﻿1
00:00:01,508 --> 00:00:03,162
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:03,164 --> 00:00:07,835
‫كشفت صورة المخ بالرنين المغناطيسي
‫وجود تقلّص في مراكز الذاكرة في المخ

3
00:00:07,837 --> 00:00:11,339
‫والمرجّح أن يكون ذلك
‫بسبب مرض آلزهايمر

4
00:00:11,341 --> 00:00:12,707
‫أمّي تعتمد عليّ

5
00:00:12,709 --> 00:00:14,642
‫أنا الوحيد القادر على الاعتناء بها

6
00:00:14,644 --> 00:00:16,304
‫لطالما كان الوضع كذلك،
‫منذ وقت طويل

7
00:00:16,306 --> 00:00:18,312
‫إن لم أعتنِ أنا بها، مَن سيفعل؟

8
00:00:18,314 --> 00:00:23,718
‫الأمر غريب،
‫كل هذه الأخبار السيئة أشعرتني بالحرية

9
00:00:23,720 --> 00:00:25,419
‫انتهز الفرصة وما شابه

10
00:00:25,421 --> 00:00:29,190
‫حبيبي،
‫أرجوك لا تعاملني بشكل مختلف

11
00:00:29,192 --> 00:00:31,592
‫أنا بحاجة للمرح، أحتاج الضحكات

12
00:00:31,594 --> 00:00:33,495
‫أنا بحاجة لهذا الجزء منك

13
00:00:34,631 --> 00:00:38,411
‫وأيضًا أودّ حقًّا حضور العرض
‫الأول لفيلمك في "نيويورك"

14
00:00:38,413 --> 00:00:40,614
‫حسنًا

15
00:01:06,952 --> 00:01:11,657
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الرابع، الحلقة السادسة عشر: نيويورك، نيويورك، نيويورك
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

16
00:01:11,682 --> 00:01:14,178
‫هل ذكر (راندال) ما
‫يريد مناقشتكما فيه؟

17
00:01:14,180 --> 00:01:16,370
‫ليس لديّ أدنى فكرة، إطلاقًا

18
00:01:16,372 --> 00:01:19,106
‫أخبرته أنني سأراه غدًا في "نيويورك"
‫في العرض الأول لفيلمي

19
00:01:19,108 --> 00:01:21,361
‫ويمكننا التحدث عندها،
‫فقال أن الأمر طارئ

20
00:01:21,363 --> 00:01:24,992
‫آخر مرّة قال أن الأمر طارئ كان يريد رأينا
‫إن كان سيبدو جيّدًا إذا وضع قرطًا

21
00:01:24,994 --> 00:01:26,681
‫كانت محادثة قصيرة

22
00:01:26,683 --> 00:01:27,915
‫أجل

23
00:01:27,917 --> 00:01:30,209
‫حسنًا

24
00:01:30,211 --> 00:01:32,034
‫مرحبًا، مرحبًا

25
00:01:32,036 --> 00:01:35,623
‫مرحبًا، اسمع،
‫أعرف أن هذه محادثة خاصة بثلاثتكم

26
00:01:35,625 --> 00:01:39,093
‫أردتُ فقط أن أريك هذا الزي
‫الرائع الذي أرسلته (بيث)

27
00:01:39,095 --> 00:01:41,162
‫أوه، تسعدنى رؤية هذا

28
00:01:41,164 --> 00:01:46,434
‫تعرفون أنني سأحبّ دائمًا
‫مشاهدة "الحديقة الچاكراسية"

29
00:01:48,498 --> 00:01:49,848
‫لا، لا، إنه يبدو لطيفًا للغاية

30
00:01:49,850 --> 00:01:50,972
‫حسنًا، سأذهب لأنيّمه

31
00:01:50,974 --> 00:01:53,274
‫حسنًا، شكرًا يا حبيبي

32
00:01:53,276 --> 00:01:54,875
‫بترو-چاك-تيل

33
00:01:54,877 --> 00:01:57,445
‫آسف، كان عليّ استغلال الفرصة،
‫جيّد، وداعًا

34
00:01:57,447 --> 00:01:59,080
‫حسنًا، ما الأمر يا (راندال)؟

35
00:01:59,082 --> 00:02:02,316
‫حسنًا، اسمع يا (كيف)

36
00:02:02,318 --> 00:02:05,152
‫سبب مجيئي لـ"نيويورك"
‫لحضور العرض الأول لفيلمك

37
00:02:05,154 --> 00:02:08,255
‫هو أنني أريد محادثة
‫أمي في شيء وجهًا لوجه

38
00:02:08,257 --> 00:02:10,157
‫وأيضًا لأنك ترغب أن تدعمني،
‫أليس كذلك؟

39
00:02:10,159 --> 00:02:11,625
‫- بحقّك يا (كيفن)
‫- دعه يتحدث

40
00:02:11,627 --> 00:02:12,928
‫حسنًا، حسنًا

41
00:02:13,830 --> 00:02:18,265
‫الآن، دعوني أفتتح كلامي بإخباركما
‫أنني أجريتُ أبحاثًا مطوّلة عن هذا

42
00:02:18,267 --> 00:02:21,302
‫وقد فكرتُ في الأمر مليًّا

43
00:02:21,304 --> 00:02:25,106
‫- معذرةً، هل تقرأ من ورقة؟
‫- قطعًا يفعل

44
00:02:25,108 --> 00:02:27,775
‫لقد وجدتُ تجربة سريرية
‫مناسبة لأمّي

45
00:02:27,777 --> 00:02:29,510
‫تنطبق عليها كل المعايير

46
00:02:29,512 --> 00:02:33,715
‫ستبدأ الشهر الماضي،
‫وأحتاج لمساعدتكما لإقناعها بالمشاركة فيها

47
00:02:35,251 --> 00:02:38,519
‫ألا تظن أن هذا سابق لأوانه؟

48
00:02:38,521 --> 00:02:40,888
‫لقد شُخّصت حالتها حديثًا

49
00:02:40,890 --> 00:02:44,024
‫أجل، والأبحاث تظهر أن
‫التدخّل المبكّر مهم للغاية

50
00:02:44,026 --> 00:02:47,762
‫حسنًا، لكن ماذا ستفعل خلالها؟
‫يمكنني اصطحابها لكل المواعيد

51
00:02:49,397 --> 00:02:51,499
‫التجربة في "سانت لويس"

52
00:02:51,501 --> 00:02:52,833
‫- "سانت لويس"؟
‫- أجل

53
00:02:52,835 --> 00:02:54,027
‫وكم مدّتها؟

54
00:02:55,129 --> 00:02:56,504
‫9 أشهر

55
00:02:57,277 --> 00:03:00,508
‫ستُقام في مستشفى أبحاث رائع،
‫أحد أفضل المستشفيات في البلاد

56
00:03:00,510 --> 00:03:05,379
‫ستحصل على حقن وريدية شهرية،
‫واختبارات وفحوص دورية للذاكرة

57
00:03:05,381 --> 00:03:07,648
‫يمكنها مغادرة المستشفى
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع، ويمكننا..

58
00:03:07,650 --> 00:03:10,718
‫أتودّ أخذ أمّي لـ"سانت لويس"
‫لتجربة سريرية لـ9 أشهر؟

59
00:03:10,720 --> 00:03:15,612
‫تظهر كل الأدلة أن مرضى آلزهايمر
‫الذين يشتركون في هذه التجارب

60
00:03:15,637 --> 00:03:17,412
‫تتحسن حالتهم عن
‫هؤلاء الذين لا يفعلون

61
00:03:17,466 --> 00:03:20,461
‫- يتلقّون رعاية صحية فائقة والاهتمام اللازم
‫- حسنًا، هذا جنون

62
00:03:20,463 --> 00:03:22,363
‫هذا جنون، أليس كذلك؟ هذا خَبَل

63
00:03:23,122 --> 00:03:26,164
‫أعني.. إنه قرارها هي

64
00:03:26,166 --> 00:03:27,716
‫إنه قرارها هي قطعًا

65
00:03:28,755 --> 00:03:31,005
‫لكنها ستودّ معرفة آرائنا

66
00:03:31,007 --> 00:03:35,310
‫وأظن أن علينا توحيد
‫آرائنا أن هذا أمر مفيد لها

67
00:03:38,448 --> 00:03:40,239
‫(كيت)، هل تدعمينني في هذا؟

68
00:03:42,785 --> 00:03:44,036
‫أجل، أظن هذا

69
00:03:44,987 --> 00:03:47,254
‫(كيف)؟ أأنت موافق؟

70
00:03:47,256 --> 00:03:49,514
‫أتعرف، أنا لا..

71
00:03:50,749 --> 00:03:55,029
‫أعني، سنصطحبها إلى مكانٍ بعيد
‫ولا نعرف حتى إن كان هذا سينجح

72
00:03:55,031 --> 00:03:57,227
‫وهي في مكان جيّد هنا يا (راندال)،
‫تعرف قصدي

73
00:03:57,229 --> 00:03:59,333
‫إنها تستمتع بوقتها مع الطفل،
‫ومعنا

74
00:03:59,335 --> 00:04:03,537
‫اسمع يا (كيف)، أنا سعيد أنكما
‫على علاقة جيّدة وتستمعون بوقتكم

75
00:04:03,539 --> 00:04:05,556
‫لكنني قضيتُ ساعات
‫طويلة في البحث

76
00:04:05,558 --> 00:04:08,108
‫أقسم لك،
‫لقد قطعت نصف الطريق لدراسة الطب

77
00:04:08,110 --> 00:04:10,287
‫هذا هو الأفضل لها

78
00:04:11,180 --> 00:04:14,015
‫أحتاج أن تثقا بي في هذا

79
00:04:15,151 --> 00:04:17,085
‫حسنًا؟

80
00:04:21,224 --> 00:04:22,324
‫حسنًا

81
00:04:25,851 --> 00:04:29,430
‫سأذهب لاصطحاب أمّي
‫لنتوجّه للمطار

82
00:04:29,432 --> 00:04:32,500
‫أجل، سوف أصل للمدينة
‫بقرب نهاية النهار

83
00:04:32,502 --> 00:04:35,753
‫يمكنني أن أحجز غداءً
‫لثلاثتنا قبل حفلة العرض الأول

84
00:04:35,755 --> 00:04:37,271
‫في مكان هادئ لكي نتحدث

85
00:04:38,281 --> 00:04:39,854
‫أراك في "نيويورك"

86
00:04:40,676 --> 00:04:42,209
‫- أراك في "نيويورك"
‫- وداعًا

87
00:04:42,211 --> 00:04:43,236
‫وداعًا

88
00:04:52,129 --> 00:04:54,266
‫جامعة "واشنطن" في "سانت لويس"
‫تجربة سريرية عن آلزهايمر

89
00:04:56,459 --> 00:04:59,627
‫"نيويورك"، هووو!

