451
أترى عما كنت أتحدث؟
طوال اليوم منذ الافتتاح

36
00:01:47,712 --> 00:01:50,057
الزبائن يدخلون ويخرجون
ولا يوجد زبائن كثيرون هنا اليوم

37
00:01:50,187 --> 00:01:53,011
ماذا نفعل؟ -
اذهب إلى هناك وتفقد الأجواء -

38
00:01:53,272 --> 00:01:54,618
لِمَ لا تذهب أنت؟ -
أنا محظور -

39
00:01:54,791 --> 00:01:56,182
أنت محظور؟ -
نعم، وأمي كذلك -

40
00:01:56,312 --> 00:01:57,657
أتصدق هذا؟ مع أنها طيبة جداً

41
00:01:57,788 --> 00:01:59,353
أمك محظورة؟ -
نعم، نعم، كل ما عليك فعله هو -

42
00:01:59,483 --> 00:02:01,654
أن تجلب كوب قهوة وتعود -
حسناً -

43
00:02:02,349 --> 00:02:05,520
اسمع، إنها تهتز قليلاً -
نعم، ضع قدمك عليها -

44
00:02:05,693 --> 00:02:07,040
هكذا، ليست مشكلة كبيرة -
حسناً -

45
00:02:07,170 --> 00:02:08,561
حسناً، شكراً

46
00:02:19,115 --> 00:02:22,503
!مرحباً، انظروا من أتى

47
00:02:22,590 --> 00:02:24,718
نعم، هل هذا من أجلك؟

48
00:02:24,849 --> 00:02:27,802
في حال كان علي مصافحة أحد
أعرف أنني بأمان

49
00:02:27,933 --> 00:02:29,843
ضع قليلاً منه -
كيف تفعل هذا؟ -

50
00:02:30,843 --> 00:02:32,277
لا تهتز -
إنها متينة -

51
00:02:32,407 --> 00:02:35,273
كما تعرف، حين تريد فعل شيء بشدة
(فإنك تفعله يا (تد

52
00:02:35,404 --> 00:02:37,750
(اسمعي، قدمي كوب قهوة للسيد (دانسون

53
00:02:37,967 --> 00:02:39,486
شكراً جزيلاً

54
00:02:40,182 --> 00:02:42,831
على حساب المحل -
هذا لطف منك، نعم -

55
00:02:52,213 --> 00:02:53,820
قهوة -
نعم -

56
00:02:54,429 --> 00:02:57,817
(احرص على أن تخبر (موكا جو
بكل المرافق التي لدينا هنا

57
00:02:57,947 --> 00:02:59,554
أظن أنه سيستمتع بذلك -
اسمع -

58
00:02:59,684 --> 00:03:01,508
أعرف كم تحبني

59
00:03:01,640 --> 00:03:05,374
لذلك سأخبرك بهذا لأفرحك
سأخرج مع (شيريل) الليلة

60
00:03:05,505 --> 00:03:07,980
ظننت أنك قد تود معرفة ذلك -
شكراً لإبقائي على اطلاع -

61
00:03:08,111 --> 00:03:10,630
بالتأكيد، لا بد أن يكون ذلك ممتعاً -
إنها فتاة مسلية -

62
00:03:13,713 --> 00:03:16,407
علي الاعتراف بأنه يفعل أشياء مثيرة للاهتمام

63
00:03:16,711 --> 00:03:18,057
ماذا تعني؟

64
00:03:24,920 --> 00:03:27,397
الوغد! إنها لذيذة

65
00:03:27,527 --> 00:03:29,178
نعم -
لقد حصل على حبوب القهوة -

66
00:03:29,568 --> 00:03:31,306
إنها لذيذة، لا أعرف كيف فعل هذا

67
00:03:32,477 --> 00:03:34,475
لا -
أعدها لي، علي تذوقها مجدداً -

68
00:03:34,562 --> 00:03:35,997
اجلب كوباً خاصاً بك

69
00:03:56,151 --> 00:03:58,451
"كنت متوتراً، رميت الهاتف وانطلقت"

70
00:03:58,539 --> 00:04:00,278
أصبت بالذعر من الزامور

71
00:04:00,408 --> 00:04:02,275
تريد الهروب من الشخص الآخر فحسب

72
00:04:02,405 --> 00:04:04,665
هذا مهين -
...إنه محرج، لأنك لا تريد -

73
00:04:04,751 --> 00:04:08,357
أن ترى ذلك الشخص مجدداً، صحيح؟ -
لكأنك قُبض عليك متلبساً بجرم -

74
00:04:08,574 --> 00:04:10,962
ذات مرة أصبت بالذعر فرميت هاتفي -
وماذا فعلت؟ -

75
00:04:11,136 --> 00:04:12,700
كان علي الخروج من السيارة وجلب الهاتف

76
00:04:12,830 --> 00:04:14,698
هل رأيت الرجل؟ -
بالطبع رأيت الرجل -

77
00:04:14,828 --> 00:04:16,957
ماذا قال؟ -
...كان يطلق الزامور بينما أنا -

78
00:04:17,088 --> 00:04:19,084
بينما كنت أنزل من السيارة -
هل ضبطتها على وضع الوقوف؟ -

79
00:04:19,216 --> 00:04:20,562
نعم، بالطبع ضبطتها على وضع الوقوف -
حسناً، لا أعرف -

80
00:04:20,692 --> 00:04:22,515
كنت مستاء جداً، من يدري؟ -
بالمناسبة، فكر في هذا -

81
00:04:22,646 --> 00:04:24,818
تترك السيارة على وضع القيادة
لأنك مرتبك جداً

82
00:04:24,949 --> 00:04:27,815
بكل سهولة، تنزل من السيارة
وتنحدر سيارتك على الطريق

83
00:04:28,076 --> 00:04:30,030
ويتحول الأمر إلى مشكلة -
لنفترض أنه لم يضبطها على وضع الوقوف -

84
00:04:30,160 --> 00:04:31,855
قد تسير السيارة وتقطع الإشارة الضوئية
وتصدم عربة طفل

85
00:04:31,985 --> 00:04:33,896
من المسؤول؟ مجرد افتراض -
إذاً، لقد قتلت طفلاً -

86
00:04:34,027 --> 00:04:35,417
كان ذلك ممكناً -
لقد قتلت طفلاً -

87
00:04:35,547 --> 00:04:36,938
فيتم اعتقالك بتهمة القتل غير العمد

88
00:04:37,023 --> 00:04:38,413
هذا صحيح -
كل هذا لأنك كنت تتبادل الرسائل -

89
00:04:38,544 --> 00:04:40,194
هذا صحيح -
والآن قتلت طفلاً -

90
00:04:40,325 --> 00:04:42,409
والآن،كيف ستتعايش مع ذلك؟ -
أو يمكنك تصور الأمر هكذا -

91
00:04:42,583 --> 00:04:44,581
ذلك الطفل كان (هتلر) المستقبل

92
00:04:44,711 --> 00:04:46,491
لا، اسمع، أحب الخيال

93
00:04:46,623 --> 00:04:49,663
لكنها كانت قصة حقيقية بأشخاص حقيقيين
لا حاجة إلى الخيال العلمي

94
00:04:49,794 --> 00:04:51,532
لماذا تضيف الخيال العلمي إلى الأمر؟

95
00:04:51,617 --> 00:04:53,313
أنت لا تفهم المغزى -
أنت لا تفهم المغزى -

96
00:04:53,443 --> 00:04:55,005
أين طعامنا؟ -
!هذا لا يُصدق -

97
00:04:55,135 --> 00:04:56,526
نعم، أين هي؟ -
إنني أتضور جوعاً -

98
00:04:56,657 --> 00:04:58,395
ما زلت جائعاً
مع أن الطفل مات إلا أنني أريد الأكل

99
00:04:58,525 --> 00:05:00,522
بالمناسبة، (سوزي) ستسافر

100
00:05:01,000 --> 00:05:03,649
لذلك كنت أفكر في أن نذهب في رحلة غولف

101
00:05:04,562 --> 00:05:08,211
من النادر أن أحظى بهذه الفرصة
(لنذهب إلى (بيبل بيتش

102
00:05:08,297 --> 00:05:09,818
رائع -
ممتع -

103
00:05:09,948 --> 00:05:11,510
فكرة رائعة -
أحب ذلك، أحب ذلك -

104
00:05:11,642 --> 00:05:13,032
(بابل بيتش) -
من سيكون رابعنا؟ -

105
00:05:13,162 --> 00:05:14,551
(لويس) -
لويس)؟) -

106
00:05:14,638 --> 00:05:16,116
إذا استطاع أخذ استراحة
من تدريبات المسرحية

107
00:05:16,246 --> 00:05:20,416
نعم، ربما لا يستطيع الذهاب
(إنه يمثل (فلاورز فور ألغرنون

108
00:05:20,547 --> 00:05:21,979
دور (تشارلي)؟ -
(تشارلي)، (كليف روبنسون) -

109
00:05:22,110 --> 00:05:23,501
لعب الدور في الفيلم، نعم -
أتذكر أنني قرأت الكتاب -

110
00:05:23,630 --> 00:05:25,063
في مسرح صغير -
لماذا يفعل ذلك؟ -

111
00:05:25,194 --> 00:05:28,799
أتعرف لماذا؟ سأخبرك لماذا
العديد من عملائي يفعلون هذا

112
00:05:28,929 --> 00:05:32,403
يشعرون بأنهم ما لم يستطيعوا تمثيل
دور شخص متخلف عقلياً

