﻿1
00:00:09,200 --> 00:00:11,334
(إسمي هو (هنري مورغان

2
00:00:11,359 --> 00:00:15,506
قصّتي طويلة للغاية، وقد تبدو مُستبعدة

3
00:00:15,531 --> 00:00:17,177
في الحقيقة، قد لا تصدقوني

4
00:00:17,306 --> 00:00:20,680
،لكنّي سأخبركم على أيّ حال
،لأنّه وبالرغم من كلّ شيء

5
00:00:20,705 --> 00:00:23,248
أملكُ الكثير من الوقت

6
00:00:34,069 --> 00:00:35,738
"الأبواب تغلق"

7
00:00:48,925 --> 00:00:54,370
كيف علمت أنّي روسيّة؟ -
هناك بقايا شوكولاً روسيّة على فمكِ -

8
00:01:01,159 --> 00:01:03,386
حظاً موفقاً في أدائكِ هذهِ الليلة

9
00:01:05,085 --> 00:01:09,166
متآسف، لقد لاحظتُ التسننات على أصابعكِ

10
00:01:09,191 --> 00:01:12,260
،في البداية ظننتُ أنها أثر الكمان
لكن المسافات بينها واسعة

11
00:01:12,285 --> 00:01:14,535
،ولا يوجد علامات أسفل ذقنكِ
إذن فآلة التشيلو هي السبب

12
00:01:22,732 --> 00:01:25,013
كيف علمت أنّه عندي أداء هذهِ الليلة؟

13
00:01:27,764 --> 00:01:31,813
،طوقكِ رطب بعض الشيء
لقد إستحممتِ مؤخراً

14
00:01:31,838 --> 00:01:33,834
فخمّنتُ أنّكِ إمّا متجهة للعمل

15
00:01:33,859 --> 00:01:35,746
أو أنّكِ ذاهبة إلى موعد غرامي
،ومع إحترامي لكِ

16
00:01:35,771 --> 00:01:39,517
سيكون من الغريب أن تذهب إمرأة بجمالكِ
إلى موعد غرامي راكبةً القطار

17
00:01:41,209 --> 00:01:46,191
أنتَ ترى الكثير -
أجل، رأيتُ الكثير -

18
00:01:47,715 --> 00:01:50,979
"المحطة القادمة.. الشارع 66، مركز لينكولن"

19
00:01:55,492 --> 00:02:01,623
أتود أن تأتي وتشاهد الأداء؟
ربما بعدها نحظى بمشروب؟

20
00:02:04,292 --> 00:02:05,856
يسعدني ذلك

21
00:02:26,883 --> 00:02:30,866
لقد عشتُ حياة كاملة، وقعتُ مغرماً بالحب

22
00:02:31,213 --> 00:02:37,243
تحطم قلبي، خضتُ حروباً
ومتُّ مراراً وتكراراً

23
00:02:40,311 --> 00:02:46,495
في حياتي الطويلة، لقد شهدتُ عدّة نهايات
ولكن بداية واحدة فقط

24
00:02:47,829 --> 00:02:50,595
الأمر برّمتهِ بدأ منذ 200 عام

25
00:02:58,463 --> 00:03:01,586
لديّه الحمّة وحسب. سوف يكون بخير

26
00:03:01,611 --> 00:03:07,531
إنّه ليس برجل، بل هو عبد لا أكثر
لديّه مرض الكوليرا. إرموه في البحر

27
00:03:08,224 --> 00:03:10,783
أؤكد لك أنّه ليس مُصاب

28
00:03:11,025 --> 00:03:17,464
،إمّا أن تسمح لرجالي بأن يرموه
أو أنا سأفعل ذلك بنفسي

29
00:03:20,165 --> 00:03:23,888
(إبتعد عن الطريق (د.مورغان
وإلّا فسوف أرميكَ بالرصاص

30
00:03:25,797 --> 00:03:27,662
لا أستطيع أن أسمح لك بفعل ذلك

31
00:03:28,089 --> 00:03:29,623
!فليكن الأمر

32
00:03:36,263 --> 00:03:38,346
لقد حدث أمر تلك الليلة

33
00:03:39,244 --> 00:03:41,669
لقد تحوّلت

34
00:03:41,704 --> 00:03:44,958
ما زلتُ أشعر بالحب، والمُتعة، والألم

35
00:03:46,196 --> 00:03:48,956
...حياتي كحياتكم

36
00:03:50,761 --> 00:03:53,766
...عدا وجود فارق بسيط

37
00:03:56,982 --> 00:03:59,309
إنها لا تنتهي

38
00:04:02,184 --> 00:04:08,567
منذُ تلك الليلة من قرابة 200 عام
كُل مرّة أموت بها، أجد نفسي عائداً في المياه

39
00:04:09,053 --> 00:04:11,634
ودائماً عاري

40
00:04:11,805 --> 00:04:14,774
مما يؤدي ذلك إلى مواقف محرجة للغاية

41
00:04:18,269 --> 00:04:22,153
الآن أنتم تعرفون ما أعرفه عن قصتي

42
00:04:22,188 --> 00:04:26,156
ما أنا متأكد منه هو أنّ الألم حقيقي

43
00:04:27,475 --> 00:04:30,152
لكن الموت ليس كذلك

44
00:04:33,239 --> 00:04:35,328
إنّها قصّة طويلة

45
00:04:39,432 --> 00:04:42,634
"للأبد"

46
00:04:51,781 --> 00:04:55,276
تخيّل ما يمكن أن تفعله عندما تكون خالداً

47
00:04:55,311 --> 00:04:58,012
ترى العالم، تتحدث عدد لا يحصى من اللغات

48
00:04:58,308 --> 00:05:03,401
في الحقيقة لا يوجد شيء في هذهِ الحياة
لم أفعله، عدا الموت

49
00:05:04,510 --> 00:05:07,892
وللأسف، تلك ليست القضية
بالنسبة لمن هم حولي

50
00:05:09,931 --> 00:05:13,874
تخيّل أن ترى العزيزين على قلبك يموتون

51
00:05:16,352 --> 00:05:18,808
عندها فقط ستعرف ما أعرفه

52
00:05:19,596 --> 00:05:23,964
وهو أنّ الخلود ليس بنعمة، بل لعنة

53
00:05:28,585 --> 00:05:31,170
آيب) هو الشخص الوحيد الذي يعرف سرّي)

54
00:05:31,205 --> 00:05:33,449
جمعنا القدر منذُ سنين طويلة

55
00:05:33,474 --> 00:05:37,814
وإن تعلّمتُ شيئاً من وجودي هنا
فهو أن لا تعبث مع القدر

56
00:05:37,849 --> 00:05:43,023
سامحني. ولكن حتّى بالنسبة لرجل قد مات
وقضى الليلة في السجن، إنّك تبدو مزرياً

57
00:05:43,272 --> 00:05:46,837
شكراً لك، (آيب)، ولكنّي أؤكد لك
أنني أبدو بنفس الحال كلَّ يوم

58
00:05:47,699 --> 00:05:50,262
على الرغم من ذلك، قد أبدو مزرياً

59
00:05:50,287 --> 00:05:54,341
،ولكن، سأخبرك الجانب الجيد
لن يكون نتيجة ذلك سوى الأفضل

60
00:06:05,679 --> 00:06:08,738
إنّه ليس بيوم جيّد

61
00:06:08,763 --> 00:06:11,049
!لقد تسللتِ خارجاً

62
00:06:12,907 --> 00:06:16,046
أود أن أدعو ذلك بخروج نظيف

63
00:06:16,081 --> 00:06:18,147
دون أن أتعرض للخزي، حتّى الآن

64
00:06:18,182 --> 00:06:20,754
لقد إرتكبتِ خطأ بسيط. أخذتِ الهاتف الخطأ

65
00:06:21,736 --> 00:06:23,857
حسناً، ممتاز

66
00:06:27,849 --> 00:06:29,935
إنّي أرى واقع الأمر

67
00:06:29,970 --> 00:06:32,772
وما هي؟ -
لقد رأيتُ صورة ذلك الرجل على هاتفكِ -

68
00:06:32,807 --> 00:06:33,876
وسمعتُ بضعة رسائل صوتية

69
00:06:33,911 --> 00:06:36,112
هل تتخلين عنّي؟

70
00:06:36,905 --> 00:06:38,929
أنظري، ليس من الضروري أن يكون
ما هو بيننا لليلة واحدة فقط