90
00:04:59,629 --> 00:05:02,108
‫حسنًا، يا كائنات الـ(بيرسون) الصغيرة

91
00:05:02,798 --> 00:05:04,798
‫"كائنات"؟ أجل، كائنات

92
00:05:04,800 --> 00:05:09,632
‫سنقضي يومًا واحدًا بالضبط في "نيويورك"

93
00:05:09,657 --> 00:05:12,550
‫قبل أن نتوجه شمالًا
‫لمسابقة (راندال) للمناظرات

94
00:05:12,575 --> 00:05:15,509
‫إذن، هل اختار كلٌ منكم شيء
‫واحد يودّ أن نفعله في "نيويورك"؟

95
00:05:15,511 --> 00:05:18,279
‫كل شيء فعله "كيفن ماكلستر"
‫في "وحدي في المنزل 2"

96
00:05:18,281 --> 00:05:20,930
‫لمَ سميّ الفيلم "وحدي في المنزل"
‫إذا لم يبقَ وحده في المنزل؟

97
00:05:20,955 --> 00:05:23,317
‫لأن "وحدي في المدينة"
‫اسمٌ غبي يا مغفّل

98
00:05:23,319 --> 00:05:24,785
‫لا تنادي أخيك بهذا الاسم

99
00:05:24,787 --> 00:05:27,173
‫وقلت اختاروا شيء واحد،
‫لا سيناريو فيلم كامل

100
00:05:27,175 --> 00:05:29,150
‫حسنًا، متجر ألعاب ضخم

101
00:05:29,175 --> 00:05:31,315
‫كالذي ذهب إليه
‫"كيفن ماكلستر" بالطبع

102
00:05:31,340 --> 00:05:32,525
‫حسنًا، وأنت يا (راندال)؟

103
00:05:32,550 --> 00:05:34,995
‫متحف التاريخ الطبيعي للديوراما

104
00:05:34,997 --> 00:05:36,797
‫- ربّاه
‫- وأنتِ يا (كيتي)؟

105
00:05:36,799 --> 00:05:39,633
‫أودّ أن أذهب لفندق فخم
‫وأحتسي الشاي مثل "إيليويز"

106
00:05:41,168 --> 00:05:43,050
‫كنتُ أفعل هذا وأنا صغيرة

107
00:05:43,075 --> 00:05:44,872
‫- سآخذ هذه الحقائب عنكِ يا سيّدة (بيرسون)
‫- شكرًا لك

108
00:05:44,874 --> 00:05:47,908
‫كان أبي يصطحبنا أنا
‫وأمّي للمدينة كل عام

109
00:05:47,910 --> 00:05:50,899
‫كان يمتلك تلك القدرة العجيبة

110
00:05:50,924 --> 00:05:53,480
‫كان يجعل كل شيء
‫في المدينة يبدو سحريًا

111
00:05:53,482 --> 00:05:56,337
‫كان مثلًا يعرف من أين
‫يشتري أفضل شرائح اللحم

112
00:05:56,362 --> 00:05:59,620
‫ويعرف مَن يعزف الموسيقى
‫في فندق "كارلايل"

113
00:05:59,622 --> 00:06:05,262
‫كان يعطينا أكياسًا ورقية صغيرة
‫مليئة بالمكسّرات الحارة المغطاة بالسكر

114
00:06:07,196 --> 00:06:10,364
‫أجل، كنّا نسمّي (نيويورك)
‫"مدينة أبي"

115
00:06:10,366 --> 00:06:13,834
‫حسنًا،
‫سوف تكون مدينتنا لـ24 ساعة

116
00:06:13,836 --> 00:06:17,771
‫إذن، قرّر الأولاد ما يريد
‫كل منهم فعله.. شكرًا جزيلًا

117
00:06:17,773 --> 00:06:18,869
‫ماذا تودّين أنتِ أن تفعلي؟

118
00:06:20,142 --> 00:06:23,243
‫أودّ الذهاب لمتحف
‫المتروبوليتان للفنون

119
00:06:23,245 --> 00:06:26,180
‫ثمة لوحة هناك كنتُ أحبّها

120
00:06:26,182 --> 00:06:27,581
‫- حسنًا
‫- حقًّا؟

121
00:06:27,583 --> 00:06:29,206
‫متحفان في يوم واحد؟

122
00:06:29,208 --> 00:06:30,263
‫يا له من فأل سيئ لك

123
00:06:30,265 --> 00:06:31,624
‫يُفترض أن تكون رحلة ممتعة

124
00:06:32,555 --> 00:06:33,654
‫ماذا اخترت أنت يا أبي؟

125
00:06:34,541 --> 00:06:35,656
‫لا أعرف

126
00:06:35,658 --> 00:06:36,991
‫لم أقرّر بعد

127
00:06:36,993 --> 00:06:38,659
‫يمكنك أن تقرّر
‫بينما تقود السيّارة

128
00:06:38,661 --> 00:06:41,093
‫- أجل، يمكننا فعل هذا، هيّا بنا، اركبوا يا أولاد
‫- هيّا يا رفاق

129
00:06:41,118 --> 00:06:43,230
‫- سأحجز المقعد الأوسط
‫- لا يمكن لأحد حجز المقعد الأوسط

130
00:06:43,232 --> 00:06:44,431
‫- أنا أودّ الجلوس في الوسط
‫- اسكت يا مغفّل

131
00:06:44,433 --> 00:06:46,200
‫- تحرّك يا (كيفن)
‫- لا، لفّي

132
00:06:46,202 --> 00:06:48,279
‫- لفّي
‫- حسنًا

133
00:06:51,207 --> 00:06:52,507
‫ادخلي

134
00:06:54,744 --> 00:06:57,611
‫أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
‫المجيء معنا إلى "نيويورك"؟

135
00:06:58,154 --> 00:06:59,279
‫أجل

136
00:06:59,281 --> 00:07:03,050
‫سوف تأتي (مولي) وسنجلس
‫معًا ونسخر من "داوسونز كريك"

137
00:07:03,052 --> 00:07:04,585
‫أنا بخير

138
00:07:04,587 --> 00:07:07,323
‫لا أحبّ فكرة أن نترككِ هنا وحدكِ

139
00:07:07,348 --> 00:07:10,090
‫لن أكون وحدي يا أمّي، (مولي) قادمة

140
00:07:10,092 --> 00:07:11,559
‫وسأتصل وأطمئن عليكم

141
00:07:14,008 --> 00:07:18,932
‫لقد سألتيني إن كنتُ بخير
‫كل يوم كل ساعة لمدة شهر

142
00:07:19,862 --> 00:07:22,569
‫تأكدي، أنا بخير

143
00:07:22,571 --> 00:07:24,038
‫استمتعوا بوقتكم

144
00:07:24,040 --> 00:07:26,273
‫وبلّغي (كيفن) بتهانيّ

145
00:07:26,275 --> 00:07:28,609
‫حسنًا

146
00:07:28,611 --> 00:07:30,844
‫- أنا أحبُّكِ
‫- أحبُّكِ، إلى اللقاء يا حبيبتي

147
00:07:30,846 --> 00:07:31,983
‫إلى اللقاء

148
00:07:34,417 --> 00:07:35,575
‫حسنًا

149
00:07:37,586 --> 00:07:39,666
‫لا، سأحملها أنا

150
00:07:43,526 --> 00:07:46,660
‫أتعرف، لم أذهب لـ"نيويورك"
‫منذ ذهبنا معًا كعائلة

151
00:07:46,662 --> 00:07:48,646
‫عندما كنتم في المرحلة الإعدادية

152
00:07:48,671 --> 00:07:50,564
‫مرحبًا يا حبيبتي

153
00:07:50,566 --> 00:07:52,533
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

154
00:07:54,904 --> 00:07:56,203
‫كيف حال (كيت)؟

155
00:07:56,228 --> 00:07:59,039
‫بدا انفصالها عن (مارك) مروّعًا

156
00:07:59,041 --> 00:08:01,975
‫كان كذلك، (مارك) شخص بغيض

157
00:08:01,977 --> 00:08:05,245
‫إنها بخير،
‫لكنها لا تريد المجيء معنا بهذه العطلة

158
00:08:05,247 --> 00:08:09,083
‫إذن،
‫ما هو العرض التمثيلي المسرحي؟

159
00:08:09,085 --> 00:08:13,184
‫سيقدم الطلاب في صف (كيفن)
‫للتمثيل فقرة مونولوج فردية

160
00:08:13,186 --> 00:08:14,488
‫لا بُد أنه بارع في هذا

161
00:08:14,490 --> 00:08:16,623
‫إنه يُلقي المونولوجات طوال حياته

162
00:08:16,625 --> 00:08:20,094
‫(راندال)، تصرّف بلطف،
‫أخوك بحاجة لدعمنا

163
00:08:20,096 --> 00:08:21,296
‫أعطيني المفاتيح، سأقود أنا

164
00:08:23,699 --> 00:08:25,532
‫شكرًا لك

165
00:08:38,748 --> 00:08:41,548
‫يمكنني رؤية مبنى
‫"إنتاير ستيت" من هنا

166
00:08:41,550 --> 00:08:44,818
‫اسمه "إمباير ستيت" يا عبقري

167
00:08:44,820 --> 00:08:46,487
‫- أنت، أعرف اسمه
‫- ماذا؟

168
00:08:46,489 --> 00:08:49,023
‫أنتما، أنتما، توقّفا عن الشجار

169
00:09:04,540 --> 00:09:06,840
‫شكرًا لك، سأتولى هذا

170
00:09:06,842 --> 00:09:08,642
‫شكرًا يا حبيبي

171
00:09:08,644 --> 00:09:09,685
‫على الرحب والسعة

172
00:09:09,710 --> 00:09:13,180
‫- لا أصدق أنك حجزت لنا طيران درجة أولى
‫- أجل

173
00:09:13,182 --> 00:09:15,318
‫أنتِ تدلّلني،
‫والآن سنقيم في فندق "بلازا"

174
00:09:15,320 --> 00:09:16,617
‫أجل، تستحقين الأفضل في كل شيء

175
00:09:16,619 --> 00:09:20,287
‫أنتِ كـ"سندريلا"،
‫وأنا أحد هؤلاء الفئران التي تساعدكِ

176
00:09:20,289 --> 00:09:24,359
‫أنا.. أنا أوسم فأر،
‫أيًا كان ذلك الفأر، فهذا أنا

177
00:09:29,526 --> 00:09:30,698
‫ما رأيكِ؟

178
00:09:32,487 --> 00:09:35,432
‫أودّ أن تكون نهاية هذا الأسبوع
‫مميّزة حقًّا لكِ يا أمّي

179
00:09:50,519 --> 00:09:52,623
‫- هناك الكثير من الناس هنا
‫- أجل

180
00:09:52,648 --> 00:09:55,355
‫7.3 مليون، ويزيدون

181
00:09:55,357 --> 00:09:57,391
‫أعرف، أنا أحمق لأنني أعرف

182
00:09:57,393 --> 00:09:59,627
‫- أنت قلتها، لا أنا
‫- لا يا (كيف)

