﻿1
00:00:01,997 --> 00:00:03,679
اسمي هنري مورغان

2
00:00:03,679 --> 00:00:05,225
قصتي طويلة للغاية

3
00:00:06,924 --> 00:00:10,149
على مر السنين، يمكنكم القول أني أصبحتُ تلميذاً للموت

4
00:00:10,701 --> 00:00:13,290
أحتاج لأن أعثر على مفتاح كسر لعنتي

5
00:00:15,560 --> 00:00:18,182
حدث شيءٌ قبل نحو قرنين من الزمان

6
00:00:18,216 --> 00:00:19,812
وتحولت أنا

7
00:00:19,831 --> 00:00:21,613
... حياتي هي تماما مثلكم

8
00:00:21,651 --> 00:00:23,558
باستثناء فارق واحد صغير

9
00:00:24,534 --> 00:00:26,113
أنها لا تنتهي أبداً

10
00:00:29,198 --> 00:00:31,963
في كل مرة أموت، دائما ماأعود إلى الماء

11
00:00:31,963 --> 00:00:33,470
وأكون عارياً تماماً

12
00:00:33,808 --> 00:00:36,477
الآن أنتم تعرفون الكثير
عن حالتي كما أفعل أنا

13
00:00:37,120 --> 00:00:38,788
انها قصة طويلة

14
00:00:43,542 --> 00:00:44,885
آمل أن أراكِ مرة أخرى

15
00:00:44,922 --> 00:00:46,217
شكرًا

16
00:00:46,217 --> 00:00:48,011
إلى اللقاء

17
00:00:58,294 --> 00:01:00,114
ياللهي لم أكن لأستسلم

18
00:01:00,461 --> 00:01:01,836
مالذي لاتريد أن لاتستسلم عنه؟

19
00:01:04,465 --> 00:01:07,106
ستكسر وركك إبراهام

20
00:01:07,106 --> 00:01:08,547
أوه، لست على يقينٍ تماماً

21
00:01:09,281 --> 00:01:11,186
كنت محترفاً للغاية في شبابي

22
00:01:11,186 --> 00:01:13,427
اه، ربما لدينا ذكريات مختلفة من تلك الأيام

23
00:01:13,427 --> 00:01:16,224
يبدو لي أنني أذكر عدد غير قليل
من الرحلات إلى عيادة طبيب الأسنان

24
00:01:16,224 --> 00:01:17,518
عندما كنت تتعلم الركوب على دراجتك

25
00:01:17,518 --> 00:01:21,205
حسنا، نحن جميعا نتطور مع مرور الوقت
على الأقل يفعل معظمنا ....

26
00:01:22,466 --> 00:01:23,329
أوه, من فضلك أخبرني

27
00:01:23,360 --> 00:01:25,368
انك لن تختبيء للعباده في حصنك

28
00:01:25,368 --> 00:01:26,639
هيا. انها عطلة نهاية الاسبوع

29
00:01:26,639 --> 00:01:29,067
كنت في مختبري، أدرس

30
00:01:29,067 --> 00:01:31,664
وتوصلت لإكتشافٍ لا يصدق عن حالتي

31
00:01:31,664 --> 00:01:33,941
ذلك أنه يمكنك المرور
على سر الحياة الأبدية؟

32
00:01:33,941 --> 00:01:37,506
أفضل. ربما قد أكون
وجدت للتو وسيلة للموت

33
00:01:39,691 --> 00:01:42,099
الشباب يهدر على الخلود

34
00:01:44,196 --> 00:01:47,219
لذا، لقد جمعت بيانات عن إستبقاظي

35
00:01:47,251 --> 00:01:49,072
بناءاً على ماذا؟ -
عندما أخرج من الماء -

36
00:01:49,072 --> 00:01:50,897
"لستُ مرتاحٌ لمصطلح "الإنبعاث

37
00:01:50,897 --> 00:01:52,440
غريب هو هذا الجزء الذي ينغص راحتك

38
00:01:52,440 --> 00:01:53,357
ولكن، اه، حسناً

39
00:01:53,357 --> 00:01:55,694
على أي حال، عندما نرسم بدقه عودة ظهوري

40
00:01:55,694 --> 00:01:58,498
كما يستخدم في روايات الشهود
وتقارير الشرطة في بعض الأحيان

41
00:01:58,498 --> 00:02:01,559
... ومقارنتها مع الأوقات المرجحة لوفاتي

42
00:02:02,649 --> 00:02:03,938
حسنا، ماذا؟

43
00:02:05,026 --> 00:02:06,398
... في بعض الأحيان

44
00:02:07,002 --> 00:02:08,401
أظل ميتاً لفترة أطول

45
00:02:08,441 --> 00:02:10,824
فقط خلال بضع ثوان ولكن لا يزال غامضاً

46
00:02:10,872 --> 00:02:13,207
... اعتقد انها ربما تكون طريقة حدوث الموت

47
00:02:13,207 --> 00:02:15,252
تلفٌ عضوي مقابل تلف الأعصاب

48
00:02:16,817 --> 00:02:18,254
إلى أين تذهب؟ هاذا رائع

49
00:02:18,254 --> 00:02:21,423
لا، انه محبط. حسنا
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً

50
00:02:21,991 --> 00:02:24,493
أعني، دعنا نقول أن واحدة من هذه
التجارب الحمقاء قد نجحت حقاً

51
00:02:24,493 --> 00:02:26,388
أعني، هل تريد فعلها حقا؟

52
00:02:28,797 --> 00:02:30,817
أتريد الذهاب إلى هاذا الحد من السوء؟

53
00:02:30,829 --> 00:02:32,308
حسنا، لا. لا

54
00:02:32,346 --> 00:02:33,970
لا،  ليس هذا ما أقوله

55
00:02:42,877 --> 00:02:44,375
أريد أن أشيخ

56
00:02:44,803 --> 00:02:46,495
أجرب دورة الحياة

57
00:02:46,495 --> 00:02:49,720
يكون شعري رمادياً, وأصبح بخيلاً مثلك

58
00:02:49,720 --> 00:02:51,796
... نعم، حسنا

59
00:02:51,796 --> 00:02:56,012
حسنا، أنا، اه ... أنا أفهم أن تلك
العلة بالعين وألم عرق النسا

60
00:02:56,012 --> 00:02:57,407
يجب أن تبدو براقة جدا لك

61
00:02:57,439 --> 00:02:59,972
ولكن ليس فقط لأنه لا يمكنك أن تشيخ

62
00:02:59,972 --> 00:03:01,880
لا يعني هاذا أنه لا يمكنك أن تتطور

63
00:03:01,880 --> 00:03:03,398
حسنا، ماذا تريد مني أن أفعل؟

64
00:03:03,433 --> 00:03:07,054
لو كنت في مثل حالتك ... كل شيء

65
00:03:18,568 --> 00:03:19,397
أنت

66
00:03:19,873 --> 00:03:21,360
مهلا، هاذه حقيبتي

67
00:03:21,390 --> 00:03:22,718
شخص ما، ساعدوني

68
00:03:26,817 --> 00:03:27,538
أوه

69
00:03:41,462 --> 00:03:43,509
أوقفوه! أبعدوه عني, ساعدوني

70
00:03:58,964 --> 00:04:00,359
إتصلوا بالشرطه

71
00:04:06,174 --> 00:04:08,033
هناك عدد هائل من الأشياء التي يمكننا القيام به

72
00:04:08,076 --> 00:04:09,685
لنحفظ أنفسنا من الموت أثناء اليوم

73
00:04:09,989 --> 00:04:13,507
ممارسة الرياضة، تناول الطعام
بشكل جيد ووضع واقيات الشمس

74
00:04:14,036 --> 00:04:16,376
وعلى الرغم من أنك قد
تحاول التفاوض مع الموت

75
00:04:16,376 --> 00:04:17,959
دون أوهام

76
00:04:17,959 --> 00:04:19,670
سوف يجدك

77
00:04:20,296 --> 00:04:22,707
حتى وإن كنت تقضي كل وقتك مختبئاً من الموت

78
00:04:22,707 --> 00:04:24,800
أو، في حالتي، أنا من يبحث عنه

79
00:04:24,800 --> 00:04:28,776
اعتقد ان السؤال هو، هل شعرت بالحياة حقاً؟

80
00:04:29,821 --> 00:04:32,385
صباح الخير، يادكتور
كيف كانت إجازتك الأسبوعيه؟

81
00:04:32,692 --> 00:04:35,467
نزهةٌ حزينه خلال سنترال بارك، ربما؟

82
00:04:35,519 --> 00:04:37,374
تشاهد "فضيحة" الماراثون؟

83
00:04:37,374 --> 00:04:39,059
ربما إشتريت بعض الأوشحه؟

84
00:04:39,094 --> 00:04:40,801
أنا أعمل -
حسناً -

85
00:04:40,801 --> 00:04:42,344
أتريد أن تسمع عن إجازتي الأسبوعيه؟

86
00:04:42,344 --> 00:04:43,755
لاأريد -
جيد -

87
00:04:43,755 --> 00:04:45,860
لأنني غير مهتم في تقاسم.