71
00:06:38,954 --> 00:06:41,055
لا يوجد مانع من أن نرتبط بعلاقة حقيقية

72
00:06:41,090 --> 00:06:44,419
(ذلك جميل، (آندري
لكنّي لو أردتُ أن أعثر عليك، فسوف أفعل

73
00:06:55,860 --> 00:06:59,506
.(المحققة (مارتينز
كنتُ أحاول الإتصال بكِ طوال النهار

74
00:07:01,593 --> 00:07:03,123
ليلة مُتأخرة؟

75
00:07:03,158 --> 00:07:05,984
صحوتُ مُبكرة. حضرتُ درس اليوغا
ثم توجهت إلى العمل

76
00:07:06,014 --> 00:07:08,221
ماذا حدث؟ -
ليس عندي فكرة -

77
00:07:08,246 --> 00:07:10,265
على ما يبدو ليس بعمل إرهابي

78
00:07:10,290 --> 00:07:14,578
وإلى لرأيتِ المخابرات
قد أغلقت طرق المدينة بكاملها

79
00:07:23,020 --> 00:07:26,397
يبدو ذلك الشيء قديم -
أجل، وما زالت تعمل حتّى -

80
00:07:26,422 --> 00:07:28,419
لا يمكننا قول هذا بالنسبة لصاحبها

81
00:07:28,444 --> 00:07:30,505
لا يوجد ناجون في هذه المقطورة

82
00:07:30,540 --> 00:07:31,872
(المحققة (مارتينز

83
00:07:31,907 --> 00:07:33,842
أيتها الملازمة. ما الذي تعرفينه؟

84
00:07:33,877 --> 00:07:36,389
الفريق الطبي يظنّ أنّ السائق
توفي أثر نوبة قلبية

85
00:07:36,414 --> 00:07:38,317
هناك آثار قيء، لا يوجد نزيف
ولا أي جروح

86
00:07:38,352 --> 00:07:39,954
يظنّون أنّه قد توفي قبل حادث الإصطدام

87
00:07:39,989 --> 00:07:42,223
ما الذي تريدينه منّي؟ -
توجّهي إلى مكتب الفريق الطبي -

88
00:07:42,258 --> 00:07:46,309
،أخبريهم أن ينتهوا من تقرير حادث وفاة السائق بسرعة
وفلنتمنى أن لا نجد أثار كحول بجسده

89
00:07:46,333 --> 00:07:49,653
لأننا لو وجدنا، فسوف يكون الأمر قتل من غير عمد
ونحن نتحدث عن 14 جثّة هنا

90
00:07:50,254 --> 00:07:51,438
فهمت

91
00:07:52,610 --> 00:07:56,258
.صححني لو كنتُ مخطئ
لم تمت بحادث قطار من قبل، صحيح؟

92
00:07:56,283 --> 00:07:57,195
كلا، لم أمت

93
00:07:57,220 --> 00:07:59,671
إذن فالأمر دعوة للإحتفال

94
00:07:59,696 --> 00:08:01,424
لقد خضتَ أمراً جديداً اليوم

95
00:08:01,459 --> 00:08:03,448
أليس هذا الهدف من الحياة؟

96
00:08:03,473 --> 00:08:08,400
آيب)، أظنّ أنني لم أكتشف بعد)
ما هو الهدف من الحياة. خاصّتي على الأقل

97
00:08:08,435 --> 00:08:12,108
حسنٌ، لهذا نحنُ نستمر بالبحث

98
00:08:14,578 --> 00:08:18,638
ما رأيك بأن أشتري لناً تذاكر
لحضور "لا ترافياتا" الليلة؟

99
00:08:18,663 --> 00:08:21,390
سمعتُ أنّ "السبرانو" يراهنون بمدى قوّة صوتها

100
00:08:21,415 --> 00:08:22,858
أنظر، إنّي أقدّر مجهود

101
00:08:22,893 --> 00:08:26,600
،ولكن بعد حادث موت فظيع
قد يرغب الرجل بفترة من العزلة

102
00:08:26,635 --> 00:08:27,638
لقد فهمت

103
00:08:29,330 --> 00:08:30,502
(آيب)

104
00:08:32,381 --> 00:08:36,006
.لا تقل أمراً حسّاس للغاية
سيكون ذلك غير مريحاً

105
00:08:37,449 --> 00:08:39,377
ما أظنّه بالضبط

106
00:08:42,993 --> 00:08:47,305
...سبب الوفاة
طعن بشظايا قطار

107
00:08:48,238 --> 00:08:51,141
مستوى الألم... 6

108
00:08:52,543 --> 00:08:54,511
فلنجعلها 7

109
00:08:55,421 --> 00:08:59,029
على مرّ السنين يمكنكم أن تقولوا
 أنّي أصبحتُ تلميذاً للموت

110
00:08:59,054 --> 00:09:02,793
ليس بغرض هاجس مروع
لكن بغرض الأبحاث العلمية

111
00:09:02,818 --> 00:09:06,099
أنني أرغب بأن أجد طريقاً
يخرجني من كل هذا

112
00:09:06,134 --> 00:09:08,308
مفتاح يكسُر لعنتي

113
00:09:09,873 --> 00:09:17,016
"أعمل محققاً في مكتب طبّي في "نيويورك
يوجد بداخل هذا المكتب أكبر تشكيلة من الجثث

114
00:09:17,303 --> 00:09:20,611
،إن كانت لعبتكَ هي الموت
فلتتوجه نحو مركز القضية

115
00:09:21,436 --> 00:09:25,130
حسنٌ، (لوكاس)، من أولاً؟ -
سائق قطار -

116
00:09:25,165 --> 00:09:28,253
شرطة نيويورك إتصلت مرتين
تسأل عن سبب الوفاة

117
00:09:28,278 --> 00:09:30,104
أخبرتهم أنّ هناك حوالي 20 سبب للوفاة

118
00:09:30,140 --> 00:09:36,916
كسر في العمود الفقري، صدمة قويّة في الرأس
إستنزاف داخلي، أغلبها حدث بعد الوفاة

119
00:09:36,951 --> 00:09:40,454
التشخصي المُبكر يقول
أنّ نوبة قلبية كانت سبب وفاته

120
00:09:40,993 --> 00:09:42,227
اللعين المحظوظ

121
00:09:43,222 --> 00:09:44,433
كيف ذلك؟

122
00:09:45,591 --> 00:09:48,589
(المحققة (جو مارتينز

123
00:09:48,614 --> 00:09:51,009
هل عرفتم سبب وفاة السائق بعد؟

124
00:09:51,034 --> 00:09:53,376
على وشك أن نبدأ. يمكنكِ الإنضمام إلينا

125
00:09:53,401 --> 00:09:55,297
سيجهز (لوكاس) لكِ القهوة

126
00:09:55,322 --> 00:10:00,741
...أجل. لما لا.. أتشربين قهوة لاتيه أم
أي مشروب آخر؟

127
00:10:00,766 --> 00:10:04,271
ربما عصير مضغوط؟
يفعل العجائب للقولون

128
00:10:04,296 --> 00:10:07,434
لا، شكراً لك
سأتواجد معكم وحسب

129
00:10:07,459 --> 00:10:12,124
أتعلمون، لما لا أحضر عدّة مشروبات
عندها يمكننا أن نختار

130
00:10:14,821 --> 00:10:16,735
آسف لخسارتكِ، أيتها المحققة

131
00:10:17,753 --> 00:10:20,601
آسفة، أظنّ أنّك مرتبك
لم أكن أعلم أيّ من الضحايا

132
00:10:20,626 --> 00:10:21,981
لا، أعني خسارتكِ لزوجكِ

133
00:10:24,551 --> 00:10:25,654
المعذرة؟

134
00:10:25,679 --> 00:10:28,272
لقد لاحظتُ تغيّر بسيط في لون
إصبع الخاتم في يدكِ اليسرى

