﻿1
00:00:06,087 --> 00:00:07,478
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,608 --> 00:00:10,475
‫أخبرتني (دونا) بأن لا أحد أفضل منا
‫للتخلص من (فاي)

3
00:00:10,736 --> 00:00:12,127
‫ما الذي تفكر فيه؟

4
00:00:12,255 --> 00:00:14,256
‫لمَ لا نتخطى المقدمات
‫وننتقل مباشرة إلى المقاضاة؟

5
00:00:14,342 --> 00:00:16,167
‫دافعا عني وفوزا وسأرحل

6
00:00:16,298 --> 00:00:20,512
‫ولكن إذا غششتما سأخبر النقابة
‫بأنه يجب تفكيك هذه الشركة بشكل دائم

7
00:00:20,684 --> 00:00:22,682
‫- هل هذه مزحة؟
‫- لا، ليست كذلك

8
00:00:22,770 --> 00:00:25,073
‫(هارفي سبيكتر) و(لويس ليت)
‫من فريق الدفاع، حضرتك

9
00:00:25,204 --> 00:00:29,981
‫يستحيل أن يعرفا بأمر الدعوى السابقة
‫لو لم تسرباها لهما

10
00:00:30,069 --> 00:00:31,678
‫لم نسرّب لهما أي شيء!

11
00:00:31,808 --> 00:00:34,676
‫- أنا الفاعلة
‫- لا يمكنك فعل أمر مماثل من دون استشارتي

12
00:00:34,806 --> 00:00:36,804
‫لا تتحدث معي بهذه الطريقة
‫أنا شريكة رئيسية...

13
00:00:36,934 --> 00:00:39,107
‫أخوض عراكاً
‫ضد أقرب صديقين إليّ

14
00:00:39,237 --> 00:00:42,930
‫ولا يمكنني التحدث حتى مع الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه تفهّم ما أمر به

15
00:00:43,060 --> 00:00:45,623
‫لذا لا أكترث
‫ما إذا كنتِ شريكة رئيسية أم لا

16
00:00:45,841 --> 00:00:49,012
‫كانت لدينا خطة
‫وتغيّر أمر ما، أريد معرفته

17
00:00:49,142 --> 00:00:50,923
‫- لا يمكننا الحديث عنه
‫- بئساً يا (هارفي)!

18
00:00:51,054 --> 00:00:52,618
‫متى توقفت عن الوثوق بي؟

19
00:00:52,836 --> 00:00:54,878
‫لم يعطيا (مايك) تلك الشهادة
‫أنا الفاعلة

20
00:00:55,006 --> 00:00:58,658
‫أحترم اعترافك بخطئك
‫لكن أريدك أن تحزمي أمتعتك خلال ساعة

21
00:00:58,788 --> 00:01:00,395
‫- ماذا؟
‫- أنت مطرودة

22
00:01:06,013 --> 00:01:08,706
‫ما الأمر الآن يا (فاي)؟
‫هل تريدين أن أطلق النار على أخي؟

23
00:01:08,923 --> 00:01:11,096
‫أتصل لأخبرك
‫بأن (كاترينا) تكلمت معي

24
00:01:11,313 --> 00:01:15,049
‫وقالت إنها من أعطتهما
‫تلك المعلومات وليس أنتما

25
00:01:15,528 --> 00:01:17,135
‫- وماذا فعلتِ؟
‫- "لا يهم ما فعلته"

26
00:01:17,309 --> 00:01:21,046
‫"ما يهم هو أن لديّ مبرراً
‫لطرد (سامانثا)"

27
00:01:21,175 --> 00:01:24,260
‫أثبِت ذلك غداً
‫وسأحترم اتفاقنا الأصلي

28
00:01:24,347 --> 00:01:27,214
‫ولن يتعين عليك أن تثبت
‫أن (سامانثا) فبركت ذلك الدليل

29
00:01:27,431 --> 00:01:29,344
‫- وإن لم أستطع؟
‫- "عندها سأكون مجبرة"

30
00:01:29,516 --> 00:01:32,211
‫لأطلب من الشخص الآخر الوحيد
‫الذي يعلم بما فعلته الشهادة

31
00:01:38,367 --> 00:01:39,758
‫مرحباً

32
00:01:39,888 --> 00:01:42,016
‫- لم تكوني مضطرة لانتظاري
‫- لا، لم أكن كذلك

33
00:01:43,276 --> 00:01:47,100
‫لكنني ظننت بعد الخروج مع (مايك)
‫قد أراك تبتسم، إلا أنك لست كذلك

34
00:01:47,273 --> 00:01:49,228
‫- لا، أنا لا أبتسم
‫- ماذا حدث؟

35
00:01:49,358 --> 00:01:51,792
‫أخبرت (مايك)
‫بأنني سأستدعيه ليشهد غداً

36
00:01:51,922 --> 00:01:54,225
‫ماذا؟ (هارفي)
‫لا يمكنك فعل ذلك بهما

37
00:01:54,616 --> 00:01:57,961
‫(دونا)، إن لم نربح هذه القضية غداً
‫فستجبرني (فاي) على تقديم شهادتي

38
00:01:58,179 --> 00:01:59,916
‫حسناً، إذاً جِد طريقة أخرى
‫لا تشمل ذلك

39
00:02:00,090 --> 00:02:02,350
‫هذه هي الطريقة
‫ووافقت عليها لأنني فهمت الأمر

40
00:02:02,566 --> 00:02:05,998
‫إن كنت غير قادرة على فهمه أيضاً
‫لن أجادلك بشأن هذا، سأنام

41
00:02:06,216 --> 00:02:09,865
‫(هارفي)، اسمع، إن كنت تقول
‫إنها الطريقة الوحيدة فأنا أصدّقك

42
00:02:09,997 --> 00:02:14,080
‫إنما كان يُفترض
‫من الليلة أن تريحك

43
00:02:14,601 --> 00:02:15,991
‫لا أن تزيد الأمور سوءاً

44
00:02:17,252 --> 00:02:19,597
‫(دونا)، اسمعيني

45
00:02:19,989 --> 00:02:22,378
‫أعرف أنك اتصلت بـ(مايك)
‫لأنك علمت أنني بحاجة إليه

46
00:02:22,855 --> 00:02:28,591
‫ولبضع ساعات، لم أكن أفكر في القضية
‫أو الغد أو حتى كم أفتقد لأمي

47
00:02:29,764 --> 00:02:33,283
‫أعطيتني ما كنت بحاجة إليه
‫لكن حان الوقت لأفوز لهذه القضية

48
00:02:33,631 --> 00:02:39,757
‫أتعلم؟ لم أخبرك قط عن المرات التي
‫فكرت فيها بعلاقتنا على مر السنوات

49
00:02:40,192 --> 00:02:43,797
‫وكانت عادة في ليالي مثل هذه
‫حين لم أعلم إن كانت الأمور ستتحسّن

50
00:02:43,928 --> 00:02:46,795
‫لكنني علمت أنه لا يهم
‫إن كانت (فاي) أو (تانر)

51
00:02:47,012 --> 00:02:50,922
‫أو (هاردمين) أو حتى (جالوت)
‫أو أياً كان

52
00:02:52,139 --> 00:02:55,397
‫لا أحد يملك فرصة
‫أمام (هارفي سبيكتر)

53
00:02:58,133 --> 00:03:01,697
‫- هذا هو أكثر شيء مثير في العالم
‫- ما الذي ترمين إليه؟

54
00:03:01,828 --> 00:03:08,084
‫أقول إنه يجب علينا أن ندخل
‫ونمنحك أفضل نوم قد تحظى به

55
00:03:16,816 --> 00:03:19,336
‫حضرتك، الدفاع يستدعي
‫(مايك روس) على المنصة

56
00:03:19,466 --> 00:03:22,377
‫اعتراض، تملك موكلتي الحق
‫بحفظ السرية بين المحامي والموكل

57
00:03:22,508 --> 00:03:24,072
‫وبالاستناد إلى قضية
‫(كيرن) ضد (كاليفورنيا)

58
00:03:24,201 --> 00:03:26,418
‫لن أطرح أسئلة حول أمور
‫منذ أن أصبحت محاميها

59
00:03:26,548 --> 00:03:28,243
‫بل سأسل عن أمور
‫حدثت قبل ذلك

60
00:03:28,329 --> 00:03:31,284
‫لا يوجد ما أشهد حياله
‫وقانون (كيرن) لا ينطبق علينا

61
00:03:31,414 --> 00:03:32,805
‫هل تمازحني؟

62
00:03:32,935 --> 00:03:36,150
‫واجهتها في القضية
‫التي تقول إنها أدت إلى إقالتها

63
00:03:36,324 --> 00:03:37,800
‫هل هذا صحيح سيد (روس)؟

64
00:03:38,409 --> 00:03:40,669
‫- أجل، حضرتك
‫- إذاً دعه يقسم ويشهد

65
00:03:45,099 --> 00:03:48,271
‫سيد (روس)، أليس صحيحاً
‫أن السيدة (ويلر) هزمتك بسهولة

66
00:03:48,401 --> 00:03:51,224
‫- في قضية (بريك ستريت أثلاتكس)؟
‫- فازت، صحيح

67
00:03:51,355 --> 00:03:53,571
‫بمَ شعرت بعد أن هزمتك بسهولة؟

68
00:03:53,745 --> 00:03:56,135
‫- اعتراض، حضرتك، يحاول أن يثيره
‫- سأعيد الصياغة

69
00:03:56,353 --> 00:04:00,392
‫بمَ شعرت بعد أن خسر موكلك
‫شركته الصغيرة الثمينة

70
00:04:00,524 --> 00:04:01,870
‫التي كنتَ تحاول مساعدته لبدئها؟

71
00:04:02,000 --> 00:04:03,390
‫- كنت مستاء
‫- مستاء؟

72
00:04:03,521 --> 00:04:05,519
‫أليس صحيحاً أن في الليلة
‫التي خسرت فيها تلك القضية

73
00:04:05,650 --> 00:04:07,170
‫اتهمتني بتلفيق دليل؟

74
00:04:07,344 --> 00:04:08,734
‫- فعلت، ولكن...
‫- وعندما أنكرت ذلك

75
00:04:08,866 --> 00:04:10,385
‫- ماذا قلت بالضبط؟
‫- اعتراض

76
00:04:10,516 --> 00:04:13,079
‫لا يمكن مطالبة الشاهد
‫بتذكر الكلمات المحددة

77
00:04:13,166 --> 00:04:15,034
‫في محادثة
‫وقعت قبل عدة أسابيع

78
00:04:15,165 --> 00:04:16,511
‫يستطيع إن كانت لديه ذاكرة ممتازة

79
00:04:16,772 --> 00:04:18,944
‫أنت لديك ذاكرة ممتازة
‫أليس كذلك سيد (روس)؟

80
00:04:19,075 --> 00:04:20,421
‫أليس هذا ما تتباهى به دائماً؟

81
00:04:20,769 --> 00:04:22,333
‫- أجل، لكن...
‫- من دون تحفظات

82
00:04:22,505 --> 00:04:25,375
‫قلت إنها فبركت دليلاً
‫وقلت إنها رشت شخصاً ما

83
00:04:25,549 --> 00:04:28,024
‫وقلت إنها خدعت موكلك
‫ليخسر شركته

84
00:04:28,242 --> 00:04:31,283
‫قد لا أملك ذاكرة ممتازة
‫لكنني أتذكر ذلك تماماً

85
00:04:31,413 --> 00:04:33,456
‫- هل أنا مخطئ؟
‫- لا أكترث لما قلته

86
00:04:33,716 --> 00:04:35,845
‫لم يكن لدي دليل
‫على أن أي شخص لفّق أي شيء

87
00:04:35,976 --> 00:04:37,974
‫وكذلك موكلتك في الليلة
‫التي طردت فيها موكلتي

88
00:04:38,104 --> 00:04:42,753
‫كان حدسها يُنبئها بذلك
‫كما فعلت تماماً في الليلة التي وبختني بها

89
00:04:43,359 --> 00:04:45,317
‫لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

90
00:04:46,055 --> 00:04:48,357
‫قلت شيئاً آخر تلك الليلة
‫من الواضح أنك نسيته

91
00:04:48,573 --> 00:04:50,790
‫- اعتراض، لم نسأل...
‫- قلت إنك خسرتَ نفسك

92
00:04:50,964 --> 00:04:53,440
‫وبرأيي، لا يزال هذا صحيحاً

93
00:04:54,353 --> 00:04:57,916
‫وحسب القانون
‫البيان الافتتاحي لا يزال صحيحاً

94
00:04:58,002 --> 00:05:01,391
‫لأنه لا يهم إن تجاوزت الآنسة (ويلر)
‫الحدود أم لا

