﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:05,500
اسمي هنري مورغان
قصتي طويلة للغاية

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,900
... حدث شيءٌ قبل نحو قرنين من الزمان

3
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
وتحولت أنا

4
00:00:12,400 --> 00:00:14,300
... حياتي هي تماما مثلكم

5
00:00:14,300 --> 00:00:16,800
باستثناء فارق واحد صغير

6
00:00:19,200 --> 00:00:20,700
< font color="Silver" size=18>أنها لا تنتهي أبداً

7
00:00:22,800 --> 00:00:26,000
على مر السنين، يمكنكم القول أني أصبحتُ تلميذاً للموت

8
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
كم ترون, أحتاج لأن أعثر على مفتاح كسر لعنتي

9
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
لذا أنا أعمل حاليا

10
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
لمكتب الطبيب الشرعي في مدينة نيويورك

11
00:00:32,700 --> 00:00:36,100
انها تحمل أكبر مجموعة من الجثث الباردة قليلاً في العالم

12
00:00:36,100 --> 00:00:39,100
إن كانت اللعبة هي الموت
فستذهب إلى حيث تحدث الأثاره

13
00:00:51,500 --> 00:00:52,900
مهلا. أنت، ياراؤول

14
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
ماذا فعلت تلك الحقيبه؟

15
00:00:54,400 --> 00:00:56,200
هل حاولت الحصول على فتاتك أو شيءٌ ما؟

16
00:00:56,700 --> 00:00:58,900
أنا فقط لدي الكثير في بالي. هذا كل شيء

17
00:00:58,900 --> 00:01:01,500
كما تعلم، هذا الشيء القياده
الروحيه يعمل في كلا الاتجاهين

18
00:01:01,500 --> 00:01:03,400
إذا كان لديك مشكلةٌ عليك أن تتحدث بشأنها

19
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
أنا أقدر ذلك، أيه الرجل الصغير

20
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
لكن علي أن أهتم بهاذا لوحدي

21
00:01:09,900 --> 00:01:11,300
هل سأراك غدا؟

22
00:01:11,800 --> 00:01:13,300
نعم. أتراهن

23
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
بعد ثلاثة أيام

24
00:01:23,900 --> 00:01:25,800
لا ينبغي علي حتى أن أريك هاذا بعد

25
00:01:25,800 --> 00:01:27,900
فنياً، انها ليست في السوق

26
00:01:27,900 --> 00:01:30,000
أوه، يا إلهي، ويندل، أنظر

27
00:01:30,000 --> 00:01:32,300
جميع التصاميم أصليه

28
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
... لا يزال، جزء مني يسمع "أبجدية المدينه" ويفكر

29
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
المدمنين والمشردين؟

30
00:01:36,500 --> 00:01:38,200
تلك الأبجدية القديمة للمدينة

31
00:01:38,400 --> 00:01:40,900
... لقد وضعوا ملعباً جديداً عبر الشارع

32
00:01:40,900 --> 00:01:42,700
نفس الأشخاص الذين أقاموا الخطوط المرتفعه

33
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
أتشمون رائحة شيءٍ ما؟

34
00:01:44,700 --> 00:01:47,400
هناك متجر الأجبان الحرفية الذي فتح للتو بالجوار

35
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
جميع المباني في هذا الحي

36
00:01:49,200 --> 00:01:51,500
بنيت قبل 200 عام

37
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
لديهم عظام كبيره

38
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
أليسوا فقط ذو طابعٍ طيني؟

39
00:01:55,500 --> 00:01:57,400
قف! قف!

40
00:02:01,900 --> 00:02:03,000
[آآآه]

41
00:02:11,900 --> 00:02:13,100
تلك القطعة هي التي كنا نبحث عنها

42
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
لربط غرفة المعيشة بأكملها معاً

43
00:02:15,900 --> 00:02:17,600
أعتقد أنني وجدتها

44
00:02:21,100 --> 00:02:22,500
... أوه، لا، ليس لهذا البيت

45
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
لأجل هامبتونز

46
00:02:24,000 --> 00:02:25,700
أليست مثاليه؟

47
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
أوه، لا، أعلم أنها ليست قطعةٌ رثةٌ أنيقة

48
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
ولكن إذاطليناها ومن ثُم لمعناها بالرمل

49
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
... لاعطائها ذلك المنظر البائس

50
00:02:32,600 --> 00:02:33,900
هل تقوم ببيع رفوفي؟

51
00:02:33,900 --> 00:02:35,600
رفوفك؟

52
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
هذا متجر التحف العتيقه، وليس متحف

53
00:02:38,100 --> 00:02:40,200
لكن هذا لا يعني أن علينا بيعها لأي شخص فقط

54
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
... مشترينا يجب أن يكونوا جديرين بـ

55
00:02:42,500 --> 00:02:44,300
تحفنا

56
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
سنفعل. أنا أسحب الزناد، بعدها

57
00:02:46,400 --> 00:02:47,500
أنا، اه، آسف جداً

58
00:02:47,600 --> 00:02:48,900
هناك سوء فهم

59
00:02:48,900 --> 00:02:51,000
اه، هذه القطعة ليست للبيع

60
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
أوه، حسنا، ربما لم نتفق على السعر المناسب

61
00:02:54,200 --> 00:02:55,900
ماذا تريد مقابلها؟

62
00:02:55,900 --> 00:02:59,900
ماذا عن مالكها الذي لا يريد أن يدنس
أحٌد تحفته الوحيدة من نوعها؟

63
00:03:03,100 --> 00:03:04,700
... سأعود

64
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
لأخراجك من أعمال البيع

65
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
رائع

66
00:03:08,900 --> 00:03:10,000
بدت غاضبةٌ جداً

67
00:03:10,100 --> 00:03:11,800
هو لديه هذا التأثير على الناس

68
00:03:12,100 --> 00:03:13,300
اوه، ياأنسه

69
00:03:13,300 --> 00:03:14,200
ماذا تفعلين، اوه ...؟

70
00:03:14,300 --> 00:03:15,500
لقد كنت أحاول الوصول إليك

71
00:03:15,500 --> 00:03:16,800
يجب عليك الحصول على هاتفٍ محمول

72
00:03:16,800 --> 00:03:18,700
أوه، أجد تلك الأشياء عديمة الفائدة تماماً

73
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
عليك فقط الأتصال

74
00:03:21,200 --> 00:03:22,300
آوه

75
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
إذاً، كيف أستطيع مساعدتك؟

76
00:03:23,800 --> 00:03:24,900
حسنا، أنا فقط لدي سؤال سريع

77
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
حول بعض الأثاث العتيق

78
00:03:26,700 --> 00:03:27,900
حقاً؟

79
00:03:27,900 --> 00:03:31,100
لا هنري، عثرنا على واحدةٍ جديده، كما في الجسد

80
00:03:31,100 --> 00:03:33,200
ولكن مماسمعت، انها ليست حتى جديدة

81
00:03:48,100 --> 00:03:50,300
أتعتقد أن هاذا الحي وعرٌ الآن؟

82
00:03:50,700 --> 00:03:52,000
عندما بدأت لأول مرة في العمل

83
00:03:52,000 --> 00:03:53,500
كان هناك جريمةُ أسبوعياً هنا

84
00:03:53,900 --> 00:03:55,900
يجب أن ينظر إليها في 80 ثانيه

85
00:03:55,900 --> 00:03:57,500
1980 ثانيه

86
00:03:57,500 --> 00:04:00,100
هل حقا ستحاول معي أمور المدرسة القديمة، هنري؟

87
00:04:00,200 --> 00:04:02,300
قرن قبل ذلك، في الأسبوع الذي يبدأ في الخامس من أغسطس

88
00:04:02,300 --> 00:04:04,000
420 شخصاً لقوا حتفهم هنا

89
00:04:04,300 --> 00:04:05,900
كيف؟ -
موجة حر -

90
00:04:06,300 --> 00:04:08,000
الحمد لله على مكيفات الهواء

91
00:04:10,700 --> 00:04:12,400
كل جيل يحب أن يظن

92
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
انه أفضل من الأخر

93
00:04:15,000 --> 00:04:17,300
إن التطور أمر لا مفر منه

94
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
أن المستقبل يحمل بؤساً ومعاناةٍ أقل من الماضي

95
00:04:22,200 --> 00:04:25,500
ولكن الحقيقة هي أن بعض الأشياء لا تتغير أبدا.اً

96
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
التاريخ لديه طريقةٌ لتكرار نفسها

97
00:04:29,200 --> 00:04:33,000
الأمر فقط أن معظم الناس لايعيشون
طويلا بما يكفي لرؤية ذلك يحدث

98
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
هنري

99
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
هل انت بخير؟

100
00:04:36,400 --> 00:04:37,900
نعم. نعم، أنا بخير

101
00:04:45,200 --> 00:04:46,400
مرحباً

102
00:04:48,500 --> 00:04:50,100
هنري، لنذهب

103
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
أيها الطبيب

104
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
الجثة هنا

105
00:05:06,200 --> 00:05:08,900
جرعةٌ زائده، من الواضح. لا يوجد هويه

106
00:05:08,900 --> 00:05:11,400
الفئران صنعت رقماً حقيقياً على وجهه

107
00:05:11,400 --> 00:05:12,800
أي أفكارٍ حول موته؟

108
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
الشرطي الذي عثر عليه قال أنه كان لديه إبرة في ذراعه

109
00:05:15,200 --> 00:05:17,500
"يبدو بأننا حصلنا على أنفسنا "م.آ.م

110
00:05:17,700 --> 00:05:19,000
م.أ.م؟

111
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
مدمنٌ أخر ميت

112
00:05:20,800 --> 00:05:22,500
بغض النظر عن عادات هذا الرجل

113
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
لا يزال يمتلك اسماً، أيه المحقق