135
00:10:28,307 --> 00:10:32,684
قد يكون بسبب الطلاق، لكن معظم النساء
في حالات الطلاق لا يرتدون الخاتم حول عنقهم

136
00:10:32,709 --> 00:10:35,290
أخمّن أنّه توفي منذ قرابة عام

137
00:10:36,597 --> 00:10:38,496
كيف علمت ذلك؟

138
00:10:38,521 --> 00:10:42,391
حسنٌ، تخميني هو أنّكِ بدأتِ بشربِ الكحول
ليس منذ مدّة طويلة

139
00:10:42,416 --> 00:10:46,033
،مظهر عينيكِ يُظهر حساسيّة للضوء
وضعف بسيط في عملية التنفس

140
00:10:46,068 --> 00:10:48,641
والماسكرا أسفل عينكِ اليمنى معوّجة

141
00:10:48,666 --> 00:10:51,192
كنتُ مُستعجلة هذا النهار

142
00:10:51,217 --> 00:10:53,903
ولا يوجد أيّ مسكرة أسفل عينكِ اليسرى

143
00:10:56,152 --> 00:10:57,486
..حسنٌ، حسنٌ

144
00:10:57,521 --> 00:11:01,126
،لو عاش هذا الرجل لفترة أطول
لكان بكل تأكيد قد مات أثر نوبة قلبية

145
00:11:01,161 --> 00:11:04,934
أتقول أنّه لم يمت أثر نوبة قلبية؟ -
لا -

146
00:11:05,902 --> 00:11:07,070
أنظري لهذا

147
00:11:08,578 --> 00:11:10,382
رغوة في الرئتين

148
00:11:11,677 --> 00:11:13,313
وذمة رئوية

149
00:11:13,348 --> 00:11:15,050
أظنّ أنّه قد تسمّم

150
00:11:16,236 --> 00:11:19,527
إنتظر، ماذا؟
أهذا هو تشخيصك الرسمي؟

151
00:11:19,552 --> 00:11:22,156
أهي جريمة قتل؟ -
حسنٌ، نعم ولا -

152
00:11:22,181 --> 00:11:27,816
.هذا تخميني، لكنّي أحتاج للتقرير لآؤكد ذلك
وقد يحتاج ذلك إلى ثلاثة أسابيع

153
00:11:27,841 --> 00:11:31,474
لكنّي ماهر في التتبع
إن كنتِ تريدين البدء بالتحقيق

154
00:11:31,499 --> 00:11:35,574
الأمر مجنون للغاية. في بعض الأحيان لا يحتاج
لأن يفتح الجثة ليخبرنا كيف قد مات الشخص

155
00:11:35,599 --> 00:11:37,084
وكأنّهم يتحدثون معه

156
00:11:37,109 --> 00:11:40,564
.ذلك رائع في الحقيقة
ومُريب كذلك

157
00:11:40,589 --> 00:11:43,744
ألديكَ علم بمدى خطورة ما تقوله؟ -
أجل -

158
00:11:43,769 --> 00:11:48,229
.أعلم أنّه بين يديكِ الآن 15 عملية قتل
ومجرم خطير يجب القبض عليه

159
00:11:49,873 --> 00:11:51,856
قد ترغبين بمعاودة التفكير
بخصوص شرب القهوة

160
00:11:51,881 --> 00:11:53,971
إنّه لك

161
00:11:53,996 --> 00:11:55,358
يقول أنّه صديق لك

162
00:11:55,383 --> 00:11:57,033
إعذريني

163
00:12:00,069 --> 00:12:02,466
حسنٌ، ذلك غريب -
أي جزء؟ -

164
00:12:02,491 --> 00:12:04,848
إنّه لا يملك أيّ أصدقاء

165
00:12:04,873 --> 00:12:05,668
مرحباً؟

166
00:12:05,703 --> 00:12:07,239
(أهذا (هنري مورغان

167
00:12:07,264 --> 00:12:09,520
د. هنري مورغان)؟) -
إنّي أتحدث معك -

168
00:12:09,545 --> 00:12:15,923
د. مورغان)، عليّ أن أخبرك أنّ التحدث معك)
هو أجمل شيء حدث في حياتي

169
00:12:15,948 --> 00:12:19,058
ذلك جميل. معظم الناس لا يرغبون بالتحدث معي

170
00:12:19,093 --> 00:12:23,366
أنا متأكد أنّهم لو عرفوا عنكَ أكثر لغيروا رأيهم

171
00:12:23,401 --> 00:12:27,369
د. مورغان)، كيف نجوت من حادث القطار؟)

172
00:12:32,308 --> 00:12:35,568
لا أفهم ما تتحدث عنه -
بل تفعل -

173
00:12:35,593 --> 00:12:38,412
الحادث الذي قتل جميع الركاب
في المقطورة الأولى

174
00:12:38,437 --> 00:12:40,985
الجميع عداك أنت

175
00:12:42,594 --> 00:12:44,779
من هذا؟

176
00:12:44,804 --> 00:12:51,079
هنري)، لن تتخيل طول المدّة)
التي كنتُ أبحث بها عن شخص مثلك

177
00:12:51,104 --> 00:12:52,591
مثل ماذا؟

178
00:12:52,616 --> 00:12:56,526
.ليس عليكَ أن تتدعي أمامي
أنتَ تعرف ما أنتَ عليه

179
00:12:56,551 --> 00:12:58,345
والآن أن أعرف كذلك

180
00:13:04,913 --> 00:13:08,843
أأنتَ متأكد أنَّ الشخص
الذي أتصل بك يعرف حقيقتك؟

181
00:13:08,878 --> 00:13:10,881
آيب)، أرجوك، لقد قالها بشكل واضح)

182
00:13:10,906 --> 00:13:12,777
أنظر، لقد أصبحنا متهاونين للغاية

183
00:13:12,802 --> 00:13:15,267
البقاء في مكان واحد لمدّة طويلة
أمر خطير. أنت تعلم ذلك

184
00:13:15,292 --> 00:13:18,203
إلى أين سنذهب هذهِ المرّة؟ -
قم أنت بإختيار ذلك -

185
00:13:18,228 --> 00:13:20,873
"جنوب "فرنسا"، "بروكسل
ما هو مستوى لغتك الهولندية؟

186
00:13:20,899 --> 00:13:22,266
سيئة بعض الشيء

187
00:13:22,692 --> 00:13:24,578
ثم ماذا؟ -
ما نفعله دوماً -

188
00:13:24,603 --> 00:13:26,662
نختفي، ننجو من الموت، ثم نتجاوز الأمر

189
00:13:28,594 --> 00:13:32,033
أنت يمكنك فعل ذلك. أما أنا فلا

190
00:13:37,404 --> 00:13:40,381
أنت تعلم أنّه لا يمكنني فعل ذلك من دونك -
إذن دعنا لا نهرب -

191
00:13:40,406 --> 00:13:43,242
نبقى هنا ونكتشف من هو
وما الذي يسعى خلفه

192
00:13:43,267 --> 00:13:44,802
إلى ماذا تظنّ أنّه يسعى؟

193
00:13:44,837 --> 00:13:47,466
آيب)، أرجوك. لقد حدث هذا من قبل)

194
00:13:47,491 --> 00:13:51,682
،لقد أُستنذفت كل قطرة من دمي
،شرّحت أعضائي من أجل العلم

195
00:13:51,717 --> 00:13:54,032
شنقت بسبب آرائي -
كان ذلك منذ مدّة بعيدة -

196
00:13:54,057 --> 00:13:56,255
أجل، منذ 172 عاماً
وما زلتُ أتذكر ذلك بشكل جيّد

197
00:13:56,280 --> 00:13:59,090
،إشنقني مرّة، عارٌ عليك
...إشنقني مرتين

198
00:13:59,115 --> 00:14:04,469
آيب)، أنظر. أتمنى لو كنتُ مُطمئناً مثلك)
لكن عليّ أن أهرب. ذلك خياري الوحيد

