﻿1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
"(سنوبي) في الفضاء"

2
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
"المهمة الثالثة"

3
00:00:20,521 --> 00:00:22,940
أخمن أن لذلك الشارب علاقة بهذا؟

4
00:00:23,023 --> 00:00:24,316
"تحذير!"

5
00:00:26,777 --> 00:00:28,111
"سنوبي".

6
00:00:28,820 --> 00:00:32,031
يعني لك الكثير أن تصبح رائد فضاء ذا شهرة عالمية، صحيح؟

7
00:00:33,075 --> 00:00:35,577
فلماذا تدع إخفاقاً بسيطاً يعوقك؟

8
00:00:35,661 --> 00:00:38,872
انظر إليّ. لست أملك خبرة كبيرة في النجاح.

9
00:00:45,420 --> 00:00:46,463
يا إلهي.

10
00:00:49,925 --> 00:00:52,553
لكن هل أدع ذلك يوقفني؟ لا.

11
00:00:52,803 --> 00:00:56,723
لأني أعرف أنني يوماً ما قد أركل تلك الكرة،

12
00:00:56,807 --> 00:01:00,060
أو أطيّر تلك الطائرة الورقية، أو أرمي كرة يعجز الضارب عن إصابتها.

13
00:01:00,519 --> 00:01:02,813
أو أرى كلبي يذهب إلى الفضاء.

14
00:01:10,737 --> 00:01:13,407
انتظر! ألن تخلع ذلك الشيء؟

15
00:01:13,490 --> 00:01:17,494
ما فائدة كونك رائد فضاء ذا شهرة عالمية إذا كنت تخفي هويتك؟

16
00:01:18,579 --> 00:01:21,081
لا أحد يعتاد إغلاق الأبواب في وجهه.

17
00:01:21,164 --> 00:01:22,708
جار فحص المنشآت.

18
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
لماذا عاد إلى هنا؟

19
00:01:34,678 --> 00:01:37,639
استخدام ممتاز للمنطق غير التقليدي.

20
00:01:43,812 --> 00:01:46,148
حركات رشيقة على نحو مفاجئ.

21
00:01:58,577 --> 00:02:02,581
أيها المتدرّب، لم أتوقع أن تظهر وجهك هنا مرة أخرى.

22
00:02:03,373 --> 00:02:07,169
لكن كان ذلك أداءً باهراً مثل شاربك بالضبط.

23
00:02:10,506 --> 00:02:14,551
ما فائدة كونك رائد فضاء ذا شهرة عالمية إذا كنت تخفي هويتك؟

24
00:02:16,011 --> 00:02:20,098
لا أرى سبباً يمنعك من الذهاب إلى الفضاء قريباً.

25
00:02:20,933 --> 00:02:23,101
لننتقل إلى اختبارك النهائي.

26
00:02:24,311 --> 00:02:26,897
مرحباً في مختبر الطفو المحايد.

27
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
على كوكب الأرض، تتعرّض لقوة تُسمى الجاذبية،

28
00:02:30,192 --> 00:02:32,486
وهي ما تثبتك على الأرض.

29
00:02:32,569 --> 00:02:37,824
لكن تلك القوة أضعف كثيراً في الفضاء، ولهذا تطفو الأجسام.

30
00:02:37,908 --> 00:02:40,369
نسمّيها "الجاذبية الصغرى".

31
00:02:40,452 --> 00:02:43,789
ومسبح "ناسا" التدريبي هذا هو أقرب محاكاة تمكّن رواد الفضاء

32
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
من التدرّب على كيفية العمل في الفضاء.

33
00:02:47,042 --> 00:02:50,754
لأن الطفو في المسبح يشبه كثيراً الطفو في الجاذبية الصغرى.

34
00:02:51,755 --> 00:02:54,341
أحب مشاهدة التلاميذ السابقين.

35
00:03:14,319 --> 00:03:19,032
علمتها كل ما تعرفه. كانت أوقاتاً جميلة.

36
00:03:47,394 --> 00:03:52,191
أيها المتدرّب! تبدو مألوفاً. جار تحليل ملامح الوجه.

37
00:03:53,525 --> 00:03:54,985
"تحذير!"

38
00:03:58,155 --> 00:04:01,742
لا مكان للغشّ في "ناسا".

39
00:04:01,825 --> 00:04:05,037
لقد أُلغي ترشّحك رسمياً.

40
00:04:10,751 --> 00:04:12,211
قطعاً لا.

41
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
لكنه...

42
00:04:17,966 --> 00:04:18,966
حتى بعد...

43
00:04:19,384 --> 00:04:20,469
كان ذلك...

44
00:04:25,766 --> 00:04:26,975
أوافقك، لكن...

45
00:04:32,356 --> 00:04:35,192
مع أنه يُفترض إقصاؤك،

46
00:04:36,401 --> 00:04:40,072
جاء صديقك بحجّة مقنعة نيابةً عنك.

47
00:04:41,823 --> 00:04:43,951
عليّ التفكير في بعض الأمور.

48
00:04:44,034 --> 00:04:46,453
جار تنشيط معالجات المعضلات الأخلاقية.

49
00:04:53,585 --> 00:04:56,755
أخيراً مثلجات مجففة بالتجميد!

50
00:04:58,090 --> 00:05:03,220
هذه قضمة صغيرة لطفلة، وقضمة عملاقة للأطفال جميعاً!