114
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
بالحكم على تحلل المتغيرات

115
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
ميتٌ من ثلاثة أيام

116
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
... وبالحكم على تحجره وزرقته ساقول

117
00:05:33,300 --> 00:05:34,700
بأنه تم نقله

118
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
مالأكثر،أن الضحية خطى مؤخرا في

119
00:05:37,900 --> 00:05:40,800
... نوعا من المطاط المُصنع

120
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
ومع ذلك لا يوجد آثار

121
00:05:47,400 --> 00:05:48,600
أنظروا إلى هاذا

122
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
كدمة حادة قوية مؤطرة من شريط رقيق يحتوى تمزق

123
00:05:52,600 --> 00:05:54,700
"الضحية" ربما صعد عالياً

124
00:05:54,700 --> 00:05:56,200
وتعثر أسفل الدرج، دكتور

125
00:05:56,200 --> 00:05:57,600
جميع الاحتمالات جانباً

126
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
أود أن أحدد كيف مات فعلاً

127
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
مممم، هذا غريب -
ماذا؟ -

128
00:06:04,900 --> 00:06:07,100
أياً كان من حقنه فقد أخطأ الوريد

129
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
أترين كيف تجمع الأفيون في أنسجته العضلية؟

130
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
إنتظر، ماذا ... ماذا تقول؟
أنه تم حقنه بعد وفاته؟

131
00:06:12,000 --> 00:06:13,900
المفترض أن نفس الشخص المسؤول

132
00:06:13,900 --> 00:06:15,800
عن رضة رأس

133
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
هذا الرجل حقيقةً السبب بموته

134
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
تقصد القاتل؟

135
00:06:19,800 --> 00:06:20,900
نعم

136
00:06:20,900 --> 00:06:22,700
ذلك أكثر إختصارا من وضعه بهذه الطريقة

137
00:06:22,700 --> 00:06:26,700
مرحباً، لدينا مطابقة للحمض
النووي للضحية , راؤول لوبيز

138
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
أخبرتك أن لديه إسماً

139
00:06:32,100 --> 00:06:38,800
{\an5\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15} S01 E05

139
00:06:32,100 --> 00:06:38,800
<font color="#e796af" size="19">{\an3}<font color="#fdfb92"><FONT FACE="Aldhabi" SIZE="36" > كــســر الـمـلاكــم

139
00:06:27,000 --> 00:06:38,800
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

139
00:06:31,500 --> 00:06:38,800
< font color="Silver" size=42><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}<FONT FACE="Andalus" SIZE="42" >{\fs42\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلـــى الآبـــــد</font>

140
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
أفهم أن هناك تراكم

141
00:06:42,300 --> 00:06:45,500
نعم، أعرف كم من الناس يموتون في نيويورك كل عام

142
00:06:46,300 --> 00:06:49,500
... بالطبع أنا أفهم أن علم السموم هو علمٌ

143
00:06:49,500 --> 00:06:52,800
أستخدم أول مرةٍ كدليل في محاكمة
كان بعام 1850 في بلجيكا

144
00:06:52,800 --> 00:06:54,600
رغم أن أصوله تعود الى سيلسوس

145
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
الطبيب الروماني المنسي تماماً من القرن الأول

146
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
مرحباً؟

147
00:06:59,100 --> 00:07:00,200
مرحباً؟

148
00:07:01,300 --> 00:07:02,900
حسنا، هاذه فقط وقاحه

149
00:07:02,900 --> 00:07:04,200
أكل شيء بخير؟

150
00:07:04,300 --> 00:07:06,200
انهم يقولون لي إن تقرير السموم لراؤول

151
00:07:06,200 --> 00:07:07,700
سيستغرق اسبوعين

152
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
... و؟

153
00:07:08,700 --> 00:07:10,400
حسنا، الهيروين هو دليل دامغ

154
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
كل دفعة من الهيروين هي فريدة من نوعها

155
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
مثل كريستال الجليد

156
00:07:14,000 --> 00:07:16,800
اذا كنا نستطيع تحديد هوية
الكميه التي تم حقنها براؤول

157
00:07:16,800 --> 00:07:19,100
حينها ربما سنكون قادرين على
ربطها مرة أخرى بتاجرٍ محدد

158
00:07:19,100 --> 00:07:21,300
ومن ثم التاجر يدلنا على
.. الشخص الذي إشتراها

159
00:07:21,300 --> 00:07:22,500
أي قاتله

160
00:07:22,500 --> 00:07:23,900
هنري، أكره أن أحطم إستنتاجاتك

161
00:07:23,900 --> 00:07:26,500
لكن معظم حالات القتل التي لم تحل بالدليل القاطع

162
00:07:26,500 --> 00:07:27,800
... لبنة لبنة

163
00:07:27,800 --> 00:07:29,500
هذه هي الطريقة لبناء قضية قتل

164
00:07:29,500 --> 00:07:32,800
.... ولكن -
وإذا كنت لاتتعلم إيقاف هاذه المهمه

165
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
سينتهي الأمر بك تحرق نفسك

166
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
أو عالقاً أسفل الزجاجه

167
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
ثق بي

168
00:07:42,900 --> 00:07:43,600
لا تفهمني خطأً

169
00:07:43,700 --> 00:07:44,800
أنا سعيدٌ لوجودي هنا

170
00:07:44,800 --> 00:07:47,100
ولكن بالضبط ما الذي نبحث عنه؟

171
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
كيس هيروين صغير تخلصوا منه

172
00:07:49,100 --> 00:07:50,700
ألم يقم رجال الشرطة بذلك بالفعل؟

173
00:07:50,700 --> 00:07:52,500
نعم، مع الكثير من الحده

174
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
مثل زملائنا في مختبر علم السموم

175
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
في الوقت الذي تحدد فيه كمية الهيروين

176
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
الذي حقن به راؤول

177
00:07:59,300 --> 00:08:01,800
ستكون القضية أصلاً أقل أولويه

178
00:08:01,800 --> 00:08:03,900
وكيف سيكون الرجل ليُذكر؟

179
00:08:04,200 --> 00:08:07,400
مثل مدمنٍ آخر ميت محشوٌ في خزانة

180
00:08:07,400 --> 00:08:09,300
يؤكل من قبل الفئران

181
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
الفئران

182
00:08:12,600 --> 00:08:15,100
إسكت! هل سمعت ذلك؟

183
00:08:16,300 --> 00:08:18,400
اه، نعم، نحن في نيويورك

184
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
فحص السموم للحيوانات أسرع بكثير من البشر

185
00:08:21,600 --> 00:08:22,900
إذا أكلت الفئران راؤول

186
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
... وكان راؤول ممتلئاً بالهيروين

187
00:08:24,500 --> 00:08:26,400
إذاً الفئران إلتهمت الهيروين

188
00:08:26,400 --> 00:08:27,500
المواد الأفيونية في نظامهم

189
00:08:27,500 --> 00:08:29,600
يجب أن تجعله أسهل بكثير لك لإلتقاطهم

190
00:08:29,600 --> 00:08:31,300
قف، قف، قف! إنتظر ... أنا ألتقطهم؟

191
00:08:31,300 --> 00:08:32,300
صيدٌ سعيد

192
00:08:32,300 --> 00:08:34,000
إنتظر، توقف! ماذا لو أحضرت طعماً؟

193
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
نعم

194
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
من المعروف أن الفئران تحمل حمى لاسا

195
00:08:37,400 --> 00:08:38,800
فيروس هانتا، المتلازمة الرئوية

196
00:08:38,800 --> 00:08:41,100
وبالطبع، دعنا لا ننسى الموت الأسود

197
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
أوصي بشدة أن لا تجلب طعماً

198
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
لاتجلب طعماً" حاضر"

199
00:08:46,300 --> 00:08:48,500
هاذه ... هاذه نصيحةٌ عظيمه

200
00:08:48,500 --> 00:08:49,300
شكرًا

201
00:08:49,400 --> 00:08:51,700
أوه! رائع، هذا واحدٌ كبير. تعال إلى هنا

202
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
ساعات الزيارة إنتهت

203
00:09:16,400 --> 00:09:17,500
... كيف تمكنت من الدخول في هذا الوقت

204
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
هل زحفت من خلال القبو مثل الفئران؟

205
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
هذا الرجل ميت

206
00:09:21,500 --> 00:09:23,200
لماذا بحق الأرض لم تقم بنقل جثته؟

207
00:09:23,200 --> 00:09:24,500
توفي هذا الرجل بالتفوئيد

208
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
جسده أرضا خصبة لتفشي الأمراض

209
00:09:26,300 --> 00:09:28,600
المسكن بأسره أرضٌ ملعونة خصبة، أيه الطبيب

210
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
جلبوها معهم من بلادهم القديمه

211
00:09:34,100 --> 00:09:35,700
ماذا كان اسمه؟

212
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
بعض المهاجرين

213
00:09:37,700 --> 00:09:39,600
"سجل اسمه مع علامة "إكس

214
00:09:39,600 --> 00:09:41,500
إسمه جايكوب

215
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
إنه والدي

216
00:09:54,600 --> 00:09:56,200
"أتبحث عن بعض "هـ؟

217
00:09:57,300 --> 00:09:59,800
أوه، إكتفيت من المواد الأفيونية منذ سنوات

218
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
قل لي، أكنت تعرف راؤول لوبيز؟

219
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
أأنت شرطي؟ -
لا -

220
00:10:04,700 --> 00:10:07,300
في الواقع، إن الغالبية منهم لا يهتمون كثيرا بي

221
00:10:07,800 --> 00:10:08,700
هل سبق لك أن بعت له؟

222
00:10:08,700 --> 00:10:11,000
أتريد مني كسر قاعدة الصمت بين البائع والعميل؟

223
00:10:11,000 --> 00:10:12,700
هاذا سيءٌ للأعمال التجارية، ياصاح

224
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
رغم أني لست ضابط شرطة تحديداً