95
00:05:01,609 --> 00:05:06,127
‫(فاي ريتشاردسون) كان لديها مبرر
‫ولا شيء تقوله سيغيّر ذلك

96
00:05:10,862 --> 00:05:14,034
‫"ترى المال فتودّ البقاء لحصتك"

97
00:05:14,294 --> 00:05:17,466
‫"لتنال حصة أخرى لزوجتك"

98
00:05:17,727 --> 00:05:20,855
‫"يريد الجميع أن يختبروا الشعور"

99
00:05:21,072 --> 00:05:24,156
‫"يريد الجميع أن يعيشوا التجربة"

100
00:05:24,374 --> 00:05:27,415
‫"سأفعل أي ما يلزم، لا أمانع"

101
00:05:27,763 --> 00:05:32,628
‫"أنا وحبيبتي منشغلان بربح المال، اتفقنا؟"

102
00:05:32,803 --> 00:05:37,755
‫- "فليتراجع الجميع لأنني سأرقص"
‫- "(زاين سبيكتر ليت)"

103
00:05:38,668 --> 00:05:40,492
‫"رقصة جني الدولارات"

104
00:05:43,586 --> 00:05:46,931
‫- (أليكس)، ماذا تفعل هنا؟
‫- أظن أنك تتجاهلين الأحداث

105
00:05:47,235 --> 00:05:48,930
‫لأنني أنا هنا لأخبرك بأننا فزنا

106
00:05:49,234 --> 00:05:52,144
‫سترحل (فاي) وهذا يعني
‫يمكنك العودة وكذلك (سامانثا)

107
00:05:53,535 --> 00:05:54,881
‫هذا رائع

108
00:05:55,012 --> 00:05:56,792
‫(كاترينا)، لمَ تبدين وكأنني أخبرتك
‫بأنه لديك مرض السرطان؟

109
00:05:56,923 --> 00:05:59,704
‫سأخبرك لماذا
‫لأن (هارفي) عاملني بشكل سيئ

110
00:05:59,920 --> 00:06:05,134
‫طُردت وعلاوةً على ذلك
‫لم يكلمني أحد منكم حتى هذه اللحظة

111
00:06:05,483 --> 00:06:06,873
‫أتفهّم الأمر

112
00:06:07,090 --> 00:06:09,262
‫وما كان سيحدث أي من هذا
‫لو أننا أخبرناك بالحقيقة

113
00:06:09,479 --> 00:06:11,174
‫لكن تلك كانت غلطة

114
00:06:11,390 --> 00:06:14,346
‫وإن لم يقل أحد لك هذا بعد
‫فأنا آسف

115
00:06:14,518 --> 00:06:16,865
‫هذا صادر من واحد منكم
‫يا (أليكس)، وأقدّر ذلك

116
00:06:17,213 --> 00:06:19,906
‫لكن في الوقت الحالي
‫لست متأكدة من أنني أود العودة

117
00:06:25,164 --> 00:06:26,554
‫شكراً لك

118
00:06:28,292 --> 00:06:29,769
‫ما كان ذلك؟

119
00:06:30,464 --> 00:06:31,855
‫فعلنا ما يتوجب علينا فعله

120
00:06:31,985 --> 00:06:34,330
‫أجل، ذلك الهراء قد ينطوي على الآخرين
‫لكن ليس عليّ

121
00:06:34,548 --> 00:06:36,676
‫- (روبرت)
‫- بئساً يا (لويس)!

122
00:06:37,329 --> 00:06:38,675
‫كان من المفترض بنا
‫أن تكون إلى جانبها

123
00:06:38,806 --> 00:06:42,238
‫اسمعني، أعلم كيف يبدو الأمر
‫لكن يجب عليك الوثوق بنا

124
00:06:42,455 --> 00:06:44,193
‫أصبح هذا الأمر أكثر صعوبة

125
00:06:44,498 --> 00:06:47,365
‫وبعد تلك الحيلة الصغيرة مع (مايك)
‫ليس أمام (سامانثا) سوى أن تسقِط القضية

126
00:06:47,495 --> 00:06:49,842
‫- إلا إن أخبرتني...
‫- لا، لا يمكنها فعل ذلك

127
00:06:50,189 --> 00:06:53,099
‫(لويس)، يبدو أنك تكترث
‫لما نفعله في النهاية

128
00:06:53,229 --> 00:06:56,142
‫لذا أصلحا هذا الأمر
‫وإلا سأتدخل بنفسي

129
00:07:01,398 --> 00:07:02,744
‫جيّد، أنت هنا

130
00:07:02,874 --> 00:07:06,177
‫وكذلك أنت لكن ليس لوقت طويل
‫لأنني فعلت ما طلبتِه

131
00:07:06,307 --> 00:07:09,088
‫- وإذا كنت تفكرين في المراوغة...
‫- لن أراوغ للخروج من أي شيء

132
00:07:09,435 --> 00:07:11,825
‫لكنك لم تفعل ما طلبته
‫على الأقل، ليس بعد

133
00:07:12,042 --> 00:07:13,433
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- غداً صباحاً

134
00:07:13,563 --> 00:07:15,257
‫ستصعد على منصة
‫الشهود ضد (سامانثا)

135
00:07:15,387 --> 00:07:18,777
‫- ماذا قلت تواً؟
‫- قلت إنك ستدلي بشهادتك

136
00:07:18,907 --> 00:07:20,253
‫- هراء! لن أفعل...
‫- (هارفي)

137
00:07:20,384 --> 00:07:21,905
‫لا، قلت إنه ليس علينا
‫أن نثبت قيامها بأي شيء

138
00:07:22,035 --> 00:07:24,989
‫- وقلت أيضاً إننا يجب أن نربح
‫- لقد ربحنا

139
00:07:25,119 --> 00:07:28,986
‫لا، يبدو أننا سنربح
‫إلا أن نزاهتي على المحك

140
00:07:29,204 --> 00:07:30,897
‫ولن أترك الأمور للصدفة

141
00:07:31,202 --> 00:07:33,070
‫وإن حاولت التهرب
‫فسأستدعيك للمحكمة

142
00:07:33,287 --> 00:07:35,547
‫وأضعك كشاهد معاد وأستجوبك بنفسي

143
00:07:35,721 --> 00:07:39,761
‫أتعرفين؟ أنا عدائي
‫لكنك انتقامية كما قلت تماماً

144
00:07:39,935 --> 00:07:44,278
‫وأنت تتظاهر بأنك (روبن هود)
‫بينما أنت حقاً مجرد مخادع

145
00:07:44,540 --> 00:07:46,277
‫حسناً، لم تقنعني بأدائك

146
00:07:46,495 --> 00:07:51,665
‫لذا بطريقة أو بأخرى
‫ستدلي بشهادتك غداً وستقول الحقيقة

147
00:08:09,260 --> 00:08:10,650
‫ماذا تفعل هنا؟

148
00:08:10,999 --> 00:08:13,171
‫أنا هنا لأنه حان الوقت
‫لأخبرك بالحقيقة

149
00:08:13,388 --> 00:08:16,646
‫هل هو أمر يتطلب
‫احتساء الويسكي معه؟

150
00:08:18,600 --> 00:08:20,383
‫عرضت علينا (فاي) صفقة

151
00:08:20,817 --> 00:08:22,643
‫إن فزنا بالقضية سترحل

152
00:08:22,816 --> 00:08:25,771
‫إذا رفضنا المساعدة
‫ستسعى خلف رخصة (سامانثا)

153
00:08:26,030 --> 00:08:29,027
‫إذاً بئساً لهذه القضية
‫سأتصل بـ(سامانثا) ونسقِطها الآن

154
00:08:29,115 --> 00:08:31,331
‫هذا ليس بخيار
‫ولم يكن كذلك قط

155
00:08:31,462 --> 00:08:33,286
‫لأنه لو شكّت (فاي)
‫بأننا نتعمّد الخسارة...

156
00:08:33,417 --> 00:08:36,457
‫لن تبقى هنا فحسب
‫ستخلّص على الشركة

157
00:08:36,588 --> 00:08:40,889
‫وعلاوة على ذلك
‫تريدني أن أدلي بشهادتي غداً

158
00:08:41,324 --> 00:08:42,670
‫ماذا؟

159
00:08:42,844 --> 00:08:44,496
‫(هارفي)، أخبرتك (سامانثا) بالحقيقة
‫لا يمكنك أن تدلي بشهادتك

160
00:08:44,626 --> 00:08:47,971
‫درست الأمر من جميع الزوايا
‫لا يمكننا منع ذلك

161
00:08:48,232 --> 00:08:49,623
‫لم يبق أمامي سوى أمر واحد

162
00:08:49,753 --> 00:08:51,838
‫أخبرني من فضلك
‫بأنك لا تخطط للكذب

163
00:08:52,098 --> 00:08:55,140
‫(مايك)، إنها الطريقة الوحيدة
‫سأقول إنني لا أستطيع التذكر

164
00:08:55,314 --> 00:08:58,051
‫ستستدعيني (فاي) أمام النقابة
‫سألتزم بقصتي فحسب

165
00:08:58,223 --> 00:09:02,178
‫وبعدها ستقنعهم بأن يسحبوا رخصتك
‫لماذا فعلنا ذلك إذاً؟

166
00:09:03,308 --> 00:09:06,306
‫فعلتَ ذلك من أجلي
‫هذا قراري النهائي

167
00:09:06,784 --> 00:09:10,651
‫أتيت إلى هنا لأخبرك
‫بأنني لن أتوقف عن الوثوق بك أبداً

168
00:09:13,517 --> 00:09:14,906
‫لا!

169
00:09:15,994 --> 00:09:18,818
‫- لن نفعل هذا
‫- هل سمعتني؟

170
00:09:18,993 --> 00:09:21,468
‫أخبرتك تواً بأنني فكرت
‫في جميع الاحتمالات

171
00:09:21,598 --> 00:09:24,378
‫ما كان أول شيء علمتني إياه
‫عندما يقوم أحدهم بتهديدك؟

172
00:09:24,510 --> 00:09:26,551
‫لا يوجد 146 طريقة
‫للخروج من هذا

173
00:09:26,682 --> 00:09:28,073
‫جيد، لأننا كل ما نحتاج إليه
‫هو طريقة واحدة فحسب

174
00:09:28,203 --> 00:09:31,982
‫والإجابة على ذلك
‫هو بأن تستغل هذا التهديد وتوجهه نحوها

175
00:09:32,113 --> 00:09:34,805
‫وأنا أؤكد لك
‫(فاي) ليست كأي شخص آخر

176
00:09:34,937 --> 00:09:38,500
‫لا يمكننا أن نبتزها ببساطة
‫لن تخضع لنا

177
00:09:38,890 --> 00:09:42,104
‫إذاً علينا أن نجعلها تعتقد بأنها إن سلّمتنا
‫سيصدقوننا ولن يصدقوها

178
00:09:42,757 --> 00:09:46,406
‫- وماذا يعني ذلك؟
‫- (هارفي)، أنا وأنت خدعنا العالم لسنوات

179
00:09:47,580 --> 00:09:49,926
‫أعتقد أنه حان الوقت لخدعة أخيرة

180
00:09:53,358 --> 00:09:58,528
‫حسناً يا (روبرت)، ها قد صببنا كأسين
‫وأنا هنا، ما الأمر؟

181
00:09:58,831 --> 00:10:00,657
‫تعلمين ما الأمر
‫شاهدتِ ما حدث اليوم

182
00:10:01,135 --> 00:10:02,916
‫وإن كنتَ على وشك اقتراح
‫أن أسقِط الدعوى...