113
00:05:32,534 --> 00:05:35,575
نعم -
فهم ليسوا ممثلين جديرين -

114
00:05:35,706 --> 00:05:38,311
لا أحد يريد رؤيته يفعل ذلك -
أظنك مخطئاً في هذا -

115
00:05:38,443 --> 00:05:39,962
أنا أريد رؤيته -
هل سنذهب معاً؟ -

116
00:05:40,092 --> 00:05:41,482
أنا أريد رؤيته، نعم -
هل سنذهب معاً؟ -

117
00:05:41,613 --> 00:05:43,177
أنا أذهب إلى كل عرض له -
سأكون هناك -

118
00:05:43,307 --> 00:05:44,826
نعم، شكراً، جيد -
!يا إلهي كم أنا جائع -

119
00:05:44,957 --> 00:05:46,651
يبدو هذا رائعاً -
كان عليّ طلب الدجاج -

120
00:05:46,782 --> 00:05:49,039
نعم، سأعطيك قطعة -
يبدو رائعاً ورائحته شهية -

121
00:05:49,170 --> 00:05:51,082
رائحة شهية -
آسفة مرة أخرى على التأخير -

122
00:05:51,212 --> 00:05:53,687
...لديّ إسهال، لذا

123
00:05:54,079 --> 00:05:56,858
سأعود بعد قليل
لأرى ماذا تريدون، حسناً؟

124
00:06:05,242 --> 00:06:08,760
لديها أم كان لديها؟ -
"أنا متأكد أنها قالت "لديّ -

125
00:06:09,542 --> 00:06:13,016
أي أنها في فترة الإسهال

126
00:06:15,449 --> 00:06:17,447
لا أدري، لا أدري

127
00:06:19,098 --> 00:06:20,445
سأذهب إلى البيت

128
00:06:20,618 --> 00:06:22,702
(سأذهب إلى محل سيارة الـ(بي إم دبليو
لأكل حلوى العرقسوس

129
00:06:22,833 --> 00:06:25,310
لديهم أروع عرقسوس تذوقته في حياتي

130
00:06:25,438 --> 00:06:28,871
أتظاهر بأن سيارتي فيها مشكلة
ثم آكل كمية كبيرة منه

131
00:06:32,823 --> 00:06:34,431
"(سنتشري ويست) لسيارات (بي إم دبليو)"

132
00:06:38,470 --> 00:06:42,683
حدثت المشكلة مرة أخرى
...الأضواء، تعرف، كل شيء

133
00:06:54,584 --> 00:06:57,061
سيد (ديفيد)، عدت مرة أخرى

134
00:06:57,191 --> 00:07:00,058
مرحباً، كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك أنت؟ -

135
00:07:00,188 --> 00:07:01,708
هل تواجه مشكلة أخرى في السيارة؟

136
00:07:01,840 --> 00:07:03,185
نعم، نعم -
أنت تمزح -

137
00:07:03,315 --> 00:07:05,096
لست أمزح، لا -
إنها المرة الثالثة هذا الشهر -

138
00:07:05,226 --> 00:07:06,833
ما المشكلة؟ -
التهوية -

139
00:07:06,963 --> 00:07:09,440
حين يخرج الهواء يصدر صوت صفير

140
00:07:13,870 --> 00:07:17,084
السيارة تصفر؟ -
نعم، صوت مزعج، أؤكد لك -

141
00:07:17,214 --> 00:07:18,735
المرة الماضية حين جئت
لم تكن لديك مشكلة الصفير

142
00:07:18,865 --> 00:07:20,689
بل ضوء إشارة المحرك
الذي كان يومض

143
00:07:20,819 --> 00:07:22,471
نعم -
لكننا لم نستطع رؤية الوميض -

144
00:07:22,601 --> 00:07:24,642
أهذا صحيح؟ -
هذ ثالث أو رابع مرة هذا الشهر، صحيح؟ -

145
00:07:24,773 --> 00:07:26,510
المرة التي قبل ذلك
كانت المشكلة في عجلة القيادة

146
00:07:26,641 --> 00:07:28,421
كانت تميل لجهة أخرى -
عجلة القيادة كانت تميل لجهة أخرى -

147
00:07:28,551 --> 00:07:32,721
بالمناسبة، من أين تحضرون هذا العرقسوس؟

148
00:07:33,285 --> 00:07:34,676
العرقسوس؟ -
نعم -

149
00:07:34,806 --> 00:07:37,195
لا أعرف، ربما (بافاريا)؟ -
بافاريا)؟) -

150
00:07:37,325 --> 00:07:40,278
سأعرف من أين نحضر العرقسوس -
نعم -

151
00:07:40,410 --> 00:07:44,318
وآمل أن نعرف ما هي مشكلة سيارتك -
آمل هذا -

152
00:07:44,448 --> 00:07:46,665
لقد سئمت من الحضور إلى هنا دائماً

153
00:07:46,751 --> 00:07:50,356
نعم، أرى هذا
سأرى ماذا يمكننا أن نفعل، حسناً؟

154
00:07:55,351 --> 00:07:56,958
"(لاتيه لاري)"

155
00:07:57,089 --> 00:07:58,696
"أفضل قهوة في البلدة، الكوب بـ50.1 دولار"

156
00:07:59,175 --> 00:08:02,910
"الكوب بـ45.1 دولار، أفضل من المحل المجاور"

157
00:08:04,950 --> 00:08:06,687
"(لاتيه لاريز)، (موكا جوز)"

158
00:08:06,818 --> 00:08:08,252
"الكوب بـ40.1 دولار"

159
00:08:08,859 --> 00:08:11,118
"الكوب بـ35.1 دولار"

160
00:08:12,768 --> 00:08:14,333
"الكوب بـ30.1 دولار" -
لا يمكنك... الكوب بـ30.1 دولار؟ -

161
00:08:14,463 --> 00:08:16,592
لن نكسب شيئاً بهذا السعر؟ -
هل لديّ خيار آخر؟ -

162
00:08:16,722 --> 00:08:18,459
ضع علاقات معاطف -
مستحيل -

163
00:08:18,589 --> 00:08:20,588
(نحن في جنوب (كاليفورنيا
لا نحتاج إلى علاقة معاطف

164
00:08:20,718 --> 00:08:23,063
ليس الآن -
(إذاً على الأقل أصلح كعكك يا (جو -

165
00:08:23,194 --> 00:08:25,018
أنت تأكلها وكأن إنتاجها سيتوقف -
إنها طرية قليلاً -

166
00:08:25,148 --> 00:08:27,059
تأكلها طوال الوقت -
أيها الرفيقان -

167
00:08:27,277 --> 00:08:29,751
اخفضا صوتيكما، أنتما تزعجان الزبائن

168
00:08:31,750 --> 00:08:33,444
لم تكن لديك مشكلة مع الكعك قط -
إنها رطبة جداً -

169
00:08:33,575 --> 00:08:35,832
إنها رطبة جداً -
لم تشتك منها من قبل -

170
00:08:36,007 --> 00:08:38,526
تفضلوا، تفضلوا
استمتعوا بالأسعار المخفضة

171
00:08:38,656 --> 00:08:40,307
مرحباً، هل جربتم (موكا جوز)؟

172
00:08:40,438 --> 00:08:42,261
(هل تتذكرني؟ أنا (تيد دانسن

173
00:08:42,609 --> 00:08:46,474
(من مسلسل (تشيرز) و(بيكر
تشيرز)، هل من أحد... هل تتذكرني؟)

174
00:08:48,951 --> 00:08:50,775
"الكوب بـ20.1 دولار"

175
00:08:51,253 --> 00:08:56,856
الكوب بـ20.1 دولار"
"الكوب بـ10.1 دولار

176
00:08:59,809 --> 00:09:03,719
"الكوب بـ10.1 دولار"

177
00:09:09,191 --> 00:09:11,754
!الطاولات اللعينة -
اهدأ يا صديقي -

178
00:09:11,884 --> 00:09:13,623
كيف أهدأ؟ انظر -
يجب أن تسترخي -

179
00:09:13,753 --> 00:09:16,098
كيف أهدأ؟ الكوب بـ10.1 دولار
(يا سيد (دانسن

180
00:09:16,228 --> 00:09:19,181
أعني، من نخدع هنا؟
أنت تستثمر نقودك هنا

181
00:09:19,312 --> 00:09:21,180
أنا قلق عليك يا (جو)، أنا جاد

182
00:09:21,311 --> 00:09:24,872
اذهب للعب الغولف
أو لجلسة تدليك أو اذهب إلى السينما

183
00:09:25,002 --> 00:09:26,827
كيف أذهب إلى السينما؟
أنا أدير عملًا هنا

184
00:09:26,956 --> 00:09:29,953
حسناً، اسمع، سأعيرك بعض نسخي الأولية

185
00:09:30,040 --> 00:09:34,993
ما هي النسخ الأولية؟ -
إنها أسطوانات رقمية لأحدث الأفلام -

186
00:09:35,124 --> 00:09:36,903
تعطيها لنا الأكاديمية لنستطيع التصويت

187
00:09:37,034 --> 00:09:39,207
لكن المهم أن عليك أن تعيدها لي

188
00:09:39,334 --> 00:09:42,463
لأن عليها علامة مائية
وقد أواجه المتاعب

189
00:09:42,594 --> 00:09:44,808
هذا لطف منك
(أقدّر لك هذا يا سيد (دانسن

190
00:09:44,939 --> 00:09:47,675
ستُسر أمي بهذا أيضاً
هل أحضر لك كوب قهوة؟

191
00:09:47,893 --> 00:09:49,717
من هنا؟ لا، شكراً

192
00:09:51,238 --> 00:09:55,756
(حانوكا)، (حانوكا)"
"فلتحلّ وتنير الشمعدان

193
00:09:55,885 --> 00:09:59,882
"سنقيم حفلًا ونرقص جميعاً"