199
00:14:04,504 --> 00:14:08,709
كيف ستفعل ذلك؟ كيف؟
بأن تعزل نفسك عن العالم؟

200
00:14:08,734 --> 00:14:11,401
تقضي حياتك مُحاطاً بالجثث؟

201
00:14:11,426 --> 00:14:15,062
وأن لا تدع أحدث يتقرّب منك
 بعد (آباغيل)؟

202
00:14:17,756 --> 00:14:26,480
عندي خبر لك. قد لا تتمكن من الموت
لكنّك لم تعش منذُ مدّة طويلة للغاية

203
00:14:31,716 --> 00:14:33,685
"شرطة نيويورك"

204
00:14:34,591 --> 00:14:38,561
سيكون هذا أسهل لو كنتِ تعرفين
ما تبحثين عنه بالضبط

205
00:14:38,596 --> 00:14:42,250
،أي شخص يبدو مريباً
يركب أو ينزل من القطار

206
00:14:42,275 --> 00:14:44,573
الفريق الطبي يعتقد أنّ السائق
 قد تعرّض للسم

207
00:14:44,598 --> 00:14:48,720
،بهذهِ التعليمات
سوف نحصل على نتائج بشكل سريع

208
00:14:48,745 --> 00:14:52,392
آسفة، (جو)، لكن قد يستغرق هذا أيام

209
00:14:52,417 --> 00:14:54,488
.لما لا تذهبين إلى المنزل
سأتصل بكِ لو عثرتُ على شيء

210
00:14:54,523 --> 00:14:56,692
لا بأس

211
00:14:58,945 --> 00:15:01,268
إتبعي ذلك الرجل الذي يحمل ساعة الجيب

212
00:15:01,293 --> 00:15:03,503
لا استطيع أن أُظهر وجهه

213
00:15:07,254 --> 00:15:09,688
عودي للخلف قليلاص

214
00:15:09,713 --> 00:15:11,484
توقفي. هنا

215
00:15:13,720 --> 00:15:17,594
أيمكنكِ تقريب الصورة
على نافذة القطار تلك؟

216
00:15:25,674 --> 00:15:29,260
لا بد أنّكَ تمازحني

217
00:15:37,565 --> 00:15:41,695
يبدو أنّ الجو في "بلجيكا" سيء
في هذا الوقت من السنة

218
00:15:43,705 --> 00:15:45,205
لا تشمت

219
00:15:45,240 --> 00:15:47,377
إنّي لا أشعر بالشماتة، بل بالعزّة

220
00:15:47,412 --> 00:15:48,811
ذلك اسوأ

221
00:15:48,846 --> 00:15:52,252
أكره أن أراكَ تتظاهر بالفوز

222
00:15:52,287 --> 00:15:56,693
أفضّل أن أُطعن بأداة حادّة
داخل طُحالي، وأقول هذا الكلام عن خبرة

223
00:16:01,015 --> 00:16:04,139
أهذا مشروب "بارولوم" من عام 1982؟ -
أجل -

224
00:16:04,164 --> 00:16:06,188
من المؤسف أنّك تخليّت عن الشرب منذُ 28 عام

225
00:16:06,213 --> 00:16:09,348
إنّي أعاود التفكير بأسلوب حياتي
 على عدّة أصعدة

226
00:16:16,681 --> 00:16:20,266
،لقد مرَّ مُدّة على الأمر
فعليكَ أن تُذكرني

227
00:16:20,301 --> 00:16:21,433
كيف نواجه الموضوع؟

228
00:16:42,043 --> 00:16:43,488
(لوكاس)

229
00:16:43,877 --> 00:16:45,473
!(لوكاس)

230
00:16:45,508 --> 00:16:47,088
آسف

231
00:16:47,113 --> 00:16:51,112
أتعلم كيف وصل هذا الظرف إلى هنا؟ -
من البريد، على الأغلب -

232
00:16:51,137 --> 00:16:53,389
لا يوجد طوابع عليه. لقد تم تسليمه باليد

233
00:16:53,714 --> 00:16:57,527
هل تواجد أحد في المكتب هذا الصباح؟ -
تلك الشرطيّة التي أتت يوم أمس -

234
00:16:57,552 --> 00:16:59,585
المثيرة. كانت تسأل عنك

235
00:16:59,610 --> 00:17:00,946
أخبرتها أنّي لا أعرف شيء

236
00:17:00,971 --> 00:17:05,206
والغريب أننا نعمل مع بعضنا
منذ ثلاثة سنوات، وفعلاً لا أعرف عنك شيء

237
00:17:06,239 --> 00:17:07,730
محادثة جيدة

238
00:17:36,795 --> 00:17:42,875
(حركات جميلة، سيد (مورغان -
(لقد تمرّنتُ كثيراً، سيدة (مورغان -

239
00:17:42,900 --> 00:17:46,073
أرجوك لا تُذكرّني

240
00:17:47,115 --> 00:17:48,780
(آباغيل)

241
00:17:48,815 --> 00:17:55,369
كل شيء تعلمته وكل شيء فعلته
كان لكي أُصبح ذو قيمة عندكِ

242
00:17:56,864 --> 00:18:02,869
وأحبّكِ أكثر من أي شيء
أحببته في هذا العالم

243
00:18:03,961 --> 00:18:06,391
سوف أموت في يومٍ ما وأنت لن تموت

244
00:18:06,416 --> 00:18:08,859
آباغيل)، أرجوكِ، ألا يمكنني أن أحصل)
على هذهِ اللحظة وحسب؟

245
00:18:08,884 --> 00:18:15,360
،هنري)، اصغِ إليّ. كلّ ما أنت عليه)
وكلّ ما تعلّمته هو لأمر أكبر

246
00:18:15,395 --> 00:18:17,831
لقد خُلقتَ بهذهِ الصيغة لسببٍ ما

247
00:18:18,927 --> 00:18:21,204
وهذا السبب ليس أنا

248
00:18:29,159 --> 00:18:32,175
ها أنتَ ذا

249
00:18:32,200 --> 00:18:35,503
سأحضر بعض القهوة، أتريد شيئا؟ -
لا، أنا بخير. شكراً لك -

250
00:18:35,528 --> 00:18:37,129
حسناً

251
00:18:37,620 --> 00:18:41,715
أتعلم، إنّه لأمرٌ غريب أننا بالكاد
نعرف بعضنا، صحيح؟

252
00:18:41,740 --> 00:18:44,251
أعني، ألا يجب أن نذهب
ونحتسي الجعة أو ما شابه؟

253
00:18:44,276 --> 00:18:45,945
ربما نحضر حفلة موسيقيّة سويّاً؟

254
00:18:47,548 --> 00:18:51,166
لا، شكراً لك -
حسنٌ. أقدّر صراحتك -

255
00:18:52,124 --> 00:18:53,592
ما هذا؟

256
00:18:53,627 --> 00:18:54,859
!لا، إنتظر

257
00:18:54,894 --> 00:18:56,528
!اهدئ

258
00:18:56,563 --> 00:18:59,000
اهدئ، إنّها مجرّد صفحة من جريدة

259
00:18:59,858 --> 00:19:02,178
"هنري مورغان Q.E.D."

260
00:19:02,773 --> 00:19:04,210
ألا يجب أن تكون
؟"M.D."