225
00:10:14,200 --> 00:10:18,200
أعرف انهم حقنوا راؤول لكي
يبدو أنه مات من جرعة زائدة

226
00:10:18,500 --> 00:10:20,200
لاأتصور أن ذلك سيكون جيداً للأعمال

227
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
راؤول لم يستخدم

228
00:10:21,800 --> 00:10:22,600
كيف تعرف ذلك؟

229
00:10:22,600 --> 00:10:24,100
وظيفتي أن أعرف

230
00:10:24,100 --> 00:10:26,600
راؤول إعتاد أن يكون واحدا من أفضل زبائني

231
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
منذ خروجه من السجن وانتقاله للعمل مع صديقته

232
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
أوقف الشراء

233
00:10:30,600 --> 00:10:31,500
همممم

234
00:10:31,800 --> 00:10:32,700
إذاً، هل إنتهينا؟

235
00:10:32,800 --> 00:10:33,500
نعم، تقريباً

236
00:10:33,600 --> 00:10:35,700
أولا، أود أن أتذوق بعض من سلعتك

237
00:10:35,700 --> 00:10:37,700
ما هو أصغر مبلغ؟ هل تبيع بالمليغرام؟

238
00:10:37,700 --> 00:10:38,400
ماذا؟

239
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
أود أن أشتري بعض الهيروين

240
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
أعطيني 40 دولاراً

241
00:10:48,700 --> 00:10:50,000
الأيدي في الهواء

242
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
اسمح لي أن أفهم هذا بصراحه

243
00:10:57,800 --> 00:11:00,300
أنت كنت تشتري المخدرات في الشارع

244
00:11:00,300 --> 00:11:04,100
"في منتصف الليل "لأغراض البحث؟

245
00:11:04,100 --> 00:11:05,400
هاذا الأطول والأقصر للأمر

246
00:11:05,500 --> 00:11:06,700
تعرف أن باللائحة الأولى .. الحيازة

247
00:11:06,700 --> 00:11:08,500
تعني سنة وراء القضبان، صحيح، دكتور؟

248
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
هنري لم يكن سيستخدم المخدرات

249
00:11:10,800 --> 00:11:12,100
أليس كذلك، هنري؟

250
00:11:12,100 --> 00:11:15,400
كانت نيتي مطابقة الهيروين في الشارع

251
00:11:15,400 --> 00:11:17,300
مع الهيروين الذي حقن به الضحية

252
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
... عشرون عاما في الوظيفة

253
00:11:18,800 --> 00:11:20,700
ذلك يجب أن يكون أغبى نموذجٍ بعمل الشرطة

254
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
سمعته في أي وقتٍ مضى

255
00:11:22,400 --> 00:11:24,100
المهمة إكتملت، دكتور

256
00:11:24,100 --> 00:11:27,000
نعم، هؤلاء الرفاق بدأو للتو يستيقظون

257
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
"لقد كانوا متوغلين جداً في قطار الـ "هـ

258
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
هاذا مايدعونه به الفتيه

259
00:11:30,600 --> 00:11:31,200
.. هل هاذه

260
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
نعم. فئران

261
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
لم أكن أعرف أي واحد كان يأكل من راؤول

262
00:11:34,000 --> 00:11:35,300
لذا أنا فقط جلبت العش بأكمله

263
00:11:35,300 --> 00:11:37,100
وبهذه الطريقة، هم لن يشعروا بالوحده

264
00:11:37,100 --> 00:11:37,900
هاه؟

265
00:11:38,500 --> 00:11:40,400
إجعل ذلك بالمرتبة الثانيه من الغباء

266
00:11:43,900 --> 00:11:46,200
انظري، أنا أعرف أن هذا صعباً

267
00:11:46,200 --> 00:11:48,900
انه هو. هذا راؤول

268
00:11:49,900 --> 00:11:53,700
الوشم على قلبه، هذا اسمي

269
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
... إسمعي، إذا كنت بحاجة للحظة

270
00:12:00,300 --> 00:12:02,100
منذو متى وأنتي متزوجة؟

271
00:12:04,700 --> 00:12:07,200
اه، خاتم الخطوبة من دون العصبه

272
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
يبدو أنها فضفاضة بعض الشيء

273
00:12:08,600 --> 00:12:10,700
ربما كان ذلك نتيجة لتحطم النظام الغذائي

274
00:12:11,500 --> 00:12:13,000
متى كان اليوم الكبير؟

275
00:12:15,700 --> 00:12:18,000
كان من المفترض أن نتزوج
أنا وراؤول في ربيع هذا العام

276
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
كما تعلمين، وفقا لسجله

277
00:12:21,600 --> 00:12:24,600
كان لدى خطيبك تاريخ من تعاطي المخدرات

278
00:12:24,900 --> 00:12:26,500
... أكره أن أسأل، لكن

279
00:12:26,500 --> 00:12:28,700
ماإذا كان يستخدم مرة أخرى؟

280
00:12:28,900 --> 00:12:29,600
نعم

281
00:12:29,600 --> 00:12:30,700
... حسنا، قلتيها بنفسك

282
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
كان تاريخاً

283
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
راؤول كان أكبر من هراء الراب

284
00:12:34,400 --> 00:12:35,800
من كان هو؟

285
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
هل سبق لك أن أُعطيت فرصة ثانية؟

286
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
راؤول لم يرد أن يضيعها

287
00:12:40,600 --> 00:12:43,100
لقد وقف على قدميه عند خروجه من السجن

288
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
بدأ العمل في مركز الترفيه

289
00:12:45,000 --> 00:12:47,700
لايفترض بي أن أتحدث في
أي مكان عن الذي في ذلك الملف

290
00:12:47,800 --> 00:12:51,100
كم من الساعات في الأسبوع
قضاها بتوجيه هؤلاء الأطفال

291
00:12:52,700 --> 00:12:56,000
لم يكن راؤول يريد منهم أن يرتكبوا
نفس الأخطاء التي ارتكبها

292
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
إسمعي، بآخر مرة رأيته

293
00:12:59,900 --> 00:13:02,900
أكان هناك أي شيء غريب
حول طريقة تصرفه؟

294
00:13:03,700 --> 00:13:05,400
... في الواقع

295
00:13:06,200 --> 00:13:09,300
نعم، كان يتجادل على الهاتف

296
00:13:09,300 --> 00:13:10,700
عندما غادر الشقة

297
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
مع من؟ هل تعرفين؟

298
00:13:13,100 --> 00:13:15,300
ولم يحدث أن حصلتي على ذلك الهاتف؟

299
00:13:15,800 --> 00:13:17,500
كان ذلك في الليلة اللتي فقد فيها

300
00:13:20,300 --> 00:13:22,300
أأنت حقاً تصدقين هذه القصة
بأن شخص أطلق عليه؟ ...

301
00:13:22,300 --> 00:13:24,100
تقول خطيبته انه كان نظيفاً

302
00:13:24,100 --> 00:13:25,900
ويقول الدكتور مورجان انه قتل

303
00:13:25,900 --> 00:13:27,300
أي شيء على هاتف راؤول؟

304
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
آه، نهايةٌ مغلقه

305
00:13:28,400 --> 00:13:29,700
كان يستخدم هاتفاً مسبق الدفع

306
00:13:29,700 --> 00:13:31,500
مامن وسيلة لاسترجاع سجل مكالمته

307
00:13:31,500 --> 00:13:33,700
إلا إذا كان لديك هاتفه الفعلي

308
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
إبحث عن برج الهاتف، حدد موقعه

309
00:13:38,300 --> 00:13:40,700
أوه، مهلا. أنا سأذهب الى المنزل وأستحم

310
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
تم حرق طاقة منتصف الليل

311
00:13:42,200 --> 00:13:43,100
ألم تذهب إلى المنزل بعد

312
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
كم يستغرق سحب عينةٍ من دم الفئران؟

313
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
أوه، هذا ... هذا اُنجِز

314
00:13:46,000 --> 00:13:48,500
حصلت بالفعل على تقارير السموم
من بعض أصدقائنا المشعرين قليلا

315
00:13:48,500 --> 00:13:50,600
و؟ -
نهايةٌ مسدود. نعم -

316
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
الهيروين المستخدم لقتل راؤول

317
00:13:52,400 --> 00:13:55,100
كان مربوطا إلى عشرات من الأنواع وتعليمات حيازه

318
00:13:55,100 --> 00:13:57,800
انه من المستحيل تحديده لتاجر واحد

319
00:13:57,800 --> 00:13:59,700
عظيم. إذاً، ماذا كنت تفعل طوال الليل؟

320
00:13:59,700 --> 00:14:02,800
اه ... جراحة الأمعاء مغلقه

321
00:14:05,400 --> 00:14:08,600
أنظر إليه، فقط ينام مخدراً

322
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
أقمت بعملية جراحة طارئةٍ للأمعاء للقوارض؟

323
00:14:12,500 --> 00:14:13,000
اه، أسمع

324
00:14:13,100 --> 00:14:16,300
يمكنني أن أقول أن الرجل
الصغير لم يشعر بخير، حسنا؟

325
00:14:16,300 --> 00:14:18,600
وحين فتحت بطنه، إكتشفت السبب

326
00:14:18,700 --> 00:14:21,700
:D المسكين كان يأكل القمامة ... حرفياً

327
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
أنظر إلى هاذا

328
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
تذكرة يانصيب

329
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
أين الغذاء في ذلك؟

330
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
يجب أن يكون قد وجدها في جيب الضحية

331
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
راجعت الأرقام ... ولم يفز