183
00:10:00,863 --> 00:10:02,262
‫انظروا لهذا الرجل

184
00:10:02,264 --> 00:10:04,198
‫الناس يعطونه المال بلا سبب

185
00:10:04,200 --> 00:10:06,406
‫ليس بلا سبب، إنه موهوب

186
00:10:06,408 --> 00:10:08,736
‫أنا موهوب

187
00:10:10,873 --> 00:10:11,939
‫توقّف يا (كيف)

188
00:10:11,941 --> 00:10:13,307
‫- توقّف، توقّف يا (كيفن)!
‫- (كيفن)

189
00:10:13,309 --> 00:10:15,225
‫- معذرةً، (كيف)، بحقّك
‫- اجلس، توقّف عن هذا

190
00:10:15,227 --> 00:10:16,449
‫- اجلس يا (كيفن)
‫- أرجوك

191
00:10:16,451 --> 00:10:17,924
‫- ماذا؟
‫- أنت تُحرجنا

192
00:10:17,926 --> 00:10:19,780
‫كنتُ أرقص فقط، لم أفعل شيئًا

193
00:10:19,782 --> 00:10:21,114
‫بلى فعلت، أنت مزعج

194
00:10:21,116 --> 00:10:23,217
‫يا أولاد، اهدئا، كليكما

195
00:10:23,219 --> 00:10:25,919
‫حسنًا، انظروا، إليكم خطة اليوم

196
00:10:25,921 --> 00:10:28,689
‫متحف التاريخ الطبيعي،
‫من 10 حتى الظهيرة من أجل (راندال)

197
00:10:28,691 --> 00:10:30,190
‫ثم نتناول الغداء

198
00:10:30,192 --> 00:10:32,960
‫متجر "إف إي أو شوارز" للألعاب
‫من أجل (كيفن)

199
00:10:32,962 --> 00:10:36,797
‫ثم نذهب لاحتساء الشاي في
‫فندق فخم من أجل (كيت)، في الـ3

200
00:10:36,799 --> 00:10:39,166
‫ثم نذهب في الـ4 والنصف
‫لمتحف الفنون من أجل أمّكم

201
00:10:39,168 --> 00:10:42,836
‫حسنًا، وتذكّروا،
‫المتحف يغلق مبكرًا أيام الأحد

202
00:10:42,838 --> 00:10:44,770
‫نصل إلى المحطة القادمة

203
00:10:44,772 --> 00:10:47,808
‫جادة "ليكسنتون" والشارع 63

204
00:10:49,390 --> 00:10:51,390
‫- حسنًا يا رفاق، أظن أن هذه محطتنا
‫- لا، لا، ليس بعد، ليس بعد

205
00:10:51,415 --> 00:10:53,205
‫أنا واثقة أن علينا النزول
‫هنا ثم ننتقل إلى..

206
00:10:53,207 --> 00:10:54,290
‫لا، لقد فحصت الخريطة

207
00:10:54,292 --> 00:10:57,384
‫لا، الخريطة،
‫في الخريطة يمرّ الخط البرتقالي بالشارع 81

208
00:10:57,386 --> 00:10:58,752
‫إنه على بُعد بضعة محطات أخرى

209
00:10:58,754 --> 00:11:00,727
‫اسمعي يا حبيبتي، سأتولى هذا

210
00:11:00,729 --> 00:11:02,130
‫حسنًا

211
00:11:09,395 --> 00:11:11,749
‫لم تقل ما الشيء الذي تودّ فعله؟

212
00:11:11,751 --> 00:11:14,601
‫هذا لأنني لم أقرّر بعد يا (كيتي)

213
00:11:14,603 --> 00:11:17,471
‫محطة جادة "ليكسنتون"
‫والشارع 57 مغلقة

214
00:11:17,473 --> 00:11:20,575
‫- لحظة، ماذا؟
‫- المحطة القادمة: جزيرة "روزفلت"

215
00:11:20,577 --> 00:11:22,409
‫سنذهب لجزيرة أخرى؟

216
00:11:22,411 --> 00:11:24,183
‫لا، لا

217
00:11:24,185 --> 00:11:28,383
‫أجل، القطار "بي" يذهب إلى"كوينز"
‫في أيام العطلات الأسبوعية

218
00:11:29,285 --> 00:11:31,419
‫سنذهب إلى "كوينز"

219
00:11:37,839 --> 00:11:39,458
‫لا أعرف لأجل ماذا أعمل

220
00:11:41,513 --> 00:11:43,841
‫أحيانًا أجلس في شقتي وحيدًا

221
00:11:44,786 --> 00:11:46,561
‫وأفكر في الإيجار الذي أدفعه

222
00:11:48,383 --> 00:11:49,710
‫ويثير الأمر جنوني

223
00:11:53,526 --> 00:11:55,213
‫ثم أتذكر أن هذا
‫هو كل ما أردته يومًا

224
00:11:56,682 --> 00:12:00,194
‫شقة خاصة بي، وسيّارة،
‫والكثير من النساء

225
00:12:03,036 --> 00:12:05,179
‫ومع ذلك، مازلتُ وحيدًا تمامًا

226
00:12:10,672 --> 00:12:12,272
‫- هل تدرّبتما على المشاهد معًا؟
‫- أجل

227
00:12:12,274 --> 00:12:13,373
‫أجل

228
00:12:13,375 --> 00:12:15,341
‫- مرحبًا
‫- ها هو ذا

229
00:12:15,343 --> 00:12:18,220
‫حبيبي، لقد كنت رائعًا

230
00:12:18,222 --> 00:12:21,135
‫لقد صدّقت حقًّا أنك
‫ابن "ويلي لومان"

231
00:12:21,160 --> 00:12:22,549
‫وقد فطر تمثيلك فؤادي

232
00:12:22,551 --> 00:12:24,963
‫مهلًا، لم تكن تدخّن فعلًا هناك،
‫أليس كذلك؟

233
00:12:24,965 --> 00:12:26,731
‫- لا، بالطبع لا
‫- حسنًا، جيّد

234
00:12:26,733 --> 00:12:29,037
‫- رائع للغاية، رائع
‫- مرحبًا

235
00:12:31,608 --> 00:12:33,349
‫ما رأيك يا (راندال)؟

236
00:12:33,749 --> 00:12:35,952
‫كانت جيّدة، أعجبتني

237
00:12:37,115 --> 00:12:38,975
‫لقد كنت رائعًا

238
00:12:39,345 --> 00:12:42,569
‫- شكرًا جزيلًا لكِ، شكرًا لكِ
‫- كان تمثيلك واقعيًا للغاية

239
00:12:42,571 --> 00:12:45,162
‫أجل،
‫كل هذا بفضل معلّمي بصف التمثيل

240
00:12:45,164 --> 00:12:46,885
‫حقًّا، إنه رائع

241
00:12:46,887 --> 00:12:49,687
‫يعلّمني كيف أتقمص الدور بحضوري،
‫باستخدام تكنيك "ميزنر"

242
00:12:49,689 --> 00:12:51,956
‫إنه رائع، يا (كيربي)

243
00:12:56,963 --> 00:12:59,564
‫مرحبًا، هذه عائلتي،
‫هذه أمّي (ريبيكا)

244
00:12:59,566 --> 00:13:00,786
‫- مرحبًا، سعدتُ بمقابلتك
‫- مرحبًا يا (ريبيكا)

245
00:13:00,788 --> 00:13:02,116
‫- هذا أخي (راندال)
‫- مرحبًا يا (راندال)

246
00:13:02,118 --> 00:13:03,485
‫- تشرفتُ بمقابلتك
‫- و(بيث) صاحبته

247
00:13:03,487 --> 00:13:04,640
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا (بيث)

248
00:13:04,642 --> 00:13:06,636
‫- وتعرف (صوفي)
‫- بالطبع

249
00:13:06,661 --> 00:13:08,540
‫يسعدني أنكم حضرتم وشاهدتم العرض

250
00:13:08,542 --> 00:13:11,076
‫ابنكِ فتى موهوب للغاية

251
00:13:11,078 --> 00:13:13,778
‫شكرًا لك، شكرًا جزيلًا

252
00:13:13,780 --> 00:13:16,484
‫وشكرًا على كل
‫العمل الذي تقوم به معه

253
00:13:16,509 --> 00:13:19,523
‫- وقد أتيتم من "بيتسبرج"، أليس كذلك؟
‫- أجل

254
00:13:19,886 --> 00:13:22,275
‫أظنكم لاحظتم أن
‫"نيويورك" مختلفة قليلًا

255
00:13:22,300 --> 00:13:24,889
‫أجل، إنها مختلفة تمامًا

256
00:13:24,891 --> 00:13:29,227
‫لديكم مباني طويلة،
‫نحن نضع البطاطس في شطائرنا

257
00:13:29,229 --> 00:13:30,929
‫تفوز "بيتسبرج" بنقطة

258
00:13:32,059 --> 00:13:33,099
‫أجل

259
00:13:33,767 --> 00:13:36,768
‫اسمع يا (كيربي)،
‫هل ستذهب معنا؟ الجميع راحلون

260
00:13:36,770 --> 00:13:38,843
‫أجل، سأحاول المرور عليكم

261
00:13:38,868 --> 00:13:41,343
‫- عظيم
‫- سعدتُ بمقابلتكم جميعًا

262
00:13:41,368 --> 00:13:42,381
‫سعدتُ بمقابلتك

263
00:13:56,423 --> 00:14:00,684
‫أوه، (كيف)، هذا الفستان بهيّ الجمال

264
00:14:00,709 --> 00:14:02,760
‫- لكن أليس مبالغًا فيه؟
‫- لا

265
00:14:02,762 --> 00:14:04,496
‫لا، لا، أظنه مناسبًا تمامًا

266
00:14:04,498 --> 00:14:06,431
‫- حقًّا؟
‫- إنه مثالي

267
00:14:08,497 --> 00:14:09,842
‫ينبغي على "هيلين ميرين" الحذر

268
00:14:09,867 --> 00:14:12,904
‫توقّف، تعرف أنها ممثلتي المفضّلة

269
00:14:12,906 --> 00:14:15,541
‫إنها المفضّلة للجميع

270
00:14:17,736 --> 00:14:19,477
‫اسمع يا (كيف)

271
00:14:19,479 --> 00:14:22,280
‫- لديّ طلب سخيف منك
‫- أخبريني

272
00:14:22,950 --> 00:14:25,536
‫أنا مُحرجة من أن أطلبه

273
00:14:25,561 --> 00:14:27,157
‫ماذا؟ لا يا أمّي، أخبريني

274
00:14:29,022 --> 00:14:31,226
‫أيمكنني أن أسير معك
‫الليلة على السجادة الحمراء؟

275
00:14:31,251 --> 00:14:35,172
‫أعرف أنني أخبرتك أنّي لا
‫أريد فعل هذه الأشياء أبدًا

276
00:14:35,197 --> 00:14:38,396
‫لكنني أشعر أنه سيكون من
‫المؤسف أن نهدر هذا الفستان