194
00:10:02,184 --> 00:10:05,137
"(حانوكا)، أحب عيد (حانوكا)"

195
00:10:18,732 --> 00:10:21,077
أتمنى لك رحلة رائعة

196
00:10:21,208 --> 00:10:24,161
ما الذي يسعدك لهذه الدرجة الآن؟ -
لا شيء -

197
00:10:24,422 --> 00:10:26,811
أعد الحقائب إلى السيارة، لن أذهب -
عمّ تتحدثين؟ -

198
00:10:26,942 --> 00:10:29,721
أعد الحقائب إلى السيارة، خذني إلى المنزل -
ماذا؟ -

199
00:10:37,019 --> 00:10:38,539
"لا أدري حتى متى يمكنني فعل هذا يا أمي"

200
00:10:38,670 --> 00:10:41,666
أخفض الأسعار كثيراً
لكن كلما خفضتها، يخفض أسعاره

201
00:10:41,797 --> 00:10:44,794
اسمع، عليك أن تسترخي يا حبيبي
عليك أن تفعل، أتدري؟

202
00:10:44,925 --> 00:10:48,009
فلنشاهد أحد الأفلام التي أعطاها لنا
(تيد دانسون)، (ذا غرين بوك)

203
00:10:48,137 --> 00:10:50,180
(إنه عن رجل من جادة (آرثر -
لا أدري -

204
00:10:50,266 --> 00:10:51,787
لا أعرف شيئاً عنه -
حسناً، إنه جيد جداً -

205
00:10:51,918 --> 00:10:56,174
(يبدأ في جادة (آرثر
وينتهي في جادة (آرثر)، قصة جيدة جداً

206
00:10:56,305 --> 00:10:57,651
هيّا، اجلس بجانبي -
تفضلي -

207
00:10:57,780 --> 00:10:59,171
هل ستقرأين المزيد عنه؟ -
اجلس بجانبي -

208
00:10:59,301 --> 00:11:01,690
لا أريد القراءة، أريد مشاهدة الفيلم معك -
"رأيت الفيلم للجوائز، الرجاء إتلافه" -

209
00:11:01,820 --> 00:11:05,904
(إنه فيلم رائع، يشبه (غودفيلاز -
"تحذير، غرامة بقيمة 250 ألف دولار" -

210
00:11:06,033 --> 00:11:07,597
لكنه ألطف منه

211
00:11:09,901 --> 00:11:12,810
كان السيد (دانسون) لطيفاً
حين أعطانا هذه

212
00:11:13,375 --> 00:11:14,764
"القرصنة ليست جريمة بدون ضحية" -
ماذا؟ -

213
00:11:15,459 --> 00:11:17,631
انتظري قليلًا -
ماذا؟ ماذا؟ -

214
00:11:17,762 --> 00:11:19,542
علي إجراء مكالمة، اهدأي -
الآن؟ -

215
00:11:19,672 --> 00:11:21,627
علي الاتصال بـ(لاري ديفيد)، حسناً

216
00:11:23,017 --> 00:11:25,407
(كيف حالك؟ أنا (موكا جو

217
00:11:25,666 --> 00:11:27,837
هذا جنون -
المكان أشبه بحمام ساونا -

218
00:11:27,969 --> 00:11:29,359
...هذا -
!يا إلهي -

219
00:11:29,489 --> 00:11:31,921
فكرة من هذه؟ لماذا نأكل هنا؟

220
00:11:32,051 --> 00:11:34,267
لأننا نحاول تفادي النادلة
في الطابق العلوي

221
00:11:34,397 --> 00:11:36,091
"...قالت "أنا مصابة بالإسهال، لذا

222
00:11:36,221 --> 00:11:37,612
دعك من ذلك@! هل قالت ذلك؟ -
لا، قالتها، قالتها -

223
00:11:37,742 --> 00:11:39,132
حسناً، فلنتوقف عن التحدث عنها

224
00:11:39,218 --> 00:11:41,390
هذه الحرارة تُفقدني صوابي -
ألا تشعر بالحر؟ اخلع ذلك -

225
00:11:41,521 --> 00:11:47,384
لا أستطيع، لأني لا أرتدي قميصاً بياقة
و(تاكاهاشي) سيحظرني

226
00:11:47,515 --> 00:11:49,165
عليك أن تخلعه -
إنه متكبر جداً -

227
00:11:49,296 --> 00:11:52,380
(اسمعوا، اتصل بي (موكا جو
ويريد الاجتماع بي

228
00:11:53,031 --> 00:11:54,422
أظنه سينهار -
حقاً؟ -

229
00:11:54,552 --> 00:11:55,897
سينهار -
نعم -

230
00:11:56,027 --> 00:11:57,809
جعلته ينهار -
"قال "فلنتحدث -

231
00:11:57,940 --> 00:11:59,677
"وقال "هذا يكفي

232
00:11:59,807 --> 00:12:01,328
ماذا ستطلب؟ -
اعتذار فقط -

233
00:12:01,458 --> 00:12:03,066
وهذا كل شيء؟ ستغلق المقهى؟ -
نعم -

234
00:12:03,194 --> 00:12:05,106
ريتشارد)، كيف تسير تدريبات المسرحية؟)

235
00:12:05,237 --> 00:12:08,929
هل تأخذ الدور على محمل الجد
كأنه يعني كل شيء بالنسبة إليك؟

236
00:12:09,059 --> 00:12:12,056
إنه أهم ما فعلته طوال 50 عاماً
من العمل في المجال الفني

237
00:12:12,186 --> 00:12:16,573
لِم لا... علي أن أبتعد عن دوري
أتقمص شخصية هذا الرجل على مدار الساعة

238
00:12:16,703 --> 00:12:18,702
لماذا لا نتحدث عن رحلة الغولف القادمة؟

239
00:12:18,831 --> 00:12:20,482
رحلة الغولف، نعم -
أنا متحمس لرحلة الغولف -

240
00:12:20,613 --> 00:12:21,959
نعم، نعم، نعم -
حسناً، اسمعوا أيها الرفاق -

241
00:12:22,219 --> 00:12:25,260
نعم -
أنا آسف جداً -

242
00:12:25,695 --> 00:12:29,516
لا أستطيع الذهاب -
لا يمكنك الذهاب؟ أتمزح؟ -

243
00:12:29,647 --> 00:12:31,559
أنت خططت لكل شيء -
أعرف ذلك -

244
00:12:31,689 --> 00:12:34,686
ظننت (سوزي) ستغادر المدينة
لكنها قررت البقاء في المنزل

245
00:12:34,817 --> 00:12:36,468
ماذا؟ ماذا حدث؟

246
00:12:36,554 --> 00:12:38,335
بالغت في سعادتي حين أوصلتها إلى المطار

247
00:12:38,465 --> 00:12:43,069
يا إلهي! هل أنت جاد؟ -
كنت مبتهجاً، وكنت أرقص -

248
00:12:43,199 --> 00:12:45,979
لا، لا، لا، عليك أن تسيطر على نفسك
حين توصلها

249
00:12:46,109 --> 00:12:47,500
...أنت سعيد بالطبع، كل زوج

250
00:12:47,631 --> 00:12:49,020
لم أستطع السيطرة على نفسي -
يكون سعيداً عند توصيل زوجته -

251
00:12:49,106 --> 00:12:51,105
إلى المطار، لكن عليك السيطرة على شعورك

252
00:12:51,191 --> 00:12:52,886
ثم احتفل في السيارة
في طريقك إلى المنزل

253
00:12:53,016 --> 00:12:55,144
إنها (سوزي)، لم أستطع السيطرة على سعادتي

254
00:12:55,275 --> 00:12:57,446
ماذا ستفعل؟ لقد أخطأ

255
00:12:57,576 --> 00:13:00,965
أخطأت، أنا آسف جداً، أخطأت -
هذا مؤسف، لكني أتفهم وضعك -

256
00:13:01,095 --> 00:13:03,180
(ربما سنذهب ثلاثتنا إلى (بيبل بيتش

257
00:13:03,310 --> 00:13:05,568
نعم -
نعم -

258
00:13:08,566 --> 00:13:11,172
مرحباً أيها الرفاق، كيف حالكم؟

259
00:13:11,302 --> 00:13:12,866
...ماذا تفعلين
ظننتك تعملين في الطابق العلوي

260
00:13:12,997 --> 00:13:16,427
أعمل هناك عادة، لكن مع تعطل التكييف
نقلوني إلى هنا

261
00:13:16,558 --> 00:13:18,730
ماذا؟ -
وها أنت ذا -

262
00:13:19,034 --> 00:13:22,551
سلطة الشمندر، آسفة بشأن الحر

263
00:13:22,812 --> 00:13:25,549
إنهم يصلحون التكييف
لكنه يوم حار، أليس كذلك؟

264
00:13:25,679 --> 00:13:29,893
حسناً، حساء لك، والسلطة لك

265
00:13:30,023 --> 00:13:32,499
وضعت القليل من التتبيلة، لم أنس

266
00:13:32,629 --> 00:13:35,539
حساء، يا إلهي! انتظر

267
00:13:35,670 --> 00:13:39,231
هل طلبت قطع الخبز؟
ظننت أني تذكرت أن أسألك

268
00:13:39,926 --> 00:13:44,270
هل طلبتها أم لا؟
لكنّ هذا هو الحساء الذي أردته، صحيح؟