332
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
هم. إنظر إلى هذا

333
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
مصبوبٌ على شكل قفاز الملاكمة

334
00:14:35,900 --> 00:14:38,200
اعتقد انه ابتلعه عندما كان يأكل أصابع الضحية

335
00:14:38,300 --> 00:14:39,800
هل أشعة راؤول السينية عادت؟

336
00:14:39,800 --> 00:14:40,700
نعم

337
00:14:41,900 --> 00:14:43,700
تماما كما اعتقدت

338
00:14:43,700 --> 00:14:47,000
كسر في قاعدة الجمجمة مماأدى
إلى ورم دموي تحت الجافية الحاد

339
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
ثم، بعد ذلك بوقت قصير، الموت

340
00:14:49,400 --> 00:14:51,600
هوه. يده ... انها مكسوره

341
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
الفئران ربما مضغت ذلك بعد أن مات راؤول

342
00:14:53,800 --> 00:14:54,900
أشك في ذلك

343
00:14:54,900 --> 00:14:58,000
هذا الكسر في الرقبة عرضيٌ
من العظمة السنعية الرابعة

344
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
المعروفة أكثر بإسم
<font color="#e796af" size="19">{\an1}<font color="#fdfb92"><FONT FACE="Aldhabi" SIZE="36" > كــســر الـمـلاكــم

345
00:15:00,500 --> 00:15:03,200
هاذا منطقي، كونه يرتدي قفاز
الملاكم الذهبي وجميع تلك الأشياء

346
00:15:03,200 --> 00:15:05,500
لا، هذا الكسر جديد

347
00:15:05,500 --> 00:15:08,600
ضرب شيء ما أو شخص ما فقط قبل وفاته

348
00:15:11,900 --> 00:15:13,200
هذا صحيح. جيد

349
00:15:13,300 --> 00:15:14,500
هيا، الآن. في خطوه. في خطوه

350
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
تذكر أن كل هذه القوة، تأتي من ساقيك

351
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
فابيان نورث؟

352
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
أريد أن أسألك بضعة أسئلة حول راؤول لوبيز

353
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
عندما لم يظهر راؤول ، كنت
أعرف أنه حدث شيئا سيئاً

354
00:15:26,100 --> 00:15:27,800
هو لم يفوت يوما من العمل التطوعي

355
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
متى كانت آخر مرة رأيت فيها راؤول؟

356
00:15:30,300 --> 00:15:31,400
قبل أربعة أيام

357
00:15:31,400 --> 00:15:32,700
ما الوقت؟

358
00:15:32,700 --> 00:15:33,600
09:00

359
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
بالضبط؟

360
00:15:34,700 --> 00:15:36,100
كنت أقوم بالإغلاق ليلاً

361
00:15:36,100 --> 00:15:37,700
أنا الذي لدي المفتاح

362
00:15:37,700 --> 00:15:40,300
هل لدى راؤول أعداءٌ تعرفهم؟

363
00:15:40,600 --> 00:15:41,700
أعداء؟

364
00:15:41,800 --> 00:15:42,900
لا

365
00:15:42,900 --> 00:15:44,500
الجميع يحب راؤول

366
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
قالت خطيبته انه كان يتجادل
مع شخص ما على الهاتف

367
00:15:47,300 --> 00:15:49,500
يجب أن يكون شخص ما لديه شكوى

368
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
أتعرف من هو تومي ديلجروس؟

369
00:15:52,100 --> 00:15:54,800
المطور العقاري؟ -
نعم، شكوى حول ماذا؟

370
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
مركز الترفيه هو عائق

371
00:15:56,400 --> 00:15:58,600
ديلجروس إشترى ما يصل لنصف الحي القديم

372
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
الملعب الجديد حول الزاوية كذلك

373
00:16:01,100 --> 00:16:04,300
وهو يتطلع لبناء مجموعة من
شقق المليون دولار على الجانبين

374
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
التهتك فوق عينيك يبدو حديثاً

375
00:16:08,100 --> 00:16:10,400
نعم، هؤلاء الأطفال شديدو المراس

376
00:16:10,400 --> 00:16:13,300
ومن شأن القفاز أن يكون له تأثير
مختلف تماما على باطن الجلد

377
00:16:14,400 --> 00:16:16,600
لم أقل أبداً أنه حدث داخل الحلبة

378
00:16:17,100 --> 00:16:19,400
تذكر أن معظم هؤلاء الأطفال هم من الشوارع

379
00:16:19,900 --> 00:16:22,000
هذا هو المكان الذي يعلم فيه راؤول للقتال، هل تعلم؟

380
00:16:22,400 --> 00:16:23,500
إذاً، عندما جاء دلجروس

381
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
وهدد بهدم المكان

382
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
كان علي أن أعلم أن راؤول ستصيبه إنتكاسه

383
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
أنت لاتلاكم؟

384
00:16:37,900 --> 00:16:39,600
أنا أيضاً

385
00:16:40,800 --> 00:16:43,000
على الرغم من أنني حصلت
على حصتي العادله من اللكمات

386
00:16:45,500 --> 00:16:48,300
في مرةٍ كان أنفي بالأرض على فطيرة

387
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
هل تلعب التنس؟

388
00:16:53,900 --> 00:16:56,100
أترى أي ملاعب تنس هنا؟

389
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
لا

390
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
لا أرى

391
00:17:03,700 --> 00:17:05,200
هل تعرف راؤول؟

392
00:17:06,700 --> 00:17:08,700
كان أخي الكبير

393
00:17:09,000 --> 00:17:12,500
ليس أخي الحقيقي، ولكن، كما تعلم الشيء نفسه

394
00:17:13,000 --> 00:17:14,300
"أنا آسف"

395
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
يبدو انه كان رجلا صالحاً

396
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
أنسى أمره

397
00:17:32,500 --> 00:17:36,200
أعرف أنك لست جائع، ولكن عليك أن تأكل

398
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
هناك المزيد من الطعام لك في هذا الكيس

399
00:17:38,600 --> 00:17:40,100
تحتاج قوتك

400
00:17:40,100 --> 00:17:41,800
ليس من المفترض أن تكون هنا

401
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
أعلم ذلك

402
00:17:43,300 --> 00:17:45,400
أنا أتسلل من المسكن المجاور

403
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
ربما ستضيع في هذه الأقبيه

404
00:17:48,600 --> 00:17:50,100
انها لك

405
00:17:50,700 --> 00:17:52,500
صنعها والدي

406
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
كان عامل جلود

407
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
منتهك حرمة ومتعدي بنفس الغرفة

408
00:18:01,800 --> 00:18:02,600
قم بإخراجه من هنا

409
00:18:02,600 --> 00:18:04,500
ألاتستطيع أن ترى كم هذا الولد مريض؟

410
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
وهذا سبب إضافي لطرده من ممتلكاتي

411
00:18:06,200 --> 00:18:08,500
هذا الطفل يتيمٌ بسببك

412
00:18:08,800 --> 00:18:11,100
بسبب الأوضاع المزرية في مسكنك

413
00:18:11,200 --> 00:18:13,400
لم أجبر هؤلاء الأشخاص على
الصعود للقارب، أيه الطبيب؟

414
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
جاءوا هنا من أجل حياة أفضل، وقد وجدوها

415
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
الآن، هذا ربما لا يكون فندق بلازا

416
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
ولكنه تطور

417
00:18:20,900 --> 00:18:23,100
أنت لن تقف في الطريق

418
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
أنا لن أتحرك

419
00:18:27,500 --> 00:18:29,600
حسنا، سنرى بشأن ذلك، دكتور

420
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
لا

421
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
لا

422
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
سجائر

423
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
أهلا، سجائر. لدي سجائر هنا

424
00:18:46,000 --> 00:18:47,900
لا، تخليت عن التدخين منذ سنوات

425
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
نعم، السجائر ... سجائر النشوه

426
00:18:51,600 --> 00:18:53,100
لقد نشأت في حي مثل هذا

427
00:18:53,100 --> 00:18:55,400
عندما كنت طفله، لم يكن لدي
أي فكرة أنها كانت تباع كحزمه

428
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
حقا ... الشرطية الإناث من منطقة شرسه؟

429
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
أفترض أن والدك كان في مجال تنفيذ القانون

430
00:19:00,200 --> 00:19:02,800
... اه، أشبه

431
00:19:03,100 --> 00:19:04,500
بالعكس

432
00:19:06,200 --> 00:19:07,000
إلى أين ستذهبين؟

433
00:19:07,000 --> 00:19:09,200
قلت راؤول اشترى تذكرة اليانصيب في اليوم الذي قتل فيه

434
00:19:09,200 --> 00:19:10,400
هذا هو المكان الذي اشتراها منه

435
00:19:10,400 --> 00:19:12,300
هنا، وبودجى الأخر مكتب البنك

436
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
والسوبر ماركت جميع الدخل واحد

437
00:19:15,900 --> 00:19:17,400
بالطبع أنا أعرف راؤول

438
00:19:17,400 --> 00:19:18,500
رجل رائع

439
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
اشترى تذكرة في ذلك اليوم

440
00:19:20,600 --> 00:19:21,500
اللعنة

441
00:19:21,900 --> 00:19:23,600
تحدثي عن حظك السيء

442
00:19:24,600 --> 00:19:25,900
سمعنا أنه كان هناك دم سيئة

443
00:19:25,900 --> 00:19:28,700
بين راؤول وبعض المطورين العقارين

444
00:19:28,700 --> 00:19:30,300
تومي ديلجروس؟

445
00:19:30,400 --> 00:19:31,500
أوه، مادمتي تقولين ذلك

446
00:19:31,500 --> 00:19:34,400
كان راؤول يحاول حشد أصحاب الأعمال بعدم للبيع

447
00:19:34,400 --> 00:19:35,900
... ثلاثة أجيال

448
00:19:35,900 --> 00:19:38,700
لقد كان هذا البودجى مفتوحة على
مدار اليوم طيلة أيام السنة