183
00:10:03,090 --> 00:10:05,392
‫أنا على وشك إخبارك
‫بأنني قابلت (لويس) ولن يتراجعا

184
00:10:05,522 --> 00:10:07,478
‫إذاً سنواصل الأمر غداً
‫لأن كل ما لديهما هو الشائعات

185
00:10:07,608 --> 00:10:09,519
‫وهذا لا يعني أنك لن تخسري

186
00:10:09,651 --> 00:10:13,517
‫(سامانثا)، لم بعد بوسعك فعل
‫الكثير من الأمور

187
00:10:13,647 --> 00:10:15,775
‫قال (مايك) قال الأمر عينه
‫بعد ساعة في المحكمة

188
00:10:15,950 --> 00:10:19,470
‫أصغي إليه إذاً، لأن ذلك الشاب
‫لم يرفع راية الاستسلام في حياته قط

189
00:10:19,555 --> 00:10:23,770
‫بل فعل، كان محتالًا
‫قبِل بالمحاكمة وهو يعلم أنه مذنب

190
00:10:23,944 --> 00:10:27,941
‫ومع ذلك قاتل بضراوة
‫حتى خسر ثقته بنفسه

191
00:10:28,115 --> 00:10:30,896
‫في اللحظة التي فعل بها ذلك
‫هي اللحظة التي دخل بها السجن

192
00:10:31,069 --> 00:10:32,590
‫هذا الأمر لا ينطبق هنا

193
00:10:32,720 --> 00:10:35,326
‫أنت محق، لأنهم أثبتوا أنه مذنب
‫لكنهم لن يثبتوا ذلك علينا

194
00:10:35,718 --> 00:10:39,237
‫لقد أوقعوا بنا
‫والأمر أسوأ بكثير مما تظنين

195
00:10:39,367 --> 00:10:42,061
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- عقد (هارفي) اتفاقاً مع (فاي)

196
00:10:42,191 --> 00:10:45,319
‫إذا هزمونا بشكل عادل، ستخبر نقابة المحامين
‫بأنهم ليسوا بحاجة إلى الرقابة بعد الآن

197
00:10:45,450 --> 00:10:48,491
‫وستتركك وشأنك، لكنها الآن
‫تسعى خلف رخصتك على أي حال

198
00:10:48,750 --> 00:10:51,878
‫- إذاً كل ما تبقى أمامنا فعله هو الفوز
‫- لن يحدث هذا

199
00:10:51,966 --> 00:10:55,006
‫استدعت (هارفي)
‫للإدلاء بشهادته غداً

200
00:10:55,398 --> 00:10:58,614
‫إذاً لم أتيت إلى هنا بكل ثقة
‫وكأن كل شيء بخير؟

201
00:10:58,744 --> 00:11:01,262
‫لأن ما تقوله هو سواء فزنا أو خسرنا
‫سينتهي أمرنا

202
00:11:01,394 --> 00:11:03,176
‫لا، لن نخسر يا (سامانثا)
‫بل هي ستخسر

203
00:11:03,306 --> 00:11:06,043
‫لأن (هارفي) علّمني ما أفعله
‫عندما أكون في موقف حرج

204
00:11:06,174 --> 00:11:07,520
‫أواجهه بشكل مباشر

205
00:11:07,694 --> 00:11:10,909
‫- وأعتقد أن لديك الحل لذلك؟
‫- أجل، بالطبع

206
00:11:11,083 --> 00:11:12,777
‫استدعوا (هارفي)

207
00:11:13,168 --> 00:11:16,036
‫أعتقد أن الوقت حان
‫لنستدعي شاهداً من جانبنا

208
00:11:18,860 --> 00:11:20,337
‫لا بد من أنك تمازحني

209
00:11:20,511 --> 00:11:24,290
‫أرسلك (هارفي) إلى هنا لأنقذه
‫بينما لم يعتذر مني حتى

210
00:11:24,464 --> 00:11:27,766
‫(كاترينا)، أرسلني إلى هنا
‫لأنه مستاء من طريقة تعامله معك

211
00:11:27,940 --> 00:11:30,200
‫أراد أن يأتي بنفسه
‫ولكنني أصررت على المجيء

212
00:11:30,330 --> 00:11:32,024
‫لماذا؟
‫لأنك تعلم أنه ليس متأسفاً حقاً؟

213
00:11:32,155 --> 00:11:34,935
‫لأن هذا ليس لمساعدته فحسب
‫بل لمساعدتنا جميعنا

214
00:11:35,065 --> 00:11:37,845
‫لا يكفي أن أتظاهر بأنني سأكذب
‫على المنصة الشهود

215
00:11:37,976 --> 00:11:41,321
‫أنت تطلب مني المشاركة
‫في مخطط ابتزاز

216
00:11:41,539 --> 00:11:42,929
‫لا، أنا لا أفعل ذلك

217
00:11:43,016 --> 00:11:44,406
‫لا أحد سيعرف أنك مشاركة في ذلك

218
00:11:44,537 --> 00:11:47,013
‫ستعلم هي
‫وأنا أعلم ولن أفعل هذا

219
00:11:47,142 --> 00:11:49,185
‫- (كاترينا)...
‫- يكفي هراءً يا (أليكس)

220
00:11:49,272 --> 00:11:52,965
‫لكنت بقيت في وظيفتي لو أن (هارفي)
‫أظهر لي الاحترام وأخبرني بذلك الاتفاق

221
00:11:53,096 --> 00:11:55,919
‫لذا إن كنتَ لا تستطيع أن تصارحني بشأن هذا
‫يمكنك الخروج

222
00:11:56,832 --> 00:11:59,612
‫حسناً، من دون هراء

223
00:11:59,873 --> 00:12:04,087
‫إنها عملية ابتزاز وإذا كنت لا ترغبين في ذلك
‫يمكننا بإيجاد طريقة أخرى

224
00:12:04,217 --> 00:12:06,346
‫لكن (فاي) هي من طردك
‫وليس (هارفي)

225
00:12:06,477 --> 00:12:08,215
‫تعلمين في قرارة نفسك
‫أنه آسف لما فعل

226
00:12:08,388 --> 00:12:11,255
‫وكل ما أطلبه منك
‫هو أن تكوني عقلانية

227
00:12:16,528 --> 00:12:19,787
‫- ماذا لو لم تجدي نفعاً؟
‫- حينها سنخسر جميعنا

228
00:12:19,917 --> 00:12:22,915
‫لأنه من المستحيل أن تصدّق (فاي)
‫أننا جميعاً لسنا جزءاً من ذلك

229
00:12:23,176 --> 00:12:25,782
‫ماذا عن (مايك) و(سامانثا)؟
‫هل أخبرتهما بذلك بعد؟

230
00:12:25,913 --> 00:12:29,041
‫- فعلت، إنهما معنا
‫- إذاً أنا موافق أيضاً

231
00:12:29,171 --> 00:12:30,649
‫ويمكنني الحصول
‫على آخر شخص نحتاج إليه

232
00:12:30,779 --> 00:12:32,560
‫ليس آخر شخص يا (لويس)
‫سمعت الخطة

233
00:12:32,690 --> 00:12:34,820
‫ثمة شخص وأحد بعد
‫و(أليكس) يعمل على تحقيق ذلك

234
00:12:34,950 --> 00:12:38,730
‫إن آلت الأمور لمسار سيئ
‫فسينتهي أمر هذه الشركة

235
00:12:38,947 --> 00:12:41,814
‫- لذا سأصوّت رسمياً على الأمر
‫- سبق وأن أعربت عن موافقتي

236
00:12:41,944 --> 00:12:45,030
‫برأيي، كان يجب
‫أن نفعل ذلك منذ أشهر

237
00:12:45,334 --> 00:12:46,985
‫- إذاً حُسم الأمر
‫- ثمة شيء واحد بعد

238
00:12:47,115 --> 00:12:49,505
‫نحن ما تبقى من (بيرسون هاردمين)

239
00:12:49,634 --> 00:12:55,283
‫إن كانت هذه النهاية، فأريدكما أن تعلما
‫أنني لا أفضّل أن يكون أحد بجانبي غيركما

240
00:13:02,408 --> 00:13:05,318
‫- (غريتشن)، هل أنت بمفردك؟
‫- ليس بعد الآن

241
00:13:05,580 --> 00:13:06,969
‫(لويس)، ماذا تفعل هنا؟

242
00:13:07,100 --> 00:13:09,663
‫أنا هنا لأنه لدينا خطة
‫لنخرج (فاي) من حياتنا إلى الأبد

243
00:13:10,098 --> 00:13:12,835
‫ونحتاج إلى مساعدتك لكن الأمر
‫لا يتعلق بالمخاطرة بوظيفتك فحسب هذه المرة

244
00:13:12,965 --> 00:13:14,702
‫قد تضطرين إلى الإدلاء بشهادة زور
‫ما يعني...

245
00:13:14,834 --> 00:13:17,830
‫(لويس)، أعمل في شركات المحاماة
‫منذ أن كنتَ طفلاً

246
00:13:17,962 --> 00:13:22,219
‫أعرف معنى ذلك
‫ومهما كان، أنا موافقة

247
00:13:22,480 --> 00:13:25,347
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- عندما أتيت للعمل معك في البداية

248
00:13:25,478 --> 00:13:28,866
‫فكرت في أنني لا أستطيع
‫أن أمضي ثانية مع هذا المجنون

249
00:13:29,212 --> 00:13:30,561
‫لا تسئ فهمي
‫ما زلت مجنوناً

250
00:13:30,996 --> 00:13:35,470
‫لذا لا أكترث إن كانت ستسوء الأمور
‫لأنني أعلم أي فريق أدعم

251
00:13:36,991 --> 00:13:39,251
‫إذاً لنخرج من هنا
‫لاصطحابك إلى العشاء كزميلين

252
00:13:39,381 --> 00:13:41,726
‫- ليس عليك فعل ذلك يا (لويس)
‫- بلى يا (غريتشن)، عليّ ذلك

253
00:13:41,856 --> 00:13:46,027
‫إذ بعد غد
‫قد لا نظل زميلين

254
00:13:50,068 --> 00:13:53,979
‫- هل اهتم (أليكس) بالأمر؟
‫- أجل

255
00:13:56,498 --> 00:13:58,844
‫- ما الذي يجري يا (هارفي)؟
‫- لا شيء، ولكن...

256
00:13:59,149 --> 00:14:01,104
‫كثير من الناس
‫يخاطرون بأنفسهم من أجل هذا

257
00:14:01,538 --> 00:14:04,970
‫والقطار يتحرك
‫لكنه لم يغادر المحطة بعد

258
00:14:05,188 --> 00:14:07,447
‫لا أفهم
‫هل تريد مني أن أردعك؟

259
00:14:07,664 --> 00:14:12,617
‫أنا...
‫أعلم أنك لطالما كنت بوصلتي

260
00:14:13,747 --> 00:14:19,047
‫- وأريد أن أكون متأكداً من أنك معنا
‫- اسمعني، أعرف مع من أنا

261
00:14:20,480 --> 00:14:22,783
‫ولا أريد تغييرك، أريد أن أكون معك

262
00:14:22,914 --> 00:14:25,260
‫لكن إن كان هذا يتعلق بالآخرين
‫ولست واثقاً بعد

263
00:14:25,390 --> 00:14:28,475
‫فالقطار لن يغادر المحطة
‫حتى الغد

264
00:14:29,301 --> 00:14:33,819
‫إذاً ثمة أمر واحد بعد
‫لدي الأفضلية به

265
00:14:33,905 --> 00:14:37,033
‫لكن لا أود اللجوء إليه
‫إلا إذا كنت موافقة عليه أيضاً

266
00:14:44,115 --> 00:14:46,809
‫- (كاترينا)، ليس مسموحاً بتواجدك هنا
‫- لن يستغرق الأمر طويلًا يا (فاي)

267
00:14:46,939 --> 00:14:52,153
‫أريدك أن تعرفي، إن أدلى (هارفي)
‫بشهادته غداً، سأفعل ذلك أيضاً

268
00:14:52,413 --> 00:14:55,064
‫- عذراً؟
‫- تم استدعائي كشاهد للمدعي

269
00:14:55,194 --> 00:14:58,104
‫وأخطط لإخبار هيئة المحلّفين
‫بسبب طردي بالضبط

270
00:14:58,583 --> 00:15:01,058
‫- وإن يكن؟ طُردت سبب محدد
‫- هذه روايتك

271
00:15:01,190 --> 00:15:04,099
‫أما روايتي فهي أنك طلبت
‫استغلال صداقتي مع الجانب الاخر

272
00:15:04,274 --> 00:15:07,619
‫- وعندما رفضت، تخلصت مني
‫- هذه كذبة

273
00:15:07,793 --> 00:15:10,183
‫وهي كذلك المرة الثالثة
‫التي تُتهمين بها بالفصل غير المشروع

274
00:15:10,355 --> 00:15:14,614
‫- إلا أن هذه المرة ستكون جريمة
‫- افعلي ذلك، لن يصدّقك أحد

275
00:15:14,788 --> 00:15:16,179
‫أعتقد أنهم سيصدقونني

276
00:15:16,309 --> 00:15:20,524
‫لأنهما سيسألانني إذا تقربتِ مني
‫في يومك الثاني هنا لتقويض (سامانثا)

277
00:15:21,132 --> 00:15:25,085
‫ثم سيسألان إذا قصدت (أليكس ويليامز)
‫للتجسس على (سامانثا)

278
00:15:25,215 --> 00:15:28,822
‫وآخر شيء سيسألان عنه
‫هو إن كان لا يمكن الوثوق بي لهذه الدرجة

279
00:15:28,952 --> 00:15:33,210
‫لماذا اخترتني أنا بالأخص
‫لأكتب قواعد سلوك للشركة؟

280
00:15:33,382 --> 00:15:37,989
‫- طننت أنك أفضل من الباقين
‫- وتظنين أنك أفضل من الجميع

281
00:15:39,423 --> 00:15:40,855
‫الأمر عائد إليك يا (فاي)