269
00:13:57,865 --> 00:13:59,646
...حسناً، هل تريدون الخبز أو

270
00:13:59,776 --> 00:14:01,123
لا -
...أشعر -

271
00:14:01,253 --> 00:14:02,644
أخبرني إن أردتم شيئاً، حسناً؟

272
00:14:02,774 --> 00:14:04,945
الحر شديد -
أعتذر بشأن الحرارة هنا أيها الرفاق -

273
00:14:05,077 --> 00:14:06,423
نعم، نحن بخير، اذهبي -
أنتم بخير -

274
00:14:06,553 --> 00:14:07,942
نعم -
...حسناً، أشعر بأن شيئاً ما -

275
00:14:08,160 --> 00:14:09,506
لا، لا، كل شيء بخير -
حسناً -

276
00:14:09,636 --> 00:14:11,027
سأذهب -
حسناً، وداعاً -

277
00:14:11,158 --> 00:14:12,633
نحن بخير -
هذه طاولة ممتعة -

278
00:14:12,763 --> 00:14:14,154
شكراً، نحن بخير، نحن بخير -
(نعم، نعم، شكراً يا (دايان -

279
00:14:14,285 --> 00:14:15,631
حسناً، سأعود بعد قليل للاطمئنان عليكم

280
00:14:15,760 --> 00:14:17,324
عظيم، لا أستطيع الانتظار

281
00:14:17,629 --> 00:14:20,885
هذا إسهال -
لقد فهمت -

282
00:14:21,017 --> 00:14:24,404
من أكثر 5 أشياء منفرة رأيتها في حياتي

283
00:14:24,621 --> 00:14:28,270
(السيد (تاكاهاشي -
أنت، أغلقه -

284
00:14:29,399 --> 00:14:30,790
نعم -
أغلقه بالكامل -

285
00:14:31,702 --> 00:14:34,134
،إن فتحته ثانية
فسأمنعك من لعب الغولف لأسبوعين

286
00:14:34,265 --> 00:14:36,434
،حسناً، بالمناسبة
كيف حالك يا سيد (تي)؟

287
00:14:36,522 --> 00:14:38,131
ليس ذلك من شأنك

288
00:14:38,304 --> 00:14:41,258
أيها السادة، أرى أنكم لا تأكلون طعامكم

289
00:14:41,388 --> 00:14:43,604
لا -
هل من مشكلة؟ -

290
00:14:43,732 --> 00:14:45,558
لا -
الطعام جيد -

291
00:14:45,688 --> 00:14:47,426
...إن لم تكن المشكلة في الطعام -
لا -

292
00:14:47,643 --> 00:14:50,640
فلا شك أنها النادلة -
لا، لا -

293
00:14:50,771 --> 00:14:52,768
(دايان) -
لا، لا -

294
00:14:52,898 --> 00:14:57,242
وإصابتها بالإسهال -
لا، لا -

295
00:14:57,328 --> 00:15:00,153
كيف عرفت عن الإسهال؟

296
00:15:00,283 --> 00:15:03,758
الجميع يعرفون بشأن الإسهال -
لم يكن الإسهال -

297
00:15:04,018 --> 00:15:06,711
إن لم يكن الإسهال، فما السبب؟ -
...أنا -

298
00:15:06,841 --> 00:15:08,405
لا أدري ماذا يمكن تسميته

299
00:15:08,535 --> 00:15:10,620
شطيرة وحساء، حسناً

300
00:15:10,751 --> 00:15:12,662
أخبراني إن أردتما شيئاً آخر، حسناً؟

301
00:15:20,567 --> 00:15:22,304
أحمق -
حسناً -

302
00:15:22,912 --> 00:15:24,998
!يا للهول -
(دايان) -

303
00:15:25,128 --> 00:15:26,473
أرجوك

304
00:15:26,604 --> 00:15:27,995
لا أحد يريد هذا -
فلننته من هذا، انتهوا أرجوكم -

305
00:15:28,125 --> 00:15:29,516
هيّا بنا

306
00:15:37,638 --> 00:15:39,157
مرحباً -
أهلاً -

307
00:15:39,592 --> 00:15:41,068
لقد رأيت (تاكاهاشي) يصرخ عليك

308
00:15:41,199 --> 00:15:43,283
لا تأخذي هذا على محمل شخصي
إنه يصرخ على الجميع

309
00:15:43,413 --> 00:15:46,281
...لقد طردني، لذا -
!يا إلهي -

310
00:15:46,411 --> 00:15:48,539
لقد طردك؟ -
أجل -

311
00:15:48,670 --> 00:15:52,101
ماذا تفعلين إذن؟
هل تنتظرين... هل ستركبين حافلة؟

312
00:15:52,622 --> 00:15:54,013
أجل -
ألا تملكين سيارة؟ -

313
00:15:54,143 --> 00:15:55,749
لا، السيارات باهظة الثمن

314
00:15:56,010 --> 00:15:57,922
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المنزل -

315
00:15:58,052 --> 00:16:00,093
حسناً، اركبي، سأقلّك

316
00:16:01,179 --> 00:16:03,916
أقدر قيامك بتوصيلي إلى المنزل -
لا شكر على واجب -

317
00:16:04,002 --> 00:16:06,522
آسف بشأن ما جرى

318
00:16:06,652 --> 00:16:08,650
...أعني، أجل، أنا لم -
الطرد، أجل، إنه أمر سيىء -

319
00:16:08,781 --> 00:16:11,127
لم أقصد أن أتسبب بطردك

320
00:16:11,298 --> 00:16:13,384
كان بإمكانك تناول الحساء وحسب

321
00:16:13,515 --> 00:16:17,251
حقاً؟ مع وجود عرقك فيه؟
!محال أن أتناول عرَقي حتى

322
00:16:17,381 --> 00:16:19,250
...إنه فقط -
قطرة واحدة من العرق أشبه بالبلوتونيوم -

323
00:16:19,380 --> 00:16:21,551
هل ستأكلين عرَقي إذا ما سقط في حسائك؟

324
00:16:21,681 --> 00:16:24,199
لا أدري، لكن من منطلق اللباقة
إنه... لا أدري

325
00:16:24,331 --> 00:16:25,938
ستأكلين عرَقك من منطلق اللباقة؟

326
00:16:26,068 --> 00:16:28,413
...لو كانت لدي حبيبة
زوجتي، طليقتي

327
00:16:28,543 --> 00:16:31,193
لو أتت وقدمت لي حساءً
...وتعرقت فيه، فلن

328
00:16:31,324 --> 00:16:34,191
فلن أتناول الحساء -
ربما ليست لديك حبيبة أو زوجة لهذا السبب -

329
00:16:34,277 --> 00:16:37,187
حقاً؟ أتظنين أن معظم الناس المرتبطين
يودون تناول حساء العرَق؟

330
00:16:37,318 --> 00:16:41,921
إذا تعرّقت حبيبتك دون قصد في حسائك
فسيكون من المهين عدم تناوله

331
00:16:42,053 --> 00:16:44,310
سيكون ذلك مبرراً لإنهاء العلاقة بنظري
إذ لا يمكن التعرق في الطعام

332
00:16:44,441 --> 00:16:47,613
إنه ضمن قائمة التعليمات الخاصة بالنادلات

333
00:16:47,743 --> 00:16:49,132
أجل، حسناً -
عدم التعرق في الطعام -

334
00:16:49,262 --> 00:16:52,824
رب ضارة نافعة، لست متأكداً
من أن العمل كنادلة يناسبك فعلاً

335
00:16:52,996 --> 00:16:56,125
بين العرَق وحادثة الإسهال تلك

336
00:16:56,256 --> 00:16:58,645
حسناً، أحاول أن أكون نادلة وحسب
...وقد خدمتك مجدداً

337
00:16:58,775 --> 00:17:02,337
!بربك أيها الوغد -
!أنا أخدمكم دائماً -

338
00:17:02,423 --> 00:17:04,899
لذا ظننت أنكم ستتفهمون الأمر -
لا، لن يتفهم أحد ذلك -

339
00:17:05,029 --> 00:17:08,592
لن يتفهم أحد ذلك
(لا يقبل أحد بالإسهال يا (دايان

340
00:17:08,679 --> 00:17:13,282
حسناً، بتّ أعلم الآن ولقد جعلني ذلك
أخسر وظيفتي لذا تعلمت الدرس

341
00:17:13,413 --> 00:17:15,063
ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

342
00:17:15,237 --> 00:17:17,582
لا أدري، كنت أعمل في مجال التجزئة

343
00:17:17,713 --> 00:17:20,016
لذا أعتقد أنني لن أخوض ذلك المجال -
أجل -

344
00:17:20,102 --> 00:17:22,708
...فهو كما تعلم -
اسمعي، أتعلمين؟ -

345
00:17:22,839 --> 00:17:25,141
لقد افتتحت مقهى مؤخراً

346
00:17:25,313 --> 00:17:29,006
وربما أحتاج إلى موظفة
...في المقهى، إن كنتِ

347
00:17:29,484 --> 00:17:31,309
...حقاً؟ أنا سوف -
إن كنت مهتمة -

348
00:17:31,439 --> 00:17:33,783
أجل، أنا مهتمة بالطبع

349
00:17:33,914 --> 00:17:35,435
حقاً؟ -
ألديك نظام تكييف؟ -

350
00:17:35,565 --> 00:17:37,477
أجل، ممتاز -
رائع -

351
00:17:37,607 --> 00:17:40,778
تحدث الأمور بطريقة مذهلة أحياناً، صحيح؟ -
أجل -