277
00:14:38,398 --> 00:14:39,831
‫- أجل، أجل بالطبع
‫- حقًّا؟

278
00:14:39,833 --> 00:14:41,330
‫أجل، بالطبع، سيكون هذا عظيمًا

279
00:14:41,332 --> 00:14:44,469
‫شكرًا لك، أنا متحمسة للغاية،
‫لم أتمكن أبدًا من فعل هذه الأشياء

280
00:14:44,471 --> 00:14:45,770
‫- شكرًا لك
‫- أجل، بالطبع

281
00:14:47,269 --> 00:14:50,038
‫- سأجيب عن هذا، سأفتح الباب
‫- حسنًا

282
00:14:53,313 --> 00:14:56,080
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا أخي

283
00:14:56,082 --> 00:14:58,695
‫- تهانيّ
‫- شكرًا لك، أمّي في الداخل

284
00:14:58,697 --> 00:15:00,686
‫- أمامك مباشرةً
‫- ها هنا؟

285
00:15:04,090 --> 00:15:05,890
‫أمّي

286
00:15:05,892 --> 00:15:08,526
‫- تبدين مذهلة
‫- أتظن كذلك؟ شكرًا لك

287
00:15:08,528 --> 00:15:10,461
‫كنسخة أصغر سنًّا
‫من "هيلين ميرين"

288
00:15:10,463 --> 00:15:12,827
‫- نسخة أصغر من "هيلين ميرين"؟
‫- هذا أفضل حتى

289
00:15:12,852 --> 00:15:15,066
‫أنت بارع في المديح

290
00:15:15,068 --> 00:15:16,569
‫أأنتما جاهزان لتناول الغداء؟

291
00:15:16,571 --> 00:15:18,570
‫لقد حجزت لنا في مطعم "سارابيث"

292
00:15:18,572 --> 00:15:21,072
‫أجل، سأذهب لتغيير ملابسي سريعًا

293
00:15:21,074 --> 00:15:23,074
‫حسنًا

294
00:15:28,579 --> 00:15:30,566
‫لا أظن أن علينا التحدث
‫إليها عن الأمر اليوم

295
00:15:31,427 --> 00:15:32,883
‫لا

296
00:15:32,885 --> 00:15:35,553
‫لا، لا تفعل هذا بي يا رجل،
‫لقد اتفقنا

297
00:15:35,555 --> 00:15:37,388
‫حسنًا؟ عدد المشاركين
‫في التجربة محدود

298
00:15:37,390 --> 00:15:40,058
‫- لا ينبغي أن نضيع الوقت بالتردّد
‫- إنها عطلة نهاية الأسبوع

299
00:15:40,060 --> 00:15:43,334
‫اليوم أو غدًا يا (راندال)،
‫لن يشكّل الأمر فارقًا، حسنًا؟

300
00:15:43,359 --> 00:15:44,654
‫اقضِ الليلة هنا

301
00:15:44,679 --> 00:15:48,800
‫سنتناول الإفطار معًا ونتحدث إليها
‫عن الأمر مبكرًا صباح الغد، حسنًا؟

302
00:15:48,802 --> 00:15:51,069
‫إنها سعيدة للغاية الآن

303
00:15:51,071 --> 00:15:53,258
‫دعها تستمع بيوم واحد

304
00:15:57,811 --> 00:16:00,011
‫- حسنًا
‫- شكرًا لك

305
00:16:00,013 --> 00:16:01,312
‫شكرًا لك

306
00:16:01,314 --> 00:16:04,182
‫أمّي،
‫أتعرفين؟ لم نتحدث عن الحقيبة

307
00:16:04,184 --> 00:16:07,151
‫أفكر أن تحملي الفضية،
‫ما رأيكِ في هذه؟

308
00:16:14,384 --> 00:16:17,432
‫لا أصدق أننا تائهون في "نيويورك"

309
00:16:17,434 --> 00:16:19,702
‫أحتاج فقط لمقابلة
‫سيّدة غريبة محبّة للحمام

310
00:16:19,727 --> 00:16:21,392
‫وسأكون عمليًا "ماكولي كولكين"

311
00:16:21,394 --> 00:16:24,161
‫لسنا تائهين في
‫"نيويورك" يا (كيفن)

312
00:16:24,163 --> 00:16:25,652
‫نحن تائهون في "كوينز"

313
00:16:25,654 --> 00:16:28,953
‫اسمعوا يا رفاق، أظن أن علينا
‫السير بضعة أحياء في هذا الاتجاه

314
00:16:28,978 --> 00:16:32,074
‫هذا ليس صحيحًا،
‫علينا استكمال السير إلى الشارع 23

315
00:16:32,076 --> 00:16:33,542
‫ثم نركب القطار "إف"

316
00:16:33,544 --> 00:16:35,481
‫ليعيدنا مباشرةً إلى "مانهاتن"

317
00:16:35,483 --> 00:16:38,079
‫أيمكنني التحدث
‫إليك للحظة يا (چاك)؟

318
00:16:38,081 --> 00:16:41,116
‫يا أولاد، ابقوا حيث يمكنني رؤيتكم

319
00:16:41,118 --> 00:16:42,984
‫ما خطبهما؟

320
00:16:42,986 --> 00:16:46,688
‫أظن أمّي منزعجة لأننا تائهون

321
00:16:46,690 --> 00:16:49,525
‫سيكون كل شيء بخير،
‫سيصلح أبي الأمور

322
00:16:49,550 --> 00:16:50,773
‫نعم

323
00:16:50,798 --> 00:16:55,831
‫هل تدرك أننا نسير مبتعدين عن
‫النهر الشرقي؟ نحن نتوجه شرقًا

324
00:16:55,833 --> 00:16:59,534
‫والقطار "إيه" على بعد
‫حيّين جنوبًا من هنا

325
00:16:59,536 --> 00:17:01,303
‫سوف يعيدنا إلى الشارع 50

326
00:17:01,305 --> 00:17:03,746
‫ومن هناك، يمكننا الانتقال للقطار "سي"

327
00:17:03,748 --> 00:17:05,707
‫سيكون هذا أسرع بكثير

328
00:17:05,709 --> 00:17:07,542
‫حسنًا

329
00:17:07,544 --> 00:17:11,246
‫- أجل، حسنًا
‫- لا بأس، إنها مدينة ضخمة

330
00:17:11,248 --> 00:17:14,749
‫إنها فقط مدينة يُصادف أنني زرتها من قبل،
‫لذا..

331
00:17:14,751 --> 00:17:18,227
‫لا أعرف، ربما عليك التعامل
‫كأنّي أعرف ماذا أقول

332
00:17:18,252 --> 00:17:19,307
‫آسف

333
00:17:19,309 --> 00:17:22,445
‫مهلًا، ما خطبك؟

334
00:17:25,095 --> 00:17:26,795
‫اسمعي، أنتِ..

335
00:17:26,797 --> 00:17:33,174
‫كنتِ تتحدثين عن زيارة المدينة
‫مع أبيكِ عندما كنتِ طفلة، و..

336
00:17:33,176 --> 00:17:38,213
‫بدا من حديثكِ كم كان
‫راقيًا وخبيرًا بالمدينة

337
00:17:38,215 --> 00:17:42,930
‫وأنا رجل بالغ،
‫وهذه أوّل مرّة أزور "نيويورك"

338
00:17:42,932 --> 00:17:46,575
‫لستُ الرجل الذي يعرف
‫من أين يشتري قطع اللحم

339
00:17:46,577 --> 00:17:49,257
‫أو يعرف ماذا يكون "الكارلايل" أصلًا

340
00:17:49,259 --> 00:17:51,459
‫أنا.. أنا..

341
00:17:51,461 --> 00:17:55,325
‫(چاك)، أجل،
‫كان أبي يحفظ طرقات هذه المدينة

342
00:17:55,327 --> 00:17:57,594
‫هذا حقيقي

343
00:17:57,596 --> 00:17:59,446
‫لكن أتعرف ما الذي
‫كان يعرفه أيضًا؟

344
00:18:00,821 --> 00:18:03,404
‫كان يعرف كيف يصرخ بجنون

345
00:18:03,406 --> 00:18:04,844
‫عندما لا يجد مكانًا لركن السيّارة

346
00:18:04,846 --> 00:18:06,432
‫كان يعرف أيضًا..

347
00:18:06,434 --> 00:18:10,264
‫كيف يضغط على أمّي بشدة حتى
‫تحتسي أربعة كؤوس مارتيني على الغداء

348
00:18:10,289 --> 00:18:13,476
‫وتتسبب في طردنا من المسرح
‫بعدما دفعت عازفًا

349
00:18:13,478 --> 00:18:15,044
‫واو، هل حدث هذا حقًّا؟

350
00:18:15,046 --> 00:18:17,947
‫حبيبي، أنا لا أريد هذه الرحلات

351
00:18:17,949 --> 00:18:21,724
‫أنا أريد رحلتنا نحن،
‫مع زوجي التائه وكل شيء

352
00:18:21,726 --> 00:18:24,666
‫أجل، زوجكِ التائه الذي أضاع علينا..

353
00:18:24,691 --> 00:18:26,480
‫- ساعتين
‫- لا بأس

354
00:18:26,482 --> 00:18:30,065
‫لا، لا، لا، لا مشكلة، ما زال بإمكاننا
‫زيارة كل الأماكن التي اختارها الجميع

355
00:18:30,067 --> 00:18:32,961
‫لكننا بحاجة لإطعامهم
‫لأنهم سيفقدون صوابهم قريبًا

356
00:18:32,986 --> 00:18:34,008
‫انظري

357
00:18:34,672 --> 00:18:36,238
‫أتودّ أن نأكل بريتزل؟

358
00:18:36,240 --> 00:18:38,274
‫أجل، حسنًا، يا رفاق،
‫سنجري تغييرًا في الخطة

359
00:18:38,276 --> 00:18:40,075
‫مَن منكم يريد بريتزل؟

360
00:18:40,077 --> 00:18:41,642
‫- أنا
‫- أجل

361
00:18:41,644 --> 00:18:43,634
‫أرأيت؟ أخبرتك أنه سيصلح الأمور

362
00:18:45,368 --> 00:18:47,149
‫سنأخذ 5 بريتزل

363
00:18:47,151 --> 00:18:49,151
‫وإيّاكم التفكير في
‫أكله من دون مسطردة

364
00:18:49,153 --> 00:18:52,221
‫لن أسمح لأحد أطفالي
‫بتناول البريتزل من دون مسطردة

365
00:18:52,223 --> 00:18:55,547
‫أيمكننا طلب بيتزا
‫بالجبنة وأخرى بالبيبروني..