449
00:19:38,700 --> 00:19:40,100
بما في ذلك عيد الميلاد

450
00:19:40,100 --> 00:19:42,400
كل ليلة، يأتي المدمنون
يحاولون سرقة حليب الاطفال

451
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
حتى يتمكنوا من مبادلته بالحشيش

452
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
لقد طاردتهم أكثر مما أستطيع عده

453
00:19:48,500 --> 00:19:51,200
كما ترى، راؤول يرى فقط الأفضل في هذا الحي

454
00:19:52,100 --> 00:19:53,600
... لكن أنا

455
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
رأيت مافيه الكفاية

456
00:19:55,800 --> 00:19:58,600
أنا مستعد للبيع، وقدم السيد ديلجروس عرضاً

457
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
أنتظر لحظه ,, قف

458
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
ألايستطيع أحدكما أن يقرأ؟
هنا هاذا الموقع مغلق

459
00:20:11,700 --> 00:20:12,900
نعم، شرطة نيويورك

460
00:20:12,900 --> 00:20:15,400
هل السيد ديلجروس هنا؟
لدينا بعض الأسئلة

461
00:20:15,400 --> 00:20:16,200
ليس هنا

462
00:20:16,200 --> 00:20:17,900
أيمكنني توصيل رسالة؟

463
00:20:19,900 --> 00:20:21,600
أتذكرين أحذية راؤول؟

464
00:20:21,600 --> 00:20:23,800
كان يسير من خلال سطح مطاط مجفف جزئيا

465
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
في ليلة اغتياله

466
00:20:24,800 --> 00:20:25,700
وأكثر من ذلك

467
00:20:25,800 --> 00:20:28,500
المبنى من حيث ألقي يتاخم هذا الملعب

468
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
قريب بما فيه الكفاية بالنسبة له ليقوم بها

469
00:20:31,700 --> 00:20:35,500
لقد ضرب بأداة حادة مع، حافة صدفيه

470
00:20:35,500 --> 00:20:36,900
عفوا. هل تمانع؟

471
00:20:37,200 --> 00:20:38,700
ربما مجرفة

472
00:20:40,400 --> 00:20:42,000
بهاذا المكان حدث كل شيء

473
00:20:42,300 --> 00:20:45,300
قال هانسون أن هاتفه المحمول
لا يزال يرسل من مكان ما هنا

474
00:20:45,300 --> 00:20:46,600
هل لديك رقم راؤول؟

475
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
نعم، لدي

476
00:20:53,500 --> 00:20:54,900
حسنا، انه يرن

477
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
معذرة

478
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
قبل كم يومٍ تم صب هذا فيها؟

479
00:21:03,000 --> 00:21:04,700
أنا لا أعرف ... ربما قبل يوم أو يومين؟

480
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
لقد فقدت الإشارة

481
00:21:09,700 --> 00:21:11,500
إتصلي بهذا الرقم مرة أخرى، أيتها المحققه

482
00:21:16,800 --> 00:21:18,100
ماذا يفعل؟

483
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
أهو يعبث معي؟

484
00:21:39,500 --> 00:21:41,400
هنري -
من الأفضل أن أجلب السيد ديلجروس

485
00:21:41,400 --> 00:21:43,600
نعم. يمكنك أن تفعل ذلك

486
00:21:46,700 --> 00:21:48,300
انه هنا في مكان ما بالأسفل

487
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
ألديك مانع لتخبرني
مالذي يجري بحق الجحيم؟

488
00:21:50,300 --> 00:21:51,500
سيد ديلجروس؟ -
نعم -

489
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
المحققه مارتينيز -
من هو صديقك؟ -

490
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
هذا هو الدكتور هنري مورغان

491
00:21:55,100 --> 00:21:56,600
دكتور، هاه؟ دكتورٌ بماذا؟

492
00:21:56,600 --> 00:21:59,100
علم الأمراض، من بين أمور أخرى

493
00:21:59,100 --> 00:22:01,400
ماذا يفعل بتمزيق موقع بنائي؟

494
00:22:01,500 --> 00:22:02,900
مسرح جريمة

495
00:22:02,900 --> 00:22:04,500
نعتقد أن الرجل المدعو راؤول لوبيز

496
00:22:04,500 --> 00:22:06,400
قتل هنا قبل أربعة أيام

497
00:22:07,400 --> 00:22:08,900
راؤول من؟

498
00:22:12,100 --> 00:22:12,500
آه

499
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
نعم! نعم

500
00:22:14,800 --> 00:22:15,900
لقد وجدته

501
00:22:15,900 --> 00:22:17,700
حاول القاتل تدمير الأدلة

502
00:22:17,700 --> 00:22:19,100
التي ربطت بينه وبين الجريمة

503
00:22:19,600 --> 00:22:22,100
فقط نسي إغلاق الهاتف

504
00:22:22,100 --> 00:22:23,400
شكرًا

505
00:22:23,400 --> 00:22:24,900
لقد قام بمكالمة

506
00:22:24,900 --> 00:22:27,100
في الـ 9:36 ... قبل نصف
ساعة من وقتنا المقدر للموت

507
00:22:27,100 --> 00:22:28,000
حسنا، إتصلي

508
00:22:28,100 --> 00:22:30,900
أنا أكره أن أقاطع، ولكن من
بحق الجحيم هو راؤول لوبيز؟

509
00:22:37,400 --> 00:22:39,500
مضحك أنك لا تتذكره

510
00:22:39,500 --> 00:22:42,200
أنت أخر واحدٍ إتصل به قبل موته

511
00:22:48,400 --> 00:22:51,300
أرجو أن لا تمانع الإجابة على
بعض الأسئلة، سيد ديلجروس

512
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
لا على الإطلاق. أرجو أن لا أمانع

513
00:22:53,100 --> 00:22:55,600
محاميَّ، اه، أصر على الانضمام إلينا

514
00:22:56,300 --> 00:22:58,900
يبدو وكأنه شخص آخر يشعر
بالضياع قليلا هنا، هاه؟

515
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
أخل أو أخرج هنري أيهما تختار؟

516
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
لا أمانع إذا فعلت

517
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
سيد ديلجروس، قلت أنك لم تتحدث أبداً للضحية

518
00:23:08,600 --> 00:23:10,300
لم يقل أبداً من كان

519
00:23:10,600 --> 00:23:13,000
انظر، أنا أحصل على الكثير من المكالمات الهاتفية الغاضبة

520
00:23:13,000 --> 00:23:14,700
أنا لا أعرف كيف يحصلون على رقم هاتفي

521
00:23:15,100 --> 00:23:17,300
إذاً، مالذي كان راؤول غاضب جداً حوله؟

522
00:23:17,300 --> 00:23:18,900
حقيقة أنني أريد أن أمتلك لحي

523
00:23:18,900 --> 00:23:20,600
لقد ترك ليتعفن لمئة عام

524
00:23:20,600 --> 00:23:21,700
وأخيرا قمنا بإصلاحه

525
00:23:21,700 --> 00:23:23,300
ماذا عن المركز الترفيهي؟

526
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
أين سيلعب هؤلاء الأطفال بمجرد أن تمزقه؟

527
00:23:26,200 --> 00:23:27,700
دكتور -
لا، لا، لا -

528
00:23:27,700 --> 00:23:29,700
هذا ... هذا سؤال عادل

529
00:23:30,000 --> 00:23:32,700
لهذا السبب بالضبط بنينا لهم ملعب جديد

530
00:23:32,700 --> 00:23:34,300
حيث يأتي جميع الأطفال الأثرياء ويلعبون

531
00:23:34,300 --> 00:23:38,000
بمعنى أن الفقراء سيتم طردهم  ... مرة أخرى

532
00:23:39,200 --> 00:23:42,100
... أين وجدتم هذا الرجل
برابطة المجتمع المحافظ؟

533
00:23:42,100 --> 00:23:43,800
هل تعرف ما هي الصلة، بين مواطني بورتوريكو

534
00:23:43,800 --> 00:23:45,500
والايرلنديين المشتركين بها؟

535
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
أنهم جميعا استقروا في مدينة الأبجدية

536
00:23:47,700 --> 00:23:49,500
بسبب أن ألأحياء الأخرى لاتقبل بهم

537
00:23:49,500 --> 00:23:51,700
لست بحاجة إلى درس تاريخ منك، دكتور

538
00:23:51,700 --> 00:23:53,400
كان جدي واحد منهم

539
00:23:53,800 --> 00:23:55,900
نحن نعيش على جزيرة ... إن كنت ترغب في بناء شيء جديد

540
00:23:55,900 --> 00:23:57,700
عليك أن تترك بعض الدموع على الماضي تسقط

541
00:23:58,000 --> 00:23:59,700
انها ثمن التقدم

542
00:24:00,300 --> 00:24:03,900
يكلفني وضعكم موقع بنائي كمسرح
جريمة الكبرى هو 20 ألفاً لليوم

543
00:24:03,900 --> 00:24:06,000
الآن، كلما أمكنكم التعجيل
بحل ذلك، كان ذلك أفضل

544
00:24:06,900 --> 00:24:08,400
هل هناك أي شيء آخر؟

545
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
لا، أعتقد أن ذلك تم تغطيته

546
00:24:10,500 --> 00:24:11,700
شكراً لك على وقتك

547
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
لا توجد مشكلة. أحظي بيوم جيد

548
00:24:17,000 --> 00:24:18,700
أنتي فقط ستسمحين له بالذهاب؟

549
00:24:18,900 --> 00:24:20,100
أنا آسفه، هنري

550
00:24:20,200 --> 00:24:23,200
ولكن مكالمة هاتفية واحده من
الضحية ليست كافية لاعتقاله