88
00:04:46,941 --> 00:04:50,426
حسنا. اسم المتوفى هو بيل شايل 67 عام

89
00:04:50,426 --> 00:04:52,154
المسعفون إلتقطوه من الحي الصيني

90
00:04:52,154 --> 00:04:53,532
ربما قتل على يد قاطع طريق

91
00:04:53,532 --> 00:04:57,000
اذا حكمنا على حالته بالتفصيل
.. خاض السيد سايل عراكاً

92
00:04:57,000 --> 00:04:59,119
إنحناء خفيف على إصبعه البنصر

93
00:04:59,119 --> 00:05:00,669
يخبرنا أنه كان مرتدياً خاتم زواجه

94
00:05:00,704 --> 00:05:03,157
ولكن ليس في العام الماضي
لأنني لا أرى أي خط إسمرار

95
00:05:03,191 --> 00:05:05,325
أيضا، هناك نوع من الأوساخ على أصابعه

96
00:05:07,677 --> 00:05:11,812
رمادية رصينة مع فتحةٍ للخطاف وحوافٍ ناعمه

97
00:05:11,812 --> 00:05:13,586
يجب أن يكون قد اشتراها منذو
ثلاثين سنه ماضيةً على الأقل

98
00:05:13,586 --> 00:05:15,531
لكنه أعاد تصميممها مؤخراً

99
00:05:15,569 --> 00:05:18,600
... البقع على قميصه من
عصير العنب على ماأعتقد

100
00:05:18,939 --> 00:05:21,887
الآن، دعنا نلقي نظرة على ما يجري تحتها

101
00:05:25,729 --> 00:05:28,109
قف! إنه مفتول العضلات

102
00:05:28,143 --> 00:05:30,054
أهو بالسابعة والستين؟
يبدو مثلي تماماً

103
00:05:32,048 --> 00:05:33,773
بعد طحني هاذا الصباح

104
00:05:37,166 --> 00:05:39,050
ماذا يمكن أن نفعل لجسده؟

105
00:05:39,384 --> 00:05:40,622
... شيء واحد مؤكد

106
00:05:40,659 --> 00:05:42,900
لا يمكنك أبداً القول عن شخصٍ ما
كم هو عجوز من خلال النظر إليه فقط

107
00:05:42,900 --> 00:05:43,615
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o <font>

108
00:05:45,900 --> 00:05:50,400
{\a1}{\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\a1}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="18" > S01 E03 <font>

109
00:05:51,000 --> 00:05:55,900
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs14\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=14>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ينبوع الشباب<font>

110
00:05:57,023 --> 00:05:57,897
مهلا، مهلا، مهلا

111
00:05:57,897 --> 00:06:00,695
... M-148536 ألم يحث أن حركت

112
00:06:00,695 --> 00:06:02,643
ذلك جون دو صاحب الوشم على الرقبه، صحيح؟

113
00:06:03,122 --> 00:06:04,349
حسنا، شكرا، جيم

114
00:06:04,390 --> 00:06:06,067
مهلا، انطون. شكرا على الدونات

115
00:06:06,105 --> 00:06:07,110
لامشكلة

116
00:06:07,725 --> 00:06:08,766
قف. حاذر

117
00:06:08,766 --> 00:06:10,670
لا نحتاج مزيداً من الأموات هنا في الأنحاء

118
00:06:11,911 --> 00:06:15,155
مرحباً. قبضنا على اللص وهو
يحاول الحصول على رعايةٍ عاجله

119
00:06:15,155 --> 00:06:16,612
لم يشحذ قلمه بداخل الصندوق

120
00:06:16,612 --> 00:06:17,982
هو لايزال يملك حقيبته

121
00:06:17,982 --> 00:06:19,577
يجب علينا أن نتهمه بالقتل؟

122
00:06:19,941 --> 00:06:22,310
السيد سايل لم يقتل على يد اللص

123
00:06:22,346 --> 00:06:24,238
لاتوجد عليه أصار كدماتٍ أو خدوش

124
00:06:24,238 --> 00:06:27,289
أو أي تمزفات، بخلاف مفاصله

125
00:06:27,923 --> 00:06:29,763
قلبه كان في حالة ممتازة

126
00:06:29,763 --> 00:06:33,129
لديه كتلة عظام ولحمً ومفاصل كثيفة وقويه

127
00:06:33,991 --> 00:06:36,334
حسنا، إذاً، لماذا هذه العينة مثالية لتموت؟

128
00:06:37,094 --> 00:06:38,377
دماغه

129
00:06:38,411 --> 00:06:40,857
أنظري في النسيج ... لويحات اميلويد

130
00:06:41,423 --> 00:06:43,274
هذا مثير للاشمئزاز -
إنه كما لو كان يعاني -

131
00:06:43,310 --> 00:06:46,689
من مرض الزهايمر والشلل الرعاش
وجميع أعراضهما بنفس الوقت

132
00:06:46,689 --> 00:06:49,298
أساسا، ما لدينا هنا رجل يبلغ من العمر 67 عاما

133
00:06:49,339 --> 00:06:52,259
مع جسدٍ يبلغ من العمر 30 عاماً
ودماغ يبلغ من العمر 100.عام

134
00:06:52,803 --> 00:06:54,395
إذاً أنت تقول أن وفاته لأسباب طبيعية

135
00:06:54,395 --> 00:06:56,221
"أقول العكس عن "الطبيعي

136
00:06:56,221 --> 00:06:58,418
لقد وجدت هذا مطهواً في معدته

137
00:06:58,418 --> 00:07:00,357
في الواقع، لم يكن هناك شيء آخر في جسده

138
00:07:00,357 --> 00:07:03,051
فقط لاتقتبسي مني بعد
لكن أعتقد أن هذا هو ما قتله

139
00:07:03,051 --> 00:07:04,987
ماهو؟ سم؟ -
... بيلي -

140
00:07:04,987 --> 00:07:07,970
مع لمحةٍ من الفانيليا ... الإصطناعيه

141
00:07:08,014 --> 00:07:09,254
هزة، ربما

142
00:07:10,104 --> 00:07:11,337
لذيذ

143
00:07:12,257 --> 00:07:14,956
مارك سايل، إبن المتوفى، هنا ليتحدث إليك

144
00:07:22,238 --> 00:07:23,647
انه ليس والدي

145
00:07:24,036 --> 00:07:25,812
عفوا؟ -
أعني، انه هو -

146
00:07:25,812 --> 00:07:28,947
انه فقط ... هذا ليس الرجل الذي رباني

147
00:07:28,947 --> 00:07:30,693
والدي ركب القطار إلى منزل أمي في نيو جيرسي

148
00:07:30,693 --> 00:07:33,708
كل ليلة لمدة 35 عاما وغلبهما النوم على كرسيه

149
00:07:33,708 --> 00:07:35,718
انه بالتأكيد لم يكن يملك جسداً كهاذا من قبل

150
00:07:35,718 --> 00:07:38,024
أو القيام بأعمالٍ سيئه

151
00:07:38,024 --> 00:07:41,164
أو البقاء في الخارج للإحتفال
مع الاطفال في نصف عمره

152
00:07:42,514 --> 00:07:44,151
... قبل

153
00:07:45,837 --> 00:07:47,839
قبل أن تصاب أمك

154
00:07:49,341 --> 00:07:51,260
بالسرطان. قبل عامين

155
00:07:53,386 --> 00:07:55,286
بعد ذلك، أصبح شخصا مختلفاً

156
00:07:55,971 --> 00:07:58,244
نسي أمر أمي، ونسي أمرنا

157
00:08:01,334 --> 00:08:03,973
حسناً هل تعطينا الإذن لفتح حقيبة والدك؟

158
00:08:15,938 --> 00:08:17,398
هاذه أمي

159
00:08:20,471 --> 00:08:24,837
كلنا نتعامل مع فقدان الأعزّاء
بطرق مُختلفة. لم ينساها

160
00:08:24,837 --> 00:08:26,456
ما هذا؟

161
00:08:26,952 --> 00:08:29,104
"الشباب، الحيوية، الهمّة"

162
00:08:31,859 --> 00:08:34,980
الأوروبوروس)، أو أفعى تلتهم ذيلها)

163
00:08:34,980 --> 00:08:36,947
تُشير إلى التجديد الأبدي

164
00:08:37,996 --> 00:08:40,751
أتسائل لو كان لهذا علاقة
بحالة جسد والدك

165
00:08:42,149 --> 00:08:44,483
أو ربما هذا

166
00:08:45,319 --> 00:08:47,883
حوالي سبعة آلاف

167
00:08:47,916 --> 00:08:49,685
ألديك فكرة
عن سبب امتلاكه لهذا المبلغ؟

168
00:08:49,697 --> 00:08:52,538
كلا. لم يحصل على
هذا المبلغ مني بكل تأكيد

169
00:08:53,750 --> 00:08:56,925
يبدو منطقياً الآن سبب مُلاحقته
لحقيبته بالحي الصيني

170
00:08:58,909 --> 00:09:01,634
أتعرف ماذا كان يفعل هناك؟ -
(عاش بـ (نيو جيرسي -

171
00:09:02,072 --> 00:09:04,009
كان يُخبرني دوماً
أنه يكره قلب المدينة

172
00:09:04,722 --> 00:09:06,985
أظن أن هناك الكثير
ما لا أعرفه عن والدي

173
00:09:12,328 --> 00:09:14,144
(إذاً، هنا انتهى الأمر بـ (بيل سايلز

174
00:09:14,158 --> 00:09:17,160
،لكن هذا لن يساعدنا كثيراً
اللص هو من اختار الطريق الذي يعبر منه

175
00:09:17,160 --> 00:09:18,751
علينا أن نعرف أين بدأت المطاردة

176
00:09:23,068 --> 00:09:23,979
هناك

177
00:09:25,619 --> 00:09:26,699
علامات دواليب سيارة

178
00:09:27,128 --> 00:09:28,290
إنها حديثة

179
00:09:29,276 --> 00:09:31,652
كان هناك طبقة من السخام
على يد (بين سايلز) اليُسرى

180
00:09:31,652 --> 00:09:33,870
وخط منها على ساقه اليُسرى

181
00:09:35,965 --> 00:09:40,157
..لا بد أنه عبر الشارع
وكانت سيارة على وشك صدمه

182
00:09:41,159 --> 00:09:42,714
هناك

183
00:09:46,791 --> 00:09:50,070
عثرتُ على أجزاء معكرونة
(وشظايا خشب داخل حذاء (بيل سايلز

184
00:10:05,476 --> 00:10:07,718
هنري). هذا غريب، بالنسبة لكَ حتى)