366
00:18:55,549 --> 00:18:57,193
‫وبافالو وينجز وموتزريلا ستيكس؟

367
00:18:57,195 --> 00:18:58,494
‫هل سيكفينا هذا جميعنا؟

368
00:18:58,496 --> 00:19:00,296
‫أمّي لا تحبّ هذه الأشياء

369
00:19:00,298 --> 00:19:01,730
‫ربما علينا طلب بعض السلطة

370
00:19:01,732 --> 00:19:03,766
‫- وبعض الطعام الصحي
‫- لا، لا، أنا بخير يا (راندال)

371
00:19:03,768 --> 00:19:06,037
‫نحن في رحلة، بحقّك، هذا كل شيء

372
00:19:06,039 --> 00:19:07,629
‫شكرًا لكِ

373
00:19:07,631 --> 00:19:10,472
‫إذن،
‫أخبراني عن حياتكما في "نيويورك"

374
00:19:10,474 --> 00:19:12,208
‫"نيويورك" ممتعة للغاية

375
00:19:12,210 --> 00:19:15,889
‫وأنا سعيدة للغاية أن (كيفن) وجد
‫مكانًا مناسبًا لدراسة حرفته الفنية

376
00:19:19,663 --> 00:19:21,362
‫مرحبًا يا (كيربي)!

377
00:19:26,336 --> 00:19:28,202
‫- مرحبًا جميعًا
‫- حجزنا مقعدًا لك

378
00:19:28,204 --> 00:19:29,938
‫شكرًا لك

379
00:19:29,940 --> 00:19:32,073
‫ربّاه،
‫هذا المكان يشعرني أنني عجوز للغاية

380
00:19:32,075 --> 00:19:33,875
‫أوه، حدّثني عن الأمر

381
00:19:33,877 --> 00:19:35,944
‫كان (كيربي) يعزف
‫الموسيقى هنا قديمًا

382
00:19:35,946 --> 00:19:38,479
‫- كان موسيقيًا مشهورًا
‫- حقًّا؟

383
00:19:38,481 --> 00:19:39,747
‫لا، لا، لا

384
00:19:39,749 --> 00:19:41,634
‫ابنكِ يبالغ في تقديري

385
00:19:41,636 --> 00:19:45,987
‫لقد كنتُ عضوًا في فرقة متنقّلة
‫تقلّد أغاني "آريو سبيدواجن"

386
00:19:45,989 --> 00:19:48,356
‫وكان لدينا قاعدة جماهيرية
‫صغيرة لكن مخلصة

387
00:19:48,358 --> 00:19:50,158
‫لذا، يمكنكِ الضحك

388
00:19:50,663 --> 00:19:52,046
‫لن أضحك أبدًا

389
00:19:52,896 --> 00:19:55,063
‫أحيانًا فقط لا يمكنك
‫مقاومة ذلك الشعور

390
00:19:57,367 --> 00:19:59,000
‫كان عليّ قولها

391
00:19:59,002 --> 00:20:00,702
‫هذا عظيم

392
00:20:00,704 --> 00:20:02,704
‫أتعرف أن أمّي كانت مغنيّة سابقًا؟

393
00:20:02,706 --> 00:20:04,238
‫إنها جيّدة حقًّا

394
00:20:04,240 --> 00:20:06,353
‫في شبابها،
‫ذهبت إلى "لوس أنچلوس" لتصبح شهيرة

395
00:20:06,355 --> 00:20:08,629
‫أعني "عندما كانت أصغر"،
‫إنها لا تزال شابة

396
00:20:08,631 --> 00:20:10,002
‫حسنًا، شكرًا لك

397
00:20:10,004 --> 00:20:11,613
‫- لا تزال شابة
‫- حسنًا، أجل

398
00:20:11,615 --> 00:20:13,715
‫لا، إنه محقّ،
‫لقد ذهبت فعلًا إلى "لوس أنچلوس"

399
00:20:13,717 --> 00:20:16,386
‫أردتُ أن أكون "چوني ميتشل"

400
00:20:16,388 --> 00:20:19,613
‫أتفهم هذا،
‫أنا أيضًا أردتُ أن أكون "چوني ميتشل"

401
00:20:19,615 --> 00:20:22,583
‫لكن أظن أن فرصتك
‫في هذا كانت أفضل

402
00:20:22,585 --> 00:20:25,561
‫أنتِ تملكين تلك المَلَكة،
‫يمكنني رؤيتها فيكِ

403
00:20:32,097 --> 00:20:34,478
‫أتعرفون؟ سيبدو هذا غريبًا

404
00:20:34,503 --> 00:20:37,946
‫لكنني أريد الذهاب لمتحف الفنون
‫وأظن أنني سأذهب الآن

405
00:20:37,971 --> 00:20:39,538
‫- حقًّا؟ الآن؟
‫- أجل

406
00:20:39,540 --> 00:20:42,022
‫يفتحون لوقتٍ متأخر أيام السبت،
‫لذا..

407
00:20:42,024 --> 00:20:43,585
‫يمكنني أن آتي معكِ أنا و(بيث)

408
00:20:43,587 --> 00:20:46,037
‫لا، لا، لا، لا بأس يا حبيبي

409
00:20:46,039 --> 00:20:49,191
‫ابقوا أنتم واستمتعوا بوقتكم،
‫سأعود في الـ6 والربع أو ونصف

410
00:20:49,193 --> 00:20:50,993
‫وسأترك لكم ثمن العَشَاء

411
00:20:50,995 --> 00:20:53,830
‫- (كيربي)، لقد سعدتُ للغاية برؤيتك
‫- تشرفتُ بمقابلتكِ

412
00:20:57,386 --> 00:21:01,277
‫حسنًا، سأذهب لإلقاء التحية على
‫(مايك) و(تشارلوت)، أحسنت صنيعًا اليوم

413
00:21:01,302 --> 00:21:02,838
‫سعدتُ بمقابلتكم يا رفاق

414
00:21:02,840 --> 00:21:05,407
‫أكنت تحاول تعريف
‫أمّي على هذا الرجل؟

415
00:21:05,409 --> 00:21:07,376
‫ربما

416
00:21:07,378 --> 00:21:10,212
‫آمل أن تكون بخير وحدها،
‫ربما عليّ اللحاق بها

417
00:21:10,214 --> 00:21:12,548
‫ربّاه يا (راندال)،
‫إنها امرأة ناضجة

418
00:21:12,550 --> 00:21:15,384
‫هل ستقضي بقية
‫حياتك قلقًا على أمّنا؟

419
00:21:20,324 --> 00:21:23,325
‫مرحبًا يا (كيفن)

420
00:21:29,071 --> 00:21:30,862
‫هذه أمّي

421
00:21:36,373 --> 00:21:39,107
‫- لا أعرف كيف أفعل هذا
‫- إنه عالمكِ يا أمّي

422
00:21:50,888 --> 00:21:52,988
‫أنا وزوجي نشاهدك دائمًا

423
00:21:52,990 --> 00:21:56,458
‫سعدتُ للغاية بمقابلتكِ

424
00:22:16,840 --> 00:22:19,587
‫اه! بحقّك

425
00:22:19,589 --> 00:22:21,759
‫هيّا يا رفاق، فلنتحرك، حسنًا؟

426
00:22:21,761 --> 00:22:23,250
‫لدينا الكثير لنفعله

427
00:22:23,252 --> 00:22:25,687
‫ولدينا الكثير لنراه

428
00:22:30,674 --> 00:22:34,564
‫اسمعي، كم سيحضرون إلينا
‫من هذه الشطائر الضئيلة؟

429
00:22:34,589 --> 00:22:37,308
‫ظننتُ أن وقت الشاي
‫سيكون لاحتساء الشاي فقط

430
00:22:37,310 --> 00:22:41,109
‫اصمت، انظر كم يستمتعون بوقتهم

431
00:22:41,111 --> 00:22:44,749
‫أأنا فقط ألاحظ هذا، أم أنا (كيفن)
‫يتصرف بأريحية غريبة في الفنادق الفخمة؟

432
00:22:44,751 --> 00:22:46,707
‫يا رفاق، لمَ لا تنتهوا، حسنًا؟

433
00:22:46,709 --> 00:22:48,352
‫الوقت يتأخر، وأودّ أن نذهب لمتحف أمّكم

434
00:22:48,354 --> 00:22:50,488
‫- لا، أنا متعب
‫- قدماي تؤلمانني

435
00:22:50,490 --> 00:22:52,156
‫لقد تعلّمت بالفعل الكثير اليوم

436
00:22:52,158 --> 00:22:54,348
‫(چاك)، (چاك)، لا بأس، لا مشكلة

437
00:22:54,350 --> 00:22:56,974
‫لقد قضينا يومًا ممتعًا،
‫أليس كذلك؟ يمكننا تفويت زيارة متحف الفنون

438
00:22:56,976 --> 00:22:58,790
‫أرأيت؟ أمّي ليست مهتمة

439
00:22:58,792 --> 00:23:01,810
‫أجل، أتعرف؟ أنا أهتم، حسنًا؟

440
00:23:02,927 --> 00:23:05,269
‫لمَ لا تذهبي أنتِ إلى المتحف؟

441
00:23:05,271 --> 00:23:09,540
‫وأنا سأنتهي هنا مع هؤلاء الوحوش،
‫وأعيدهم إلى الفندق وتقابليننا هناك؟

442
00:23:09,542 --> 00:23:10,608
‫أأنت متأكد؟

443
00:23:10,610 --> 00:23:13,010
‫أجل، مئة بالمئة

444
00:23:13,012 --> 00:23:15,112
‫حسنًا، أراكم في الفندق يا رفاق

445
00:23:15,114 --> 00:23:18,082
‫ابقوا هنا، سأوقف سيّارة لأمّكم

446
00:23:18,084 --> 00:23:22,119
‫تاكسي؟ تاكسي!

447
00:23:22,121 --> 00:23:24,088
‫تاكـ.. ماذا يحدث؟

448
00:23:25,291 --> 00:23:28,526
‫أتعرفين، ستضاعفين فرصتكِ
‫إذا سرتِ إلى الناصية

449
00:23:28,528 --> 00:23:30,828
‫وأقسم لكِ أنني لا أتعقّبكِ

450
00:23:30,830 --> 00:23:33,664
‫أنا أحاول إيقاف سيّارة منذ 20 دقيقة

451
00:23:33,666 --> 00:23:36,601
‫أهناك سر هنا لا أعرفه؟

452
00:23:36,603 --> 00:23:38,535
‫أم أنه جليٌ تمامًا أنني سائحة أم..

453
00:23:38,560 --> 00:23:41,072
‫لا، لا،
‫لا تحملين حقيبة وسط ولا كاميرا

454
00:23:41,074 --> 00:23:45,376
‫لا، أنتِ جيّدة،
‫لكن هذه المنطقة مهجورة بشكل غريب

455
00:23:45,378 --> 00:23:49,680
‫حسنًا،
‫أأنا مجنونة أم أن ابني ربما كان..

456
00:23:49,682 --> 00:23:51,716
‫لا أعرف،
‫يحاول تعريفنا على أحدنا الآخر في الداخل

457
00:23:51,718 --> 00:23:54,018
‫لستِ مجنونة

458
00:23:54,020 --> 00:23:56,821
‫لقد ذكر أن أمّه
‫"الأجمل من أن تكون أمًّا"

459
00:23:56,823 --> 00:23:59,396
‫ستحضر العرض حوالي ألف مرّة

460
00:23:59,398 --> 00:24:02,989
‫(كيفن).. ربّاه..