352
00:17:40,908 --> 00:17:42,776
اسمعي، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

353
00:17:43,384 --> 00:17:44,861
هل تحبين عِرق السوس؟

354
00:17:45,035 --> 00:17:48,943
أحياناً أحب عِرق السوس الأسود
!ثم أشتهي الأحمر حصرياً لأسابيع

355
00:17:49,074 --> 00:17:50,941
أجل -
ثم أعود لعِرق السوس الأسود -

356
00:17:51,072 --> 00:17:52,418
!(سيد (ديفيد

357
00:17:52,548 --> 00:17:53,939
!يا لها من مفاجأة -
مرحباً -

358
00:17:54,069 --> 00:17:55,980
ما المشكلة اليوم؟

359
00:17:56,458 --> 00:17:58,846
...في الواقع -
دعني أحزر -

360
00:17:58,976 --> 00:18:02,972
رائحة غريبة أخرى؟
وربما صوت أشبه بصوت الأفعى؟

361
00:18:03,102 --> 00:18:04,668
لا، لا -
لا؟ -

362
00:18:04,798 --> 00:18:06,274
...في الواقع -
أجل -

363
00:18:07,055 --> 00:18:08,445
أنا أبحث عن سيارة جديدة

364
00:18:08,577 --> 00:18:10,270
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

365
00:18:10,444 --> 00:18:12,963
(وصديقتي (دايان
ستساعدني على اختيار واحدة

366
00:18:13,094 --> 00:18:15,525
إنها ملمة بالسيارات
(ولديها اشتراك مع مجلة (موتور تريند

367
00:18:15,656 --> 00:18:19,131
وهي تقرأ كل ما هو ذات صلة -
أجل، أعرف كافة العلامات التجارية للسيارات -

368
00:18:19,261 --> 00:18:23,995
كما أنني غير راضٍ إطلاقاً عن سيارتي
بسبب كل ما لمّحتَ إليه للتو

369
00:18:24,126 --> 00:18:25,950
حسناً، تريد سيارة جديدة إذاً؟ -
أجل -

370
00:18:26,081 --> 00:18:28,252
حسناً، لمَ لا تتجه إلى هناك
حيث توجد السيارات؟

371
00:18:28,383 --> 00:18:30,425
أتعلم؟ أعلم أين توجد السيارات

372
00:18:30,555 --> 00:18:32,422
حسناً، هلا نذهب إلى هناك؟ -
أجل، أجل -

373
00:18:32,553 --> 00:18:34,334
سنذهب إلى هناك -
ممتاز، هيا بنا -

374
00:18:34,464 --> 00:18:36,418
هذا يبدو... عليك تذوق هذا -
...هذا يبدو -

375
00:18:36,591 --> 00:18:38,285
هذا رائع، عليك تذوقه

376
00:18:38,372 --> 00:18:39,762
!حسناً، عجباً -
أجل، أجل -

377
00:18:39,893 --> 00:18:41,413
ما... ما هذا أساساً؟ -
إنه عِرق السوس -

378
00:18:41,543 --> 00:18:42,978
رائع -
أجل -

379
00:18:43,108 --> 00:18:46,496
لنبدأ التسوق لشراء سيارة جديدة الآن

380
00:18:47,972 --> 00:18:51,448
أتعلم؟ هذا ما سأفعله بالتحديد

381
00:18:51,665 --> 00:18:53,575
تبدو هذه بمنتهى الروعة، أجل -
صحيح؟ أجل، أجل -

382
00:18:53,706 --> 00:18:55,183
مذهلة، إنها مذهلة -
إنها تبدو رائعة -

383
00:18:55,313 --> 00:18:56,833
إنها مذهلة، أجل -
إنها سيارة جيدة -

384
00:18:56,964 --> 00:18:59,744
انظري إلى تلك، ما رأيك في تلك؟

385
00:18:59,918 --> 00:19:01,568
أجل، إطاراتها جميلة -
أجل -

386
00:19:01,698 --> 00:19:03,827
هذا شهي للغاية -
أجل، أخبرتك -

387
00:19:03,958 --> 00:19:05,347
إنه لذيذ -
(أعتقد أنه من (ألمانيا -

388
00:19:05,433 --> 00:19:07,128
أريد تناول قطعة حمراء -
حسناً، هيا بنا -

389
00:19:07,258 --> 00:19:10,038
أجل -
(اسمع، لن تخدعني، سيد (ديفيد -

390
00:19:10,168 --> 00:19:13,556
لستَ هنا لشراء سيارة -
أنت مخطىء، مفهوم؟ -

391
00:19:13,773 --> 00:19:15,294
أنا هنا لشراء سيارة بالفعل

392
00:19:15,511 --> 00:19:17,639
ألستُ أتسوق لشراء سيارة؟ -
أجل، ماذا... ماذا؟ -

393
00:19:17,770 --> 00:19:19,899
لا أصدقك إطلاقاً

394
00:19:19,984 --> 00:19:21,461
حقاً؟ -
أصبت -

395
00:19:21,591 --> 00:19:22,982
سأشتري سيارة -
حقاً؟ -

396
00:19:23,110 --> 00:19:24,807
هل ستشتري سيارة؟ أي واحدة؟ -
أجل -

397
00:19:24,937 --> 00:19:26,456
أي واحدة؟ أي واحدة؟ -
أجل، أي واحدة؟ -

398
00:19:26,587 --> 00:19:28,195
تلك -
أجل، تلك -

399
00:19:28,323 --> 00:19:30,191
ستشتري تلك السيارة؟ -
أجل، سأشتري تلك السيارة -

400
00:19:30,323 --> 00:19:32,016
سيارة (آي 8)؟ -
أجل -

401
00:19:32,147 --> 00:19:33,884
إنها سيارة فارهة -
ولهذا سأشتريها -

402
00:19:34,014 --> 00:19:36,012
يمكنك قيادتها خارج المعرض حالاً -
حسناً، سأفعل -

403
00:19:36,143 --> 00:19:38,010
أحضر المعاملات
أريدها بكامل الملحقات

404
00:19:38,140 --> 00:19:40,400
خيار ممتاز -
جيد، ظننتَني لن أشتري سيارة جديدة، لا؟ -

405
00:19:40,530 --> 00:19:43,048
!لاري)، لقد اقتنع بالأمر)
إنه يظنك ستشتري سيارة جديدة بالفعل

406
00:19:43,179 --> 00:19:45,959
!أنا أشتري سيارة جديدة بالفعل -
حقاً؟ -

407
00:19:46,045 --> 00:19:48,479
من يظن نفسه؟
يجب ألا يخاطبني بهذه الطريقة

408
00:19:48,609 --> 00:19:50,086
أهنئك -
شكراً -

409
00:19:50,214 --> 00:19:51,562
على الرحب والسعة -
أجل، حسناً -

410
00:19:51,692 --> 00:19:56,688
ظننتني أجوب أنحاء المعرض
وأنا أتناول عِرق السوس فقط، أليس كذلك؟

411
00:19:56,818 --> 00:19:59,858
لقد فعلتَها حقاً ولديك الآن سيارة رائعة -
أجل -

412
00:19:59,988 --> 00:20:02,204
لدي شيء آخر لك، انتظر -
أجل -

413
00:20:04,028 --> 00:20:05,462
!يا إلهي

414
00:20:05,636 --> 00:20:08,023
انظري إلى هذا! إنه عِرق السوس -
!عجباً! يا لها من لمسة لطيفة -

415
00:20:08,155 --> 00:20:09,719
!يا للروعة -
تلذذ به -

416
00:20:09,849 --> 00:20:11,194
لا تخبر أحداً بذلك -
لا تقلق -

417
00:20:11,325 --> 00:20:12,846
نحن لا نحب إعطاءه لأي كان
أهنئك

418
00:20:12,976 --> 00:20:14,582
حسناً، شكراً -
قُد بحذر -

419
00:20:14,714 --> 00:20:17,972
حسناً، انظري إلى هذا -
!يا للروعة -

420
00:20:19,447 --> 00:20:20,969
شكراً -
أجل -

421
00:20:21,489 --> 00:20:23,400
انظري إلى السيارة التي اشتريتها

422
00:20:24,269 --> 00:20:26,398
هل تليق بي هذه السيارة؟
أعني، انظري إليها

423
00:20:26,529 --> 00:20:28,701
الكثير من الفاشلين في النادي يملكونها
لا أقصد الإهانة

424
00:20:28,786 --> 00:20:30,742
لكنها سيارة محبوبة في النادي

425
00:20:30,871 --> 00:20:32,955
لدي سيارة أخرى، لدي سيارتان

426
00:20:33,042 --> 00:20:36,736
إن كانت أكبر مشكلة لديك هي امتلاكك لسيارتين
فأنا لا أملك سيارة واحدة حتى