282
00:15:40,986 --> 00:15:45,114
‫لكن كما قلت، إن أدلى (هارفي)
‫بشهادته غداً، كذلك سأفعل

283
00:15:51,457 --> 00:15:53,586
‫أنت دفعتهما لفعل ذلك
‫أليس كذلك؟

284
00:15:53,716 --> 00:15:56,496
‫- دفعت من ليفعل ماذا؟
‫- حسناً، تريد أن تلعب هذه اللعبة

285
00:15:56,626 --> 00:15:58,756
‫أتت (كاترينا بينيت) إلى مكتبي

286
00:15:58,930 --> 00:16:01,710
‫وهددت بأن تجعل الأمر يبدو
‫وكأنني تجاوزت الحدود للفوز بالقضية

287
00:16:01,840 --> 00:16:05,706
‫إن أجبرتك على الإدلاء بالشهادة
‫لذا لا تخبرني بأنك لست من دفعها لفعل ذلك

288
00:16:05,838 --> 00:16:08,619
‫يبدو بالنسبة إليّ
‫أنها فعلت بذلك لأنها لا تحتملك

289
00:16:08,748 --> 00:16:11,529
‫- يكفي هراء يا (هارفي)
‫- لا أتفوه بالهراء

290
00:16:11,659 --> 00:16:13,528
‫لم أقابل (كاترينا) من أجل أي شيء

291
00:16:13,702 --> 00:16:16,656
‫أنت تتلاعب بالكلام
‫شخص ما فعل ذلك وفعله من أجلك

292
00:16:16,830 --> 00:16:18,523
‫حسناً يا (فاي)
‫هل تريدين تصريحاً مباشراً؟

293
00:16:18,697 --> 00:16:22,826
‫- ليست لي علاقة بهذا
‫- إذاً أثبت ذلك بتقديم الشهادة

294
00:16:22,999 --> 00:16:24,387
‫ما زلت تصرين على استخدامي؟

295
00:16:24,475 --> 00:16:25,954
‫طلبت التأجيل ليوم واحد

296
00:16:26,127 --> 00:16:29,082
‫وأريدها خارج قائمة الشهود
‫قبل أن تدلي أنت بشهادتك

297
00:16:29,255 --> 00:16:32,166
‫حسناً، إن أردت مني القيام بهذا
‫يجب أن تفعلي شيئاً بالمقابل

298
00:16:32,296 --> 00:16:34,208
‫- مثل ماذا؟
‫- ما كان عليّ دفعك لتفعليه

299
00:16:34,338 --> 00:16:36,900
‫في اللحظة التي قبلت بها
‫بهذا الكابوس

300
00:16:37,075 --> 00:16:40,420
‫سيكون اتفاقنا مكتوباً بالكامل

301
00:16:40,552 --> 00:16:43,592
‫لأنني لن أسمح لك
‫بالتلاعب بالاتفاق أكثر

302
00:16:43,853 --> 00:16:46,243
‫لم أتلاعب بأي شيء وبأي شكل

303
00:16:46,329 --> 00:16:50,674
‫والآن من يخادع الآخر يا (فاي)؟
‫اقبلي بعرضي أو ارفضيه

304
00:16:52,064 --> 00:16:54,932
‫اكتب الاتفاق وسأوقّع عليه غداً

305
00:16:58,494 --> 00:17:00,189
‫ما كان ذلك؟

306
00:17:00,754 --> 00:17:03,926
‫(فاي) تتحرك
‫بشكل أسرع مما ظننت

307
00:17:13,223 --> 00:17:16,307
‫ما الذي يجري هنا؟
‫كان من المفترض أن يكون هذا بيني وبينك

308
00:17:16,438 --> 00:17:18,045
‫لا يا (فاي)
‫هذا بينك وبين الشركة

309
00:17:18,436 --> 00:17:21,390
‫ولن يفعل (هارفي) أي شيء
‫من دون أن نشهد جميعنا عليه

310
00:17:21,912 --> 00:17:25,691
‫إذاً ستوقعين ذلك الاتفاق
‫وتحزمين أمتعتك ولا نريد رؤيتك مجدداً

311
00:17:25,866 --> 00:17:28,472
‫لن أحزم أي شيء
‫حتى تتوصل هيئة المحلفين لقرار

312
00:17:28,603 --> 00:17:33,165
‫لذا لنوقّع هذا الشيء وننتهي منه
‫لأنه لديك شهادة لتستعد لها

313
00:17:33,338 --> 00:17:35,250
‫أعطيها إياه يا (غريتشن)

314
00:17:39,290 --> 00:17:41,159
‫حسناً، يبدو كل شيء منسقاً

315
00:17:41,289 --> 00:17:43,809
‫بالتأكيد هو كذلك
‫عبث محاميك مع شاهدتي

316
00:17:44,287 --> 00:17:46,111
‫هراء، لم أعبث مع أي أحد

317
00:17:46,242 --> 00:17:50,456
‫هل ستقول إنك لم ترسل لـ(كاترينا)
‫باسم مجهول القانون الجنائي لتخويفها؟

318
00:17:50,891 --> 00:17:53,671
‫بئساً، هل تصرفت بقذارة باسمي؟
‫لأنك إذا فعلت ذلك...

319
00:17:53,802 --> 00:17:55,191
‫لن تفعلي شيئاً يا (فاي)

320
00:17:55,322 --> 00:17:57,885
‫كل ما فعلته هو إيقافها
‫عن تقديم شهادتها كما طلبت

321
00:17:58,015 --> 00:18:01,231
‫- هل طلبت منه إخافة شاهدتي؟
‫- لا تتجرأ على تحريف هذا

322
00:18:01,359 --> 00:18:02,708
‫نحن لا نحرّف شيئاً

323
00:18:02,838 --> 00:18:06,618
‫وعندما تستدعين (هارفي) على المنصة
‫سأطرح سؤالًا واحداً

324
00:18:06,835 --> 00:18:10,745
‫هل طلبت منه منع (كاترينا بينيت)
‫عن الإدلاء بشهادتها أم لا؟

325
00:18:10,875 --> 00:18:14,047
‫ثم سنسأل إن أقنعتما (كاترينا)
‫لتحلف يميناً كاذباً

326
00:18:14,177 --> 00:18:16,654
‫يا لك من جبان!
‫إنها تتحكم بك جيداً...

327
00:18:16,784 --> 00:18:19,391
‫- ما الذي قلته تواً؟
‫- ابتعد عن محاميّ!

328
00:18:19,521 --> 00:18:22,519
‫لن أبتعد عن أي شيء
‫بالأخص عن ذلك القذر

329
00:18:22,910 --> 00:18:24,995
‫هذا يكفي!

330
00:18:25,126 --> 00:18:28,775
‫إذا وضعت اصبعاً آخر
‫على أي شخص في شركتي

331
00:18:28,906 --> 00:18:30,556
‫ستواجهين تهماً بالاعتداء

332
00:18:30,687 --> 00:18:33,467
‫وإن لم تغادرا هذا المكان
‫خلال خمس ثوان

333
00:18:33,599 --> 00:18:35,292
‫سأخبر القاضي بأنكما أتيتما إلى هنا
‫للحصول على دعوى فاسدة

334
00:18:35,769 --> 00:18:37,638
‫سمعتما المرأة
‫اخرجا من هنا

335
00:18:40,983 --> 00:18:43,764
‫أتعلمون؟
‫أنتم تثيرون اشمئزازي

336
00:18:43,895 --> 00:18:46,371
‫وأتوق لأبتعد عنكم جميعكم

337
00:18:49,324 --> 00:18:51,410
‫إذاً لا تنتظري يا (فاي)
‫اخرجي من هنا الآن

338
00:18:51,541 --> 00:18:53,670
‫- عذراً؟
‫- يقول إن عملك انتهى هنا

339
00:18:53,800 --> 00:18:55,538
‫لأن هذا المستند
‫الذي وضعت اسمك عليه تواً

340
00:18:55,625 --> 00:18:57,624
‫قامت (غريتشن) بتغييره
‫أثناء العراك

341
00:18:57,753 --> 00:19:00,752
‫والآن الأمر لـ(هارفي)
‫ليتلاعب بالشهود بأي وسيلة ضرورية

342
00:19:00,881 --> 00:19:04,793
‫- فهمت، تظنون أنكم أوقعتم بي
‫- لا يا (فاي)، لقد أوقعنا بك فعلاً

343
00:19:04,966 --> 00:19:08,442
‫لأنك أولاً أمرت (كاترينا)
‫بطرد (سامانثا)

344
00:19:08,572 --> 00:19:10,310
‫ثم طلبت مني
‫أن أتلاعب بالشهود

345
00:19:10,702 --> 00:19:13,960
‫لا أكترث لما دفعتموني للتوقيع عليه
‫لا أحد سيصدق أنكم لم تخدعوني

346
00:19:14,133 --> 00:19:15,479
‫بل نظن أنهم سيصدقوننا

347
00:19:15,611 --> 00:19:18,521
‫لأن (كاترينا) أتت لرؤيتك البارحة
‫وثمة دليل على ذلك في الرواق بالأسفل

348
00:19:18,695 --> 00:19:20,693
‫وبعد مقابلتك
‫ذهبتِ لرؤية (هارفي)

349
00:19:20,824 --> 00:19:22,214
‫ويوجد سجل لذلك أيضاً

350
00:19:22,432 --> 00:19:26,733
‫وعندما رفضت التواصل مع (كاترينا)
‫استدعيت (غريتشن) إلى مكتبك

351
00:19:26,906 --> 00:19:30,860
‫وأجبرتها على إرسال القانون الجنائي
‫لتخويفها لتمتنع عن الشهادة

352
00:19:32,685 --> 00:19:34,901
‫- هذا هراء
‫- قد يكون هراءً

353
00:19:35,119 --> 00:19:38,681
‫لكن بالنسبة إلى هيئة المحلّفين
‫ستبدو القصة منطقية

354
00:19:38,855 --> 00:19:40,636
‫واجهي الأمر، لقد انتهى

355
00:19:40,809 --> 00:19:42,938
‫هل تعتقدون أنكم
‫ستجبرونني على شيء ما؟

356
00:19:43,068 --> 00:19:46,196
‫لا أكترث إن كلّفني الأمر كل شيء
‫لن أتراجع أبداً

357
00:19:46,327 --> 00:19:48,456
‫- بئساً يا (فاي)!
‫- قلت أبداً

358
00:19:48,674 --> 00:19:50,020
‫إذاً سينتهي الأمر بك
‫في السجن

359
00:19:50,150 --> 00:19:54,234
‫وأنتم لما فعلتم أياً من هذا من دونه
‫لأنه آفة

360
00:19:54,626 --> 00:19:57,797
‫- إنه بطل!
‫- حسناً، توقفا

361
00:19:59,057 --> 00:20:01,402
‫امنحوني جميعكم و(فاي)
‫دقيقة بمفردنا

362
00:20:01,533 --> 00:20:04,314
‫- (هارفي)، ماذا...؟
‫- لا بأس يا (لويس)، سأتولى هذا

363
00:20:15,870 --> 00:20:18,608
‫ماذا ستفعل؟
‫هل ستهددني أكثر؟

364
00:20:18,781 --> 00:20:23,083
‫لا يا (فاي)، سأعطيك الشيء الذي أردته
‫منذ يوم مجيئك إلى هنا

365
00:20:23,429 --> 00:20:26,037
‫لكن ليس بالطريقة التي تريدينها

366
00:20:32,418 --> 00:20:36,415
‫- ماذا تعتقدون أنه يجري بالداخل؟
‫- يصعب التكهن

367
00:20:36,762 --> 00:20:40,064
‫إن كنت أعرف (هارفي)
‫فهو يبذل ما بوسعه لإقناعها

368
00:20:40,195 --> 00:20:41,889
‫ومع ذلك، هذا لا يعني
‫أنه سيكون قادراً على إقناعها

369
00:20:42,019 --> 00:20:45,366
‫(لويس)، تحلّ بالقليل من الثقة
‫هل خذلنا (هارفي) من قبل؟

370
00:20:45,451 --> 00:20:48,189
‫- لا، ليس عندما يكون الأمر مهماً حقاً
‫- ولن أبدأ بخذلكم الآن

371
00:20:48,320 --> 00:20:51,925
‫- مهلًا، هل هذا يعني...؟
‫- أن (فاي) رحلت؟ بالطبع

372
00:20:52,056 --> 00:20:55,140
‫- يا للعجب! الشركة لنا مجدداً
‫- إنها كذلك يا (لويس)

373
00:20:55,270 --> 00:20:57,007
‫إنها تحزم أغراضها في هذه الأثناء

374
00:20:57,139 --> 00:21:00,310
‫- حسناً، فإن أول أمر لي هو إعادتك
‫- أؤيد ذلك

375
00:21:00,702 --> 00:21:03,438
‫إن لم يكن لأي سبب آخر
‫فعلى الأقل لحصول (هارفي) على ما كان يستحقه

376
00:21:03,786 --> 00:21:06,220
‫بالحديث عن هذا
‫كان يُفترض بك ألا تقوي لكمتك

377
00:21:06,305 --> 00:21:08,913
‫صحيح، ليس خطأي
‫إن كان لديك فك ضعيف كـ(مايك)

378
00:21:09,043 --> 00:21:11,867
‫- هل تسخرينَ مني الآن؟
‫- هذا ما كانَ سيفعله (هارفي)

379
00:21:12,041 --> 00:21:13,778
‫- إنها محقة، كنتَ لأقوم بذلك
‫- أشعر بذلك

380
00:21:13,909 --> 00:21:15,994
‫(هارفي)، يجب أن أعرف
‫ما الذي فعلته لتدفع (فاي) للرحيل؟

381
00:21:16,212 --> 00:21:17,602
‫ما الذي تقصده بما فعلته؟

382
00:21:17,732 --> 00:21:20,078
‫أنا أفضل من يحل المشاكل الصعبة
‫بهذه المدينة، ولقد حللت الأمر

383
00:21:20,209 --> 00:21:21,729
‫حقاً يا (هارفي)
‫يجب أن أعرف

384
00:21:21,860 --> 00:21:24,118
‫يؤسفني أن أخبركَ بذلك يا (لويس)
‫لكنكَ لن تعرف أبداً

385
00:21:24,249 --> 00:21:26,465
‫- (هارفي)، بحقك!
‫- حسناً، هل تريد أن تعرف حقاً؟

386
00:21:26,639 --> 00:21:28,593
‫- منحتها (بوردواك) و(بارك بلايس)
‫- بئساً!