461
00:24:02,991 --> 00:24:06,097
‫حسنًا،
‫آسفة إذا شعرت أنني غير مرتاحة

462
00:24:06,099 --> 00:24:09,834
‫أنا واثقة أن (كيفن) غالبًا أخبرك عن الأمر،
‫لكن..

463
00:24:09,836 --> 00:24:13,104
‫لقد توفيّ زوجي منذ ما
‫يزيد بقليل عن عامٍ واحد

464
00:24:13,106 --> 00:24:16,073
‫وأنا.. وابناي كانا هناك

465
00:24:16,075 --> 00:24:21,296
‫ولا أعرف،
‫هل تأتي لحظة وتشعر أن هذا أصبح أسهل؟

466
00:24:25,852 --> 00:24:29,287
‫لا أعرف، وما مررتُ به لا يُقارن بكِ

467
00:24:30,776 --> 00:24:32,890
‫لكن بعد طلاقي بعام..

468
00:24:32,892 --> 00:24:37,428
‫اصطحبتُ ابنتيّ للغداء لأخبرهما
‫أنني ربما أواعد مرّة أخرى

469
00:24:37,430 --> 00:24:39,163
‫وكيف كانت ردة فعلهما؟

470
00:24:39,165 --> 00:24:41,432
‫اه، لم تكن جيّدة

471
00:24:41,434 --> 00:24:47,403
‫الصغيرة غطّت أذنيها حرفيًا بقطعتي
‫شطيرة زبدة الفول السوداني والمربى

472
00:24:47,428 --> 00:24:52,009
‫والكبيرة نظرت إليّ بكل جدّية وسألتني:
‫"هل هذا ضروري في عمرك هذا يا أبي؟"

473
00:24:53,841 --> 00:24:57,848
‫لكن، أتعرف؟ يمكنني تفهم ما فكرت ابنتاك به،
‫بشكلٍ ما

474
00:24:57,850 --> 00:25:01,319
‫لقد وقعتُ في الحب وعشته

475
00:25:01,321 --> 00:25:03,254
‫والآن لديّ أطفالي

476
00:25:03,256 --> 00:25:05,923
‫وربما من الآن وصاعدًا..

477
00:25:05,925 --> 00:25:07,893
‫ربما هذا كافٍ

478
00:25:09,829 --> 00:25:12,430
‫حسنًا، هذا هو المكان المناسب

479
00:25:12,432 --> 00:25:14,940
‫وينبغي أن تزوري قسم
‫معرض "بيرتشفيلد"

480
00:25:14,942 --> 00:25:15,967
‫ستعجبين به

481
00:25:15,969 --> 00:25:18,102
‫شكرًا لك

482
00:25:18,104 --> 00:25:19,104
‫مهلًا

483
00:25:22,909 --> 00:25:24,742
‫هل تريدين المجيء معي؟

484
00:25:25,294 --> 00:25:26,678
‫سأحبّ هذا

485
00:25:28,114 --> 00:25:29,981
‫لكن دعينا نتجنب ركوب السيّارة

486
00:25:29,983 --> 00:25:32,149
‫فلنتمشّى عبر الحديقة،
‫إنها أجمل بكثير

487
00:25:32,151 --> 00:25:34,986
‫أجل، يبدو هذا ممتعًا، من هنا؟

488
00:25:34,988 --> 00:25:36,555
‫- أجل، من هنا
‫- حسنًا

489
00:25:37,673 --> 00:25:39,019
‫الجو بارد

490
00:25:40,393 --> 00:25:42,626
‫لا أصدق أنك ظننت
‫أمّي ستُعجب بذلك الرجل

491
00:25:42,628 --> 00:25:43,794
‫ولمَ لا؟

492
00:25:45,036 --> 00:25:47,965
‫- (كيربي) رجل رائع
‫- لا يهم مَن يكون (كيربي)

493
00:25:47,967 --> 00:25:49,767
‫لقد مات أبي قبل عامٍ واحد

494
00:25:49,769 --> 00:25:51,235
‫وأمّي ليست مستعدة أبدًا للمواعدة

495
00:25:51,237 --> 00:25:53,437
‫ومَن نصّبك مسئولًا عن قرار
‫إن كانت مستعدة؟

496
00:25:53,439 --> 00:25:54,982
‫لأنني مَن يراها

497
00:25:54,984 --> 00:25:58,269
‫لم أهجرها لأتسكّع في
‫"نيويورك" لأدرس "حرفتي الفنية"

498
00:25:59,345 --> 00:26:01,386
‫متى كانت آخر مرّة
‫اتصلت بها يا (كيفن)؟

499
00:26:01,388 --> 00:26:05,174
‫ولا أقصد عندما تتصل بها لتطلب
‫المال لتدفع تكاليف صف التمثيل السخيف

500
00:26:05,176 --> 00:26:08,019
‫لا ينبغي أن تقضي أمي
‫بقية حياتها حزينةً على أبي

501
00:26:08,021 --> 00:26:09,621
‫إنها تستحق أن تعيش لحظات ممتعة

502
00:26:11,679 --> 00:26:13,400
‫كان أبي ليريد أن تكون أمّي سعيدة

503
00:26:18,133 --> 00:26:19,856
‫- أقدّم لكما وكيلتي الجديدة (كاميرون)
‫- مرحبًا

504
00:26:19,858 --> 00:26:21,599
‫- (كاميرون)، أقدّم لكِ أمّي (ريبيكا)
‫- سعدتُ بلقاءكِ

505
00:26:21,601 --> 00:26:24,335
‫- وأخي (راندال)
‫- هذا حقيقي، أنا أمّه الفخورة

506
00:26:24,337 --> 00:26:25,469
‫تشرفتُ بمقابلتكِ

507
00:26:25,471 --> 00:26:27,638
‫ألم يكن مذهلًا في الدور؟

508
00:26:27,640 --> 00:26:30,574
‫ذلك المشهد بالنهاية؟ أنا لا أبكي أبدًا،
‫بسبب "بروزاك" طبعًا

509
00:26:30,576 --> 00:26:33,811
‫لكنني كنتُ أنتحب،
‫لا بُد أنكما فخوران به

510
00:26:33,813 --> 00:26:35,279
‫- فخورة للغاية
‫- للغاية

511
00:26:35,281 --> 00:26:37,014
‫أتلقّى العديد من الرسائل والإيميلات

512
00:26:37,016 --> 00:26:38,549
‫"باتي چينكينز" تريد مقابلتك

513
00:26:38,551 --> 00:26:41,352
‫إنها تصوّر فيلمًا جديدًا في المغرب،
‫و"كريس هميسورث" ترك الدور

514
00:26:41,354 --> 00:26:44,021
‫دائمًا أنال بقايا أدوار كل
‫الـ"كريسـ"ز في "هوليوود"

515
00:26:44,023 --> 00:26:45,156
‫أجل

516
00:26:45,158 --> 00:26:46,824
‫لا أعرف، سأفكر في الأمر

517
00:26:46,826 --> 00:26:47,925
‫(كيفن)!

518
00:26:47,927 --> 00:26:49,789
‫- مرحبًا!
‫- (ساشا)! سأذهب لـ..

519
00:26:49,791 --> 00:26:51,452
‫إنها زميلتي في الفيلم

520
00:26:51,454 --> 00:26:54,198
‫سأذهب لإلقاء التحية عليها سريعًا،
‫إن لم تمانعا

521
00:26:54,200 --> 00:26:55,966
‫سأعود فورًا، أيناسبكما البقاء هنا للحظة؟

522
00:26:55,968 --> 00:26:57,001
‫- نحن بخير
‫- أجل

523
00:26:57,003 --> 00:26:58,206
‫- أجل، أجل
‫- حسنًا، سأعود فورًا

524
00:26:58,208 --> 00:26:59,228
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء يا (كيف)

525
00:26:59,230 --> 00:27:00,933
‫- سأحادثك قريبًا جدًا
‫- أجل، بالطبع

526
00:27:02,008 --> 00:27:04,342
‫إذن، أين تقيمون في "نيويورك"؟

527
00:27:05,445 --> 00:27:08,980
‫نحن نقيم في..

528
00:27:09,909 --> 00:27:13,767
‫نقيم في.. ربّاه

529
00:27:13,769 --> 00:27:18,949
‫ذلك الفندق في وسط المدينة،
‫ذو المدخل الرخامي

530
00:27:18,951 --> 00:27:21,225
‫وكانت "إيليويز" تعيش به، أين..

531
00:27:21,227 --> 00:27:22,660
‫- فندق "بلازا"
‫- فندق "بلازا"

532
00:27:22,662 --> 00:27:24,562
‫رائع

533
00:27:24,564 --> 00:27:27,565
‫معذرةً، سأذهب لتفقد حال المنتجين

534
00:27:27,567 --> 00:27:28,999
‫سعدتُ للغاية بمقابلتكما

535
00:27:29,001 --> 00:27:30,942
‫- سعدتُ بمقابلتكِ
‫- وأنا أيضًا يا (كاميرون)

536
00:27:36,365 --> 00:27:39,977
‫أتعرف،
‫تمرّ عليّ أوقات طويلة جيّدة

537
00:27:39,979 --> 00:27:43,270
‫لدرجة أنني أصدق
‫أنّي طبيعية تمامًا

538
00:27:44,016 --> 00:27:49,030
‫ثم أنسى كلمة واحدة غبية
‫في أكثر لحظة محرجة ممكنة

539
00:27:49,032 --> 00:27:51,625
‫لا بأس يا أمّي، لا بأس

540
00:27:51,627 --> 00:27:55,363
‫- لا، هذه مشكلة
‫- لا بأس، اسمعي

541
00:28:01,472 --> 00:28:03,400
‫اسمعي، لم أكن سأذكر هذا الليلة

542
00:28:05,709 --> 00:28:08,582
‫لكنني وجدتُ تجربة سريرية
‫واعدة للغاية في "سانت لويس"..