261
00:19:04,235 --> 00:19:06,864
Q.E.D...
"Quod erat demonstrandum"

262
00:19:06,889 --> 00:19:12,957
إنها تستخدم في برهانات رياضيّة
"تعني "ما كان من المُقرر أن يُثبت

263
00:19:12,992 --> 00:19:14,927
ما الذي يتم إثباته؟

264
00:19:18,834 --> 00:19:20,635
ماذا؟ ماذا هناك؟

265
00:19:20,670 --> 00:19:22,728
أرادَ أن يثبت أنّ الأمر حقيقي

266
00:19:22,753 --> 00:19:23,908
لقد فعل ذلك

267
00:19:23,943 --> 00:19:25,712
من فعل ماذا؟ ما الذي نتحدث عنه؟

268
00:19:25,747 --> 00:19:29,084
أما زالت جثّة سائق القطار هنا؟ -
أجل، إنّها في الثلاجة. لماذا؟ -

269
00:19:33,744 --> 00:19:35,511
أود أن أستعير القليل من دمكَ وحسب

270
00:19:35,536 --> 00:19:37,920
ما علاقة النظرية بهذا الأمر؟

271
00:19:37,945 --> 00:19:41,298
آيب)، لقد قتل السائق ليثبت أنني لا أموت)

272
00:19:41,323 --> 00:19:43,788
ألا يوجد طرق أسهل لفعل ذلك؟

273
00:19:43,813 --> 00:19:48,150
يمكنه أن يأتي خلفك ويقتلك -
أجل، ولكن أين المهارة بفعل ذلك؟ -

274
00:19:48,185 --> 00:19:51,634
.لا، إنّه يترك خلفهُ أدلّة
يريدني أن أكتشف من هو

275
00:19:51,659 --> 00:19:53,792
لو تمكنّا من معرفة السم
الذي قام بإستخدامه

276
00:19:53,817 --> 00:19:59,503
عندها يمكنا معرفة التوقيت المُستلزم لتفعيل السُم
عندما نعرف متى قتله، سنتكمن من معرفة هويّته

277
00:19:59,538 --> 00:20:03,543
أجل، ولكن لمعرفة نوع السم
عليكَ أن تنتظر تقرير مخبر علم السموم

278
00:20:03,578 --> 00:20:06,086
ربما يوجد طريقة أسرع -
حقاً، وكيف ذلك؟ -

279
00:20:07,538 --> 00:20:08,616
لا

280
00:20:10,246 --> 00:20:12,396
بالتأكيد لا

281
00:20:14,854 --> 00:20:17,544
أمتأكد أنّكَ تريد فعل هذا الأمر؟

282
00:20:17,569 --> 00:20:23,174
أعني، السُم الذي في دمائه ما زال قويّ
ستشعر بألم قويّ للغاية

283
00:20:23,209 --> 00:20:25,847
إنّها الطريقة الوحيدة لمعرفة ما استخدمه

284
00:20:28,026 --> 00:20:31,687
ألن يكون الأمر محض السخرية
لو مُت هذهِ المرة بالفعل؟

285
00:20:34,164 --> 00:20:35,697
هذا مضحك

286
00:20:36,707 --> 00:20:39,225
حسنٌ، أنا جاهز

287
00:20:43,978 --> 00:20:46,148
رجاءً، إقتلني الآن

288
00:21:18,628 --> 00:21:20,019
!"الأقونيطن"

289
00:21:20,044 --> 00:21:22,576
"يدعى بـ "مونكسهود
ملكة السموم

290
00:21:22,611 --> 00:21:24,712
سريع التأثير جداً

291
00:21:24,747 --> 00:21:26,332
يدخل مجرى الدم فور الملامسة

292
00:21:26,367 --> 00:21:29,753
وتشعر باعتصار داخل القناة الهضمية
وإحساس بالحرق داخل المعدة

293
00:21:29,788 --> 00:21:35,184
وتقرّحات في الرئتين، ووخز في الأصابع
يتعرّض وجهك للشلل، ثم تموت

294
00:21:37,675 --> 00:21:39,578
ما هذا؟

295
00:21:41,041 --> 00:21:42,877
ربما تعرضنا للسرقة

296
00:21:50,977 --> 00:21:52,446
للأسف لا

297
00:21:56,961 --> 00:21:58,700
أهذهِ الساعة لك؟

298
00:21:59,580 --> 00:22:05,181
ألم يخطر ببالك أن تخبرني
أنّكَ كنتَ داخل القطار عندما كنتُ في مكتبك؟

299
00:22:05,216 --> 00:22:08,082
خطر ببالي، لكنّي لم أرى أنّ للأمر
علاقة بالموضوع

300
00:22:08,107 --> 00:22:11,324
لم أرد أن أضيّع وقتكِ. أنا شخص خصوصي

301
00:22:11,349 --> 00:22:13,662
إنّي أرى السبب

302
00:22:13,697 --> 00:22:18,671
حصلنا على تفويض لتفتيش منزلك
وعثرنا على كهفك السري

303
00:22:18,706 --> 00:22:20,306
مختبري. أجل

304
00:22:20,341 --> 00:22:22,345
تمتلك مجموعة أغراض استثنائية هناك

305
00:22:22,380 --> 00:22:26,823
لديكَ أعضاء بشريّة، أدوات تعذيب

306
00:22:26,848 --> 00:22:28,288
هذهِ الأدوات لممارسة الجنس

307
00:22:30,069 --> 00:22:32,210
في بعض الأحيان عليكِ أن تتجاوزي الحدود

308
00:22:32,808 --> 00:22:36,849
إذاً، ماذا سيحدث عندما يأتي تقرير مركز السموم
وأربط السم المُستخدم بك؟

309
00:22:36,874 --> 00:22:38,135
لن تفعلي

310
00:22:38,170 --> 00:22:42,539
،حسب ما عثرتُ عليه
"أظنّ أنّ السم الُمستخدم هو "الأقونيطن

311
00:22:42,565 --> 00:22:44,805
سم لم أتعامل به منذ سنوات

312
00:22:44,830 --> 00:22:49,239
"إن أردتُ قتل شخص لأستخدمتُ الـ "بولونيوم
لا تظهر آثاره لبعد أسابيع، مما يجعل الأمر سريّاً

313
00:22:49,274 --> 00:22:53,797
أمّا "الأقونيطن" أثره سريع للغاية
...على القاتل أن يقترب من الضحيّة و

314
00:22:55,426 --> 00:22:56,895
و ماذا؟

315
00:22:59,914 --> 00:23:04,013
أظنّ أنّ القاتل كان على القطار بنقطة أو بأخرى

316
00:23:04,048 --> 00:23:07,220
الآن نحنُ نتجه بذات الطريق

317
00:23:07,255 --> 00:23:10,826
حسنٌ. أنا إرتكبتُ ذلك

318
00:23:13,544 --> 00:23:14,665
أهذا إعتراف؟

319
00:23:14,700 --> 00:23:17,771
لا. إنّه إفتراض. تظاهري بالأمر معي

320
00:23:17,796 --> 00:23:22,509
أيتها المحققة.. أنا واثق أنّه لديكِ
قدرات استنتاجيّة ممتازة

321
00:23:22,534 --> 00:23:25,454
حسنٌ. لقد ركبتَ القطار
وسمّمتَ السائق

322
00:23:25,479 --> 00:23:28,149
المُحفّز، يمكننا التفكير به لاحقاً

323
00:23:28,174 --> 00:23:29,397
حسناً

324
00:23:29,422 --> 00:23:34,299
،لقد علمت أنّه سيموت
فذهبت إلى آخر القطار، وتهيئتَ لحدوث الأمر

325
00:23:34,334 --> 00:23:36,730
ثم إختلطتَ بباقي الناس

326
00:23:36,755 --> 00:23:39,896
بعد عدّة ساعات رجعت إلى العمل
وكأنّ شيئاً لم يكن

327
00:23:39,921 --> 00:23:41,970
حينها كنتُ محظوظاً بلقائي بكِ

328
00:23:41,995 --> 00:23:46,352
كان يجب أن تري النظرة على وجهكِ
لقد كنتِ تدعين أن تكون نوبة قلبيّة

329
00:23:48,718 --> 00:23:51,559
ولكن أنت من أقترح أنّه تعرّض للسم

330
00:23:51,839 --> 00:23:55,930
إذاً، أيتها المحققة، ماذا يمكنكِ أن تستنتجي؟

331
00:23:58,771 --> 00:24:04,179
إمّا أنّك مريض نفسي تريد
أن يُلقى القبض عليك، وهو أمر لا استبعده

332
00:24:04,204 --> 00:24:05,467
ليس عليكِ ذلك

333
00:24:05,492 --> 00:24:08,624
أو... أنّ القاتل الحقيقي ما زال طليق

334
00:24:08,725 --> 00:24:10,793
هذا يبدو منطقياً بالنسبة لي

335
00:24:12,460 --> 00:24:18,206
بينما تفكرين، أنا متأكد أنّ هناك أمر
يمكننا الإتفاق عليه، وهو أنّكِ لا تملكين أدلّة كافية لتوقفيني