551
00:24:23,200 --> 00:24:24,500
ماذا عن حجة غيابه؟

552
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
رجلٌ مثل هاذا لن يقوم بتلويث يديه

553
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
إذا كنت تريد ربط هذا الرجل بجريمة القتل

554
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
يجب عليك إستخدام كل مصادرك

555
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
وتربط كل نقاطك

556
00:24:30,900 --> 00:24:32,300
لك ذلك ,, أيتها القائده

557
00:24:32,800 --> 00:24:34,600
لم أكن أتحدث لك

558
00:24:49,700 --> 00:24:52,000
توقيت مثالي ... ساعة سعيدة

559
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
هناك شيء خاطئ

560
00:24:55,400 --> 00:24:56,500
شيئا ما مفقود

561
00:24:56,500 --> 00:24:57,200
أوه، إهدئ

562
00:24:57,200 --> 00:24:59,300
بوفيتك الخاصه هي في المكان الذي تركتها فيه

563
00:24:59,300 --> 00:25:00,700
ليست ذلك

564
00:25:01,100 --> 00:25:02,800
حقيبتي الطبية القديمة ... أين هي؟

565
00:25:02,800 --> 00:25:05,200
بعتها -
لمن؟ -

566
00:25:05,200 --> 00:25:07,100
لمطبب الأرجل من لونغ آيلاند

567
00:25:07,400 --> 00:25:09,800
مطبب الأرجل؟ إيب، كيف إستطعت ذلك؟

568
00:25:09,800 --> 00:25:11,600
كان لتلك الحقيبة قيمة عاطفية

569
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
أوه، كل شيء في هذا التجر له قيمة عاطفية

570
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
إذا لم تقم بترك ماضيك

571
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
هذا المتجر ليس لديه الكثير من المستقبل

572
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
آه، أنت على حق

573
00:25:20,800 --> 00:25:23,100
أنا آسف، أيب. أنت تدير الأعمال

574
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
ليس بالضبط المربح جداً

575
00:25:27,300 --> 00:25:29,900
انظر، لو كنت قد عرفت أن تلك
,, الحقيبة كانت خاصة جدا، أعتقد بـ

576
00:25:29,900 --> 00:25:30,600
بالطبع

577
00:25:30,600 --> 00:25:33,800
على الأرجح من الأفضل أن
أتعلم ترك كل هذه الخرده

578
00:25:34,900 --> 00:25:36,200
هل انت بخير؟

579
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
أتعرف ماهو أسوأ جزء
من العيش لمدة مائتي عام؟

580
00:25:40,700 --> 00:25:43,400
عليك أن تجدد رخصة قيادتك كل سبع سنوات؟

581
00:25:43,400 --> 00:25:45,500
... نقطة عادلة. ثاني أسوأ جزء

582
00:25:45,500 --> 00:25:48,300
مشاهدة نفس الجرائم تحدث مرارا وتكراراً

583
00:25:48,300 --> 00:25:50,300
التاريخ مقدرٌ عليه أن يعيد نفسه

584
00:25:50,300 --> 00:25:51,600
أتعلم، لا أعتقد ذلك

585
00:25:51,600 --> 00:25:53,000
أعني، ليس التاريخ هو من يعيد نفسه

586
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
لكن لأنه ليس لدينا أي قدرة على تغييره

587
00:25:56,000 --> 00:25:57,300
حسنا، كيف نفعل ذلك؟

588
00:25:57,300 --> 00:25:58,200
حسنا، كيف بحق الجحيم سأعرف؟

589
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
أنا بالكاد أبلغ 70 عاماً

590
00:26:01,100 --> 00:26:03,500
مرحبا. آسف للأقتحام مرة أخرى

591
00:26:03,500 --> 00:26:05,600
هاتفك ... انه مشغول

592
00:26:06,300 --> 00:26:09,800
... أنا، أم، تحدثت قليلاً سابقاً

593
00:26:10,400 --> 00:26:12,300
مع السيدة روزنباوم

594
00:26:14,700 --> 00:26:16,000
جثةٌ أخرى؟

595
00:26:16,500 --> 00:26:17,600
مشتبه به آخر

596
00:26:17,600 --> 00:26:19,900
أخبرتكم يا رفاق أن أمثال ديلجروس
لايقومون بتلويث أيديهم

597
00:26:20,400 --> 00:26:21,700
لو سباغنيلي

598
00:26:21,700 --> 00:26:22,400
نعم، أتذكر الرجل

599
00:26:22,400 --> 00:26:24,500
الذي لا يريدنا أن نحفر عن هاتف راؤول؟

600
00:26:24,500 --> 00:26:27,300
لو انخرط في الأعمال التجارية
للعائلة مرة أخرى في اليوم ...

601
00:26:27,300 --> 00:26:29,600
كما تعلم، العضلات الغوغائيه، المعتمد على القروض

602
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
هل تريد أن تذهب إلى مراقبتك الأولى؟

603
00:26:42,200 --> 00:26:43,700
ماذا تفعلين؟

604
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟ أنا آأكل

605
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
ضع الطعام في فمك والأكل

606
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
هما شيئان مختلفان جداً

607
00:26:51,700 --> 00:26:53,500
تلك الرائحة تصيب بالغثيان

608
00:26:54,100 --> 00:26:55,900
هنري، أنت حول الجثث كل يوم

609
00:26:55,900 --> 00:26:57,700
ولايمكنك التعامل مع رائحة الجايرو؟

610
00:26:58,100 --> 00:26:59,400
هل تعرفين ماذا وضعوا في هاذه؟

611
00:26:59,400 --> 00:27:01,500
كلا. لا يهمني

612
00:27:09,900 --> 00:27:12,200
مالذي سلمه له ديلجروس للتو؟

613
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
الجزء الثاني المقبل في قضيتنا

614
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
مركز الترفيه

615
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
ماذا يفعل؟

616
00:27:47,700 --> 00:27:50,000
ترك حزمة بالداخل

617
00:28:02,200 --> 00:28:03,300
سأفتحه

618
00:28:06,300 --> 00:28:07,900
... كيف قمت ؟

619
00:28:09,400 --> 00:28:12,200
والدك -
نعم -

620
00:28:12,200 --> 00:28:15,900
كما قلت، ليس أعظم نموذجٍ
يحتذى به في العالم

621
00:28:18,700 --> 00:28:20,100
... هنري

622
00:28:20,100 --> 00:28:21,500
إلى أين ستذهب ؟

623
00:28:22,300 --> 00:28:24,700
فابيان لديه المفتاح الوحيد لمركز الترفيه

624
00:28:24,800 --> 00:28:26,400
وهو ما يعني أنه حصل عليه منه

625
00:28:27,100 --> 00:28:28,700
... لا أفترض أن والدك ؟

626
00:28:35,200 --> 00:28:36,100
فابيان

627
00:28:36,100 --> 00:28:37,800
يبدو أنه قام بعقد إتفاق

628
00:28:37,800 --> 00:28:39,100
ماذا كنت تقول؟

629
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
من هاذ الطريق

630
00:28:46,200 --> 00:28:47,500
العقل يقول لي عن ماذا هذا؟

631
00:28:47,500 --> 00:28:48,800
انه منتصف الليل

632
00:28:51,600 --> 00:28:54,100
أردنا منك أن تلقي نظرة أخيرة على صديقك

633
00:28:57,800 --> 00:29:00,700
كما ترى، كانت الفئران على الموعد لمدة ثلاثة أيام

634
00:29:01,900 --> 00:29:03,100
أوه، يا إلهي

635
00:29:03,100 --> 00:29:05,600
خمسين ألف دولار

636
00:29:05,900 --> 00:29:07,500
أكانت تستحق هذا العناء؟

637
00:29:07,500 --> 00:29:09,700
لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

638
00:29:10,800 --> 00:29:12,500
وجدنا خاتم راؤول

639
00:29:12,500 --> 00:29:15,200
حسنا، كان هناك أنسجة عالقة تحته

640
00:29:15,200 --> 00:29:16,500
انه في المختبر الآن

641
00:29:16,500 --> 00:29:17,300
قل لي، فابيان

642
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
جينات من الذي تعتقد أننا
سنجدها في خاتم راؤول؟

643
00:29:21,500 --> 00:29:24,500
أقسم بالله، لم أقم بقتل راؤول

644
00:29:24,500 --> 00:29:27,600
إذا لم تقم بقتل راؤول، لأي شيءٍ كان هذا المال؟

645
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
لإقناع بقية أهل الحي بالبيع

646
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
ديلجروس يعلم انهم يستمعون إلي

647
00:29:32,700 --> 00:29:35,300
لذا قدم لي المال لدفع الامور قليلاً

648
00:29:35,300 --> 00:29:36,900
انظري، أنا لست فخور بما فعلت

649
00:29:36,900 --> 00:29:39,000
ولكن مركز الترفيه سيزال في كلا الحالتين

650
00:29:40,000 --> 00:29:42,600
كنت سأستخدم المال للترشح لمجلس المدينة

651
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
وعندما أكتشف راؤول الأمر

652
00:29:44,200 --> 00:29:46,500
أنك أنت وديلجروس كنتما في السرير معا؟

653
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
راؤول جن جنونه

654
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
وقال انه سيقوم بإخبار الحي كله

655
00:29:50,100 --> 00:29:52,900
تفجير مشروع بناء ديلجروس كله إلى الجحيم

656
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
وعندما كسر يده بعد لكمك

657
00:29:55,200 --> 00:29:56,900
... في ليلة القتل

658
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
كان ذلك آخر مرة رأيته بها