387
00:21:28,855 --> 00:21:32,287
‫(هارفي)، دعه وشأنه
‫أريد أن أقول شيئاً

388
00:21:32,852 --> 00:21:36,458
‫رحلت (فاي) لأننا جميعنا
‫خاطرنا بكل ما لدينا لبعضنا البعض

389
00:21:36,588 --> 00:21:41,324
‫هذا ما كنا نفعله دائماً
‫ونفعل ذلك لسبب واحد

390
00:21:42,106 --> 00:21:44,061
‫هو أننا نحب بعضنا البعض

391
00:21:45,451 --> 00:21:48,927
‫وإن كان هذا لا يستحق أن نشرب نخبه
‫لا أعرف ما الأمر الذي يستحق

392
00:21:49,317 --> 00:21:52,055
‫- أوافقك الرأي
‫- الجولة الأولى على حسابي

393
00:21:52,184 --> 00:21:55,791
‫- أدين لكم جميعكم بهذا على الأقل
‫- هيا بنا، فلنذهب

394
00:21:59,788 --> 00:22:01,352
‫(غريتشن)؟

395
00:22:01,483 --> 00:22:05,088
‫أخبريهم بأن يذهبوا من دوني
‫عليّ الاهتمام بأمر ما

396
00:22:19,469 --> 00:22:20,860
‫شكراً على مقابلتك لي يا (ستان)

397
00:22:20,990 --> 00:22:24,249
‫أعرف أن الوقت متأخر
‫لكنه بشأن زفافي

398
00:22:26,334 --> 00:22:29,679
‫أتفهّم ذلك، ما الأمر؟

399
00:22:30,070 --> 00:22:34,502
‫كنت أريد أن أطلب منك شيئاً
‫لكنني كنت خائفاً، لكن ليس بعد الآن

400
00:22:35,544 --> 00:22:38,107
‫(ستان)، أريد منك بأن تؤدي
‫مراسم حفل زفافي

401
00:22:38,281 --> 00:22:42,409
‫- أولًا يا (لويس)، لقد تأثّرت
‫- لكن؟

402
00:22:42,800 --> 00:22:47,188
‫هذه المرة الثانية التي تطلب بها مني
‫أن أخرق العلاقة العلاجية بيننا

403
00:22:47,362 --> 00:22:49,751
‫إن فعلت ذلك
‫فلن تبقى علاقتنا كالسابق

404
00:22:49,924 --> 00:22:52,922
‫- لن أستمر بكوني طبيبك النفسي
‫- علمت أنك كنت ستقول ذلك

405
00:22:53,096 --> 00:22:55,442
‫إذاً لماذا تطلب مني ذلك يا (لويس)؟

406
00:22:55,616 --> 00:22:57,267
‫لأنك لن تغيّر رأيي

407
00:22:57,397 --> 00:23:00,221
‫(ستان)، خضنا شجاراً كبيراً
‫من أجل شركتنا

408
00:23:00,918 --> 00:23:03,393
‫وفي الليلة سابقة
‫فقد (هارفي) أعصابه على (كاترينا)

409
00:23:03,523 --> 00:23:05,045
‫(كاترينا)، تلميذتي

410
00:23:05,478 --> 00:23:09,867
‫وبدلًا من أغضب عليه
‫أو أصاب بالذعر وأزيد الأمر سوءاً

411
00:23:10,302 --> 00:23:13,864
‫- لقد هدّأته
‫- هدّأت (هارفي)؟

412
00:23:14,038 --> 00:23:17,209
‫(ستان)، لا أقول
‫إنني لن أحتاج إلى العلاج مجدداً

413
00:23:17,383 --> 00:23:19,077
‫- نعلم كم أنا بحاجة إليه
‫- هذا مؤكد

414
00:23:19,208 --> 00:23:22,380
‫أقصد بكلامي
‫أن بوسعي إيجاد شخص آخر

415
00:23:22,510 --> 00:23:27,549
‫- لأنني مستعد لأن أعتبرك صديقي
‫- إذاً...

416
00:23:28,983 --> 00:23:31,502
‫سيكون من دواعي سروري
‫أن أؤدي مراسم حفل زفافك

417
00:23:31,720 --> 00:23:33,110
‫شكراً لك

418
00:23:38,107 --> 00:23:41,496
‫عندما تفكر في الأمر
‫كصديقي، ما زال بوسعك أن تكون طبيبي النفسي

419
00:23:41,668 --> 00:23:45,362
‫دعني يا (لويس) أكون وضوحاً تماماً
‫عندما أقول صديقين

420
00:23:45,580 --> 00:23:48,012
‫أقصد عندما أحتاج
‫إلى المساعدة لنقل البيانو

421
00:23:48,143 --> 00:23:51,792
‫مهلًا، لا تتحمس يا (ستان)
‫أصبحنا صديقين قبل ثانيتين

422
00:23:51,967 --> 00:23:53,661
‫اعثر على شخص آخر
‫لتغيير مكان البيانو الخاص بك

423
00:23:53,834 --> 00:23:55,442
‫هل ستطلب مني أن أقلك
‫من مطار (لاغوارديا) أيضاً؟

424
00:23:55,572 --> 00:23:57,136
‫أن أطعِم هرتك؟
‫أن أغسل لكَ ظهرك؟

425
00:23:57,308 --> 00:24:01,090
‫(لويس)، أي نوع من الأصدقاء لديك؟

426
00:24:01,611 --> 00:24:04,608
‫أفضل نوع من الأصدقاء
‫وأنت واحد منهم

427
00:24:06,347 --> 00:24:08,302
‫أراك في حفل الزفاف

428
00:24:13,124 --> 00:24:15,993
‫- (لويس)
‫- (هارفي)! أين كنت؟

429
00:24:16,078 --> 00:24:18,686
‫الشخصان الوحيدان المهمان في حفل الزفاف
‫هما أنت وشقيقة (شيلا)

430
00:24:18,859 --> 00:24:20,293
‫ولم أر أياً منكما طوال اليوم

431
00:24:20,423 --> 00:24:22,552
‫اهدأ يا (لويس)
‫كل الأمور تحت السيطرة

432
00:24:22,813 --> 00:24:25,767
‫مهلاً لحظة
‫هل ترتدي سترة طويلة؟

433
00:24:25,897 --> 00:24:28,461
‫بالتأكيد أرتدي سترة طويلة
‫بصراحة، خاب أملي لأنك لا ترتدي مثلها

434
00:24:28,590 --> 00:24:31,155
‫- لم تطلب مني هذا
‫- اعتقدت أن الأمر بديهي

435
00:24:31,329 --> 00:24:33,891
‫هذه بذلة عادية، يمكنك أن ترتدي أيضاً
‫سروالًا كاشفاً للمؤخرة

436
00:24:34,022 --> 00:24:35,630
‫(لويس)، لست أمير (إنكلترا)

437
00:24:35,760 --> 00:24:38,670
‫لا، أنا شخص يندم على الطلب
‫من شخص ساذج أن يكون إشبينه

438
00:24:38,845 --> 00:24:41,626
‫إن كان هذا شعورك فعلًا
‫فيمكنني التنحي الآن

439
00:24:41,756 --> 00:24:43,189
‫لا تكن سخيفاً
‫تبدو بأفضل حلّة

440
00:24:43,363 --> 00:24:45,404
‫بالحقيقة، مظهري لا يضاهي روعة مظهرك

441
00:24:45,622 --> 00:24:47,750
‫- هل تعني ذلك؟
‫- بالطبع لا، تشبه السيد (بينوت)

442
00:24:47,968 --> 00:24:52,313
‫بئساً يا (هارفي) أنا على وشك الزواج
‫آخر شيء أريده هو أن تشعرني بأنني أقل...

443
00:24:52,487 --> 00:24:54,702
‫- أقل؟ أقل من ماذا؟
‫- إنها مجرد عبارة أيها الأحمق

444
00:24:54,832 --> 00:24:56,266
‫هل ستجعلني أشعر بالسوء
‫بشأن ذلك أيضاً؟

445
00:24:56,440 --> 00:24:58,004
‫- هل حققت الأمر؟
‫- تمت المهمة

446
00:24:58,135 --> 00:24:59,612
‫عمّ تتحدثان؟

447
00:24:59,743 --> 00:25:02,218
‫طلبت مني (شيلا) أن أطلب من (هارفي)
‫أن يجعلك تصاب بالذعر بشأن أمر ما

448
00:25:02,392 --> 00:25:04,912
‫- ماذا؟ لمَ قد تفعل ذلك؟
‫- لأنك إن أصبت بالذعر على (هارفي)

449
00:25:05,043 --> 00:25:08,257
‫لن تصاب بالذعر حيال تأخّر أخت (شيلا)
‫بسبب زحمة سير وحلولي مكانها

450
00:25:08,388 --> 00:25:11,428
‫- فعلت هذا إذاً لتشتت انتباهي؟
‫- هذه وظيفة الإشبين يا (لويس)

451
00:25:12,342 --> 00:25:14,774
‫اليوم، أنا هنا من أجلك
‫في أي شيء تحتاج إليه

452
00:25:14,905 --> 00:25:16,382
‫أعتقد أنني سأبكي

453
00:25:16,512 --> 00:25:18,337
‫يُستحسن أن تتمالك نفسك
‫لخمس دقائق أخرى

454
00:25:18,468 --> 00:25:20,944
‫لأن الوقت
‫حان لنسير نحو المذبح

455
00:25:27,591 --> 00:25:31,153
‫إيّاك والتفكير
‫في أن نفعل ذلك قريباً

456
00:25:31,283 --> 00:25:34,977
‫- ليس الوقت مناسباً يا (هارفي)
‫- ومتى يكون مناسباً؟

457
00:25:41,190 --> 00:25:45,838
‫"أحياناً نقابل شخصين
‫مناسبين جداً لبعضهما البعض"

458
00:25:46,012 --> 00:25:49,358
‫"ويصعب علينا تصوّر أحدهما
‫من دون الآخر"

459
00:25:49,662 --> 00:25:52,006
‫"كل واحد منهما يكمّل الآخر"

460
00:25:52,181 --> 00:25:58,307
‫"بحيث أنهما مهمان لبعضهما البعض
‫كأهمية الهواء والماء في الحياة"

461
00:26:02,087 --> 00:26:03,956
‫"عرفت (لويس) منذ سنوات عديدة"

462
00:26:04,173 --> 00:26:08,821
‫مررنا بالسراء والضراء
‫وكل ما بينهما

463
00:26:09,691 --> 00:26:12,123
‫يشرفني أن أعتبره صديقي

464
00:26:12,602 --> 00:26:16,815
‫ثم قابلت (شيلا)
‫علمتُ أنها المناسبة له

465
00:26:16,990 --> 00:26:18,945
‫كفردة حذاء (سندريلا) الزجاجي

466
00:26:19,075 --> 00:26:20,856
‫بئساً يا (ستان)، طلبت منك ألا تتحدث عن ذلك
‫حياتنا الجنسية ليست...