336
00:24:18,241 --> 00:24:19,540
حالياً، على الأقل

337
00:24:19,565 --> 00:24:22,570
(ذلك صحيح. أنت رجل حر، (د. مورغان

338
00:24:22,595 --> 00:24:25,656
لا تبتعد -
أعدكِ بذلك -

339
00:24:29,503 --> 00:24:33,166
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ -
علامة أبرة -

340
00:24:33,191 --> 00:24:36,751
لا بد أنّ القاتل وخزه بأبرة بطريقة ما

341
00:24:41,483 --> 00:24:43,153
عثرتُ على الأثر

342
00:24:43,178 --> 00:24:45,644
أنظر إلى الكدمة

343
00:24:46,660 --> 00:24:49,801
ألا يمكن لهذا أن يكون قد حصل أثناء الحادث؟ -
لن تتواجد علامة لو كان كذلك -

344
00:24:49,826 --> 00:24:51,763
عندما قُتل، توقف دمه عن الضخ

345
00:24:51,788 --> 00:24:53,188
...مما يؤدي إلى سؤال أفضل

346
00:24:53,213 --> 00:24:59,146
لما قد تسمح لأحد بأن يوخزك بأبرة خلف أذنك
إن لم تكن تحاول منعه؟

347
00:24:59,171 --> 00:25:00,942
أحضر ضوء الأشعّة

348
00:25:12,732 --> 00:25:14,867
(د. هنري مورغان)

349
00:25:14,902 --> 00:25:19,408
أتعلمين ما كان عمله قبل هذا؟
حافر قبور

350
00:25:19,443 --> 00:25:22,250
أوثق لكِ أنّكِ لن تعثري على شخص
 أكثر غرابة في هذا المكان

351
00:25:22,275 --> 00:25:24,485
،عندما ترى الأدلة الموجهة ضده
فنحن لا نملك شيء

352
00:25:24,510 --> 00:25:25,511
ما هو دافعه؟

353
00:25:25,534 --> 00:25:27,436
بربكم. هذا الرجل مختل

354
00:25:27,461 --> 00:25:29,430
من يعلم ما يقدر عليه؟

355
00:25:29,456 --> 00:25:32,025
لم أقل أنّه ليس ذو مقدرة

356
00:25:32,050 --> 00:25:36,996
،إنّه دون شك أغرب
وأكثر شخص مخيف قابلته بحياتي

357
00:25:37,021 --> 00:25:41,567
أنا ببساطة أقول، أنّه لو كان
المشتبه به الوحيد لدينا، فعلينا العثور على آخر

358
00:25:41,592 --> 00:25:43,281
أوافقكِ بشدّة

359
00:25:45,320 --> 00:25:47,257
أيمكنني التحدث معكِ، أيتها المحققة

360
00:25:51,034 --> 00:25:54,237
...عندما قلتُ "أغرب" كنتُ أعنيها بأجمل طريقة

361
00:25:54,269 --> 00:25:57,641
أيتها المحققة، آؤكد لكِ أنّه تم مناداتي
  بما هو أسوأ، خدي

362
00:25:57,666 --> 00:26:01,849
ما هذا؟ -
إنها بصمة استخرجتها من جثّة سائق القطار -

363
00:26:01,866 --> 00:26:06,179
،ربما يمكنكِ أن تفحصيها في نظامكم
إن كنتِ ما تزالي تبحثين عن مشتبه به آخر

364
00:26:07,749 --> 00:26:11,555
أنظري، إن كنتُ مُخطئاً
فما زال بين يديكِ مشتبه به رسمي

365
00:26:16,906 --> 00:26:19,244
(البصمة تنتمي لشخص يدعى (هانس كولر

366
00:26:19,269 --> 00:26:23,898
،ليس لديه سوابق، وليس بمشتبه به رسمي
وأنا من سيطرح الأسئلة

367
00:26:23,923 --> 00:26:29,660
.إعتبريني مراقب فضولي لا أكثر
ذو مصلحة ثابتة

368
00:26:30,791 --> 00:26:33,240
(د.مورغان)

369
00:26:33,535 --> 00:26:34,844
ليس لدينا تفويض

370
00:26:34,869 --> 00:26:36,385
(د.مورغان)

371
00:26:36,410 --> 00:26:40,444
أنظري إلى ذلك. سبب مُحتمل -
أجل، جرذ ميّت -

372
00:26:40,469 --> 00:26:44,007
رغوة في الفم، إنتفاخ في البطن
لقد مات من شيء قد أكله

373
00:26:44,032 --> 00:26:45,848
كـ سم الجرذان

374
00:26:46,696 --> 00:26:49,295
أو ربما كان يمضغ إحدى هذهِ النباتات

375
00:26:49,320 --> 00:26:50,585
"مونكسهود"

376
00:26:50,610 --> 00:26:53,022
"تعرف أيضاً بالـ "الأقونيطن المتباين

377
00:26:53,047 --> 00:26:54,270
(د.مورغان)

378
00:26:54,295 --> 00:26:55,827
!توقف! توقف

379
00:26:55,852 --> 00:26:59,737
لا تتحرك. قد يكون هذا المكان
ممتلئ بالسم سأدخل أولاً

380
00:27:19,924 --> 00:27:21,382
"الأقونيطن"

381
00:27:21,383 --> 00:27:24,221
حسنٌ، لا تلمس شيء. فلنخرج وحسب

382
00:27:24,982 --> 00:27:27,183
(د.مورغان)

383
00:27:45,415 --> 00:27:47,210
إبقى هنا

384
00:27:49,183 --> 00:27:50,998
!توقف! شرطة نيويورك

385
00:27:51,023 --> 00:27:52,542
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

386
00:27:52,567 --> 00:27:55,951
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم -
إسترخي -

387
00:27:56,496 --> 00:27:58,297
برفق وهدوء

388
00:28:01,083 --> 00:28:03,086
!أيتها المحققة، يدكِ

389
00:28:06,382 --> 00:28:07,526
السم -
!يدي -

390
00:28:07,551 --> 00:28:09,311
إنّهُ يحاول الوصول إلى مجرى دمكِ

391
00:28:09,336 --> 00:28:10,644
ماذا؟ -
!لدينا أقل من دقيقة -

392
00:28:10,669 --> 00:28:11,877
عليّ أن أغسلها -
!لا، لا، لا، لا -

393
00:28:11,902 --> 00:28:14,391
"علينا تطهيرها. "الأثيثانول

394
00:28:14,416 --> 00:28:15,842
!يا إلهي

395
00:28:17,444 --> 00:28:18,813
!ما هي مشكلتك

396
00:28:18,848 --> 00:28:20,249
!إنتظري، إنتظري -
ماذا تفعل؟ -

397
00:28:20,317 --> 00:28:22,854
!لا، لا! لا

398
00:28:25,612 --> 00:28:27,359
أنا آسف

399
00:28:27,743 --> 00:28:31,137
لكن ثقي بي، الموت أثر هذا السم مروع للغاية

400
00:28:32,739 --> 00:28:34,366
(هانس كولر)

401
00:28:34,367 --> 00:28:36,269
"تبيّن أنه كان يعمل كصيدلي لصالح شركة "داو

402
00:28:36,294 --> 00:28:40,383
(منذُ ثلاثة سنوات، تعرضت زوجتهُ (كارين
لحادث وعلقت في سكّة قطار أنفاق

403
00:28:40,418 --> 00:28:44,611
،سائق القطار الذي دهسها
هو نفسه الذي تم تسميمه

404
00:28:44,636 --> 00:28:47,107
لقد كان يخطط للأمر منذ مدّة بعيدة

405
00:28:51,469 --> 00:28:54,039
هنري). أأنتَ بخير؟)

406
00:28:55,053 --> 00:28:56,575
تبدو مشوّش

407
00:28:57,145 --> 00:29:00,716
دافع (كولر) لا يبدو منطقياً

408
00:29:00,751 --> 00:29:04,190
فعل ذلك لأنَّ السائق دهس زوجته

409
00:29:04,215 --> 00:29:09,365
 .لا يدعو الأمر للصدمة
الناس تقتل لأسباب أسوأ من الإنتقام