185
00:10:07,718 --> 00:10:08,853
ماذا تفعل؟

186
00:10:09,641 --> 00:10:11,220
آثار لعصير العنب

187
00:10:11,220 --> 00:10:12,828
كان هناك لطخة منه على قميصه

188
00:10:13,514 --> 00:10:16,390
..طريقة النشل التقليدية
انسكاب، إمساك، وهروب

189
00:10:16,390 --> 00:10:18,673
(هنا بدأ (بيل سايلز

190
00:10:18,673 --> 00:10:20,613
وعلى مقربة من هنا انتهت حياته

191
00:10:20,613 --> 00:10:22,466
أين كان يذهب بكل تلك الأموال، إذاً؟

192
00:10:22,466 --> 00:10:25,318
رجل بالـ 67 من عمره يكره قلب المدينة

193
00:10:26,712 --> 00:10:28,138
هذا المكان لا يُناسبه

194
00:10:31,933 --> 00:10:33,744
ولا هي

195
00:10:36,355 --> 00:10:38,665
كعب بهذا العلو
يُشير إلى أنها لا تمشي كثيراً

196
00:10:38,877 --> 00:10:40,861
تقودها السيارة -
أُراهن أنها تعرف -

197
00:10:40,861 --> 00:10:42,689
ماذا يمكنك أن تفعل بسبعة
آلاف دولار هنا

198
00:11:00,706 --> 00:11:02,107
(أوروبوروس)

199
00:11:02,107 --> 00:11:04,643
- بالتأكيد -
حسنٌ، قف خلفي -

200
00:11:22,042 --> 00:11:23,848
أتسائل ماذا يبيعون هنا

201
00:11:25,128 --> 00:11:28,015
الشباب، الحيوية، الهمّة

202
00:11:28,607 --> 00:11:30,240
(أهلاً بكم في (إتيرنا

203
00:11:30,240 --> 00:11:31,922
(أنا الدكتور (فريدرك غاردنر

204
00:11:31,922 --> 00:11:34,931
..دعوني أسئلكم سؤال واحد

205
00:11:34,931 --> 00:11:37,054
أترغبون بالعيش للأبد؟

206
00:11:38,250 --> 00:11:39,724
ظننتُ ذلك

207
00:11:42,875 --> 00:11:45,067
ماذا تبيع هنا بالضبط، يا دكتور؟

208
00:11:45,397 --> 00:11:47,095
الشباب، الحيوية

209
00:11:47,095 --> 00:11:49,831
.المهّة. أجل.. سمعنا
لكن ماذا بالضبط؟

210
00:11:49,831 --> 00:11:52,425
(مُنتجنا الرئيسي يُدعى (إتيرنا

211
00:11:52,425 --> 00:11:56,106
بالأساس هو مُلحق عقاري
متطور يُبطئ التقدم بالعمر

212
00:11:56,106 --> 00:11:57,530
ما مدى تطوره؟

213
00:11:57,530 --> 00:12:02,779
،حسنٌ، نظراً لطبيعة ملكية البحث
حمية (إتيرنا) مُكلفة قليلاً

214
00:12:03,696 --> 00:12:05,244
هذهِ لائحة مُنتجاتنا

215
00:12:05,244 --> 00:12:08,291
يُنفق زبائنك آلاف الدولارات
بالأسبوع ليبدون صغاراً فحسب؟

216
00:12:08,291 --> 00:12:09,506
كلا

217
00:12:09,506 --> 00:12:14,243
.بل ليصبحوا شباباً، أيتها المحققة
إتيرنا) تجعلكِ نسخة أفضل مما أنتِ عليه)

218
00:12:14,243 --> 00:12:17,969
هناك سبب لاستخدام الرياضيين
المُحترفين عقاقير مُنشّطة

219
00:12:17,969 --> 00:12:20,497
وسبب آخر لمنعهم من اللعب

220
00:12:20,497 --> 00:12:21,934
لأنهم كانت ذو فائدة

221
00:12:21,934 --> 00:12:25,131
،بالنسبة لبقيتنا
فيمكننا حرفياً إعادة الساعة

222
00:12:25,131 --> 00:12:27,283
هذا مستقبل الطب

223
00:12:27,283 --> 00:12:29,590
عدا أن إحدى زبائِنك قد توفيَ

224
00:12:30,073 --> 00:12:32,864
حسنٌ، لا نضمن الحصول
على حياة أبديّة

225
00:12:32,864 --> 00:12:34,874
فقط حيويّة أكثر بفترة تواجدكِ

226
00:12:34,874 --> 00:12:38,797
الحقيقة هي أن معظم زبائننا
بأواخر أعمارهم

227
00:12:38,797 --> 00:12:40,934
عدا لو كان مُنتجك الذي يقتلهم

228
00:12:40,934 --> 00:12:44,768
نقوم بالإجراءات اللازمة
لنضمن أن (إتيرنا) آمن تماماً

229
00:12:44,768 --> 00:12:46,874
إننا مُسجلين مع إدارة الأغذية والأدوية

230
00:12:46,874 --> 00:12:50,843
لو رأيتُ أن هناك ما هو
خَطِر بـ (إتيرنا) لما شربتهُ كل يوم

231
00:12:50,843 --> 00:12:53,885
،إذاً، أخبرني، أيها الطبيب
ماذا بداخله بالضبط؟

232
00:12:53,885 --> 00:12:55,320
الأمر مُعقّد بعض الشيء

233
00:12:55,933 --> 00:12:57,340
سأحاول أن أفهم

234
00:12:57,630 --> 00:13:01,867
فلنقل أننا أخذنا بالاعتبار آخر الأبحاث
..المُتعلقة بهرمون النمو البشري

235
00:13:01,867 --> 00:13:06,239
،)أنزيم (كيو-10)، الـ (تستوستيرون
تا-65)، ومواد أخرى)

236
00:13:06,239 --> 00:13:09,068
،أجل، بخصوص ذلك
سنحتاج لعيّنة لأخذها معنا

237
00:13:09,068 --> 00:13:13,642
.آسف، أيتها المحققة
الطلبات كثيرة للغاية ولائحة الإنتظار طويلة

238
00:13:13,642 --> 00:13:16,883
.لا أظن أنكَ تفهم
(هذا تحقيق تابع لشرطة (نيويورك

239
00:13:17,864 --> 00:13:21,522
،حسنٌ، لو كان ذلك صحيحاً
فسأشعر بالرّاحة لو كنتِ تملكين مُذكرة تفتيش

240
00:13:22,073 --> 00:13:25,101
دكتور (غاردنر)، أيمكنني محادثتك للحظة؟

241
00:13:26,325 --> 00:13:27,618
بخصوصيّة

242
00:13:28,303 --> 00:13:29,516
المعذرة

243
00:13:31,893 --> 00:13:35,952
الدكتور (غاردنر) قام
بعمليتيّ جراحة تجميل ناجحة

244
00:13:35,952 --> 00:13:39,038
جعل خط الفك السفلي هابط
للأسفل وأجرى عملية تجميل للأنف

245
00:13:39,360 --> 00:13:42,118
.إنه مُعجب بنفسه قليلاً إذاً
هذا ما يبيعونه بهذا المكان

246
00:13:42,162 --> 00:13:45,477
إحدى العمليتين مُخصصة للإناث
والأُخرى جعلت أنفه أطول

247
00:13:45,477 --> 00:13:49,016
كلتا العمليتين غريبتين
بالنسبة لرجل يهتم بمظهره

248
00:13:49,016 --> 00:13:52,488
أجل، لكن ليسَ بالنسبة
لشخص يرغب بتغيير شكله جذرياً

249
00:13:53,654 --> 00:13:57,584
.الأعمال تتراكم
عليّ أن أعود إلى زبائني

250
00:13:57,584 --> 00:13:59,076
شكراً على وقتك

251
00:13:59,076 --> 00:14:01,308
ما تفعلونه هنا يبدو رائعاً

252
00:14:01,339 --> 00:14:03,539
ألديك بطاقة؟

253
00:14:04,365 --> 00:14:06,674
حسنٌ، بالطبع. هناك
واحدة بمكتبي، من هنا

254
00:14:06,674 --> 00:14:10,892
أمكتوب عليها رقمك الشخصي؟
فقط بحال كنتُ أملك أسئلة

255
00:14:15,294 --> 00:14:18,422
ها أنتِ ذا -
شكراً لك -

256
00:14:22,745 --> 00:14:28,033
.المعذرة. آسف على إزعاجكِ
أنا جديد هنا، ومُتردد قليلاً

257
00:14:28,033 --> 00:14:30,123
كيف كانت تجربتكِ؟ -
مُذهلة -

258
00:14:30,123 --> 00:14:33,480
.لا داعي للقلق
أعني، (إتيرنا) غيّرت حياتي

259
00:14:33,480 --> 00:14:38,098
لكن ذلك لم يكن صعباً، على ما أظن -
بسبب طلاقكِ الأخير؟ -

260
00:14:38,555 --> 00:14:39,863
كيف عرفتَ ذلك؟

261
00:14:39,899 --> 00:14:45,392
تقرأين مجلّة موضوع عليها مُلصق اشتراك
مكتوب عليه "السيدة" رغم أنكِ لا ترتدين خاتماً

262
00:14:47,173 --> 00:14:51,091
أرادَ الزواج من عارضة الأزياء الأصغر سناً -
فعل أحمق الذي ارتكبه -

263
00:14:52,000 --> 00:14:53,038
!كوني حذرة

264
00:14:53,038 --> 00:14:55,715
!آسفة جداً

265
00:14:55,745 --> 00:14:57,591
لا بأس. أنا بلهاء

266
00:14:57,591 --> 00:15:01,031
اسمحي لي بمساعدتكِ -
شكراً لك. لا بأس -

267
00:15:02,741 --> 00:15:03,851
شكراً لك

268
00:15:04,731 --> 00:15:09,456
،بالمناسبة، حسبَ ما أراه
(أنتِ لا تحتاجين لاستخدام (إتيرنا

269
00:15:10,755 --> 00:15:12,944
حسنٌ، أنت تقول ذلك
لأنه سبب جمالي هذا

270
00:15:17,236 --> 00:15:19,407
أكنتَ تُغازل تلك الامرأة لتوّك؟

271
00:15:19,407 --> 00:15:22,555
.ابتسامتها كانت لطيفة
لكن الأمر ببساطة لأجل دراسة