543
00:28:08,607 --> 00:28:10,407
‫ستبدأ بعد بضعة أسابيع

544
00:28:11,309 --> 00:28:14,012
‫أظن أن علينا التفكير
‫في انضمامكِ إليها

545
00:28:17,316 --> 00:28:19,168
‫- تجربة سريرية؟
‫- أجل يا سيّدتي

546
00:28:47,196 --> 00:28:49,493
‫معذرةً، آسف يا سيّدتي،
‫المتحف أُغلق

547
00:28:53,417 --> 00:28:56,486
‫شكرًا لك

548
00:29:09,279 --> 00:29:13,810
‫في "وحدي في المنزل 2"،
‫طلب أيضًا خدمة للغرف بقيمة 967 دولارًا

549
00:29:13,812 --> 00:29:16,980
‫- أيمكننا أن نطلب خدمة الغرف؟
‫- لا

550
00:29:16,982 --> 00:29:18,482
‫مرحبًا

551
00:29:18,484 --> 00:29:20,763
‫مرحبًا، كيف كانت اللوحة؟

552
00:29:20,765 --> 00:29:23,020
‫- لم أستطع الوصول في الوقت المناسب
‫- ماذا؟

553
00:29:23,022 --> 00:29:25,289
‫لا بأس، ليس أمرًا مهمًا يا حبيبي

554
00:29:25,291 --> 00:29:27,224
‫(راندال) آسف، هذا خطأه

555
00:29:27,226 --> 00:29:28,959
‫لمَ يكون هذا خطأه هو؟

556
00:29:28,961 --> 00:29:31,595
‫لقد أضاع علينا ساعتين في
‫التحديق في الحيوانات الميّتة

557
00:29:31,597 --> 00:29:36,331
‫يا رفاق.. لقد استمتعم بيومٍ مثالي،
‫ليس هذا خطأ أحد

558
00:29:37,562 --> 00:29:40,671
‫اسمعي،
‫أعرف ما أريد فعله في "نيويورك"

559
00:29:40,673 --> 00:29:43,999
‫لقد عرفت حقًّا، يا رفاق، هيّا ضعوا أحذيتكم

560
00:29:44,024 --> 00:29:45,214
‫ارتدي معطفكِ

561
00:29:45,216 --> 00:29:48,075
‫- الآن؟
‫- أجل، هيّا فلنذهب، ارتدوا معاطفكم

562
00:29:48,077 --> 00:29:50,634
‫أكبر مشكلة هي أنها
‫ستستغرق 9 أشهر

563
00:29:50,636 --> 00:29:54,351
‫لكنني فكرت أن بإمكان واحد
‫منّا زيارتكِ أسبوعيًا، إذا أردتِ

564
00:29:56,488 --> 00:29:58,122
‫لم تستطع منع نفسك، هاه؟

565
00:29:59,992 --> 00:30:02,971
‫لقد وعدني أنه لن
‫يفاتحكِ في الأمر حتى الغد

566
00:30:04,836 --> 00:30:07,974
‫حسنًا،
‫أظن أنه.. لقد ارتبكت قليلًا..

567
00:30:07,976 --> 00:30:10,452
‫و(راندال) أراد فقط أن يحاول التخفيف عليّ،
‫لا أكثر

568
00:30:10,477 --> 00:30:13,246
‫أو كان يحاول إيجاد
‫عذر للدفع بمخططه

569
00:30:13,248 --> 00:30:16,106
‫ربما لو لم تكن هجرتنا لتثرثر
‫مع أصدقائك نجوم "هوليوود"

570
00:30:16,108 --> 00:30:17,574
‫كنت لتكون جزءًا من المحادثة

571
00:30:17,576 --> 00:30:20,524
‫هجرتكما؟ لقد غبت عنكما لدقيقتين
‫في حفل العرض الأول لفيلمي يا (راندال)

572
00:30:20,549 --> 00:30:22,312
‫- إنها أمّك يا رجل
‫- يا فتيان

573
00:30:22,314 --> 00:30:24,448
‫سأخرج لاستنشاق بعض الهواء

574
00:30:24,450 --> 00:30:27,485
‫سآخذ معطفي وأذهب للخارج، حسنًا؟

575
00:30:35,333 --> 00:30:37,926
‫بحقّك يا رجل،
‫لقد وعدتني ألّا تحادثها في الأمر حتى الغد

576
00:30:37,928 --> 00:30:41,264
‫لقد كانت منزعجة،
‫وكنت أحاول منحها بعض الأمل

577
00:30:41,266 --> 00:30:43,934
‫وأنا أحاول منحها ليلة واحدة لا يكون
‫محورها عن كيف ستفقد عقلها

578
00:30:43,936 --> 00:30:47,794
‫كل هذا سببه أنك لا يمكنك
‫تقبّل فكرة أنه ربما، فقط ربما..

579
00:30:47,796 --> 00:30:49,296
‫ربما أعرف ما في صالح أمّنا

580
00:30:49,298 --> 00:30:50,774
‫وكيف ذلك يا (كيف)؟

581
00:30:50,776 --> 00:30:53,944
‫بسبب كل الوقت الذي أمضيته
‫معها خلال البضعة أسابيع الماضية؟

582
00:30:53,946 --> 00:30:56,581
‫لأنك اصطحبتها مرّة
‫واحدة إلى موعد للطبيب؟

583
00:30:57,785 --> 00:31:00,175
‫أنا أعتني بأمّنا منذ 20 عامًا

584
00:31:00,177 --> 00:31:02,119
‫لأنك ترفض السماح لأحدٍ
‫بمساعدتك يا (راندال)

585
00:31:02,121 --> 00:31:05,155
‫حتى عندما نرغب في مساعدتك،
‫تعاملنا كأنك قديسٌ بالنسبة إلينا

586
00:31:05,157 --> 00:31:06,346
‫- معي أنا و(كيت)، لطالما فعلت هذا
‫- كأنني قديس!

587
00:31:06,348 --> 00:31:10,293
‫بحقّك يا (كيف)، كلانا يعرف أنك بأي لحظة،
‫يمكنك أن تذهب إلى المغرب لتصوير فيلم

588
00:31:10,295 --> 00:31:13,530
‫أو تذهب للعيش في مقطورة،
‫أو تواعد "سوزان لوتشي"

589
00:31:13,532 --> 00:31:15,022
‫كنت أواعد ابنتها، لكن أيًّا كان

590
00:31:15,047 --> 00:31:17,534
‫أنا فقط أذكّرك بالحقائق، حسنًا؟

591
00:31:17,536 --> 00:31:19,936
‫هكذا كان الحال لـ39 عامًا

592
00:31:22,508 --> 00:31:24,608
‫بما أننا نذكر الحقائق يا (راندال)

593
00:31:24,610 --> 00:31:26,676
‫مسيرتي المهنية في التمثيل هذه

594
00:31:26,678 --> 00:31:28,775
‫المسيرة الذي لم تأخذها
‫أبدًا على محمل الجد..

595
00:31:28,777 --> 00:31:32,079
‫هي ما ستسدّد تكاليف حصول أمّنا
‫على الرعاية الصحية اللازمة، عملي أنا

596
00:31:34,943 --> 00:31:37,378
‫إلّا إذا كنت تريد تسديد تكاليفها
‫براتب حضرة عضو المجلس

597
00:31:41,894 --> 00:31:43,091
‫تبًا لك يا (كيفن)

598
00:31:54,075 --> 00:31:55,472
‫- أين أمّي؟
‫- لا أعرف

599
00:31:55,474 --> 00:31:56,714
‫قالت أنها ستكون هنا

600
00:31:56,716 --> 00:31:58,175
‫جليٌّ أنها ليست هنا

601
00:31:58,177 --> 00:32:00,877
‫لقد راسلتنا

602
00:32:00,879 --> 00:32:02,979
‫- لمَ تذهب إلى..؟
‫- هيّا، فلنذهب

603
00:32:10,823 --> 00:32:12,396
‫هذا رائع

604
00:32:13,443 --> 00:32:20,130
‫تفضّلوا،
‫إليكم بعض المكسّرات المغطاة بالسكر

605
00:32:20,132 --> 00:32:23,986
‫تكريمًا لذكرى رحلات
‫طفولة أمّكم إلى "نيويورك"

606
00:32:26,105 --> 00:32:28,472
‫إنها جميلة للغاية

607
00:32:28,474 --> 00:32:30,941
‫- أجل
‫- كيف فكرت في هذا؟

608
00:32:30,943 --> 00:32:32,843
‫- صراحةً؟
‫- أجل

609
00:32:32,845 --> 00:32:34,211
‫"وحدي في المنزل 2"

610
00:32:34,213 --> 00:32:35,645
‫- حقًّا؟
‫- أجل

611
00:32:35,647 --> 00:32:38,483
‫جعلني (كيفن) أشاهده ألف مرّة

612
00:32:39,431 --> 00:32:41,618
‫"ماكولي كولكين"، في الفيلم..

613
00:32:41,620 --> 00:32:44,855
‫يختبئ من "چو بيشي"
‫وزميله الآخر

614
00:32:44,857 --> 00:32:46,864
‫يختبئ منهما في عربة الخيل

615
00:32:46,866 --> 00:32:49,359
‫عندما كنت أشاهده،
‫كنتُ أقول لنفسي:

616
00:32:49,361 --> 00:32:51,495
‫"ألا يزالون يفعلون هذا؟

617
00:32:51,497 --> 00:32:54,364
‫لأنه يبدو مبتذلًا للغاية

618
00:32:55,335 --> 00:32:59,769
‫وهو أيضًا يبدو كشيء أودّ
‫أن أفعله مع زوجتي الجميلة"

619
00:33:01,240 --> 00:33:02,973
‫- (چاك)
‫- أجل

620
00:33:06,060 --> 00:33:07,420
‫أوه، لا

621
00:33:07,679 --> 00:33:13,318
‫كلوا أنتم المكسّرات وامنحونا لحظة،
‫حسنًا؟

622
00:33:17,422 --> 00:33:18,922
‫- بحقّكما
‫- يا إلهي

623
00:33:22,760 --> 00:33:26,118
‫أترى؟ لقد جعلتها مدينتك

624
00:33:28,629 --> 00:33:30,033
‫لا، إنها مدينتكِ أنتِ

625
00:33:30,035 --> 00:33:32,324
‫أنا فقط أشارككِ الطريق

626
00:33:34,873 --> 00:33:37,974
‫في المرّة القادمة،
‫سنذهب لمتحف الفنون أولًا

627
00:33:37,976 --> 00:33:40,578
‫أجل، المرّة القادمة

628
00:33:42,047 --> 00:33:43,514
‫- المرّة القادمة
‫- أجل

629
00:33:48,590 --> 00:33:52,604
‫لذا، أذهب إلى "لوس أنچلوس"
‫لأقدم أداءً في شركة التسجيلات

630
00:33:52,606 --> 00:33:55,106
‫وأدخل الغرفة،
‫وأغنّي لهم من كل قلبي

631
00:33:55,108 --> 00:33:57,982
‫ويخبرونني أنني
‫"جيدة بقدر (بيتسبرج)"

632
00:33:59,353 --> 00:34:01,346
‫أجل

633
00:34:01,348 --> 00:34:04,249
‫حسنًا، إن كان في الأمر عزاءٌ لكِ..

634
00:34:04,251 --> 00:34:07,318
‫أنا واثق أن فرقتي كانت
‫"جيّدة بقدر (كليفلاند)"

635
00:34:07,320 --> 00:34:10,414
‫- وهذا أسوأ بكثير
‫- لكنك أكملت

636
00:34:10,416 --> 00:34:11,638
‫- فعلت، أجل
‫- أجل

637
00:34:11,640 --> 00:34:12,690
‫- لبضعة سنوات
‫- أجل

638
00:34:12,692 --> 00:34:16,127
‫لكنني أدركتُ سريعًا أنني
‫لن أصبح "ميك چاجر" أبدًا، لذا..