427
00:20:36,866 --> 00:20:39,949
ولا أعرف أي حافلة
سأستقلها لوظيفتي الجديدة

428
00:20:41,296 --> 00:20:42,687
حسناً -
ماذا؟ -

429
00:20:45,249 --> 00:20:46,638
!لا

430
00:20:48,028 --> 00:20:49,722
أجل، هيا، خذي السيارة

431
00:20:49,853 --> 00:20:51,548
هل تمزح؟ -
خذيها، خذي السيارة -

432
00:20:51,677 --> 00:20:53,632
...لاري)، هذا)
هل تعتقد أني سآخذها فحسب؟

433
00:20:53,804 --> 00:20:55,457
أجل -
يستحق هذا الطرد لأجله -

434
00:20:55,587 --> 00:20:58,323
هل تمزح؟ هذا يوم رائع، شكراً

435
00:20:58,454 --> 00:21:00,408
سأراك في العمل

436
00:21:00,538 --> 00:21:02,275
أعطيتك سيارة -
...لقد أعطيتني سيارة -

437
00:21:02,449 --> 00:21:04,882
أعطيتك سيارة، ما خطبي؟

438
00:21:05,012 --> 00:21:07,531
لا أعتقد أن بك أي خطب
كيف أذهب إلى الطريق الخارجي من هنا؟

439
00:21:07,662 --> 00:21:09,616
انعطفي إلى اليمين ثم يمين آخر

440
00:21:09,746 --> 00:21:11,832
ثم اجتازي الإشارة الضوئية
ثم انعطفي عند ثاني شارع إلى اليسار

441
00:21:49,186 --> 00:21:52,182
!اللعنة؟ ماذا تفعلين؟ بربك

442
00:22:01,696 --> 00:22:03,129
ما هذا؟

443
00:22:03,520 --> 00:22:05,127
لاري)؟)

444
00:22:08,645 --> 00:22:10,947
هل تمزحين؟ -
ظهرت فجأة -

445
00:22:11,077 --> 00:22:12,815
ظهرت... كنت تلعبين بهاتفك الخلوي

446
00:22:12,946 --> 00:22:15,856
لاري)، لقد مررت مباشرة) -
أعرف بالضبط ما حدث -

447
00:22:15,986 --> 00:22:18,896
رأيت ذلك، كنت أنظر إليك
كنت ترسلين رسالة وأطلق أحدهم الزامور

448
00:22:19,027 --> 00:22:21,068
أطلق الزامور غضباً ورميت الهاتف

449
00:22:21,199 --> 00:22:23,586
انظري، ها هو هاتفك عند المقعد الأمامي
لقد رميته

450
00:22:23,717 --> 00:22:25,152
(وها أنت ذا، تلعبين لعبة (كاندي كرش

451
00:22:25,282 --> 00:22:27,670
فعلت ذلك أيضاً
أطلق أحدهم الزامور غضباً بسببي

452
00:22:27,887 --> 00:22:29,626
حسناً، لقد أخافوني خلفي

453
00:22:29,711 --> 00:22:32,405
بالطبع، أعرف كيف يسير الأمر -
وانطلقت، حسناً -

454
00:22:32,535 --> 00:22:34,490
لقد فعلنا الأمر ذاته وأفهم الأمر

455
00:22:34,620 --> 00:22:38,138
حسناً، أعتقد أنه يجب أن نتبادل المعلومات

456
00:22:38,312 --> 00:22:40,744
عم تتحدثين؟ جميعها معلوماتي

457
00:22:40,919 --> 00:22:43,263
على أية حال، انظري إلى هذا
لا خطب في هذه السيارة

458
00:22:43,393 --> 00:22:46,521
هناك انبعاج صغير في المصد
لكن وضع هذه السيارة سيىء

459
00:22:46,651 --> 00:22:50,475
يا إلهي! أتعرفين؟
سأتصل بشركة قطر السيارات

460
00:22:51,083 --> 00:22:55,296
سأجعلهم يقطرون السيارة الجديدة
ثم... سأوصلك إلى البيت

461
00:22:55,425 --> 00:22:57,856
سيارتك هي التي سيقطرونها
كيف ستوصلني إلى البيت؟

462
00:22:57,944 --> 00:22:59,856
سأوصلك في سيارتي

463
00:23:00,072 --> 00:23:01,724
هذه سيارتي

464
00:23:02,853 --> 00:23:05,503
!بربك -
هذه... أعطيتني هذه السيارة للتو -

465
00:23:05,633 --> 00:23:09,759
أجل، أعطيتك إياها بنوايا حسنة جداً
حتى دمرت سيارتي

466
00:23:09,889 --> 00:23:11,584
أعطيتني السيارة لذا، فهي سيارتي -
هل أنت جادة؟ -

467
00:23:11,714 --> 00:23:14,667
هل أنت جاد؟ هل تعطي سيارات ثم تستردها؟

468
00:23:14,798 --> 00:23:17,274
لا تعطي (أوبرا) السيارات ثم تستردها

469
00:23:17,404 --> 00:23:19,664
هل يبدو لك ذلك منصفاً؟
أني أعطيتك سيارة

470
00:23:19,749 --> 00:23:21,617
وصدمت سيارتي الجديدة وليس لدي سيارة الآن

471
00:23:21,748 --> 00:23:24,268
هل يبدو لك هذا منصفاً؟ -
لا أعرف ما المنصف -

472
00:23:24,397 --> 00:23:28,263
المنصف أن تعود الأمور كما كانت قبل 15 دقيقة

473
00:23:28,394 --> 00:23:31,651
لم يكن لدي سيارة قبل 15 دقيقة
والآن لدي سيارة

474
00:23:32,173 --> 00:23:33,649
أود أن أوصلك إلى البيت

475
00:23:33,779 --> 00:23:35,169
أود أن أوصلك إلى البيت

476
00:23:35,301 --> 00:23:37,341
كيف ستفعل ذلك من دون سيارة يا (لاري)؟

477
00:23:39,991 --> 00:23:41,467
أوصليني إلى البيت رجاء -
حسناً -

478
00:23:41,598 --> 00:23:43,248
شكراً لك

479
00:23:44,768 --> 00:23:46,897
هذا غير معقول
علي الآن أن أشتري سيارة جديدة

480
00:23:47,071 --> 00:23:50,763
سأتخلص من السيارة الجديدة
وسأشتري مثل السيارة التي كانت لدي مسبقاً

481
00:23:50,893 --> 00:23:53,108
لم لا تقود سيارتك القديمة؟ -
لقد تبرعت بها -

482
00:23:53,629 --> 00:23:57,668
عندما تروي لأي أحد تلك القصة
"فيجب أن تقول "فجأة

483
00:23:57,886 --> 00:24:00,362
"فعندما يقول أحدهم "فجأة
يجعلني ذلك أتفاعل مع القصة

484
00:24:00,449 --> 00:24:02,404
تلك ملاحظة جيدة جداً

485
00:24:02,533 --> 00:24:04,402
فجأة -
أجل، فجأة -

486
00:24:04,532 --> 00:24:06,530
يجب أن أشتري سيارة جديدة
مثل سيارتي القديمة

487
00:24:06,658 --> 00:24:08,919
لا تبدو القصة الآن مملة

488
00:24:09,049 --> 00:24:10,744
كم قطعة من السوس قد أكلت؟

489
00:24:11,916 --> 00:24:13,437
ربما 8 -
لم أرك تأخذ قطعة واحدة -

490
00:24:13,567 --> 00:24:15,564
من السوس الأحمر
هل تأكل السوس الأسود فقط؟

491
00:24:15,738 --> 00:24:17,867
بالتأكيد -
كل شيء أسود، صحيح؟ -

492
00:24:17,997 --> 00:24:20,820
هل هناك خطب إذا دعم المرء اللون الأسود؟

493
00:24:20,995 --> 00:24:25,772
سوس أسود وحلوى سوداء
وانقطاع الكهرباء والخبز المحمص المحترق

494
00:24:25,903 --> 00:24:27,292
لا آبه، أحب الخبز المحمص المحترق

495
00:24:27,423 --> 00:24:29,204
(لا بد أنك تحب خبز (بمبيرنيكيل -
بالتأكيد -

496
00:24:29,334 --> 00:24:31,027
أجل -
آخذ قطعة الخبز المحمص المحترقة -

497
00:24:31,158 --> 00:24:33,200
(وأضعها بين قطعتين من خبز (بمبيرنيكيل

498
00:24:33,330 --> 00:24:36,153
(وآكل شطيرة خبز (بمبيرنيكيل
مع قطعة خبز محمص محترقة، أتفهمني؟