51
00:05:05,347 --> 00:05:08,267
"تشارلي براون"! "سنوبي"! أين كنتما؟

52
00:05:09,142 --> 00:05:10,769
وصلتما في الموعد تماماً.

53
00:05:10,853 --> 00:05:13,772
"ناسا" على وشك تقديم أحدث رائد فضاء لديهم.

54
00:05:19,194 --> 00:05:23,031
آسف يا "سنوبي". يبدو أنهم اختاروا أحداً آخر في النهاية.

55
00:05:23,866 --> 00:05:27,744
اتّخذ أحدث متدرّبينا مساراً غير معتاد للوصول إلى هذه اللحظة،

56
00:05:27,828 --> 00:05:31,248
مساراً لا ينبغي لأي متقدم آخر تجربته،

57
00:05:31,623 --> 00:05:35,669
لكنه في النهاية أثبت أهمية بذل قصارى جهدك،

58
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
وعدم الاستسلام أبداً،

59
00:05:37,129 --> 00:05:41,842
ومنح الأولوية لسلامة زملائك في الطاقم فوق أي شيء آخر.

60
00:05:41,925 --> 00:05:46,889
يسعدني أن أقدم لكم أحدث رائد فضاء لدينا... "سنوبي"!

61
00:05:46,972 --> 00:05:48,140
"سنوبي"!

62
00:05:50,392 --> 00:05:51,935
- أحسنت يا فتى. - تهانيّ!

63
00:05:52,019 --> 00:05:54,438
- تهانيّ يا "سنوبي". - إنجاز رائع لكلب "بيغل".

64
00:06:03,655 --> 00:06:05,490
كنت واثقاً بأنك قادر يا صديقي.

65
00:06:05,574 --> 00:06:08,285
ستكون أول مهمات "سنوبي" السفر إلى...

66
00:06:08,702 --> 00:06:10,871
محطة الفضاء الدولية.

67
00:06:13,999 --> 00:06:17,669
محطة الفضاء الدولية، أو "آي إس إس"،

68
00:06:17,753 --> 00:06:20,756
هي مركبة فضائية كبيرة ومختبر علمي يدور حول الأرض،

69
00:06:20,839 --> 00:06:24,218
يعيش فيه رواد فضاء ويجرون أبحاثهم.

70
00:06:24,301 --> 00:06:27,346
أيها الرائد "سنوبي"، هل لديك أي أسئلة؟

71
00:06:32,643 --> 00:06:34,186
أين استعراضك؟

72
00:06:35,938 --> 00:06:37,523
أنت لا تمزح.

73
00:06:38,023 --> 00:06:41,527
تاريخياً، تُقام الاستعراضات بعد عودة رواد الفضاء إلى الأرض.

74
00:06:42,861 --> 00:06:45,030
يبدو أني سأودّعك لفترة يا فتى.

75
00:06:45,531 --> 00:06:47,282
لا داعي للرحيل بعد.

76
00:06:47,366 --> 00:06:51,662
سيحتاج "سنوبي" إلى بعض الوجوه المألوفة في مركز مراقبة البعثات المشرف على جميع...

77
00:06:51,745 --> 00:06:55,541
جميع رحلات الفضاء البشرية الأمريكية ويُعدّ حبل النجاة لرواد الفضاء على الأرض.

78
00:06:55,958 --> 00:06:59,920
ما رأيك في أن تكون مدير طيران؟ يعني هذا أن تكون مسؤولاً عن...

79
00:07:00,003 --> 00:07:03,423
مسؤولاً عن الإشراف على جميع تحركات البعثة وميكانيكيتها!

80
00:07:03,507 --> 00:07:05,551
سنحضر لك سماعة رأس.

81
00:07:05,634 --> 00:07:07,302
لا داعي. أحضرت واحدة بنفسي.

82
00:07:07,719 --> 00:07:10,305
عجباً يا "فرانكلين". هذا رائع جداً.

83
00:07:10,681 --> 00:07:14,434
"مارسي"، ما رأيك في أن تكوني عالمة البعثة،

84
00:07:14,518 --> 00:07:17,563
لإرشاد "سنوبي" بشأن الأهداف البحثية لرحلته؟

85
00:07:19,731 --> 00:07:22,109
هذا أفضل يوم في حياتي.

86
00:07:22,192 --> 00:07:26,572
ويا "تشارلي براون"، بصفتك أدرى الناس بـ"سنوبي"،

87
00:07:26,655 --> 00:07:30,450
ستكون "كابكوم" رائعاً، أي محاوراً للكبسولة،

88
00:07:30,534 --> 00:07:34,496
وهو عضو الفريق المسؤول عن التواصل المباشر مع رائد الفضاء.

89
00:07:34,580 --> 00:07:37,541
وسأتولّى أنا أمر الجميع بتأدية أعمالهم.

90
00:07:37,624 --> 00:07:39,293
هذه ليست وظيفة...

91
00:07:39,376 --> 00:07:41,378
كفى ثرثرة! أدّوا أعمالكم!

92
00:07:41,879 --> 00:07:45,591
اقتنعت. لنرسل هذا الـ"بيغل" إلى الفضاء.

93
00:07:45,674 --> 00:07:48,135
مرحى! مر...

94
00:07:51,096 --> 00:07:52,389
...حى!

95
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
"مبني على رسوم (سنوبي) الكرتونية لصانعها (تشارلز شولز)"

96
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
ترجمة: "عنان خضر"