467
00:26:21,203 --> 00:26:23,549
‫(لويس)، إنها قصة خيالية
‫لا أحد يعرف بشأن...

468
00:26:23,680 --> 00:26:25,071
‫آسف، أكمل

469
00:26:25,201 --> 00:26:27,156
‫كما كنت أقول
‫بهذه الحال تحديداً

470
00:26:27,286 --> 00:26:32,153
‫سأقول إنه لا يوجد شخصان على هذه الأرض
‫مناسبين لبعضهما البعض

471
00:26:32,587 --> 00:26:33,934
‫- أكثر...
‫- يا إلهي!

472
00:26:34,064 --> 00:26:36,280
‫(شيلا)، لا يُفترض بك قول ذلك
‫حتّى يطلب منك أن تقبلي

473
00:26:36,410 --> 00:26:38,409
‫- (لويس)، سال ماء الرحم تواً
‫- يا للهول!

474
00:26:38,539 --> 00:26:39,929
‫(لويس)، ابق هادئاً
‫الوقت ليس مناسباً...

475
00:26:40,016 --> 00:26:42,318
‫لم أكن أكثر هدوءاً في حياتي يا (دونا)
‫اسألنا يا (ستان) إن كنا نقبل ببعضنا البعض

476
00:26:42,840 --> 00:26:44,795
‫(لويس)، هل تقبل
‫بأن تكون (شيلا) زوجتك؟

477
00:26:44,926 --> 00:26:46,402
‫- أقبل، (شيلا)؟
‫- أقبل

478
00:26:46,576 --> 00:26:48,966
‫- (ستان)
‫- أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

479
00:26:49,097 --> 00:26:50,573
‫(هارفي)، (دونا)
‫أعطياني الخاتمين

480
00:26:50,747 --> 00:26:52,615
‫(شيلا)، لنحضر لك
‫سيارة الإسعاف

481
00:26:52,789 --> 00:26:54,353
‫- لديك سيارة إسعاف تنتظر؟
‫- بالتأكيد لدي

482
00:26:54,484 --> 00:26:57,525
‫إنها حامل بالشهر التاسع
‫لم أشأ أن أترك شيئاً للصدفة

483
00:27:03,607 --> 00:27:06,562
‫عزيزي (لويس)، آسفة جداً
‫لأنني أفسدت حفل زفافنا

484
00:27:06,779 --> 00:27:09,863
‫أفسدته؟ (شيلا)، تزوجنا تواً
‫وطفلنا على وشك أن يولد

485
00:27:10,037 --> 00:27:11,732
‫هذا أفضل يوم في حياتي

486
00:27:11,949 --> 00:27:13,947
‫- هل تعني كلامك حقاً؟
‫- طبعاً!

487
00:27:14,122 --> 00:27:18,467
‫ذكرى زواجنا وميلاد طفلنا
‫سيكونان باليوم عينه وانظري...

488
00:27:18,857 --> 00:27:21,203
‫سيارتنا تنتظرنا

489
00:27:22,333 --> 00:27:26,286
‫شكراً جزيلًا لك يا (لويس)
‫لا أعرف ما كنت سأفعله من دونك

490
00:27:26,460 --> 00:27:28,762
‫أحبك يا (شيلا)

491
00:27:31,325 --> 00:27:34,107
‫هيا لنذهب لننجب هذا الطفل

492
00:27:41,225 --> 00:27:44,528
‫يا للهول!
‫كان ذلك محرِجاً جداً

493
00:27:44,746 --> 00:27:46,874
‫سال ماء الرحم
‫في مراسم حفل زفافنا

494
00:27:47,005 --> 00:27:50,002
‫(شيلا)، ناقشنا الأمر
‫إنه أمر مدهش، ما الذي تغيّر؟

495
00:27:50,133 --> 00:27:52,435
‫الذي تغيّر هو أنني بمرحلة المخاض
‫وأنت جالس هنا بكل هدوء

496
00:27:53,043 --> 00:27:54,781
‫نحن في سيارة الإسعاف
‫ما الذي بوسعي فعله؟

497
00:27:54,912 --> 00:27:57,822
‫بوسعك أن تطعن شوكة في عينك
‫وتُظهر لي أننا بهذا معاً!

498
00:27:57,953 --> 00:27:59,474
‫كان يجدر بي أن أطلب من (ستان)
‫أن يأتي إلى سيارة الإسعاف معنا

499
00:27:59,603 --> 00:28:02,341
‫هل تخبرني حقاً
‫بأنني مجنونة الآن؟

500
00:28:02,472 --> 00:28:04,122
‫هل هذا جهاز الاتصال الداخل؟
‫أعتقد أنهم يحتاجون إليّ بالأمام

501
00:28:04,253 --> 00:28:06,902
‫يا للهول! هذا خطأ فادح
‫أعتقد أنني قد أحظى بثلاثة توائم

502
00:28:07,337 --> 00:28:10,509
‫(شيلا)، مهلًا، مهلًا، مهلًا
‫انظري إليّ! أنا هنا تماماً

503
00:28:10,639 --> 00:28:13,419
‫أقسم لك إن بعد 30 دقيقة كحد أقصى
‫سنكون في غرفة الولادة

504
00:28:14,116 --> 00:28:16,244
‫- تنفسي، تنفسي
‫- حسناً

505
00:28:16,330 --> 00:28:19,458
‫- تنفسي
‫- كان هذا سيئاً

506
00:28:23,803 --> 00:28:26,671
‫- هل من خبر؟
‫- ما الذي تقصده بـ"خبر"؟

507
00:28:26,800 --> 00:28:29,103
‫هل تريد مني أن أتصل بـ(لويس)
‫وزوجته في مرحلة المخاض؟

508
00:28:29,234 --> 00:28:31,319
‫أفضّل بأن أتصل بأي أحد
‫للتكلم عن أي موضوع آخر

509
00:28:31,450 --> 00:28:33,405
‫- (هارفي)!
‫- لا يا (دونا)، إنه محق

510
00:28:33,535 --> 00:28:36,359
‫- إنه سؤال غبي
‫- ليس سؤالاً غبياً

511
00:28:36,577 --> 00:28:38,966
‫لكننا لا نعرف ما علينا فعله

512
00:28:39,574 --> 00:28:41,355
‫المرة الوحيدة التي ذهبت بها
‫إلى حفل زفاف وتم إيقافه

513
00:28:41,790 --> 00:28:43,701
‫كان عندما دخلت السجن

514
00:28:44,310 --> 00:28:47,567
‫لا شيء؟ بحقك!
‫هذه دعابة جيدة جداً

515
00:28:47,654 --> 00:28:49,306
‫- هل لهذا تأثير؟
‫- الأمر ليس كذلك

516
00:28:49,436 --> 00:28:52,564
‫لكن انظري إلى ذلك
‫لا أحد يرقص

517
00:28:52,780 --> 00:28:54,867
‫بالتأكيد لا يرقصون
‫إنه أمر غريب

518
00:28:55,041 --> 00:28:57,343
‫وكأنه لا يوجد ما يدفعهم للاحتفال

519
00:29:00,167 --> 00:29:03,208
‫ما رأيك أن نمنحهم شيئاً
‫يحتفلون به؟

520
00:29:03,861 --> 00:29:05,338
‫مهلًا

521
00:29:06,251 --> 00:29:09,117
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد أنني أحبك

522
00:29:09,248 --> 00:29:13,028
‫سواء عرفت ذلك أم لا
‫أردت الزواج بك من اللحظة التي قابلتك بها

523
00:29:13,419 --> 00:29:14,983
‫يا للهول!

524
00:29:15,592 --> 00:29:20,675
‫(دونا روبرتا بولسون)
‫هل تقبلين الزواج بي هنا والآن؟

525
00:29:20,805 --> 00:29:23,324
‫(هارفي)، بالطبع أقبل الزواج بك

526
00:29:23,498 --> 00:29:26,147
‫لكن حالياً أفراد عائلتينا
‫ليسوا هنا وليس لدي فستان...

527
00:29:26,713 --> 00:29:31,448
‫توقفي، تبدين جميلة
‫بوسعنا تكرار المراسم من أجل عائلتينا

528
00:29:31,579 --> 00:29:33,969
‫- لكن...
‫- إن تعلمت شيئاً من أمي

529
00:29:34,100 --> 00:29:35,837
‫فهو أنني أهدرت الكثير من الوقت

530
00:29:35,967 --> 00:29:41,703
‫أولاً، بعدم مسامحتها
‫ثم بعدم الاعتراف بشعوري تجاهك

531
00:29:41,919 --> 00:29:44,831
‫لا أريد إهدار ثانية واحدة أخرى

532
00:29:45,656 --> 00:29:48,002
‫من فضلك
‫هل تقبلين الزواج بي الليلة؟

533
00:29:48,089 --> 00:29:51,173
‫ماذا عن الخاتمين؟
‫ليس لدينا خاتمين

534
00:29:51,347 --> 00:29:55,735
‫بوسعك أن تعثري على خاتم لي
‫لكن لدي خاتم لك

535
00:29:58,082 --> 00:30:00,601
‫هذا ما كان بالظرف

536
00:30:01,122 --> 00:30:03,165
‫ما رأيك؟

537
00:30:03,512 --> 00:30:06,510
‫أقبل يا (هارفي)

538
00:30:08,465 --> 00:30:09,985
‫أقبل

539
00:30:13,330 --> 00:30:17,632
‫جميعكم، لدي إعلان
‫أود إخباركم به

540
00:30:18,501 --> 00:30:22,585
‫حالما نكتب عهودنا
‫أنا و(دونا) سنتزوج

541
00:30:26,624 --> 00:30:29,189
‫لعرضت عليكما تأدية مراسم الزفاف
‫لكنني لست مخولاً لذلك

542
00:30:29,319 --> 00:30:32,925
‫ولا أعتقد أننا نريد
‫أن نخوض في مشاكل مشابهة مجدداً

543
00:30:40,789 --> 00:30:43,005
‫يا للهول يا (لويس)!
‫قلت نص ساعة كحد أقصى

544
00:30:43,135 --> 00:30:44,481
‫مرّت 32 دقيقة!

545
00:30:44,612 --> 00:30:46,003
‫بئساً يا (شيلا)
‫إنها مجرد دقيقتين

546
00:30:46,133 --> 00:30:47,653
‫هل كنت ستقول ذلك
‫لو كان وجهك محروقاً؟

547
00:30:47,914 --> 00:30:50,390
‫(شيلا)، أنصتي إليّ

548
00:30:50,565 --> 00:30:53,476
‫أمامنا خطوة واحدة فحسب
‫على خطى أن نصبح عائلة

549
00:30:54,040 --> 00:30:55,907
‫إن تخطيناها
‫سنتخطى كلّ شيء

550
00:30:56,039 --> 00:30:57,647
‫حسناً، يجب أن تنهي
‫المعاملات الورقية

551
00:30:57,777 --> 00:30:59,991
‫لأنني إن أصبت بانقباض آخر
‫قبل أن آخذ المسكّن

552
00:31:00,166 --> 00:31:02,034
‫فأحدنا لن ينجو يا (لويس)
‫ولن يكون هذا الشخص أنا

553
00:31:02,121 --> 00:31:03,511
‫حسناً

554
00:31:04,077 --> 00:31:05,988
‫- سيد (ليت)
‫- لحسن الحظ، اتصلوا مسبقاً

555
00:31:06,119 --> 00:31:07,769
‫زوجتي في مرحلة المخاض
‫نحتاج إلى غرفة، ونحتاج إليها الآن

556
00:31:07,900 --> 00:31:10,593
‫أتفهّم ذلك، لكن للأسف
‫ليس لدينا غرف متاحة بهذه اللحظة

557
00:31:10,723 --> 00:31:12,461
‫المعذرة، ما الذي تقصدينه
‫بأنه ليس لديكم غرف متاحة؟

558
00:31:12,548 --> 00:31:14,069
‫سننجب طفلًا ولن ينتظر

559
00:31:14,200 --> 00:31:16,155
‫سيدي، إن هدأت قليلاً
‫سنؤمّن لك غرفة

560
00:31:16,285 --> 00:31:18,760
‫أهدأ؟ كان يُفترض بي أن أكون
‫على متن مروحية نحو (هامبتونز) الليلة

561
00:31:18,891 --> 00:31:20,629
‫هل تعرفين كيف هو الطقس
‫في الـ(هامبتونز) الآن؟

562
00:31:20,803 --> 00:31:22,280
‫حتى أنا لا أعرف
‫لأنني لست هناك!