639
00:34:16,129 --> 00:34:17,662
‫لا أعرف، أنا فقط أحبّ الموسيقى

640
00:34:17,664 --> 00:34:18,696
‫أفهمك

641
00:34:20,353 --> 00:34:22,400
‫هل ركبت إحدى هذه العربات
‫من قبل؟

642
00:34:22,402 --> 00:34:26,371
‫لا، هذه العربات سيئة للغاية
‫على الأحصنة

643
00:34:26,373 --> 00:34:28,907
‫حقًّا؟ لم أعرف هذا
‫أجل

644
00:34:28,909 --> 00:34:31,876
‫وهو أيضًا مُجرّد أمر
‫مبتذل لجذب السيّاح

645
00:34:31,878 --> 00:34:36,536
‫لم أفهم أبدًا لمَ قد يأتي الناس إلى
‫هنا ليقوموا بشيء بهذه السخافة

646
00:34:44,191 --> 00:34:47,192
‫أتعرف، أنا..

647
00:34:47,194 --> 00:34:49,694
‫أنا لا أشعر أنني بخير

648
00:34:50,776 --> 00:34:54,666
‫أظن أنني سأعود للأولاد

649
00:34:54,668 --> 00:34:56,501
‫لذا، سوف..

650
00:34:56,503 --> 00:34:58,504
‫سأؤجل أمر زيارة المتحف

651
00:35:00,573 --> 00:35:02,923
‫ظننتُ.. ظننتُكِ
‫تريدين رؤية تلك اللوحة

652
00:35:02,925 --> 00:35:05,245
‫أجل، حسنًا،
‫سأفعلها المرّة القادمة

653
00:35:06,922 --> 00:35:09,048
‫آسفة يا (كيربي)،
‫لقد سعدتُ بلقاءك

654
00:36:12,666 --> 00:36:14,280
‫مرحبًا يا أمّي

655
00:36:15,963 --> 00:36:17,027
‫أأنتِ بخير؟

656
00:36:21,009 --> 00:36:24,022
‫اعتدتُ المجيء إلى هنا دائمًا
‫عندما كنتُ طفلة صغيرة

657
00:36:26,793 --> 00:36:29,228
‫نفس اللوحة، نفس الغرفة

658
00:36:32,566 --> 00:36:35,667
‫ذات عام،
‫عندما كنتُ في الـ8 أو الـ9

659
00:36:37,231 --> 00:36:41,415
‫رأيتُ تلك المرأة هنا،
‫كانت تقف تحدّق فقط في هذه اللوحة

660
00:36:41,440 --> 00:36:44,197
‫أعني، لا بُد أنها وقفت هكذا لساعات

661
00:36:44,857 --> 00:36:49,372
‫لأنني رحلتُ وتمشّيتُ مع عائلتي،
‫وعدتُ إلى هنا ووجدتها كما كانت

662
00:36:50,216 --> 00:36:52,784
‫وكنت مفتونةً بها

663
00:36:52,786 --> 00:36:55,999
‫فكرة أن تقف إحداهن وتحدّق
‫في لوحة لكل ذلك الوقت

664
00:36:57,093 --> 00:36:58,957
‫شعرت أنه أمر..

665
00:36:58,959 --> 00:37:00,399
‫راقٍ للغاية

666
00:37:01,761 --> 00:37:02,797
‫ناضج للغاية

667
00:37:05,404 --> 00:37:07,922
‫وأذكر أنني فكرتُ أنني
‫لا أطيق صبرًا أن أكبر

668
00:37:07,924 --> 00:37:11,269
‫لكي أعود إلى هنا
‫وأكون مثلها تمامًا

669
00:37:12,590 --> 00:37:16,240
‫لكي أتمكّن من رؤية ما
‫رأته هي في هذه اللوحة

670
00:37:17,740 --> 00:37:23,258
‫لكي أمنح نفسي قدرما شئتُ
‫من الوقت لأنظر وأتأمل فيما أرى

671
00:37:29,171 --> 00:37:33,758
‫بدت لي فكرةً بسيطة للغاية،
‫أن أعود إلى المتحف عندما أكبر

672
00:37:33,760 --> 00:37:34,914
‫لكنني لم أفعل أبدًا

673
00:37:35,995 --> 00:37:40,754
‫أعني، لقد زرنا "نيويورك" مرّة
‫عندما كنتم صغارًا

674
00:37:41,574 --> 00:37:43,504
‫وأخرى عندما كان (كيفن) يعيش هنا

675
00:37:44,012 --> 00:37:46,838
‫وأنا و(ميجيل) جئنا
‫مرارًا إلى المدينة

676
00:37:46,840 --> 00:37:52,076
‫لكنها كانت دائمًا زيارة لمشاهدة
‫عرض أو تناول العَشَاء أو ما شابه

677
00:37:52,078 --> 00:37:54,312
‫كنا دائمًا في عجلة

678
00:37:54,314 --> 00:37:56,581
‫وكنتُ أقول لنفسي:
‫"المرّة القادمة"

679
00:37:57,251 --> 00:37:59,893
‫المرّة القادمة، سأزور المتحف،
‫المرّة القادمة

680
00:38:05,682 --> 00:38:09,713
‫لقد كانت حياتي مليئة
‫بوعود المرّات القادمة

681
00:38:13,012 --> 00:38:16,528
‫أشياءٌ كنت أفترض دائمًا
‫أنني سأفعلها يومًا ما

682
00:38:20,306 --> 00:38:22,894
‫لكن الآن أدرك أنني..

683
00:38:23,722 --> 00:38:25,909
‫أن وقت فعلهم ينفد مني

684
00:38:35,027 --> 00:38:37,999
‫أعني، فلنواجه الأمر يا رفاق،
‫أنا أفقد ذاكرتي

685
00:38:38,001 --> 00:38:40,948
‫- لا يا أمّي، ليس ضروريًا أن..
‫- لا، لا، انتظر، دعني أنهي كلامي من فضلك

686
00:38:40,950 --> 00:38:42,684
‫وأنا..

687
00:38:44,962 --> 00:38:48,173
‫أريد أن أمضي السنوات الجيّدة
‫المتبقية لي، أيًّا كان عددها..

688
00:38:48,175 --> 00:38:51,235
‫أريد أن أمضيهم مع عائلتي

689
00:38:52,146 --> 00:38:54,675
‫أريد أن أجرّب أشياءً جديدة

690
00:38:54,700 --> 00:38:56,578
‫مثل السير على السجادة الحمراء

691
00:38:56,603 --> 00:39:00,577
‫أريد أن أعوّض نفسي
‫عن كل وعود المرّات القادمة

692
00:39:07,463 --> 00:39:10,322
‫لن أشارك في تلك
‫التجربة يا (راندال)

693
00:39:12,949 --> 00:39:15,651
‫ولا أريد حقًّا سماع
‫رأي أيٍّ منكما في الأمر

694
00:39:15,676 --> 00:39:18,137
‫لأنني اتخذتُ القرار لنفسي

695
00:39:21,101 --> 00:39:23,802
‫حسنًا يا أمّي، أيًّا كان ما تريدين فعله،
‫هذا هو ما سنفعله

696
00:39:26,816 --> 00:39:28,636
‫حسنًا، الآن أريد أن..

697
00:39:29,683 --> 00:39:31,550
‫أريد أن أكون هنا معكما

698
00:39:33,379 --> 00:39:35,709
‫ولأطول وقت سيسمحون لنا به،
‫أريد أن..

699
00:39:36,904 --> 00:39:38,917
‫أحاول أن أكون مثل تلك المرأة

700
00:39:42,088 --> 00:39:45,793
‫تلك المرأة التي امتلكت كل الوقت بالعالم،
‫فقط لتحدّق بلوحة

701
00:40:11,951 --> 00:40:14,118
‫أواثق أنك لا تريد أن
‫نوصلك لمحطة القطار؟

702
00:40:14,120 --> 00:40:16,255
‫لن يزعجني السير

703
00:40:19,058 --> 00:40:21,125
‫كان يمكن أن ينقذ هذا حياتها

704
00:40:21,127 --> 00:40:22,927
‫عليك التخلي عن الفكرة يا (راندال)،
‫إنها لا تريد المشاركة

705
00:40:22,929 --> 00:40:25,398
‫هي لا تعرف ماذا تريد يا رجل،
‫إنها خائفة

706
00:40:26,695 --> 00:40:28,719
‫لقد عشتُ كل يومٍ طوال
‫العشرين سنةً الماضية

707
00:40:28,744 --> 00:40:30,935
‫أتساءل لو أن كان
‫بإمكاني إنقاذ أبينا

708
00:40:31,911 --> 00:40:35,559
‫والآن كان لديّ فرصة لإنقاذ أمّنا،
‫وأنت أفسدتها

709
00:40:39,176 --> 00:40:41,112
‫حسنًا، يؤسفني أنك تشعر هكذا

710
00:40:42,282 --> 00:40:43,981
‫ولم يكن بإمكانك إنقاذ أبينا

711
00:40:43,983 --> 00:40:45,137
‫تعرف هذا

712
00:40:51,005 --> 00:40:55,059
‫ألا تتساءل أبدًا عمّا كان
‫ليحدث لو أن أبانا لم يمت؟

713
00:40:55,061 --> 00:40:57,461
‫إن لم يعد للداخل من أجل الكلب؟

714
00:40:57,463 --> 00:41:00,632
‫إن كانت حيواتنا ستكون مختلفة؟

715
00:41:03,269 --> 00:41:06,630
‫لا، لا أفكر في هذا يا (راندال)،
‫أتفعل أنت؟

716
00:41:08,641 --> 00:41:10,430
‫أجل يا رجل

717
00:41:11,735 --> 00:41:13,516
‫كل يوم

718
00:41:31,331 --> 00:41:33,264
‫(لوي)! اخرج يا فتى

719
00:41:33,266 --> 00:41:34,398
‫أظن أنني أسمعه!

720
00:41:34,400 --> 00:41:35,499
‫أظن أن بإمكاني الوصول إليه!

721
00:41:35,501 --> 00:41:36,985
‫انزل إلى هنا يا (چاك)!

722
00:41:36,987 --> 00:41:38,669
‫- (چاك)، انزل إلى هنا فورًا!
‫- لا يا أبي!

723
00:41:38,671 --> 00:41:41,939
‫(راندال)، خذ أمّك وأختك وابتعد
‫بهما نحو الشارع فورًا يا بني!

724
00:41:41,941 --> 00:41:43,274
‫(چاك)، انزل إلى هنا

725
00:41:43,276 --> 00:41:45,317
‫- لا يا أبي!
‫- (لوي)!

726
00:41:46,248 --> 00:41:48,846
‫أبي، إذا عدتَ إلى هذا المنزل،
‫فليساعدني الرب

727
00:41:48,848 --> 00:41:51,583
‫سأقتحم ذلك الباب الأمامي
‫وأسحبك للخارج بنفسي!

728
00:42:08,134 --> 00:42:10,002
‫شكرًا لك

729
00:42:10,026 --> 00:42:20,026
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