272
00:15:22,585 --> 00:15:24,466
أعرف ما بداخل هذه

273
00:15:25,306 --> 00:15:26,233
يا لكَ من لبق

274
00:15:26,279 --> 00:15:29,405
،ينما كنتَ تفعل ذلك
أخذتُ بصمات الدكتور

275
00:15:29,873 --> 00:15:32,680
ما احتمالات أن يكون
الدكتور (غاردنر) يُخفي شيئاً؟

276
00:15:32,680 --> 00:15:37,133
..فدعني أسألك مرة أُخرى
أترغب بالعيش إلى الأبد؟

277
00:15:40,604 --> 00:15:42,601
مستقبل الطب هنا

278
00:15:42,601 --> 00:15:47,851
(ستُفتح قريباً مصحّة (هادسون فالي
وبداخلها أحدث وأفضل المعدّات

279
00:15:47,882 --> 00:15:52,168
..المُعالجة الكهربائية، والمائية
مُثبت علمياً أنها تعالج كافة الأمراض

280
00:15:52,168 --> 00:15:55,489
من الألم العصبي
إلى السل والتشنُّجات المؤلمة

281
00:15:55,489 --> 00:15:56,941
..نجمع بين الطب الحديث

282
00:15:56,941 --> 00:15:59,616
الكهرباء تُزيل البكتريا من دمائك

283
00:15:59,616 --> 00:16:03,140
مياه مُشعّة تُصلح تلف الأعصاب

284
00:16:03,140 --> 00:16:04,611
أحقاً تُصدق الناس هذا الهُراء؟

285
00:16:04,611 --> 00:16:08,279
أظن أن الناس قد تفعل
أي شيء لتجنُّب الموت.. حتى أنت

286
00:16:09,684 --> 00:16:12,744
أنا؟ كيف ذلك؟

287
00:16:12,744 --> 00:16:18,396
أتذكر رؤية طبيب يتوسل للرحمة
(بعد عشية ضالّة بـ (دلمونيك

288
00:16:18,726 --> 00:16:21,711
الجن والمحّار يجعل
أي رجل يُصبح عنيداً

289
00:16:21,711 --> 00:16:26,526
جايمس)، هؤلاء الزبائن مرضى حقاً)
ويحتاجون لمشورة أطباء حقيقين

290
00:16:26,526 --> 00:16:27,840
(بربك، يا (هنري

291
00:16:27,840 --> 00:16:30,322
لا داعي لأن تعتبر الأمر
إهانة شخصية

292
00:16:30,322 --> 00:16:33,123
.لكن هذا الرجل دجّال
يُعطني هؤلاء الناس آمالاً خائبة

293
00:16:33,123 --> 00:16:36,672
.انظر، الطب يتغيّر بسرعة
من يعلم ما يُخبئه المُستقبل

294
00:16:36,672 --> 00:16:41,428
لكن ربما إحدَ هذهِ العقارات
العجيبة ستُبقيكَ خالداً يوماً ما

295
00:16:41,462 --> 00:16:43,387
أسعيد بما تشعر بهِ اليوم؟

296
00:16:43,824 --> 00:16:45,291
!فلنُغيّر ذلك

297
00:16:49,229 --> 00:16:51,620
ظننتُ أنكَ ستخرج من كهف الموت هذا

298
00:16:51,662 --> 00:16:55,579
.لستُ أدرس الموت
..أُجري بحثاً على عقار عجيب

299
00:16:55,579 --> 00:16:57,672
ينبوع حياة مِنَ العصر الحديث

300
00:16:57,672 --> 00:17:01,814
،بالنيابة عن أهل السبعينات
عليّ أن أسأل، هل يعمل؟

301
00:17:01,814 --> 00:17:05,499
،مِنَ المُبكر معرفة ذلك
لكن حدسي يقول أنه لا يعمل

302
00:17:05,499 --> 00:17:07,516
لا يمكنني معرفة ما بداخله حتى

303
00:17:08,122 --> 00:17:09,358
ماذا اكتشفتَ حتى الآن؟

304
00:17:09,358 --> 00:17:13,987
حسنٌ، يبدو أنه خليط من الهرمونات
ممزوجة بجرعات فيتامين ومعادن مُكثّفة

305
00:17:13,987 --> 00:17:17,668
.ومادة خلوية للثدييات من نوع ما
بروتين اللحم البقري، ربما؟

306
00:17:17,668 --> 00:17:19,390
يبدو لذيذاً. ربما أُجربه

307
00:17:19,390 --> 00:17:22,605
.لو كنتُ مكانك لحذرت
بدى مظهر المتوفي رائعاً

308
00:17:22,605 --> 00:17:26,026
،جسدهُ كان كجسد شخص بنصف عمره
لكن دماغه مملوء بالثغرات

309
00:17:26,026 --> 00:17:30,628
..حسنٌ، ربما لن أُجربه
وأُعمّر بأمان، مثلك

310
00:17:30,967 --> 00:17:32,070
(شكراً لك، يا (آيب

311
00:17:32,070 --> 00:17:34,276
لا تبدو أكبر من 200 عام ولا بيوم واحد

312
00:17:35,667 --> 00:17:38,624
حسنٌ، 250

313
00:17:49,818 --> 00:17:51,424
!(سميت)

314
00:17:51,424 --> 00:17:55,213
أين ذهبت (جين دو) 8611؟

315
00:17:55,246 --> 00:17:57,233
كيف لي أن أعرف؟
من وقّعَ على استلامها آخراً؟

316
00:17:59,050 --> 00:18:01,376
توقيعك. أين وضعتها أنت؟

317
00:18:01,376 --> 00:18:02,950
هيا، يا رجل. عليكَ مُساعدتي

318
00:18:02,950 --> 00:18:06,018
لقد طُرد موظفان
العام الماضي بسبب فقدان جثة

319
00:18:06,018 --> 00:18:11,241
وقد فقدتُ جثتين -
اثنتين؟ -

320
00:18:11,241 --> 00:18:13,979
أنا بمُشكلة حقيقية هنا. إنني مذعور

321
00:18:13,979 --> 00:18:17,732
،اليوم بالأخص
أنا سعيد للغاية لأنني لستُ مكانك

322
00:18:18,452 --> 00:18:19,764
!أراكَ لاحقاً

323
00:18:27,088 --> 00:18:29,417
أيتها المُحققة.. ها أنتِ ذا

324
00:18:29,912 --> 00:18:33,538
قضيتُ الليل وأنا أستخلص
(وأفصل المُركّبات الموجودة داخل (إتيرنا

325
00:18:33,861 --> 00:18:35,911
يبدو ذلك حماسياً، و؟

326
00:18:35,911 --> 00:18:41,427
،)آثار للـ (يوبيكوينول)، (آيديبينون
فليوكسي ميسترون)، ومُستخلصات من الكاحل الغشائي)

327
00:18:41,942 --> 00:18:43,692
لا أملك فكرة عمّا قُلته للتو

328
00:18:43,692 --> 00:18:47,950
ذكرَ الدكتور (غاردنر) عدد مِنَ
(المُركبات المُميزة الموجودة بـ (إتيرنا

329
00:18:47,950 --> 00:18:51,228
.هذهِ مواد مُختلفة أقل ثمناً
لقد كان يُخفّض من تكلفة صنع الدواء

330
00:18:51,228 --> 00:18:55,911
ولو كان يفعل ذلك، فربما يضع شيئاً
يُسبب ضرر حقيقي لأدمغة زبائنه

331
00:18:55,911 --> 00:18:58,717
شيئاً يُسبب ثقوباً بالأدمغة؟ -
بالضبط -

332
00:18:59,048 --> 00:19:01,554
عدا أن الدكتور
(غاردنر) ليس بطبيب حقيقي

333
00:19:01,554 --> 00:19:05,090
.سحبتُ بصماته من بطاقة عمله
(اسمهُ الحقيقي هو (هارولد برايس

334
00:19:05,122 --> 00:19:06,516
ليس لديه تدريب طبّي

335
00:19:06,516 --> 00:19:09,096
منذُ عامين كان يملك
(عيادة صحيّة بـ (ميامي

336
00:19:09,096 --> 00:19:14,374
.حيثُ مات اثنان من زبائنه بظروف غامضة
أغلقَ العيادة وأختفى حتى عاد للظهور الآن

337
00:19:14,666 --> 00:19:17,887
،)إن كان هناك مادة سامّة بـ (إتيرنا
فعلينا إغلاق تلك العيادة حالاً

338
00:19:17,887 --> 00:19:19,469
لقد رفعتُ أمر قضائي

339
00:19:19,469 --> 00:19:22,625
من الأفضل أن تحزم ملابس السِباحة -
المعذرة؟ -

340
00:19:22,625 --> 00:19:24,724
علينا أن نزور الطبيب بمنزله

341
00:19:24,953 --> 00:19:26,414
(إنه بـ (هامبتون

342
00:19:47,638 --> 00:19:49,644
ما يمكن للأموال الكثيرة أن تشتري

343
00:19:49,682 --> 00:19:51,140
كوني لطيفة، أيتها المحققة

344
00:19:51,140 --> 00:19:52,769
قد يكونوا نساء رقيقات

345
00:19:54,304 --> 00:19:56,310
إنهم يفعلون ما يحتاجون إليه

346
00:19:56,727 --> 00:19:58,431
لم يولد جميع الناس محظوظين

347
00:19:59,203 --> 00:20:00,624
أتُحاول أن تكون ساحراً بكلامك؟

348
00:20:00,624 --> 00:20:02,944
..بربك، عليكِ أن تعلمي أنّكِ جذّابة

349
00:20:02,944 --> 00:20:04,297
أتحدث علمياً

350
00:20:04,297 --> 00:20:07,396
المسافة بين عيناكِ
هي 44% من عرض وحهكِ

351
00:20:07,396 --> 00:20:11,152
،نسبة 46% تُعتبر مثالية
لكنكِ في المنطقة الوسطى