563
00:31:22,411 --> 00:31:23,801
‫- لكن ما أعرفه...
‫- سيد (ليت)، سيد (ليت)

564
00:31:23,931 --> 00:31:25,277
‫يجب أن ندخِل زوجتكَ حالًا

565
00:31:25,408 --> 00:31:26,799
‫أعرف ذلك
‫وهذا ما أحاول إخباره للجميع

566
00:31:26,929 --> 00:31:28,928
‫أعني أنه علينا
‫إدخالها إلى غرفة العمليات فوراً

567
00:31:29,102 --> 00:31:30,448
‫غرفة العمليات؟
‫هل من خطب؟

568
00:31:30,578 --> 00:31:32,968
‫ثمة بعض المضاعفات
‫زوجتك وطفلك بخطر

569
00:31:33,141 --> 00:31:35,922
‫إنّ زوجتكَ تعاني الكثير من الألم
‫ليست بوضع يُسمح لها باتخاذ قرار

570
00:31:36,053 --> 00:31:39,745
‫نريدك أن تمنحنا الموافقة لنجري الجراحة
‫ونحتاج إلى ذلك بالحال

571
00:31:40,657 --> 00:31:42,787
‫اذهبي
‫سأوقّع على ما تحتاجون إليه

572
00:31:53,388 --> 00:31:56,733
‫"الحب أمر مخيف
‫إنه ليس آمناً"

573
00:31:57,081 --> 00:32:01,469
‫"لأنك عندما تحب شخصاً ما
‫يجب أن تواجه حقيقة أنك قد تخسره"

574
00:32:06,378 --> 00:32:10,767
‫"في بعض الأحيان، تفاجئك الحياة
‫بأمور صادمة في طريقك"

575
00:32:11,114 --> 00:32:14,807
‫"قد تكون بخطر خسارة وظيفتك"

576
00:32:15,153 --> 00:32:20,845
‫"حريتك أو أسوأ من ذلك كله
‫قد تكتشف أن من تحبه يحتضر"

577
00:32:22,409 --> 00:32:24,842
‫"هذه الأمور تجعلك
‫تدرك قيمة الحياة"

578
00:32:24,973 --> 00:32:27,623
‫"أهمية كل ثانية نحظى بها
‫على هذه الأرض"

579
00:32:27,797 --> 00:32:31,272
‫"وأهمية الأشخاص الأعزّاء على قلوبنا إلينا"

580
00:32:38,615 --> 00:32:40,440
‫(دونا)

581
00:32:41,569 --> 00:32:45,958
‫كبتُ مشاعري لفترة طويلة
‫لأنني كنت خائفاً

582
00:32:46,175 --> 00:32:48,304
‫لكن عندما حصلت أخيراً
‫على خبر سار

583
00:32:48,432 --> 00:32:51,171
‫حينها عرفت أنك تعنين كل شيء لي

584
00:32:51,388 --> 00:32:54,212
‫علمت أنه بوسعي الاعتماد عليك دائماً
‫عندما تسوء الأمور

585
00:32:54,342 --> 00:32:58,166
‫إنما لم أدرك أنني لا أستطيع الاستغناء عنك
‫عندما تتحسن الأمور

586
00:32:58,557 --> 00:33:00,338
‫أنا مقامر

587
00:33:00,512 --> 00:33:03,510
‫لطالما كنت كذلك
‫وسأبقى كذلك دوماً

588
00:33:03,684 --> 00:33:08,245
‫عندما تكونين معي
‫أكون بأحسن حال دائماً

589
00:33:12,286 --> 00:33:15,588
‫"لا أحد منا يعرف
‫الوقت المتبقي له"

590
00:33:16,066 --> 00:33:19,801
‫"قد يكون دقيقة وقد يكون ساعة
‫قد يكون 50 سنة"

591
00:33:19,933 --> 00:33:25,970
‫"لكنني أعرف حتى لو كان 100 سنة
‫فإنني لن أكتفي منك يوماً"

592
00:33:31,880 --> 00:33:35,138
‫"نبحث عن الحب منذ ولادتنا"

593
00:33:35,354 --> 00:33:39,483
‫"لأن الحب هو ما يغذي أرواحنا"

594
00:33:40,743 --> 00:33:46,782
‫"وعندما نكون محظوظين كفاية للعثور عليه
‫تتغيّر حيواتنا للأبد"

595
00:33:49,259 --> 00:33:51,561
‫- سيد (ليت)؟
‫- أرجوك أخبرني

596
00:33:51,735 --> 00:33:56,644
‫لدي خبر سار جداً
‫الأم والابنة بخير

597
00:33:58,252 --> 00:34:01,988
‫- ابنة؟
‫- أجل، رُزقت بطفلة جميلة

598
00:34:02,118 --> 00:34:04,378
‫وزنها 3 كيلوغرام تقريباً

599
00:34:12,154 --> 00:34:13,893
‫شكراً لك

600
00:34:14,414 --> 00:34:19,148
‫تدفعني للضحك والبكاء

601
00:34:20,410 --> 00:34:22,582
‫أنت تثير جنوني

602
00:34:24,015 --> 00:34:27,274
‫ولكن الأهم من ذلك كلّه يا (هارفي)
‫أنت تسعدني

603
00:34:32,575 --> 00:34:34,312
‫من دونك، أنا فارغ

604
00:34:36,311 --> 00:34:39,135
‫لا يسعني العودة لسابق عهدي

605
00:34:40,221 --> 00:34:43,522
‫لقد غيّرتني
‫ولقد غيّرت حياتي إلى الأبد

606
00:34:43,654 --> 00:34:47,650
‫- أحبك يا (هارفي سبيكتر)
‫- أحبك يا (دونا بولسون)

607
00:34:48,041 --> 00:34:52,430
‫هل تقبل يا (هارفي سبيكتر)
‫أن تكون (دونا بولسون) زوجتك المخلصة؟

608
00:34:52,559 --> 00:34:53,949
‫أقبل

609
00:34:54,081 --> 00:34:57,728
‫هل تقبلين يا (دونا بولسون)
‫أن يكون (هارفي سبيكتر) زوجك المخلص؟

610
00:34:58,077 --> 00:34:59,467
‫أقبل

611
00:34:59,598 --> 00:35:04,203
‫إذاً أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
‫يمكنك تقبيل الزوجة

612
00:35:18,193 --> 00:35:21,452
‫ولزيادة الأفراح
‫تواصلت تواً مع (لويس)

613
00:35:21,626 --> 00:35:24,580
‫إنه أب فخور لطفلة جميلة

614
00:35:26,100 --> 00:35:27,708
‫(هارفي)، أريد الذهاب لرؤية (لويس)

615
00:35:27,838 --> 00:35:32,182
‫سنذهب
‫لكن الآن أريد الرقص مع زوجتي

616
00:36:43,527 --> 00:36:46,700
‫سيد (ليت)؟
‫زوجتك لا تزال في مرحلة التعافي

617
00:36:46,830 --> 00:36:49,394
‫- لكن هل تود بأن تحمل ابنتك؟
‫- طبعاً

618
00:36:49,959 --> 00:36:52,479
‫- تفضل
‫- مرحباً

619
00:36:53,696 --> 00:36:55,042
‫مرحباً

620
00:36:58,170 --> 00:37:00,211
‫مرحباً بك في العالم

621
00:37:01,602 --> 00:37:04,382
‫أنا والدك
‫وأعرف أنها كانت بداية وعرة

622
00:37:04,600 --> 00:37:09,206
‫لكن الأمر المؤكد
‫هو أنني سأحبك دائماً

623
00:37:09,596 --> 00:37:11,508
‫هل لديك اسم لها؟

624
00:37:12,246 --> 00:37:13,637
‫(لوسي)

625
00:37:13,766 --> 00:37:15,723
‫- اسم ابنتنا هو (لوسي)
‫- هل أنت متأكد؟

626
00:37:15,851 --> 00:37:17,590
‫هل تريد الانتظار
‫لكي تتأكد منه مع زوجتك؟

627
00:37:17,721 --> 00:37:19,067
‫لا، كلانا نريد هذا الاسم

628
00:37:19,198 --> 00:37:21,457
‫مرت مرحلة
‫فكرنا فيها في اسم (إندورا)

629
00:37:21,631 --> 00:37:23,542
‫- لكننا عدنا لرشدنا
‫- (إندورا)؟

630
00:37:23,673 --> 00:37:25,063
‫نحن معجبان جداً بمسلسل (بيوتشد)

631
00:37:25,194 --> 00:37:26,627
‫- لكن ألم تكن هي الشريرة؟
‫- كانت تعرف هويتها

632
00:37:26,758 --> 00:37:28,148
‫لم أنم طوال الليل
‫هل يمكننا نسيان الأمر؟

633
00:37:28,279 --> 00:37:29,798
‫- مرحباً أيها الأب
‫- مرحباً

634
00:37:29,972 --> 00:37:32,535
‫- هل هذه هي؟
‫- أجل

635
00:37:32,710 --> 00:37:34,665
‫- هل يمكنني أن أحملها؟
‫- أجل

636
00:37:34,925 --> 00:37:38,532
‫- (دونا)، هذه (لوسي)
‫- مرحباً يا عزيزتي

637
00:37:39,487 --> 00:37:41,268
‫يسرّني لقاؤك

638
00:37:41,573 --> 00:37:45,613
‫- تهانينا
‫- سنحظى بمتعة كبيرة معاً

639
00:37:46,613 --> 00:37:48,091
‫هل أنت جائعة؟

640
00:37:48,698 --> 00:37:51,261
‫حان الوقت لكي أعيدها

641
00:37:51,913 --> 00:37:55,866
‫لا بأس، سيكون لدينا متسع
‫من الوقت للتعرف إليها

642
00:37:56,692 --> 00:37:59,950
‫سنفعل يا (لويس)
‫لكن ليس كما تظن بالضبط

643
00:38:00,124 --> 00:38:03,991
‫- لأنه لدينا خبر أيضاً
‫- أعرف، لقد تزوجتما أيضاً، سمعت

644
00:38:04,121 --> 00:38:07,075
‫- تهانينا!
‫- هذا ليس كل شيء يا (لويس)

645
00:38:08,466 --> 00:38:11,376
‫أنا و(دونا) ناقشنا الأمر
‫وسنترك الشركة

646
00:38:11,594 --> 00:38:12,984
‫ماذا؟

647
00:38:13,116 --> 00:38:15,027
‫سنذهب إلى (سياتل)
‫للعمل مع (مايك) و(رايتشل)

648
00:38:15,330 --> 00:38:17,068
‫- لا، لا يمكنكما فعل ذلك
‫- (لويس)...

649
00:38:17,199 --> 00:38:19,198
‫مهلاً لحظة يا (هارفي)
‫هل هذا ما فعلته لتنهي مشكلة (فاي)؟

650
00:38:19,328 --> 00:38:21,326
‫لأنها رحلت الآن
‫ولا يمكنها منعك من...

651
00:38:21,457 --> 00:38:24,932
‫هذا ما أخبر (فاي) بأنه سيفعله يا (لويس)
‫لكن هذا ما نريده... كلانا

652
00:38:25,106 --> 00:38:27,191
‫هراء، لم ترغب قط
‫في أن تعمل بالدرجة الثانية

653
00:38:27,365 --> 00:38:31,580
‫(لويس)، إن كان ثمة أمر واحد أفادتني به (فاي)
‫فهو تذكيري بحقيقتي

654
00:38:31,969 --> 00:38:35,359
‫أحب تخطي الحدود
‫وأحب العمل بالأمور المجهولة

655
00:38:35,577 --> 00:38:37,836
‫لكن ما أظهره لي (مايك)...