499
00:24:36,890 --> 00:24:38,933
أفهمك -
متى ستذهب في رحلة الغولف؟ -

500
00:24:39,019 --> 00:24:42,061
كنت أفكر في الأمر
لن يذهب (جيف) لذا، لن أذهب

501
00:24:42,452 --> 00:24:44,187
فهذه سخافة -
ذلك الضخم هو الرابط -

502
00:24:44,274 --> 00:24:45,665
أجل، إنه الرابط

503
00:24:46,056 --> 00:24:47,489
!يا للهول

504
00:24:47,924 --> 00:24:51,312
معدتي تزعجني جداً

505
00:24:53,136 --> 00:24:56,741
(ذلك (موكا جو
يريد أن يتحدث إلي

506
00:24:57,088 --> 00:24:58,653
لذا، أسدِ إلي خدمة

507
00:24:58,957 --> 00:25:01,563
راقبه فأنا لا أثق به، اتفقنا؟

508
00:25:01,693 --> 00:25:03,213
أنت محق، أنا لا أثق به أيضاً

509
00:25:03,952 --> 00:25:06,428
إذاً يا (موكا جو)، كيف يمكننا مساعدتك؟

510
00:25:08,687 --> 00:25:10,815
أيجب أن يكون هنا؟
كنت آمل أن نتكلم وحدنا

511
00:25:10,945 --> 00:25:13,073
أجل، إنه شريك في العمل

512
00:25:13,204 --> 00:25:16,548
نشير إليه كخبير القهوة

513
00:25:16,852 --> 00:25:19,198
إنه يحدق في دائماً -
ما كنت لأقلق حيال الأمر -

514
00:25:19,329 --> 00:25:20,674
سيبقى -
حسناً، انظر -

515
00:25:20,804 --> 00:25:22,803
كنت أفكر في الأمر وما يحدث بيننا

516
00:25:22,933 --> 00:25:26,451
...وأريد أن أقول إني أعتقد أننا يجب

517
00:25:28,231 --> 00:25:29,927
...لقد حان الوقت

518
00:25:31,925 --> 00:25:33,618
هل هناك خطب ما؟

519
00:25:37,224 --> 00:25:39,179
هل أنت بخير؟
لا تبدو بخير

520
00:25:39,829 --> 00:25:42,132
اعذرني قليلاً

521
00:25:56,292 --> 00:25:58,029
أتعتقد أنه يجب أن تتفقده؟

522
00:25:58,159 --> 00:25:59,593
إنه بخير

523
00:26:04,588 --> 00:26:06,890
أنت بخير؟ -
أنا بخير -

524
00:26:13,838 --> 00:26:15,273
لا تبدو بخير

525
00:26:19,791 --> 00:26:22,439
اعذرني قليلاً -
بالطبع -

526
00:27:19,644 --> 00:27:21,598
أين هو؟ -
لا أعرف -

527
00:27:22,034 --> 00:27:24,987
!(موكا جو)
كان يفترض أن تراقبه

528
00:27:25,117 --> 00:27:28,636
!بدأت معدتي بالاضطراب
!لم أستطع السيطرة على نفسي

529
00:27:40,841 --> 00:27:44,185
خرجت من الحمام ولم يكن هناك

530
00:27:44,881 --> 00:27:46,966
لم يكن هناك -
إنه يقوم بالتفاوض فقط -

531
00:27:47,097 --> 00:27:49,572
هذا تفاوض، كيف يكون هذا تفاوضاً؟

532
00:27:49,702 --> 00:27:52,395
أفعل هذا مع بائعي الأسرّة
أرسلهم للقيام بعمليات بيع

533
00:27:52,525 --> 00:27:54,437
وتقدم العائلة سعراً لا يعجبهم

534
00:27:54,568 --> 00:27:55,958
وأنا أخبرهم بأن يتركوها ويبتعدوا

535
00:27:56,087 --> 00:27:58,998
موكا جو) لا يقوم بالتفاوض)
ذلك المختل يخطط لشيء ما

536
00:27:59,126 --> 00:28:01,951
لنتحدث عن شيء نشعر بالإثارة بشأنه

537
00:28:02,082 --> 00:28:03,732
(مكان سحري يدعى (بيبل بيتش

538
00:28:03,863 --> 00:28:06,424
بالمناسبة، لن أذهب في رحلة الغولف

539
00:28:06,555 --> 00:28:08,076
لماذا؟ -
لا أريد الذهاب مع 3 رفاق -

540
00:28:08,206 --> 00:28:09,770
حسناً، لا تريد 3 أشخاص
سنعثر إذاً على شخص رابع

541
00:28:09,900 --> 00:28:11,941
هل تعلمون؟ لا يتعلق الأمر بهذا

542
00:28:12,072 --> 00:28:15,112
(لا أريد الذهاب من دون (جيف
جيف) كان يبقينا متماسكين، لنعترف بهذا)

543
00:28:15,243 --> 00:28:16,764
سنشعر بغيابه -
هذا صحيح -

544
00:28:16,850 --> 00:28:19,195
لم أكن متحمساً جداً للذهاب أيضاً
(من دون (جيف

545
00:28:19,325 --> 00:28:20,934
هل ترى؟ -
كذلك ربما هذا أفضل لي -

546
00:28:21,019 --> 00:28:23,843
لدي مسرحية قريباً، وعلي حفظ النص

547
00:28:23,973 --> 00:28:28,360
هل يمكننا إقناعك بمنحنا عرضاً قصيراً؟ -
لدوري؟ -

548
00:28:28,491 --> 00:28:30,836
نعم، (فريدي) يريد رؤية هذا -
أود رؤية العملية كلها -

549
00:28:30,966 --> 00:28:34,007
هذا غير عادل
اسمع، هناك أناس حولنا

550
00:28:34,137 --> 00:28:35,918
(ماذا في هذا؟ هيا يا (تشارلي -
لا، لا -

551
00:28:36,048 --> 00:28:38,611
تشارلي)، هل أنت في الداخل؟)

552
00:28:38,739 --> 00:28:42,520
!(تشارلي)! (تشارلي)

553
00:28:44,257 --> 00:28:46,516
سأخضع لتلك العملية

554
00:28:46,646 --> 00:28:49,123
هل تعرف لماذا؟ لأنني ذكي

555
00:28:49,209 --> 00:28:52,553
أنا أذكى من ذلك الفأر
ذلك الفأر الغبي

556
00:28:54,551 --> 00:28:57,071
آسف، آسف، آسف -
لماذا تضحك؟ -

557
00:28:57,202 --> 00:28:58,633
إنه إطراء، لديك موهبة طبيعية

558
00:28:58,765 --> 00:29:00,285
نعم، إنها الاستجابة الأولية -
نعم -

559
00:29:00,415 --> 00:29:02,023
لكن هذا جيد جداً -
كان هذا مضحكاً -

560
00:29:02,154 --> 00:29:04,455
ليس مضحكاً، إنه... مشهد درامي

561
00:29:04,585 --> 00:29:06,149
كان مؤثراً جداً إذاً

562
00:29:10,927 --> 00:29:13,360
!مذهل! لا أصدق -
انظروا من هنا -

563
00:29:13,490 --> 00:29:14,880
أتيتما لتناول الغداء؟ -
نعم -

564
00:29:15,009 --> 00:29:17,139
ما هذه؟ -
هذه سيارة مؤقتة -

565
00:29:17,269 --> 00:29:18,615
نعم، لكنها بيضاء -
ماذا إذاً؟ -

566
00:29:18,745 --> 00:29:20,700
لون السيارة لا يهمني

567
00:29:20,830 --> 00:29:23,784
لأنني لا أراه وأنا داخل السيارة

568
00:29:23,914 --> 00:29:26,304
كأنك بداخل وجهك
لا أعرف كيف يبدو وجهي

569
00:29:26,434 --> 00:29:28,475
من ينسى شكل وجهه؟ -
أنا في كبسولة -

570
00:29:28,605 --> 00:29:31,125
لا أعرف، كل شيء يأتي من داخل الكبسولة

571
00:29:31,255 --> 00:29:32,992
لذا، خارج السيارة هو غموض بالنسبة إلي

572
00:29:33,122 --> 00:29:35,425
لا أصدقك ولو للحظة

573
00:29:35,555 --> 00:29:38,205
وأعتقد أنك مهووس بالسيارة البيضاء
وأنت تشعر بالإحراج لهذا

574
00:29:38,335 --> 00:29:41,418
...(بالمناسبة، رحلة الغولف إلى (بيبل بيتش

575
00:29:41,549 --> 00:29:43,417
ماذا؟ -
تم إلغائها -

576
00:29:43,548 --> 00:29:45,893
لا أكترث -
بأي حال -

577
00:29:46,023 --> 00:29:48,021
لدي شيء لك قد تستمتعين به

578
00:29:48,151 --> 00:29:50,063
حقاً؟ ما هو؟ -
نعم، تفضلي -

579
00:29:50,193 --> 00:29:52,060
أفضل حلوى سوس في العالم

580
00:29:52,191 --> 00:29:54,971
(إنها من (بافاريا
لن تتذوقي مثيلاً لها على الإطلاق

581
00:29:55,101 --> 00:29:57,664
قومي بالجلوس أمام التلفاز وضعيها أمامك

582
00:29:57,794 --> 00:30:00,530
وستستمعين بتناولها -
(حسناً، شكراً يا (لار -

583
00:30:00,661 --> 00:30:02,052
أقدر لك هذا -
حسناً، بالطبع -

584
00:30:02,137 --> 00:30:04,700
يوماً موفقاً في سيارتك البيضاء

585
00:30:04,831 --> 00:30:07,828
بالمناسبة، لا أرى الغطاء الأمامي -
بالمناسبة، لا أصدقك -

586
00:30:07,959 --> 00:30:09,825
وداعاً يا (لار)، شكراً -
وداعاً -

587
00:30:09,957 --> 00:30:11,390
عفواً -
ماذا سأفعل بهذه؟ -

588
00:30:11,519 --> 00:30:13,126
أكره حلوى السوس، إنها مقرفة

589
00:30:13,257 --> 00:30:15,299
(كابتشينو لـ(كايتي
(كابتشينو لـ(كايتي

590
00:30:15,430 --> 00:30:20,685
(كابتشينو لـ(كايتي
حسناً، قهوة وقطعة كرواسون

591
00:30:20,816 --> 00:30:22,422
لاري)، علينا شحن أكواب التسخين الذاتي)

592
00:30:22,553 --> 00:30:23,944
أين (دايان)؟ كان يفترض أن تكون هنا

593
00:30:24,029 --> 00:30:28,460
لا أعرف مكانها -
يا إلهي! ما خطبها؟ -

594
00:30:29,936 --> 00:30:32,022
(مرحباً (لاري -
"أين أنت؟" -

595
00:30:32,455 --> 00:30:35,410
يا إلهي! لقد نسيت تماماً

596
00:30:35,496 --> 00:30:40,707
آسفة جداً، كنت سأتصل بك
في الواقع، لن آتي بعد الآن