659
00:30:02,900 --> 00:30:04,500
أقسم بالله

660
00:30:06,500 --> 00:30:08,600
من أيضاً أخبرته، فابيان؟

661
00:30:09,200 --> 00:30:12,500
من أيضاً يعرف ان راؤول سيحبط تلك الصفقة؟

662
00:30:12,500 --> 00:30:14,100
لا أحد

663
00:30:17,100 --> 00:30:18,900
فقط السيد ديلجروس

664
00:30:23,600 --> 00:30:25,900
لماذا لم تخبرني عن لجينات على خاتم راؤول؟

665
00:30:25,900 --> 00:30:28,000
لأنه كان جينات قوارض

666
00:30:29,000 --> 00:30:31,400
رجاءاً أخبريني أنه يمكننا إعتقال ديلجروس الآن

667
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
لبنة لبنة، هنري

668
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
ماهي اللبنة القادمة؟

669
00:30:35,000 --> 00:30:36,600
نتحدث إلى القاضي

670
00:30:43,400 --> 00:30:45,900
ما هو المهم جداً الذي لايمكننا
الحديث به على الهاتف؟

671
00:30:47,500 --> 00:30:48,900
أنت قتلته

672
00:30:49,100 --> 00:30:50,800
قلت لك ان راؤول سيقوم بإحباط الصفقة

673
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
وأنت قمت بإسكاته، أليس كذلك؟

674
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
مالذي تريده، فابيان؟

675
00:30:56,800 --> 00:30:58,600
خمسين ألفاً

676
00:30:59,600 --> 00:31:01,100
لدي دم صديقي على يدي

677
00:31:01,100 --> 00:31:03,300
وتعتقد انك تستطيع شرائي مقابل خمسين ألف؟

678
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
آه، إذاً هاذه إعادة تفاوض، أليس كذلك؟

679
00:31:06,400 --> 00:31:09,100
أنت لاتكتفي بمساهمتي بالحملة الأصلية؟

680
00:31:09,100 --> 00:31:10,600
أريد أن أسمعك تقول ذلك

681
00:31:10,900 --> 00:31:12,100
نقول بأنك قد قتلته

682
00:31:12,100 --> 00:31:14,400
على رسلك, لاتجبره، فابيان

683
00:31:14,400 --> 00:31:16,000
فابيان، هل تسائلت يوما

684
00:31:16,000 --> 00:31:18,800
لماذا الفئران في مدينة نيويورك تبدو بحةٍ جيده؟

685
00:31:19,100 --> 00:31:22,500
لأن الاضعف يؤكل من قبل الأقوياء

686
00:31:22,900 --> 00:31:24,000
لقد تحولت إلى فأر

687
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
عندما وافقت على صفقتنا

688
00:31:29,700 --> 00:31:31,600
ماذا ستكون، فابيان؟

689
00:31:31,700 --> 00:31:33,800
أأنت واحد من هؤلاء الأقوياء؟

690
00:31:41,000 --> 00:31:42,500
أين أنا؟

691
00:31:44,500 --> 00:31:45,900
المستشفى

692
00:31:46,300 --> 00:31:48,100
وجدتك مضروباً في الشارع

693
00:31:48,100 --> 00:31:49,500
وأحضرتك إلى هنا

694
00:31:51,500 --> 00:31:52,800
كم مضى علي؟

695
00:31:52,800 --> 00:31:54,500
ثلاثة أيام

696
00:32:12,900 --> 00:32:14,300
أين هو؟

697
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
أين الصبي ...  الذي يعيش هنا؟

698
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
ماذا هناك؟

699
00:32:27,300 --> 00:32:28,600
أنه ميت

700
00:32:29,100 --> 00:32:30,900
قال الجار أنه التيفوس

701
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
إلى أين يذهب؟

702
00:32:56,300 --> 00:32:58,400
هل رأيت راؤول في تلك الليلة؟

703
00:32:59,500 --> 00:33:00,900
لا بأس

704
00:33:01,300 --> 00:33:03,000
أنت لست في ورطه

705
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
أعدك

706
00:33:05,700 --> 00:33:07,500
لن أتحدث لرجال الشرطة

707
00:33:08,100 --> 00:33:09,800
أنا لا ألومك

708
00:33:11,100 --> 00:33:13,200
في بعض الأحيان، يخيفونني أيضاً

709
00:33:18,100 --> 00:33:19,800
يجب أن أذهب

710
00:33:35,800 --> 00:33:37,100
الطفل يعرف من فعل ذلك

711
00:33:37,100 --> 00:33:38,400
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟

712
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
الطفل من مركز الترفيه

713
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
يلعب داخل المبنى المهجور

714
00:33:42,400 --> 00:33:44,300
الكرة تترك علامات

715
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
نفس العلامات اللتي وجدناها
داخل مسرح الجريمة ...

716
00:33:46,400 --> 00:33:47,700
لا يعني ذلك أنه كان يتسكع هناك

717
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
ليلة القتل

718
00:33:49,000 --> 00:33:50,500
كان خائفا، جو

719
00:33:50,600 --> 00:33:53,100
كان يجب أن ترى وجهه
عندما رأى لو أنه يتحدث معي

720
00:33:53,100 --> 00:33:55,500
انطلق كأنه خائفٌ على حياته

721
00:33:57,700 --> 00:33:59,300
من أي طريقٍ ذهب؟

722
00:34:10,300 --> 00:34:11,700
لقد خطفوه

723
00:34:16,500 --> 00:34:18,400
ضع تنبيهاً  بالخطف لذكرٍ أسود

724
00:34:18,400 --> 00:34:21,300
العمر من 10 إلى 12 يرتدي
تي شيرت أزرق و جينز

725
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
عُلم

726
00:34:22,300 --> 00:34:25,300
أنا أيضا في حاجة إلى بحث شاحنة بيك اب رصاصيه

727
00:34:25,300 --> 00:34:27,000
تابعه إلى إنشاءات ديلجروس

728
00:34:27,000 --> 00:34:28,800
لقد خطفوه في وضح النهار

729
00:34:28,800 --> 00:34:30,300
لمنعه من الحديث

730
00:34:30,300 --> 00:34:32,400
نعم، حسنا، ديلجروس وضع الملايين على إنشاء هذا

731
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
قتل بالفعل راؤول لتعجيل الأمر

732
00:34:36,600 --> 00:34:38,200
... عثرتُ على لو

733
00:34:42,300 --> 00:34:45,200
أوقف السيارة إلى جانب الطريق

734
00:34:52,700 --> 00:34:53,900
أهناك مشكلة؟

735
00:34:53,900 --> 00:34:55,600
أريدك أن تظهر لي ما في الخلف؟

736
00:35:08,500 --> 00:35:10,100
انه ليس هنا، جو

737
00:35:10,100 --> 00:35:11,500
الطفل ليس في الشاحنة

738
00:35:11,900 --> 00:35:13,500
هاذا لايعقل

739
00:35:13,500 --> 00:35:15,000
أين من الممكن أنهم أخذوه؟

740
00:35:15,600 --> 00:35:18,700
كان يترصد لـِ لو أمام بودجى

741
00:35:19,200 --> 00:35:21,700
إلا إذا لم يكن لو من يبحث عنه

742
00:35:25,700 --> 00:35:27,600
لماذا تعلق لافتة "مغلق" على الباب

743
00:35:27,600 --> 00:35:28,700
والضوء لا يزال يعمل؟

744
00:35:28,700 --> 00:35:29,800
ماذا حدث للمالك؟

745
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
انه واحد من أولئك الذين يريد أن يبيعون

746
00:35:32,100 --> 00:35:33,500
أتشم رائحة الدخان؟

747
00:35:33,600 --> 00:35:34,500
دخان؟

748
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
أنا، أيضا. ربما بسبب

749
00:35:50,400 --> 00:35:51,100
هنري

750
00:35:51,100 --> 00:35:52,000
يجب أن يكون هناك قبو

751
00:35:52,000 --> 00:35:53,100
هنري

752
00:35:54,200 --> 00:35:55,500
هل أنتي قادمه؟

753
00:35:57,500 --> 00:35:58,700
هنري

754
00:36:04,200 --> 00:36:06,100
كيف يمكنك أن تعرف إلى أين تذهب؟

755
00:36:06,400 --> 00:36:10,100
نزلت إلى هنا مرة من قبل، منذو زمن طويل

756
00:36:10,100 --> 00:36:11,900
بماذا أخبرتهم؟ -
لا شيء -

757
00:36:11,900 --> 00:36:14,000
ماذا أخبرتهم؟ -
لم أقل أي شيء -

758
00:36:14,100 --> 00:36:15,400
ألم تقل أي شيء؟

759
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
ماذا قلت لك عن التحدث لرجال الشرطة؟

760
00:36:18,600 --> 00:36:20,500
أقسم أنني لم أقل شيئاً

761
00:36:20,500 --> 00:36:22,300
راؤول كان يجب أن يبقى فمه مغلقاً

762
00:36:23,000 --> 00:36:24,600
يجب أن تحافظ على فمك مغلقا أيضاً

763
00:36:24,600 --> 00:36:25,400
لا

764
00:36:25,400 --> 00:36:26,300
شرطة نيويورك

765
00:36:26,300 --> 00:36:27,800
ألقه

766
00:36:32,500 --> 00:36:33,500
أهلاً

767
00:36:33,500 --> 00:36:35,000
هل أنت بخير؟ هل ضربت؟

768
00:36:35,100 --> 00:36:36,500
أنت آمن

769
00:36:56,800 --> 00:36:57,900
لقد ظهر من العدم

770
00:36:57,900 --> 00:36:59,800
لم يكن لدي حتى الوقت لضرب الفرامل

771
00:36:59,800 --> 00:37:01,500
أتصل بـ 911

772
00:37:05,800 --> 00:37:09,100
أنا آسف، لكن لا يمكنني فعل شيءٍ لك

773
00:37:10,500 --> 00:37:13,200
ألا تريد للشخص الذي وضعك بهاذا أن يعاقب؟

774
00:37:14,200 --> 00:37:16,100
أتصل بك في تلك الليلة، أليس كذلك؟

775
00:37:16,100 --> 00:37:19,500
أتصل بك ديلجروس وقال لك
ان راؤول سيقوم بإحباط الصفقه