656
00:38:38,009 --> 00:38:40,834
‫أريد القيام بذلك للأخيار
‫على سبيل التغيير

657
00:38:43,006 --> 00:38:47,394
‫قلتما إنكما ستكونان متواجدين دائماً
‫قلتما إنكما لن ترحلا

658
00:38:47,525 --> 00:38:50,696
‫قصدت أننا سنكون متواجدين
‫طالما أنت بحاجة إلينا

659
00:38:52,434 --> 00:38:54,085
‫لكنك لم تعد بحاجة إلينا الآن

660
00:38:54,215 --> 00:38:57,778
‫وأينما كنا
‫سنكون عائلتك دائماً

661
00:38:58,995 --> 00:39:00,341
‫هل تعداني؟

662
00:39:01,688 --> 00:39:03,599
‫نعدك بذلك

663
00:39:12,766 --> 00:39:15,374
‫"حسناً، حسناً، حسناً
‫انظروا من المتصل"

664
00:39:15,547 --> 00:39:19,110
‫- احزر أين أجلس الآن
‫- عدتِ إلى مكتبك القديم؟

665
00:39:19,240 --> 00:39:21,499
‫"عدت إلى مكتب (فاي) القديم"

666
00:39:21,630 --> 00:39:23,454
‫ويُصادف أنه مكتبي القديم

667
00:39:23,628 --> 00:39:25,713
‫بما أنك ذكرت ذلك
‫أعتقد أنه كذلك

668
00:39:25,843 --> 00:39:28,191
‫"لطالما علمت
‫أنك كنت تسعين للنيل مني"

669
00:39:28,494 --> 00:39:31,187
‫يُدعى هذا خدعة على المدى الطويل
‫يا (روبرت)

670
00:39:31,578 --> 00:39:34,837
‫تهانينا يا (سامانثا)
‫أحسني استخدامه

671
00:39:35,011 --> 00:39:38,486
‫سأفعل يا (روبرت)
‫سأفعل ذلك

672
00:39:39,920 --> 00:39:43,396
‫مرحباً، ألا يجدر بك
‫أن تكون في المستشفى؟

673
00:39:43,613 --> 00:39:45,655
‫(شيلا) تأخذ قيلولة

674
00:39:45,959 --> 00:39:48,871
‫لحسن الحظ أنك جالسة
‫لأنه لدي خبر

675
00:39:49,045 --> 00:39:52,258
‫هل هو بشأن (هارفي) و(دونا)؟
‫لأنني أعرف ذلك مسبقاً

676
00:39:52,519 --> 00:39:54,474
‫- إنه كذلك
‫- إنها خسارة كبيرة

677
00:39:54,604 --> 00:39:56,603
‫أعرف
‫إليك ما أعرفه أيضاً

678
00:39:56,777 --> 00:40:00,687
‫إن كنت بوضع حرج
‫فلن أفضّل بأن يكون أحد بجانبي غيرك

679
00:40:01,253 --> 00:40:02,643
‫ماذا تقصد؟

680
00:40:02,772 --> 00:40:05,510
‫أقصد أنني أريدك
‫أن تكوني بديلة (هارفي) لي

681
00:40:06,336 --> 00:40:09,984
‫في الواقع، لا يمكنني أن أكون بديلة
‫(هارفي) لك يا (لويس)

682
00:40:10,289 --> 00:40:12,853
‫لكن بوسعي أن أكون (سامانثا)
‫الخاصة بك

683
00:40:14,154 --> 00:40:17,892
‫وسأبدأ بوضع شرطين على ذلك

684
00:40:19,152 --> 00:40:20,498
‫بالتأكيد ستفعلين ذلك

685
00:40:20,629 --> 00:40:24,756
‫أولًا، نذكر بالقانون الداخلي أننا لن نغيّر
‫الاسم مجدداً لمدة خمس سنوات على الأقل

686
00:40:24,887 --> 00:40:29,970
‫- والشرط الثاني؟
‫- قبل أن نفعل ذلك، نقوم بتغيير أخير

687
00:40:34,924 --> 00:40:36,270
‫مرحباً

688
00:40:37,790 --> 00:40:39,179
‫ما الذي تفعله؟

689
00:40:39,398 --> 00:40:41,265
‫أخبرني (لويس)
‫أنه قام بذلك مع (جيسيكا)

690
00:40:41,352 --> 00:40:43,481
‫في الليلة التي سبقت
‫دخول (مايك) السجن

691
00:40:43,656 --> 00:40:46,478
‫النظر إلى كل ما سيتخليان عنه

692
00:40:46,827 --> 00:40:51,953
‫هنا بدأ كل شيء بالنسبة إليّ و(لويس)
‫ناهيك عن (مايك)

693
00:40:53,170 --> 00:40:55,082
‫هل أنت متأكد من أنك تريد
‫القيام بذلك يا (هارفي)؟

694
00:40:55,474 --> 00:40:57,515
‫هل أنت متأكد
‫من أنك تريد الرحيل؟

695
00:40:58,036 --> 00:40:59,905
‫أجل

696
00:41:01,338 --> 00:41:03,163
‫لا مجال للتراجع الآن

697
00:41:05,248 --> 00:41:08,811
‫جيد، لأن رئيسك الجديد اتصل

698
00:41:09,072 --> 00:41:12,591
‫سيكون هنا خلال ساعة
‫ويريد أن يكلمك

699
00:41:22,366 --> 00:41:24,103
‫(مايك)، ما الذي تفعله هنا؟

700
00:41:24,365 --> 00:41:25,973
‫لم أعتقد أنني سأراك
‫حتى يوم عملي الأول

701
00:41:26,146 --> 00:41:31,316
‫سأخبرك بما أفعله هنا
‫قد تنتقل إلى (سياتل)، لكن...

702
00:41:31,620 --> 00:41:33,575
‫ليست لديك وظيفة بعد

703
00:41:33,836 --> 00:41:36,270
‫أتفهّم ذلك
‫هل تريد أن تجري مقابلة معي؟

704
00:41:36,444 --> 00:41:38,963
‫لا أرى وسيلة أخرى
‫وإلا كيف سأعرف ما سأحصل عليه؟

705
00:41:39,267 --> 00:41:40,657
‫هل تريد أن تعرف
‫ما ستحصل عليه؟

706
00:41:40,787 --> 00:41:44,611
‫ستحصل على رجل لا يحبذ التسكع
‫مع أشخاص ليسوا أذكياء بشكل كافٍ

707
00:41:44,828 --> 00:41:47,000
‫ليرى كيف يعيش النصف الآخر

708
00:41:47,130 --> 00:41:49,085
‫حسناً، دعني أخبرك بشيء

709
00:41:49,260 --> 00:41:52,735
‫هذه ليست مدرسة ابتدائية
‫هذا ضغط كبير وساعات طويلة

710
00:41:52,865 --> 00:41:54,603
‫أحتاج إلى رجل ناضج

711
00:41:54,734 --> 00:41:56,993
‫في الواقع، أرى أنه لديك
‫كتاب (باربري) القانوني

712
00:41:57,427 --> 00:41:59,947
‫- هذا الكتاب القديم؟
‫- هيا، افتحه

713
00:42:00,338 --> 00:42:03,726
‫- أي صفحة، اسألني عن أي شيء
‫- هل تريد حقاً الاستمرار بذلك؟

714
00:42:03,858 --> 00:42:05,247
‫لا، لن أعرف شيئاً

715
00:42:05,378 --> 00:42:07,246
‫هل جلبت على الأقل حقيبة
‫مليئة بالحشيش؟

716
00:42:07,377 --> 00:42:08,852
‫لا، لكنني أعرف شخصاً

717
00:42:08,940 --> 00:42:10,331
‫- عربة القهوة
‫- لك ذلك

718
00:42:10,461 --> 00:42:12,068
‫تم تعيينك

719
00:42:14,067 --> 00:42:16,457
‫هل تريد أن تذهب لرؤيته
‫لأجل الأيام الخوالي؟

720
00:42:16,587 --> 00:42:19,279
‫سيكون لدينا متسع من الوقت
‫لذلك في (سياتل)

721
00:42:20,063 --> 00:42:25,623
‫في الواقع، أراك هناك يا (هارفي)

722
00:42:31,141 --> 00:42:33,140
‫- اسمع
‫- أجل؟

723
00:42:33,270 --> 00:42:37,789
‫لو منحتني هذه الفرصة
‫أعدكَ بأنني سأتفوق على خريجي (هارفرد)

724
00:42:37,963 --> 00:42:39,570
‫وأصبح أفضل محام
‫عرفته في حياتك

725
00:42:39,744 --> 00:42:42,264
‫حسناً، لكن عليك
‫أن تبتعد عن ربطة العنق العريضة

726
00:42:42,394 --> 00:42:46,651
‫الانطباع الأول يدوم، إن احتفظت
‫بربطة العنق العريضة لن تتقدّم أبداً

727
00:42:54,299 --> 00:42:57,731
‫(لويس)، قالوا إنك تريد مقابلتي

728
00:42:59,556 --> 00:43:00,946
‫ما الذي تفعلونه جميعكم هنا؟

729
00:43:01,032 --> 00:43:02,988
‫لم يكن (لويس) الوحيد
‫الذي يريد مقابلتك بل جميعنا

730
00:43:03,378 --> 00:43:05,334
‫وأنت هنا لأننا نريد التصديق
‫على القوانين الداخلية الجديدة

731
00:43:05,594 --> 00:43:07,984
‫ونحتاج إلى جميع الشركاء الإداريين
‫لنفعل بذلك

732
00:43:08,636 --> 00:43:12,155
‫لا أفهم
‫هل ستجعلانني شريكة إدارية؟

733
00:43:12,329 --> 00:43:14,154
‫ما الذي لا تفهمينه؟

734
00:43:14,284 --> 00:43:18,194
‫لولاك، لما كان أحدنا هنا الآن

735
00:43:19,454 --> 00:43:21,843
‫- لا أعرف ما عليّ قوله
‫- وافقي لأننا وضعنا الاسم الجديد تواً

736
00:43:22,017 --> 00:43:23,927
‫ووافقت على عدم تغييره
‫لمدة خمس سنوات

737
00:43:24,015 --> 00:43:27,317
‫ولدي بطاقات عمل جديدة
‫سيكون الأمر مزعجاً جداً

738
00:43:28,403 --> 00:43:31,488
‫إذاً أوافق!
‫وشكراً لكم، هذا شرف كبير

739
00:43:31,618 --> 00:43:35,008
‫جيد، لأننا سنحتاج إلى ثلاثتنا
‫لكي نضبط هذا الأخرق

740
00:43:35,877 --> 00:43:39,873
‫مهلاً لحظة، (شيلا) تتصل
‫وأريد فرصة لأرد على ذلك أيها الأحمق

741
00:43:40,221 --> 00:43:41,959
‫مرحباً يا حبيبتي
‫كيفَ حالك؟

742
00:43:42,133 --> 00:43:43,958
‫"أنا بخير يا (لويس)"

743
00:43:44,088 --> 00:43:48,519
‫لكن أردت بأن أعلمك
‫أنها نائمة كالملاك الذي هي عليه

744
00:43:49,127 --> 00:43:52,907
‫- سآتي بأسرع وقت ممكن
‫- "سنكون بانتظارك"

745
00:43:53,863 --> 00:43:57,773
‫- أحبك يا (شيلا)
‫- وأنا أيضاً

746
00:44:08,635 --> 00:44:11,807
‫حان الوقت يا (هارفي)
‫هل أنت مستعد للرحيل؟

747
00:44:12,067 --> 00:44:16,498
‫اذهبي من دوني
‫سيوضبون المكان في الغد

748
00:44:17,021 --> 00:44:19,410
‫أحتاج إلى القليل من الوقت
‫قبل أن يفعلوا ذلك

749
00:44:19,583 --> 00:44:22,842
‫أتفهّم ذلك
‫أراك في المنزل

750
00:44:24,015 --> 00:44:25,578
‫مهلاً

751
00:44:27,491 --> 00:44:29,749
‫تعرفين أنني لما تمكنت
‫من فعل أي من هذا من دونك

752
00:44:29,879 --> 00:44:31,270
‫أي من ماذا؟

753
00:44:32,227 --> 00:44:33,789
‫كل شيء

754
00:45:06,766 --> 00:45:14,152
‫"شركة (ليت ويلر ويليامز بينيت)"

755
00:45:37,786 --> 00:45:40,741
‫إن منحتني هذه الوظيفة
‫فسأصبح أفضل محام قد عرفته

756
00:45:40,958 --> 00:45:43,566
‫لو بدأت بالوقوع في مأزق
‫فلن تتقدم أبداً

757
00:45:43,651 --> 00:45:45,563
‫"بعض الناس يحبونَ طعم الدماء"

758
00:45:45,735 --> 00:45:48,213
‫يجدر بكَ بأن تعرف حقيقتك
‫عاجلًا أم آجل

759
00:45:48,344 --> 00:45:51,124
‫(ساليري)، (موزارت)
‫هل تضع تقويم أسنان؟

760
00:45:51,254 --> 00:45:56,294
‫- دعيني أخمّن، أنت (دونا)
‫- ليس لديك فكرة عن مدى روعتي

761
00:45:56,424 --> 00:45:58,640
‫أجل يا عزيزي
‫إن (بوتش) و(سندانس) قد عادا

762
00:45:58,771 --> 00:46:01,376
‫إن انقض عليك أحداً بأي تهديد كان
‫فعليك أن تأتي إليّ

763
00:46:01,507 --> 00:46:06,157
‫- وتخبرني، تخبرني بكل شيء!
‫- أنا محتال

764
00:46:08,112 --> 00:46:12,500
‫لسنا مجرد زملاء أو أصدقاء حتى
‫نحن عائلة

765
00:46:15,497 --> 00:46:17,887
‫نخب شركة
‫(بيرسون) و(سبيكتر) و(ليت)

766
00:46:19,018 --> 00:46:23,448
‫درجة الحياة هنا
‫وأنا أحب هذه الدرجة

767
00:47:13,298 --> 00:47:17,294
‫"إهداء خاص لعائلة هذا المسلسل"

768
00:47:19,381 --> 00:47:23,381
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg & iBelieve7