352
00:20:11,152 --> 00:20:12,578
،عيون واسعة، عظام خد عالية

353
00:20:12,578 --> 00:20:15,212
ليس ذوقي. أُفضّل النظرة
الصدعة أكثر

354
00:20:15,212 --> 00:20:18,122
لكن عملياً، أيتها المحققة، أنتِ فاتنة

355
00:20:19,826 --> 00:20:24,120
.المظاهر غير ضرورية كثيراً بعملي
إنها عائق نوعاً ما، بالحقيقة

356
00:20:24,120 --> 00:20:28,551
،وأُقدّر مجهودكِ بإخفائهم
لكن لعلمكِ، الأمر لا ينجح

357
00:20:31,215 --> 00:20:33,660
ها أنتَ ذا.. الطبيب الجيد

358
00:20:34,893 --> 00:20:36,818
لا أذكر أنني دعوتكم

359
00:20:36,818 --> 00:20:38,534
..تبدوان لابسين أكثر من اللازم

360
00:20:38,534 --> 00:20:41,679
مُتأكد أنه يمكننا العثور
على ملابس تُناسبكِ، أيتها المحققة

361
00:20:41,679 --> 00:20:46,714
،لا أنوي البقاء. أتيتُ لأقلك
مُتأملة أن تأتي معنا لقلب المدينة

362
00:20:46,714 --> 00:20:48,503
.يبدو الأمر مُثيراً
لكن كما ترين، لديّ صحبة بمنزلي

363
00:20:48,503 --> 00:20:51,694
لكن كما ترون، لدي بعض الرفقة في منزلي

364
00:20:52,154 --> 00:20:54,207
أنا في حيرة، منزل من هذا ؟

365
00:20:54,207 --> 00:20:56,373
الدكتور (غاردنر) أو السيد (برايس)؟

366
00:20:56,373 --> 00:20:59,825
هذا إسمك الحقيقي، أليس كذلك ؟
(هارولد برايس)

367
00:21:00,925 --> 00:21:03,760
مالذي يتحدثان عنه ؟
من هو (هارولد برايس)

368
00:21:04,226 --> 00:21:06,470
إنّه إسم الدكتور (غاردنر) قبل تغييره

369
00:21:06,470 --> 00:21:09,432
(فتح عيادة طبية بـ (فلوريدا
حيثُ توفي زبونان

370
00:21:09,432 --> 00:21:10,843
ذلك لم يكن خطئي

371
00:21:12,410 --> 00:21:15,804
عزيزتي، دعيني أوضح
سوء التفاهم هذا معهم

372
00:21:15,804 --> 00:21:17,735
وسأنضم إليك بعدَ برهة

373
00:21:22,507 --> 00:21:24,104
لقد كان شيء رهيب ذلك الذي حدث

374
00:21:24,104 --> 00:21:26,284
ولكنني أؤكد لكم أنّه لم يكن لي
علاقة بموتهم

375
00:21:26,284 --> 00:21:29,618
.ليس لدي أي شك
أنتَ لا تملك التدريب ولا الذكاء الكافي

376
00:21:29,618 --> 00:21:33,819
.(لإنشاء دواء مُعقد كـ (إتيرنا
ولكن علينا أن نعرف من فعل ذلك

377
00:21:35,381 --> 00:21:36,651
..ليس هنا

378
00:21:37,323 --> 00:21:38,651
سآتي معكم

379
00:21:39,375 --> 00:21:42,655
أيمكنني على الأقل إرتداء بعض الملابس ؟ -
أتمنى أن تقوم بذلك -

380
00:21:51,040 --> 00:21:52,651
حسنٌ ، مرحبا مرة أخرى

381
00:21:53,333 --> 00:21:54,997
هل ...أعرفك ؟

382
00:21:54,997 --> 00:21:56,821
 (إلتقينا بمكتب الـ (إتيرنا

383
00:21:56,821 --> 00:21:58,980
ربما كنتُ أرتدي وشاحاً

384
00:21:58,980 --> 00:22:01,297
أنا آسفة، لا أتذكر

385
00:22:04,016 --> 00:22:06,177
ربما شربتي بما فيه الكفاية

386
00:22:06,580 --> 00:22:09,011
أنا لا أشرب الكحول

387
00:22:14,312 --> 00:22:16,063
مياه متلألئة ؟

388
00:22:34,629 --> 00:22:38,303
أحتاج لأسماء وصور وتصريحات
 كل شخص في هذا الحفل... الآن

389
00:22:40,432 --> 00:22:43,235
إذا، على الأرجح القاتل دخل من هنا
قادماً من المسبح

390
00:22:43,235 --> 00:22:46,687
هاجم الدكتور (غاردنر) من الوراء
بإستخدام ذراعه حول رقبته

391
00:22:46,687 --> 00:22:50,691
أجل، وكانت المرآة لتُظهر
إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت

392
00:22:50,691 --> 00:22:52,751
تم طعنه تحت عظمة
القفص الصدري الخامسة

393
00:22:52,751 --> 00:22:56,535
في أقصى الجانب الأيسر. جرح دقيق

394
00:22:56,838 --> 00:22:58,661
قاتل دقيق، لم يضيع لحظة

395
00:22:59,026 --> 00:23:01,116
المعذرة، أيمكنني إقتراض ذلك؟

396
00:23:02,346 --> 00:23:03,606
أوجدتَ شيء ؟

397
00:23:09,455 --> 00:23:14,899
.طعنة واحدة بإستخدام مشرط
إننا نبحث عن شخص لديه تدريب طبّي

398
00:23:23,433 --> 00:23:26,370
 .أنظر إلى تلك البقع
وكأنه شيء يأكل دماغه

399
00:23:26,370 --> 00:23:27,810
كان الدكتور (غاردنر) يُعاني

400
00:23:27,810 --> 00:23:31,223
من نفس اضطراب الأعصاب
الذي كان يعاني منه (بيل سايلز)

401
00:23:31,223 --> 00:23:33,701
...إذاً، حتّى لو لم يتم طعنه -
كان سيموت على أية حال -

402
00:23:33,701 --> 00:23:35,744
إنّه غير محظوظ على الإطلاق

403
00:23:35,744 --> 00:23:37,567
أو محظوظ، إذا إعتبرت أن طعنه

404
00:23:37,567 --> 00:23:40,100
أقل ألماً من تحول دماغك
إلى جبن سويسري

405
00:23:40,100 --> 00:23:43,500
الإرتباط الوحيد بينهما، هو أنّ
(كلاهما كان يتعاطى (إتيرنا

406
00:23:43,500 --> 00:23:44,928
أجل، لكن أجرينا تقرير السموم

407
00:23:44,963 --> 00:23:47,494
ولم نجد شيء -
أنا لا أؤمن بعدم وجود شيء -

408
00:23:47,494 --> 00:23:50,187
أنا عالم، وبصراحة مُشكّك

409
00:23:50,218 --> 00:23:53,953
،هناك دائما شيء ما
طالما تعرف ما الذي تبحث عنه

410
00:24:06,085 --> 00:24:08,916
عندما أخبرني (مالغراف) ظننتُ أنه تمزح

411
00:24:08,916 --> 00:24:10,433
مالذي تفعله هنا، (جايمس) ؟

412
00:24:17,175 --> 00:24:20,214
،أحاول فقط أن أتحسن
أعيش لفترة أطول

413
00:24:20,840 --> 00:24:23,596
لقد درستَ الأدب -
أتمزح معي؟ -

414
00:24:23,596 --> 00:24:27,656
كُنا نضحك على من يفعلون هذا -
ربما كنّا مُنغلقين ذلك الوقت -

415
00:24:28,054 --> 00:24:30,906
ليس هناك سبب منطقي لتكون هنا

416
00:24:30,906 --> 00:24:33,443
هذا ليس علم. هذا سحر -
توقف -

417
00:24:33,697 --> 00:24:35,738
الآن، أنت تتغابى، سأُخرجك من هنا

418
00:24:35,738 --> 00:24:39,145
(اهدأ، يا (هنري

419
00:24:54,666 --> 00:24:56,379
أجل

420
00:24:57,400 --> 00:25:00,587
موهبتك بالتشخيص الفوري صحيحة

421
00:25:01,665 --> 00:25:04,747
جايمس)، سنُعالج هذا)

422
00:25:05,004 --> 00:25:06,807
كلانا رجال عِلم

423
00:25:06,807 --> 00:25:09,560
الأوروبيون أعلنوا العديد من
العلاجات الجديدة

424
00:25:09,560 --> 00:25:11,933
لا يوجد علاج لمرض السل

425
00:25:12,838 --> 00:25:14,713
لا نعرف حتى ما هي أسبابه

426
00:25:15,772 --> 00:25:18,988
أجل، نحن رجال عِلم، يا (هنري)

427
00:25:21,185 --> 00:25:22,900
إلى أن يخذلنا

428
00:25:32,742 --> 00:25:34,342
السل

429
00:25:34,961 --> 00:25:36,170
هل لا يزال هذا مرض مُستعصي ؟

430
00:25:36,170 --> 00:25:40,226
لقرون، يحوّل الرئتين الصحيتين
إلى متعفنة، ذات أنسجة متدهورة

431
00:25:40,980 --> 00:25:42,177
لقد طلبتُ للتو طعام صيني

432
00:25:42,206 --> 00:25:45,830
لم نكن نعلم أصلاً أنّها عدوى
بكتيرية حتى العام 1882

433
00:25:45,830 --> 00:25:47,826
ومن ثم استغرقنا 20 سنة أخرى لنكتشف

434
00:25:47,826 --> 00:25:50,583
أنه يمكن أن ينتقل عبر
حليب البقر المُصاب

435
00:25:50,583 --> 00:25:53,092
حسنا، كيف لهذا علاقة بقضيتنا ؟

436
00:25:53,092 --> 00:25:56,247
 (كنت أبحث عن مكوّن بـ (إتيرنا
يمكنه أن يسبب هذا الضرر