410
00:29:09,390 --> 00:29:11,457
أجل

411
00:29:11,482 --> 00:29:17,373
لقد ظننتُ أنّه يسعى لأمر آخر

412
00:29:18,972 --> 00:29:20,760
لقد كنتُ مخطئ

413
00:29:26,258 --> 00:29:28,152
أتريدين أن تشربي شيء؟

414
00:29:29,408 --> 00:29:33,673
...هنري)، ما زلتُ) -
لم أكن أعاكسكِ، أيتها المحققة -

415
00:29:33,708 --> 00:29:35,843
لقد كنتُ أوضّح شيئاً فحسب

416
00:29:35,868 --> 00:29:37,329
أنتِ تحتاجين لمشروب

417
00:29:40,695 --> 00:29:42,497
لا تقلقي

418
00:29:42,522 --> 00:29:45,326
أنا أقل شخص يحكم
على أفعال الناسقد تقابليه

419
00:29:49,433 --> 00:29:51,503
إذاً، لقد رأيتُ سجلّك

420
00:29:52,348 --> 00:29:58,382
"ذهبتَ إلى كليّة الطب في "غوام
قبل ذلك، كنت تعمل كحفّار للقبور

421
00:29:58,407 --> 00:30:02,011
وأنت تحمل ساعة جيب عمرها 300 عام

422
00:30:02,954 --> 00:30:06,293
إذاً. (هنري مورغان). ما هي قصتك؟

423
00:30:08,701 --> 00:30:12,794
حسنٌ، لن أُشعركِ بالملل بخوض التفاصيل
لكن الساعة كانت هديّة

424
00:30:12,819 --> 00:30:17,173
تقول الأسطورة أنها كانت مُلك طبيب
كان يركب سفينة مُتجهة من أفريقيا

425
00:30:17,198 --> 00:30:19,173
أعطاهُ إياها والده

426
00:30:19,198 --> 00:30:21,390
على أيّ حال، ضاعت الساعة
 في أسفل المحيط

427
00:30:21,415 --> 00:30:24,367
وبعد عدّة سنوات، تم إستعادتها
من قبل بضعة باحثين عن الكنوز

428
00:30:24,392 --> 00:30:27,011
ثم تم شرائها بالمزاد وأُعطيت لي

429
00:30:28,596 --> 00:30:31,836
يا لها من هديّة ثمينة

430
00:30:31,871 --> 00:30:38,141
لا بد أنَّ ذلك الشخص كان يهتم بك -
أجل، بالطبع كانت كذلك -

431
00:30:40,067 --> 00:30:42,299
بعد ذلك عادت إلى صوابها وتركتني

432
00:30:42,324 --> 00:30:44,771
أجل، إنهم يفعلون ذلك

433
00:30:50,763 --> 00:30:52,098
ماذا حدث لزوجكِ؟

434
00:30:58,870 --> 00:31:02,399
لقد كان محامي

435
00:31:03,935 --> 00:31:10,778
كان في "واشنطن" لحضور شهادة
وقرّر أن يستخدم جهاز الركض في الفندق

436
00:31:12,034 --> 00:31:14,090
وتعرّض لنوبة قلبيّة

437
00:31:24,077 --> 00:31:37,684
.هناك جزء منه ما زلت أشعر به
أريده أن يختفي

438
00:31:40,880 --> 00:31:42,335
لن يختفي

439
00:31:45,463 --> 00:31:48,135
شكراً لك. أشعر بتحسن كبير

440
00:31:53,555 --> 00:31:55,011
أجل

441
00:31:57,561 --> 00:31:59,064
سأكون هناك حالاً

442
00:31:59,644 --> 00:32:02,222
(لقد عثروا على المزيد من السم في مختبر (كولر

443
00:32:03,357 --> 00:32:06,137
لقد كانت هذه الأحواض ممتلئة
 منذ حوالي ستّة ساعات

444
00:32:06,162 --> 00:32:08,032
"يُظهر الجهاز أنها كانت من مادّة "الأقونيطن

445
00:32:08,057 --> 00:32:10,728
نظراً للحجم، أعتقد أنّ الكميّة كانت غالونين

446
00:32:10,753 --> 00:32:12,905
"وجدنا أيضاً آثاراً للـ "آثونيل

447
00:32:12,931 --> 00:32:14,967
أظنّ أنّه كان ينظف الأحواض

448
00:32:14,992 --> 00:32:16,698
أو أنّه أراد لها أن تصبح قابلة للذوبان

449
00:32:16,723 --> 00:32:19,224
لما قد يفعل ذلك؟ -
لينتج كميّة كبيرة منها -

450
00:32:19,249 --> 00:32:21,445
ربما يبحث عن ضحايا أكثر عدداً

451
00:32:21,470 --> 00:32:23,257
سأخبر الأمن الداخلي بالقضيّة

452
00:32:23,282 --> 00:32:24,691
ما هذه؟

453
00:32:24,716 --> 00:32:27,868
عثرنا عليها في القمامة. يبدو أنها مخططات

454
00:32:27,893 --> 00:32:32,695
وهذهِ.. سمكة.. سلطعون، لا أعلم
ربما شيء في الماء أو في قارب

455
00:32:32,720 --> 00:32:37,163
،السمكة تعني برج الحوت
والسلطعون يعني مرض السرطان، لكنهم مقلوبين

456
00:32:43,543 --> 00:32:45,144
"فليركب الجميع"

457
00:32:45,169 --> 00:32:48,842
الأبراج مرسومة بالمقلوب
"على سقف الـ "غراند سنترال

458
00:32:50,381 --> 00:32:54,545
،لقد قيل أنها كانت لتُظهر المنظور الإلهي
لكنّهم جعلو بضعة من السكارى يرسموهم

459
00:32:54,570 --> 00:32:56,233
أين قُتلت زوجته؟

460
00:32:56,258 --> 00:33:01,119
لقد وقعت عند السكّة 42

461
00:33:01,859 --> 00:33:03,270
"الـ "جراند سنترال

462
00:33:04,202 --> 00:33:08,793
،قد أكون مخطئ. لكن إن لم أكن
فسوف ننشغل للغاية

463
00:33:20,868 --> 00:33:22,337
قد يكون (كولر) في أي مكان

464
00:33:22,362 --> 00:33:25,255
يجب أن نغلق المكان ونُخرج الناس من هنا

465
00:33:46,551 --> 00:33:49,188
هنري)، إلى أين أنت ذاهب؟)

466
00:33:49,213 --> 00:33:50,750
لقد لاحظتُ شيئاً

467
00:33:50,775 --> 00:33:52,282
الجو بارد قليلاً الليلة

468
00:33:52,307 --> 00:33:54,911
.ملاحظة جيّدة
لماذا نصعد الأدراج؟

469
00:33:54,936 --> 00:33:56,548
لأّنَ المكيفات تعمل

470
00:33:56,573 --> 00:33:58,743
لقد جعل السم قابل للذوبان
حتى يتمكن من جعله محمولاً بالجو

471
00:33:59,066 --> 00:34:01,653
نظام التهوية في السقف

472
00:34:23,394 --> 00:34:25,520
ربما بالغتُ قليلاً

473
00:34:26,227 --> 00:34:28,603
!أيتها المحققة

474
00:34:36,557 --> 00:34:39,630
تعال هنا! قد استفيد من مساعدتك

475
00:34:43,634 --> 00:34:45,588
!هيّا

476
00:34:46,562 --> 00:34:48,806
!إمسك ذلك

477
00:34:48,831 --> 00:34:50,226
!هيّا

478
00:34:51,877 --> 00:34:53,551
!أحضرها إلى هنا

479
00:34:53,925 --> 00:34:55,859
هذا ليس الحل

480
00:34:55,884 --> 00:34:58,731
قتل هؤلاء الأبرياء لن يعيد زوجتك

481
00:34:58,756 --> 00:35:02,253
لا، ولكن أولئك الحُقراء
في شبكة القطارات سيتذكرونها

482
00:35:03,322 --> 00:35:05,131
أعرف كيف تشعر

483
00:35:05,156 --> 00:35:09,439
...لقد شعرتُ بألم وخسارة لا تتخيلها -
!أنتَ لا تعرف شيء -