597
00:30:40,795 --> 00:30:43,358
ماذا؟ ماذا تقولين؟ -
أريد السفر -

598
00:30:43,488 --> 00:30:45,269
بينما ما تزال لدي الفرصة
قبل أن أحصل على وظيفة أخرى

599
00:30:45,401 --> 00:30:47,658
!لديك وظيفة -
(أفكر في الذهاب إلى (أوروبا -

600
00:30:47,789 --> 00:30:49,873
(أو ربما (تايلاند -
أوروبا)؟ لا يمكنك الذهاب إليها) -

601
00:30:50,004 --> 00:30:52,393
لا تملكين نقوداً -
في الواقع، لقد بعت سيارتي -

602
00:30:52,524 --> 00:30:55,301
يا إلهي! بعتِ سيارتي؟ هل تمزحين؟

603
00:30:55,389 --> 00:30:58,778
كانت سيارتي في الواقع
(وقمت ببيعها على (إيباي

604
00:30:58,908 --> 00:31:01,080
لم أعرف أنه يمكنك فعل هذا -
ماذا؟ -

605
00:31:01,210 --> 00:31:03,425
المسافة المقطوعة بها قليلة
لذا، حصلت على سعر جيد لها

606
00:31:03,557 --> 00:31:05,163
أعطيتها لك ليكون لديك وسيلة نقل

607
00:31:05,294 --> 00:31:07,811
!لأنني كنت أتصرف بلطف -
لا داعي لأقود بعد الآن -

608
00:31:07,898 --> 00:31:09,464
لأنني سأذهب في هذه الرحلة

609
00:31:10,549 --> 00:31:13,373
نفدت المناديل، إنها في الخلف

610
00:31:14,372 --> 00:31:15,762
التالي؟

611
00:31:16,674 --> 00:31:20,930
أتسمعني؟ التالي، سيدي؟ -
!أنت -

612
00:31:23,319 --> 00:31:27,359
!آسف، أنا آسف، أنا آسف جداً

613
00:31:27,793 --> 00:31:29,487
ألم تكن تنظر حيث تتجه؟

614
00:31:29,618 --> 00:31:31,571
أنت ظهرت أمامي فجأة، هل أنت بخير؟

615
00:31:31,787 --> 00:31:34,657
لا، لا، لست بخير -
أعتذر -

616
00:31:34,787 --> 00:31:37,914
حسناً، هل ذلك هاتفك؟
فهمت ما حدث

617
00:31:38,042 --> 00:31:41,562
كنت منشغلاً بهاتفك النقال
وأحدهم صرخ بقول "التالي"، فذعرت، صحيح؟

618
00:31:41,693 --> 00:31:43,777
نعم، انتابني الذعر لكوني التالي، اتفقنا؟

619
00:31:45,167 --> 00:31:46,557
!يا للهول

620
00:31:47,643 --> 00:31:50,901
قد لا أمشي بشكل طبيعي ثانية أبداً
الأمر ليس شخصياً

621
00:31:56,417 --> 00:32:00,065
هل أنت (لاري ديفيد)؟ -
نعم -

622
00:32:00,413 --> 00:32:02,715
سيد (ديفيد)، هل تبدو هذه مألوفة لك؟

623
00:32:02,933 --> 00:32:04,539
ماذا؟ إنها نسخة أفلام أولية

624
00:32:04,669 --> 00:32:09,057
نسخ الأفلام الأولية هذه مختومة رقمياً باسمك
وهناك نسخ منها في كل أرجاء البلدة

625
00:32:09,231 --> 00:32:12,662
مستحيل، مستحيل، فأنا لم أعطِها لأحد

626
00:32:12,792 --> 00:32:16,658
لدينا بعض الأسئلة لنوجهها إليك -
!ماذا؟ أسئلة؟ أي نوع من... هذا سخف -

627
00:32:16,874 --> 00:32:21,479
مهلاً، يا إلهي، ماذا تفعلان؟
أنتما تعاملانني وكأنني مجرم حرب

628
00:32:23,998 --> 00:32:27,257
ذاك هو، هو فعلها، هو أخذ
نسخ الأفلام الأولية، أخذها من منزلي

629
00:32:27,387 --> 00:32:28,864
هذا الرجل؟ -
نعم، هذا الرجل -

630
00:32:28,994 --> 00:32:31,513
(تناولت الكثير من عرق السوس من (بافاريا
ما تسبب لي بالإسهال

631
00:32:31,687 --> 00:32:33,772
وعندما كنت في الحمام
هو أخذ نسخ الأفلام الأولية

632
00:32:33,902 --> 00:32:37,985
عرق سوق؟ (بافاريا)؟
آمل حقاً أن تنال المساعدة اللازمة لك

633
00:32:38,116 --> 00:32:40,244
ذلك هو الرجل الذي... كان في منزلي -
نعم، نعم، اركب السيارة -

634
00:32:40,374 --> 00:32:43,284
شكراً لكما، أقدر حقاً ما تفعلانه
(وداعاً يا (لاري

635
00:32:43,415 --> 00:32:45,803
كف عن إرسال أشخاص
للتغوط في متجري

636
00:32:47,194 --> 00:32:49,191
"(فلورز فور ألجرنون) بطولة (ريتشارد)" -
"ذلك جنون" -

637
00:32:49,322 --> 00:32:51,450
لأجل نسخ أفلام أولية؟"
"لا يمكنهم تغريمك بهذا القدر

638
00:32:51,580 --> 00:32:54,273
لقد فعلوا، إنهم الفدراليون
يمكنهم فعل ما يحلو لهم

639
00:32:54,447 --> 00:32:56,619
ماذا عساي أفعل؟
أنا محظوظ أني لست في السجن

640
00:32:56,750 --> 00:32:59,051
10 دقائق، 10 دقائق -
حسناً، شكراً -

641
00:32:59,312 --> 00:33:02,092
أتمنى لك أداءً جيداً، (ريتشارد)، أراك هناك -
وأنت أيضاً يا صديقي، بالتوفيق -

642
00:33:02,222 --> 00:33:04,394
كيف تبدو زينتي؟ -
...ماذا -

643
00:33:04,525 --> 00:33:06,826
ما حكاية الشعر؟ -
(إنه شعر (تشارلي -

644
00:33:06,956 --> 00:33:10,432
يبدو أن (تشارلي) يمضي وقتاً طويلاً
في مراهنات سباقات الخيول

645
00:33:10,649 --> 00:33:13,429
هذه طمأنة لي قبل 5 دقائق من تقديم أدائي

646
00:33:13,560 --> 00:33:17,121
كيف تجرؤ؟ أنت مثل حاخام
يضايقني قبل حفل بلوغي

647
00:33:17,295 --> 00:33:19,466
ما هذا؟ -
هذه؟ تلك العلبة؟ -

648
00:33:19,596 --> 00:33:21,595
نعم -
إنه عرق سوس، (سوزي) أعطتني إياها -

649
00:33:21,812 --> 00:33:24,374
حقاً؟ -
إنه لذيذ -

650
00:33:24,678 --> 00:33:27,111
هل أكلت العلبة بالكامل؟ -
نعم، خلال 5 ساعات تقريباً -

651
00:33:27,241 --> 00:33:29,977
كنت لأعطيك قطعة، لكني متوتر قليلاً
فأكلتها بالكامل اليوم

652
00:33:30,109 --> 00:33:32,757
أظنني مدمن عرق سوس الآن -
يا إلهي -

653
00:33:32,931 --> 00:33:36,624
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا شيء -

654
00:33:37,709 --> 00:33:41,444
شكراً على حضورك -
نعم، حسناً، بالتوفيق -

655
00:33:41,576 --> 00:33:44,441
لا تكتئب، إن أردت بعضاً منه
إنه عرق سوس ألماني

656
00:33:44,571 --> 00:33:46,180
إنه الأفضل -
أعرف، من أين هو -

657
00:33:46,266 --> 00:33:50,132
(حسناً، حان وقت العرض، (تشارلي

658
00:33:51,695 --> 00:33:54,215
ألجرنون) تفوق عليك)
(لقد خسرت يا (تشارلي

659
00:33:54,346 --> 00:33:57,299
هل يعني ذلك أنني لن أخضع للعملية؟

660
00:33:57,429 --> 00:34:00,252
هل لأنني خسرت؟ يمكنني فعل أفضل من ذلك

661
00:34:00,382 --> 00:34:04,770
أريد الخضوع لتلك العملية
أريد أن أصبح ذكياً

662
00:34:05,028 --> 00:34:07,419
علينا أن نرى ما سيقوله
(البروفسور (نيمور) يا (تشارلي

663
00:34:07,550 --> 00:34:10,241
أنا لست خائفاً من العملية

664
00:34:14,890 --> 00:34:19,191
لست خائفاً من أي شيء، لأنني قوي

665
00:34:22,751 --> 00:34:24,099
تشارلي)؟)

666
00:34:25,401 --> 00:34:27,574
هل أردت قول شيء بشأن كونك محق؟

667
00:34:27,747 --> 00:34:29,092
تشارلي)؟)

668
00:34:30,440 --> 00:34:31,831
!(ريتشارد)

669
00:35:50,070 --> 00:36:24,660
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

670
00:36:24,900 --> 00:36:27,230
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