437
00:25:56,247 --> 00:25:59,525
ولكن ماذا لو كانت (إتيرنا) بحد
ذاتها مُصابة بمادة ما ؟

438
00:25:59,525 --> 00:26:01,025
ألم تكونوا لتروا ذلك بتقرير السموم؟

439
00:26:01,062 --> 00:26:03,447
(ليس إذا كان مرض (بريوني -
ماذا ؟ -

440
00:26:03,447 --> 00:26:06,135
البريونات)، إنها ليست بكتيريا ولا فيروسات)

441
00:26:06,135 --> 00:26:08,351
وليسوا على قيد الحياة، هم
مجرد قطع من البروتين

442
00:26:08,351 --> 00:26:10,330
لهذا السبب لم يظهروا بأي فحص

443
00:26:10,330 --> 00:26:14,057
،)لكن عندما تُصيبكِ الـ (بريونات
تُسبب أعراض عصبية غريبة

444
00:26:14,057 --> 00:26:17,281
لأنهم يأكلون ويُشكلون ثقوب بدماغكِ

445
00:26:19,437 --> 00:26:20,301
ماذا تفعلين ؟

446
00:26:20,301 --> 00:26:22,496
عليّ الإتصال بكل شخص
ذهب لهذه العيادة

447
00:26:22,512 --> 00:26:23,600
وأقنعهم بالتوقف من شرب هذهِ الأدوية

448
00:26:23,600 --> 00:26:27,269
(وسأحتاجك لتشرح قصة (البريونات
إلي مجموعة من مسؤولي الشرطة

449
00:26:27,269 --> 00:26:29,627
..جو)، الأمر أسوء)

450
00:26:29,627 --> 00:26:32,971
تُصابين بمرض (البريون)
عن طريق التهام الأنسجة المصابة

451
00:26:32,971 --> 00:26:36,122
و (البريونات) تستوطن في
الأنسجة العصبية البشرية

452
00:26:37,427 --> 00:26:38,589
الدماغ؟

453
00:26:38,621 --> 00:26:41,438
هؤلاء الناس يأكلون الأدمغة؟ -
يشربونها -

454
00:26:41,438 --> 00:26:43,264
...والسؤال الأهم هو

455
00:26:44,053 --> 00:26:46,301
من أين تأتي هذه الأدمغة؟

456
00:26:48,061 --> 00:26:50,744
كم عدد المفقودين
بدون هوية، يا (لوكاس) ؟

457
00:26:51,568 --> 00:26:53,057
أتعلم بأمر الجثث المفقودة؟

458
00:26:53,057 --> 00:26:55,226
لقد كنت متوتراً بسبب
فقدانك لشخص منذُ يومين

459
00:26:55,226 --> 00:26:59,334
...لأنك لا تضيّع أي شيئ
(ليس بعد تركك لرواية أبيك (الكثيب

460
00:26:59,334 --> 00:27:01,153
بمترو الأنفاق
عندما كان عمركَ 6 سنوات

461
00:27:01,153 --> 00:27:02,904
أنت تتذكر تلك القصة

462
00:27:03,320 --> 00:27:04,205
كم جثة، يا (لوكاس)؟

463
00:27:04,205 --> 00:27:08,887
(أجل، بيننا وبين (بروكلين
(برونكس) و (كوينز) و (ستاتن آيلاند)

464
00:27:08,887 --> 00:27:11,070
وجدتُ 12 جثة من العام الماضي

465
00:27:11,070 --> 00:27:13,030
لديك قوائم المُشتبه بهم
بسحب هذهِ الجثث

466
00:27:13,030 --> 00:27:15,879
لقد تحدثت إلى كل عامل بالمشرحة
وكل سائق لسيارة المشرحة

467
00:27:15,879 --> 00:27:18,831
أنت تخبرني بكل تفصيل من حياتك

468
00:27:18,831 --> 00:27:22,120
قم بذلك الآن، بدءاً من
المفقودين بدون هوية

469
00:27:22,120 --> 00:27:25,809
الآن.حسنٌ، هذا كان بالاثنين

470
00:27:25,809 --> 00:27:27,188
...و

471
00:27:27,188 --> 00:27:29,912
وكان عيد ميلاد صديقتي السابقة

472
00:27:29,912 --> 00:27:31,519
لذا مشيتُ بالمخزن

473
00:27:31,519 --> 00:27:34,943
أفكر بها كيف كانت
تُحب المُختبرات السوداء

474
00:27:35,804 --> 00:27:37,426
لماذا لا أجلب لها مُختبراً ؟

475
00:27:38,711 --> 00:27:39,612
..استمر

476
00:27:39,652 --> 00:27:41,597
كنتُ أشرب قهوة كولومبية

477
00:27:41,597 --> 00:27:43,862
تحصلت عليها من المكان
الذي تصب فيه القهوة بالتنقيط

478
00:27:43,862 --> 00:27:47,441
والنكهات مخلوطة بعناية
مع الدونات التي كنت آكلها

479
00:27:47,474 --> 00:27:49,248
أخبرني عن الدونات، يا (لوكاس)

480
00:27:49,514 --> 00:27:50,694
الدونات؟

481
00:27:50,694 --> 00:27:52,760
(لوكاس) لا يأكل عادة الدونات

482
00:27:52,760 --> 00:27:56,399
كانت، غير ناضجة. لكن ليس كثيراً

483
00:27:56,399 --> 00:27:58,178
المادة كانت لذيذة

484
00:27:58,178 --> 00:28:00,468
يأتون بها من مخبزة خاصة بـ(برايتون بيتش)

485
00:28:00,468 --> 00:28:02,704
رأيتك تلعق السكر
على أصابعك ذلك الصباح

486
00:28:02,704 --> 00:28:04,520
ولا تعيش في (برايتون بيتش)

487
00:28:04,520 --> 00:28:06,507
من أعطاك الكعك، لوكاس ؟

488
00:28:07,768 --> 00:28:09,242
(آنطون)

489
00:28:09,242 --> 00:28:14,207
.(آنطون فان)، عامل الخدمات الطبية الطارئة
إنه يجلب لي واحدة كل مرة يأتي بجثة

490
00:28:14,450 --> 00:28:16,819
،ليصرف إنتباهك
عندما يقوم بإخراج حثة أُخرى

491
00:28:17,248 --> 00:28:20,802
أهلاً، معكَ (جو مارتينز)، أريدك أن
تقوم بالبحث عن (أنطون فان)

492
00:28:28,128 --> 00:28:29,616
!شرطة (نيويورك). لا تتحرك

493
00:28:29,616 --> 00:28:30,868
!لا تتحرك

494
00:28:30,868 --> 00:28:32,224
آنطون)، أنت رهن الاعتقال)

495
00:28:49,243 --> 00:28:50,613
لدينا سجلات لإثبات

496
00:28:50,613 --> 00:28:54,272
أنّك سرقت 12 جثة بدون هوية
من أنحاء المدينة

497
00:28:54,272 --> 00:28:56,491
لأخذ غددهم النخامية

498
00:28:57,587 --> 00:28:59,308
لم يعودوا بحاجة إليهم

499
00:28:59,308 --> 00:29:02,182
ربما عليك أن تأخذ هذا على
محمل الجد بعض الشيء

500
00:29:02,182 --> 00:29:06,432
سوف تتحصل على الأقل عشر سنوات
بتهمة الإحتيال والسرقة

501
00:29:06,432 --> 00:29:12,192
العبث بالجثث. لكن هذا لعب أطفال
مُقارنة بحكم الإعدام بسبب قتل (هارولد برايس)

502
00:29:12,641 --> 00:29:13,703
من؟

503
00:29:13,738 --> 00:29:15,487
الدكتور (غاردنر)

504
00:29:17,441 --> 00:29:21,065
لدينا شهود رأوك في حفلته

505
00:29:21,366 --> 00:29:27,199
.تحققنا أيضاً من سيارة الإسعاف الخاصة بك
عدّتك كانت تفتقد لمشرط واحد

506
00:29:27,199 --> 00:29:29,503
وخمّن بماذا تم طعن (برايس)

507
00:29:31,224 --> 00:29:34,383
مع من كان يعمل
(هارولد برايس) لصنع (الإيترنا)

508
00:29:35,211 --> 00:29:38,148
والآن، لم تكن لديهِ
خلفية بالعلم، كان مجرد بائع

509
00:29:38,148 --> 00:29:41,852
تُعطيني إسم، وسأتكلم مع النائب العام

510
00:29:44,843 --> 00:29:51,559
.أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة
أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن

511
00:29:51,559 --> 00:29:53,551
(لتُحاكم بـ(أوكرانيا

512
00:29:53,586 --> 00:29:55,187
(أنا صعنت الـ (إتيرنا

513
00:29:55,837 --> 00:29:57,842
(تدربت لأُصبح صيدلي بـ (أوكرانيا

514
00:29:57,866 --> 00:30:00,613
(ولكن عندما انتقلتُ إلى (أمريكا
كان هذا كل ما يمكنني القيام به

515
00:30:00,613 --> 00:30:02,056
هل أنت مستعد
للإعتراف بهذا كتابياً؟

516
00:30:02,091 --> 00:30:04,789
أجل، سأعترف بكل هذا كتابة

517
00:30:10,029 --> 00:30:11,324
المعذرة

518
00:30:14,632 --> 00:30:16,569
ستكسر المرآة، أتدرك ذلك ؟

519
00:30:16,569 --> 00:30:17,590
أعتذر

520
00:30:17,630 --> 00:30:21,736
،قبل الحصول على إعتراف
أُريدكِ أن تسألي (آنطون) شيء حرفياً

521
00:30:21,736 --> 00:30:25,982
عندما قُمتَ باستخراج"
"مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية

522
00:30:25,982 --> 00:30:28,273
"هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟"

523
00:30:34,034 --> 00:30:36,370
...زميلي لديه سؤال بسيط

524
00:30:36,370 --> 00:30:40,161
عندما قُمتَ باستخراج
مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية

525
00:30:40,227 --> 00:30:42,662
هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟

526
00:30:43,919 --> 00:30:45,307
بالطبع قمتُ بذلك

527
00:30:51,547 --> 00:30:52,857
لم يقم بذلك

528
00:30:53,116 --> 00:30:54,016
أي جزء منه؟

529
00:30:54,016 --> 00:30:57,939
آنطون) سرق الجثث بكل تأكيد)
وقتل الدكتور (غاردنر)، هذا واضح

530
00:30:57,939 --> 00:30:59,579
ولكن ليس هناك أسلوب (ريبوسكي)

531
00:30:59,579 --> 00:31:02,736
(ليس لديه الخبرة العلمية لصنع (إتيرنا

532
00:31:02,736 --> 00:31:05,316
عُذراً على المُقاطعة، لكن وجدنا
هذا عندما أغلقنا العيادة

533
00:31:05,358 --> 00:31:07,038
قائمة جميع مرضى الـ (إتيرنا)

534
00:31:07,063 --> 00:31:11,963
حسنٌ، علينا الإتصال بجميع هؤلاء الناس
ونقنعهم بالتوقف عن شرب هذهِ الأشياء

535
00:31:13,405 --> 00:31:14,737
!هنري)؟ أأنتَ بخير؟ مهلاً)

536
00:31:15,606 --> 00:31:16,921
أأنتَ بخير؟

537
00:31:17,634 --> 00:31:20,758
هذه اللوحة ستكون
إضافة جميلة لأي مجموعة

538
00:31:20,758 --> 00:31:22,555
لكن ماذا عن قيمة إعادة البيع؟

539
00:31:22,555 --> 00:31:25,546
لطالما ظننتُ أن المرأة
الجميلة لا تختفي موضتها

540
00:31:26,441 --> 00:31:28,336
إبراهام) أأخذته ؟)

541
00:31:28,336 --> 00:31:30,588
أخذتُ ماذا؟ -
آسف، المحل مُغلق -

542
00:31:30,588 --> 00:31:32,860
مهلا! عودا بعد خمس دقائق

543
00:31:32,860 --> 00:31:34,690
بعد أن يستعقل هذا الرجل المجنون

544
00:31:34,725 --> 00:31:35,931
!لا تمزح بهذا الأمر، يا (إبراهام)

545
00:31:35,931 --> 00:31:37,390
!هل أخذت الـ (إتيرنا)؟

546
00:31:37,390 --> 00:31:41,030
ماذا؟ لماذا تظن ذلك؟ -
!لأنني رأيتُ اسمكَ بقائمة الزبائن -

547
00:31:41,030 --> 00:31:44,331
أحدهم سلّمني
(كُتيّب ببطولة (ماهجونغ

548
00:31:44,331 --> 00:31:47,705
:ذهبتُ فقط للاستشارة
لم أتناول أيّاً منه

549
00:31:51,257 --> 00:31:56,028
إذاً كذبت علي، بوجهي
ماذا حدث للتعمير بأمان؟

550
00:31:56,055 --> 00:31:59,123
،لقد قمتُ بذلك
الآن أنا عجوز، فعلتُ ذلك بأمان

551
00:31:59,123 --> 00:32:01,042
إذاً، ماذا ؟ أتريد أن تُصبح شاباً

552
00:32:01,042 --> 00:32:02,826
..كلا، حسنٌ

553
00:32:03,792 --> 00:32:04,783
...ربما، أحيـ

554
00:32:04,783 --> 00:32:06,121
بالتأكيد

555
00:32:06,121 --> 00:32:07,952
ليس هذا سبب ذهابي لهناك

556
00:32:08,565 --> 00:32:09,811
إذاً لماذا ؟

557
00:32:10,924 --> 00:32:12,522
...لأن

558
00:32:13,834 --> 00:32:16,372
لأن ببعض الأحيان أقلق

559
00:32:21,137 --> 00:32:22,758
...أعني، أظن

560
00:32:23,938 --> 00:32:26,588
من سيعتني بك عندما أموت ؟

561
00:32:35,711 --> 00:32:37,678
وبالمناسبة، يجب أن تعرف
أنني أفضل من ذلك

562
00:32:37,678 --> 00:32:38,599
أنا ابن طبيب

563
00:32:38,599 --> 00:32:40,775
أتظن أنهم سيقنعوني بتلك التراهة؟

564
00:32:41,200 --> 00:32:45,222
،سألتهم الكثير من الأسئلة
اضطروا لجلب الكيميائية لشرحه لي

565
00:32:45,900 --> 00:32:50,252
أي كيميائية؟ -
الجميلة، وهي ذكية أيضاً -

566
00:32:50,549 --> 00:32:52,444
يا إلهي، يالها من عينان

567
00:32:52,444 --> 00:32:54,180
أتتعرف عليها، إذا ما رأيتها ؟

568
00:32:54,721 --> 00:32:56,761
لا تهنّي

569
00:32:58,493 --> 00:33:01,788
أعينها أكبر قليلاً، والفك ليس
مربّعاً للغاية

570
00:33:02,587 --> 00:33:04,373
هل أنتِ على دراية بـ (انغريد بيرغمان)؟

571
00:33:04,409 --> 00:33:06,391
لديها عيون (إنغريد)

572
00:33:09,207 --> 00:33:11,583
هذا قريب، هذا قريب

573
00:33:14,418 --> 00:33:16,352
أختك هنا لرؤيتك

574
00:33:19,069 --> 00:33:20,338
ما لذي تفعلينه هنا؟

575
00:33:20,914 --> 00:33:22,805
لا أعرف ماذا أفعل؟

576
00:33:22,805 --> 00:33:25,793
لقد أخذتُ اللوم، يا صغيرة

577
00:33:25,793 --> 00:33:29,891
عليك بيع ما تبقى من ذلك الدواء

578
00:33:29,891 --> 00:33:31,888
استخدمي المال للفرار من هنا

579
00:33:31,888 --> 00:33:33,369
اذهبي، الآن

580
00:33:38,099 --> 00:33:39,888
وجدتها، وجدتُ تطابق

581
00:33:40,510 --> 00:33:42,534
هذهِ صديقة الدكتور (غاردنر)

582
00:33:42,573 --> 00:33:44,777
(كانت العقل المُدبّر للـ (الإتيرنا

583
00:33:44,821 --> 00:33:49,388
(ساشا سافتشينكو)، 28سنة
كيميائية أوكرانية

584
00:33:49,400 --> 00:33:54,391
.أتت إلي هنا بتأشيرة فيزا في عام 2011
آخر عنوان معروف لها في (برايتون بيتش)

585
00:33:54,391 --> 00:33:57,384
..تعيش مع شقيقها -
(آنطون فان) -

586
00:34:12,696 --> 00:34:14,515
القطار رقم 1 سيصل الآن

587
00:34:18,349 --> 00:34:20,506
لدينا وحدة مُتجهة إلي بيتها الآن

588
00:34:20,538 --> 00:34:23,399
دكتور (مورغان)، شريكك على الهاتف

589
00:34:24,715 --> 00:34:25,590
مرحبا؟

590
00:34:25,590 --> 00:34:27,123
أرى الكيميائية من العيادة

591
00:34:27,123 --> 00:34:30,421
الجميلة، سأتتبعها

592
00:34:30,421 --> 00:34:32,051
!إبقى مكانك يا (ابراهيم)

593
00:34:32,051 --> 00:34:34,473
أين أنت؟،
غادرت المخفر ، ذهبتُ لمترو الانفاق -

594
00:34:34,473 --> 00:34:36,323
...أنا... أنا في

595
00:34:37,585 --> 00:34:38,700
(آيب) ؟

596
00:34:42,594 --> 00:34:44,570
أريدكَ أن تبدأ البحث عن هذه المرأة

597
00:34:44,570 --> 00:34:45,978
هنري)، هل لديك صورة لـ(آيب) ؟)

598
00:34:45,978 --> 00:34:49,333
إنّه الاربعاء، لذا (آيب) يجب أن يكون مُتجهاً
(إلى الحانات الروسية بالجادة 50 و (برودواي

599
00:34:49,333 --> 00:34:51,584
محطة القطار رقم 1 القادمة هي الشارع 18

600
00:34:51,584 --> 00:34:54,088
لكن بالنظر إلى وتيرة القطارات
هذه الساعة من اليوم

601
00:34:54,088 --> 00:34:55,870
ينبغي أن يكون
في الشارع 23 في 6 دقائق

602
00:35:14,359 --> 00:35:16,289
المحطة التالية، الشارع 23<i></i>

603
00:35:24,792 --> 00:35:27,553
مرحبا؟ هذا شريك (هنري مورغان) بالمسكن

604
00:35:27,553 --> 00:35:29,524
الرجاء الإبتعاد عن الأبواب عند الإغلاق<i></i>

605
00:35:29,524 --> 00:35:30,698
أنا في القطار رقم 1

606
00:35:30,698 --> 00:35:32,833
...مازلنا بالشارع 23، لكن أظن

607
00:35:40,343 --> 00:35:42,232
لم تخرج من الشارع 23

608
00:35:46,279 --> 00:35:49,361
المحطة التالية، شارع 34<i></i>

609
00:36:00,094 --> 00:36:01,248
مرحبا؟ مرحبا؟

610
00:36:01,248 --> 00:36:02,733
!إنها تنزل، إنها تنزل

611
00:36:03,057 --> 00:36:04,803
!إنها تخرج

612
00:36:17,369 --> 00:36:18,278
أيها الشرطي

613
00:36:18,305 --> 00:36:19,642
أريدكَ أن تعتقل تلك المرأة

614
00:36:19,642 --> 00:36:21,718
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ -
إنّه...مُعقد بعض الشيء -

615
00:36:21,718 --> 00:36:25,840
إنها كيميائية، تقوم
بصنع خلطات من عقول بشرية

616
00:36:26,271 --> 00:36:30,628
حسنٌ، هل أكلتَ شيئاً، يا سيدي؟ -
لقمة صغيرة، ما علاقة هذا بذاك؟ -