776
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
هل أخبرك أن تقتل راؤول؟

777
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
هل قدم لك المال؟

778
00:37:26,800 --> 00:37:31,500
ديلجروس ... ديلجروس

779
00:37:32,400 --> 00:37:33,100
... إنه

780
00:37:33,100 --> 00:37:36,300
ماذا؟ ماذا قال لك؟

781
00:37:48,700 --> 00:37:50,900
متأكد من أن هاذا سيصنف كحادث

782
00:37:50,900 --> 00:37:54,100
واضحة إلى حد ما من وجهة نظر طبية

783
00:37:54,500 --> 00:37:56,200
إذاً، ما هي المشكلة؟

784
00:37:56,500 --> 00:37:59,500
المشكلة هي، ليس هناك عدالة هنا

785
00:38:03,900 --> 00:38:06,300
القاتل إقتص منه بواسطةِ شاحنة

786
00:38:06,400 --> 00:38:08,200
بعض الناس قد يجادلك

787
00:38:08,200 --> 00:38:11,400
كان هذا الرجل رهينة، وأجبر على قتل رهينة أخرى

788
00:38:11,400 --> 00:38:15,100
ديلجروس إستخدمه، وماهو عقابه في المقابل هاه؟

789
00:38:15,100 --> 00:38:16,600
الأغنياء يزدادون ثراء

790
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
وأحيانا، يحصلون على اتهام بالرشوة

791
00:38:20,400 --> 00:38:22,900
ربما ديلجروس ليس لديه صلةٌ بجريمة القتل

792
00:38:22,900 --> 00:38:24,700
لكنه تنازل عن خمسين ألفاً ليستخدمها

793
00:38:24,700 --> 00:38:26,600
لرشوة مرشح مجلس المدينة

794
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
ديلجروس سوف يذهب إلى السجن لذلك؟

795
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
ليس ذلك النوع من السجن الذي يستحقه

796
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
بعض الأشياء لا تتغير أبداً

797
00:38:33,100 --> 00:38:34,300
أهلاً

798
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
هناك شيء أريدك أن تراه

799
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
هذا كل شيء. هذا كل شيء

800
00:38:49,600 --> 00:38:51,300
ليس مقاتلا سيئاً

801
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
نعم. راؤول علمه جيداً

802
00:38:55,100 --> 00:38:57,200
مالذي حدث لهذا المكان كونه على نقطة تقاطع؟

803
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
حسنا، فابيان جاء نظيفاً لمجلس أصحاب
الأعمال المحليين حول رشوة ديلجروس

804
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
وبعد الذي حدث لراؤول، لا أحد يريد أن يبيع

805
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
أفضل جزء

806
00:39:04,600 --> 00:39:06,300
ديلجروس متأخرٌ جداً للتراجع عن إنهاء

807
00:39:06,300 --> 00:39:08,400
الملعب الجديد الذي وعدنا به

808
00:39:08,800 --> 00:39:10,700
هناك حديث عن تسميته بإسم راؤول

809
00:39:10,700 --> 00:39:12,800
مم، وديلجروس لن ينسى اسمه الآن

810
00:39:18,300 --> 00:39:19,000
تأكد من إتصالك

811
00:39:19,000 --> 00:39:21,100
بمفاصلك أول إصبعين

812
00:39:21,100 --> 00:39:23,400
هذه العظام هي أقوى وأقل عرضة للكسر

813
00:39:23,400 --> 00:39:25,500
ظننتك قلت بأنك لست ملاكماً

814
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
نفسياً، في الواقع

815
00:39:27,200 --> 00:39:29,300
... هذا ما أريد أن أكون عندما أكبر

816
00:39:29,300 --> 00:39:31,900
إما ذلك أو المصارعه

817
00:39:32,200 --> 00:39:34,300
من يقول أنه لايمكنك تكون
الأثنان على حد سواء؟

818
00:39:38,800 --> 00:39:40,900
{\fs16\3c&H000000&}لكن بعض الأشياء تتغير

819
00:39:40,900 --> 00:39:44,200
{\fs16\3c&H000000&} قبل سنوات، صارع الملاكمون عاري الأيدي

820
00:39:44,200 --> 00:39:48,800
{\fs16\3c&H000000& عام 1855 استمرت جولةٌ
واحدة 6 ساعات و 15 دقيقة

821
00:39:49,100 --> 00:39:52,000
{\fs16\3c&H000000&}في ذلك الوقت، كانت كما يسمى حلقة فعلية

822
00:39:52,000 --> 00:39:54,900
{\fs16\3c&H000000&}تتكون من غوغائية والمتفرجين المتعطشين للدماء

823
00:39:56,800 --> 00:39:59,800
{\fs16\3c&H000000&}هذا لا يعني أن القتال عادل اليوم

824
00:40:00,600 --> 00:40:03,900
{\fs16\3c&H000000&}قفازات الرجل الكبير في ما زالت وزناً أثقل قليلا

825
00:40:04,700 --> 00:40:07,500
{\fs16\3c&H000000&}ولكن هذا ليس سبب لوقف القتال

826
00:40:18,200 --> 00:40:19,400
شكرا للتوصيل

827
00:40:20,600 --> 00:40:22,200
ياللهي، تلك الرائحة

828
00:40:22,200 --> 00:40:25,300
مم. الاحد في نيويورك ... صلصة حمراء، رعشة الدجاج

829
00:40:25,300 --> 00:40:27,200
ومتاه الكرة جميعا في نفس المربع

830
00:40:27,200 --> 00:40:28,600
ممممم

831
00:40:32,300 --> 00:40:34,000
لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟

832
00:40:34,700 --> 00:40:35,300
أممممم

833
00:40:35,300 --> 00:40:36,800
أنا أصر

834
00:40:38,900 --> 00:40:39,800
مممم

835
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
نسيت تقريبا ... علاج التحلية الختاميه

836
00:40:42,300 --> 00:40:43,700
لا لا ... لا زياده

837
00:40:43,700 --> 00:40:45,100
أنا متخمه

838
00:40:45,100 --> 00:40:46,600
مفاجأة

839
00:40:48,300 --> 00:40:49,500
... كيف ؟

840
00:40:49,500 --> 00:40:51,400
اضطررت للقيادة كل الطريق نحو لونغ آيلاند

841
00:40:51,400 --> 00:40:54,100
الأحمق الذي اشتراها أراد ثلاث أضعاف ما دفعه

842
00:40:54,500 --> 00:40:56,100
مطبب الأرجل اللعين

843
00:40:56,100 --> 00:40:57,700
آمل أنه كانت تستحق ذلك

844
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
... أيب

845
00:40:58,800 --> 00:41:00,300
على الرحب والسعة

846
00:41:04,800 --> 00:41:07,800
كيف تعرفون بعضكما البعض بالضبط؟

847
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
... حسنا  -
حسنا، انها قصة طويله -

848
00:41:11,700 --> 00:41:13,000
... ربما ... حسنا، يمكن أن  -
... أنا في الواقع  -

849
00:41:13,000 --> 00:41:14,300
... حسنا، ربما يجب عليك -
أتريد ... أن تقول ذلك؟ -

850
00:41:14,300 --> 00:41:16,200
لا، لا، لماذا لا يمكنك أن تقوله؟ -
إمضي قدما. نعم -

851
00:41:16,200 --> 00:41:20,000
اه ... كان والدي وأيب شركاء -
شركاء تجاريين -

852
00:41:20,100 --> 00:41:21,800
ليس هناك أي شيء خاطئ من نوع آخر

853
00:41:21,800 --> 00:41:23,300
... والدي كان يشتري التحف القديمة في لندن

854
00:41:23,300 --> 00:41:24,700
ويشحنها له في نيويورك

855
00:41:24,800 --> 00:41:25,700
حيث كان يقوم بصقلها

856
00:41:25,700 --> 00:41:27,400
عند وفاته، ترك لي نصف المتجر

857
00:41:27,400 --> 00:41:29,000
لذا انتقلت إلى أمريكا

858
00:41:29,000 --> 00:41:32,300
لذا، يمكن القول أن هنري لديه تحف في دمه

859
00:41:34,500 --> 00:41:36,200
ولكن السبب الحقيقي، اه

860
00:41:36,300 --> 00:41:37,400
أن بقائي هنا كل هذه السنوات

861
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
ليس بسبب الأعمال التجارية للعائلة

862
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
... انها بسبب

863
00:41:41,100 --> 00:41:44,200
حسنا، أيب هنا هو أقرب ما يكون إلى العائلة التي لدي

864
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
أنت أيضاً، هنري

865
00:41:46,600 --> 00:41:47,900
ماذا عن نخب؟

866
00:41:47,900 --> 00:41:48,800
هنري

867
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
نعم. إلى العائله

868
00:41:51,600 --> 00:41:52,900
إلى العائله

869
00:41:56,200 --> 00:41:57,300
مممم

870
00:41:57,600 --> 00:42:01,500
إذاً، أنت قد عرفت هنري طوال حياته

871
00:42:01,500 --> 00:42:03,800
أراهن أنه لديك بعض القصص الرائعه

872
00:42:04,500 --> 00:42:09,600
<font color=#e796af> ليس لديك أيُ فكرة

873
00:42:00,700 --> 00:42:13,700
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