484
00:35:10,431 --> 00:35:13,169
ثق بي، أعرف ما هيّة الشعور بفقدان شخص ما

485
00:35:14,164 --> 00:35:16,451
أن تشعر أن الحياة تقوم بخدعة كونية ضدّك

486
00:35:17,623 --> 00:35:21,903
لكن قتل هؤلاء الناس لن يُبعد الألم

487
00:35:25,033 --> 00:35:26,167
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك

488
00:35:26,192 --> 00:35:28,095
أظنّ أنّك نسيت أنني من أحمل السلاح

489
00:35:29,514 --> 00:35:36,004
،قد يبدو هذا أمراً مفاجئ
لكن طلقة ناريّة.. ليست أسوأ طريقة للموت

490
00:35:53,891 --> 00:35:55,512
لا بأس

491
00:35:56,132 --> 00:35:58,271
سوف تذهب إلى مكان أفضل

492
00:35:58,296 --> 00:35:59,916
لا أعلم

493
00:36:50,150 --> 00:36:51,365
ماذا حدث؟

494
00:36:51,390 --> 00:36:55,822
حسنٌ، بإختصار، تعرضتي لإطلاق نار
وقرّرَ (كولر) أن ينتحر

495
00:36:55,847 --> 00:36:57,323
قفز من سقف المبنى

496
00:36:57,348 --> 00:36:58,981
ماذا عن السم؟

497
00:37:00,013 --> 00:37:02,608
أظنّ أنّه تراجع عن فعل الأمر

498
00:37:03,590 --> 00:37:05,784
هذا لا يبدو منطقياً

499
00:37:05,809 --> 00:37:06,875
حسناً

500
00:37:07,306 --> 00:37:10,239
ماذا تظنين أنّه حدث؟

501
00:37:12,005 --> 00:37:15,119
ظننتُ أنّ كلاكما سقطتم من السقف

502
00:37:15,154 --> 00:37:17,889
كلانا؟ كيف ذلك؟

503
00:37:17,914 --> 00:37:22,545
ثقي بي. أود أن أبدو أكثر بطولة
لكن أؤكد لك أنّ المخدر من يقول كلامكِ هذا

504
00:37:24,763 --> 00:37:28,353
هناك شيء لا تخبرني إياه

505
00:37:38,959 --> 00:37:41,196
شكراً لك

506
00:37:42,187 --> 00:37:43,663
مرحباً؟

507
00:37:45,802 --> 00:37:47,910
أجل. إنتظر

508
00:37:49,275 --> 00:37:50,953
إنّه لك

509
00:37:57,119 --> 00:37:58,468
مرحباً؟

510
00:37:58,493 --> 00:38:01,231
أردتُ فقط أن أتأكد أنّك بخير

511
00:38:01,256 --> 00:38:04,192
لقد تعرّضتَ لسقطة قويّة ليلة أمس

512
00:38:04,217 --> 00:38:06,655
أجل. أنا بخير. شكراً لك

513
00:38:06,680 --> 00:38:08,608
ماذا تريد؟

514
00:38:08,643 --> 00:38:11,313
(ما تريده أنت بالضبط، (هنري

515
00:38:11,338 --> 00:38:12,798
الموت

516
00:38:12,823 --> 00:38:16,022
لا يبدو أنّ هذا خيار متاح لأيّ منّا

517
00:38:16,556 --> 00:38:18,159
لا أفهم

518
00:38:18,737 --> 00:38:20,755
ما الذي تقوله؟

519
00:38:20,780 --> 00:38:23,433
أنا أقول أننا نشبه بعضنا

520
00:38:23,468 --> 00:38:28,139
نتشارك نفس الألم، نفس اللعنة، نفس المرض

521
00:38:30,007 --> 00:38:31,523
كيف يمكن ذلك؟

522
00:38:31,548 --> 00:38:34,451
أخشى أنني ضائع مثلك بالضبط

523
00:38:34,945 --> 00:38:38,561
نحنُ شركاء، (هنري)، خالدين سوياً

524
00:38:39,061 --> 00:38:42,449
فلنحظى ببعض المتعة ذلك

525
00:38:50,695 --> 00:38:52,897
من الأفضل أن أذهب

526
00:38:56,323 --> 00:38:57,718
(هنري)

527
00:38:58,640 --> 00:38:59,855
أأنتَ بخير؟

528
00:39:02,124 --> 00:39:03,521
سأنجو

529
00:39:20,800 --> 00:39:23,535
رأيتُ الكثير من الموت

530
00:39:23,560 --> 00:39:26,983
الكثير من الألم، الكثير من المعاناة

531
00:39:43,896 --> 00:39:46,997
لكنّي رأيتُ أيضاً الكثير من الحياة

532
00:39:48,319 --> 00:39:50,199
الكثير من الجمال

533
00:39:50,689 --> 00:39:52,316
الكثير من العجائب

534
00:39:59,990 --> 00:40:01,832
أأنتَ طبيب؟

535
00:40:04,751 --> 00:40:07,577
لقد عُثر على هذا الطفل في إحدى المخيمات

536
00:40:07,602 --> 00:40:10,001
يبدو أنّه بصحة ممتازة

537
00:40:21,696 --> 00:40:25,340
ليس عدد السنوات التي نعيشها ما يهم

538
00:40:25,365 --> 00:40:28,342
حياتنا هي سلسلة من اللحظات

539
00:40:29,152 --> 00:40:32,347
لا نعلم متى ستحدث هذه اللحظات

540
00:40:32,372 --> 00:40:36,262
،لكنّها تظل معنا
وتضع علامة على أرواحنا للأبد

541
00:40:58,840 --> 00:41:03,096
أنا على وشك أن أتغلب عليك
لأول مرّة منذ 65 عام

542
00:41:05,744 --> 00:41:07,076
يا شريك

543
00:41:10,172 --> 00:41:15,767
مشكلة العيش لـ 200 عام
ليست الوحدة أو الألم أو الخسارة

544
00:41:15,792 --> 00:41:17,773
حسنٌ، بالطبع، إنها تلك الأشياء

545
00:41:17,798 --> 00:41:23,083
لكن ما يزعجكَ أكثر هو عندما
تتوقف الحياة عن مفاجأتك

546
00:41:23,957 --> 00:41:25,576
مرحباً

547
00:41:25,601 --> 00:41:31,687
لقد كنتُ أتجول في الحي
وأردتُ أن أعيد هذهِ لك

548
00:41:36,073 --> 00:41:38,409
حسبتُ أنّها قيّمة بالنسبة لك

549
00:41:39,945 --> 00:41:42,157
إنها كذلك. شكراً لكِ

550
00:41:43,009 --> 00:41:44,817
ادعوها للداخل

551
00:41:46,515 --> 00:41:49,405
في الحقيقة، لا يمكنني البقاء
إنني ضمن فترة العمل

552
00:41:49,430 --> 00:41:53,973
في الحقيقة، هل سمعت من قبل بسيف
"..يدعى "هانشو ماسسـ

553
00:41:53,998 --> 00:41:55,362
الـ "هانجو ماسموني"؟

554
00:41:55,387 --> 00:41:58,574
.يُعتبر أشهر سيف في العالم
لقد إختفى بعد الحرب العالمية الثانية

555
00:41:58,599 --> 00:42:01,960
حسنٌ، إنّه داخل جسد إحدى الأشخاص
"في "32 آند بارك

556
00:42:02,472 --> 00:42:05,053
فلقد طلبتكَ أن تكون المحقق الطبيّ

557
00:42:07,312 --> 00:42:09,135
هلي ستأتي أم ماذا؟

558
00:42:20,112 --> 00:42:28,403
،قضيت حياتي بأكملها أدرس الجسم البشري
،ويمكنني القول بتأكيد علمي، أنّ ما يبقينا أحياء

559
00:42:28,428 --> 00:42:32,430
...أكثر من الدماء والأوكسجين أو حتّى الحُب

560
00:42:33,347 --> 00:42:34,994
هو الأمل

561
00:42:37,163 --> 00:42:40,346
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>