617
00:36:30,628 --> 00:36:32,742
خذ الأمور بروية، يا سيدي -
أبعد يديك عني -

618
00:36:32,742 --> 00:36:35,075
تحقق من كل السيارات القادمة -
!(آيب) -

619
00:36:35,803 --> 00:36:37,395
هل تعرف هذا الرجل؟

620
00:36:37,395 --> 00:36:40,683
شكراً لله، هلاّ أخبرت هذا المعتوه
أنني هنا في عمل رسمي مع الشرطة ؟

621
00:36:40,683 --> 00:36:42,589
!لا، لستَ كذلك -
أي طريق ذهبت إليه ؟ -

622
00:36:42,589 --> 00:36:43,933
هناك، هناك

623
00:36:44,263 --> 00:36:45,899
مهلاً، مهلاً، ماذا عنّي؟

624
00:36:46,177 --> 00:36:47,566
!أبقهِ هناك

625
00:36:48,037 --> 00:36:50,486
سيدي، لا تعتني بالمعتوه

626
00:37:13,687 --> 00:37:15,090
لقد كنتُ بالحفلة

627
00:37:15,090 --> 00:37:16,667
أنا لستُ الشرطة، يا (ساشا)

628
00:37:17,867 --> 00:37:21,124
أنا طبيب، دراستي كدراستكِ

629
00:37:24,749 --> 00:37:27,926
 (أعلم أنكِ كنتِ تصنعين الـ (إتيرنا

630
00:37:32,288 --> 00:37:34,442
لم أكن أعلم أنه يؤذي الناس

631
00:37:34,747 --> 00:37:37,545
لم أكن أنوي بيعه، كنتُ أنوي تدميره

632
00:37:37,545 --> 00:37:39,014
أنا أصدقكِ

633
00:37:39,929 --> 00:37:42,411
كان جيداً عندما استخدمنا
خط الخلايا الجذعية

634
00:37:42,458 --> 00:37:44,826
لكنها كانت مُكلفة

635
00:37:53,778 --> 00:37:57,894
وهدّدني بإبلاغ لجنة الهجرة عنّي
إذا لم أفعل ما يريد

636
00:37:59,096 --> 00:38:01,177
ولهذا السبب
طلبتِ المساعدة من أخيك

637
00:38:01,177 --> 00:38:02,912
أردته فقط أن يعمل

638
00:38:03,671 --> 00:38:06,464
لا يمكنك التخيل ما كنتُ أمنح الناس

639
00:38:07,179 --> 00:38:09,184
ما كنتُ قادرة على القيام به

640
00:38:09,184 --> 00:38:12,743
لقد كان أخوك الذي
!قتل الدكتور (غاردنر)، ليس أنت

641
00:38:12,743 --> 00:38:15,423
(آنطون) كان خائفا من اكتشاف أحد أمري

642
00:38:15,423 --> 00:38:17,651
الدكتور (غاردنر) لم يستحق أن يموت

643
00:38:18,293 --> 00:38:20,889
!لا أحد من هؤلاء الناس يستحق الموت

644
00:38:20,889 --> 00:38:22,259
لكن هذا خطأي

645
00:38:22,259 --> 00:38:23,568
!توقفي، أسقطي الحقيبة

646
00:38:23,608 --> 00:38:25,689
!ارفعي يديكي عالياً لأراهم -
!(جو) انتظري -

647
00:38:25,689 --> 00:38:27,040
عليّ الذهاب الآن

648
00:38:27,770 --> 00:38:29,591
!توقفي -
!(هنري) -

649
00:38:36,051 --> 00:38:38,046
لا تزالي صغيرة على الموت

650
00:38:46,928 --> 00:38:49,270
(تمكنا من الإتصال مع كافة عُملاء الـ (إتيرنا

651
00:38:49,309 --> 00:38:53,134
والسؤال الأول الذي صدر من فم الجميع
متى أكون قادرا على الحصول على المزيد"؟"

652
00:38:53,134 --> 00:38:55,498
الجميع يريد أن يرجع شاباً مرة أخرى

653
00:38:55,830 --> 00:38:57,333
ليس الجميع

654
00:38:59,216 --> 00:39:01,047
أنا قلق عليكِ، أيتها المحققة

655
00:39:01,047 --> 00:39:03,618
تتناولين وجبة الفطور في مكتبكِ
قبل وصول أي شخص

656
00:39:03,618 --> 00:39:05,658
والعشاء بعدَ رحيل الجميع

657
00:39:06,101 --> 00:39:07,967
ثم تذهبين للبيت للنوم

658
00:39:08,343 --> 00:39:09,730
هناك المزيد في الحياة

659
00:39:09,748 --> 00:39:10,869
كن حذرا، (هنري)

660
00:39:10,909 --> 00:39:13,483
إبدأ الحديث عن التماثل التام
لوجهي مرّة أخرى

661
00:39:13,483 --> 00:39:14,942
وسأسحب سلاحي الجانبي

662
00:39:15,393 --> 00:39:18,246
(آيب) يخبرني دائما أن أستمتع بالحياة

663
00:39:18,246 --> 00:39:20,900
أظن أنني أقوم بنفس الشيء هنا

664
00:39:22,562 --> 00:39:25,030
هذه هي المدينة الأكثر إثارة في العالم

665
00:39:25,453 --> 00:39:28,553
هناك شخص ما هناك
لكل وجبات الإفطار والعشاء

666
00:39:31,131 --> 00:39:33,240
أجل، حسنٌ، لقد وجدته مُسبقاً

667
00:39:36,547 --> 00:39:37,617
لقد مات

668
00:39:45,736 --> 00:39:47,076
طابت ليلتكِ، أيتها المحققة

669
00:39:48,901 --> 00:39:51,446
ليلة سعيدة، يا (هنري)

670
00:39:53,396 --> 00:39:55,567
<font color=#ff8080>على قدر ما هو مُحزن
ومُخيف شعور الموت

671
00:39:55,567 --> 00:39:59,714
<font color=#ff8080>فإنه يفرض علينا أن
..نُقدّر كل لحظة، لأن الحقيقة

672
00:39:59,714 --> 00:40:02,431
<font color=#ff8080>الحياة ثمينة لأنها محدودة

673
00:40:02,431 --> 00:40:04,036
لن نتخلى عن الأمل

674
00:40:04,458 --> 00:40:06,590
لقد قرأتُ بعض مجلات أوروبية

675
00:40:07,452 --> 00:40:10,603
الفرنسيون أثبتوا نتائج
إجبار الرئتين على الإنهيار

676
00:40:10,626 --> 00:40:11,768
كلا

677
00:40:12,445 --> 00:40:13,905
لا تزال هناك خيارات

678
00:40:15,117 --> 00:40:16,371
كلا

679
00:40:17,820 --> 00:40:19,174
..(هنري)

680
00:40:25,316 --> 00:40:27,841
كان عليّ التوقف منذُ وقت طويل

681
00:40:33,520 --> 00:40:35,113
أُريد الذهاب للخارج

682
00:40:42,669 --> 00:40:46,201
لا تستسلم -
لا أفعل -

683
00:40:46,235 --> 00:40:49,689
إنني أعطي

684
00:40:50,770 --> 00:40:52,774
أرى كل شيءٍ كما يجب

685
00:40:55,148 --> 00:40:57,019
..هنري)، أنظر)

686
00:40:57,019 --> 00:40:59,973
أنظر حولنا

687
00:41:03,610 --> 00:41:05,984
إنها فقط جميلة للغاية

688
00:41:08,692 --> 00:41:12,437
<font color=#ff8080>عندما تكون خالداً
لابد أن يتم تذكيرك بالجمال

689
00:41:12,437 --> 00:41:15,598
<font color=#ff8080>أيام تمتد إلى سنوات
تمتد إلى قرون

690
00:41:15,598 --> 00:41:17,796
<font color=#ff8080>الوقت ربما يفقد معناه

691
00:41:17,796 --> 00:41:20,319
أعني، أنه كان رائعاً بالأمس

692
00:41:20,618 --> 00:41:22,987
تماماً مثل أيامي القديمة
(الحافلةِ بـ (بيركلي

693
00:41:24,112 --> 00:41:26,112
تم إعتقالي

694
00:41:27,288 --> 00:41:29,648
دعني أخبرك شيئاً، أشعر، أنّني
أصغر بأربعين عاماً

695
00:41:30,077 --> 00:41:32,022
أشعر أنني أكبر بأربعين سنة

696
00:41:32,064 --> 00:41:33,697
أحتاج فقط بعض الوقت
لوحدي بالمختبر

697
00:41:33,697 --> 00:41:35,461
وجدت دليل جديد لمُخططي

698
00:41:35,461 --> 00:41:38,249
أرفض أن أسمح لك
أن تقضي لحظة أُخرى هناك

699
00:41:38,833 --> 00:41:42,621
هيا، أحتاج لمساعدتك بأمر

700
00:41:44,399 --> 00:41:46,993
<font color=#ff8080>لذا مهما طالت المدة التي ستعيشها

701
00:41:46,993 --> 00:41:50,084
<font color=#ff8080>على الرغم من أنها قد تكون
فترة طويلة جداً

702
00:41:50,423 --> 00:41:55,820
<font color=#ff8080>يجب أن تخبر نفسك أن تعيش كل يوم
كل ساعة، كما لو أنها لحظتك الأخيرة

703
00:42:00,070 --> 00:42:01,990
قد تكون هذهِ فكرة سيئه

704
00:42:01,990 --> 00:42:03,789
أجل. أو واحدةٌ عظيمة

705
00:42:05,306 --> 00:42:05,518
هل أنتَ متأكد تماماً بأنك تريد فعل بهذا ؟

706
00:42:05,518 --> 00:42:07,426
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

707
00:42:10,296 --> 00:42:11,810
نعيش مرةً واحدة فقط

708
00:42:14,148 --> 00:42:15,518
سأراك على الجانب الآخر

