﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:05,520
أحصلت على يوم شاق في المكتب؟

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,870
تذكر ذلك المراوغ هو المدير الإبداعي الجديد

3
00:00:08,870 --> 00:00:09,540
آأخبرتك عن الأسبوع الماضي؟

4
00:00:09,540 --> 00:00:10,450
بيتر

5
00:00:10,680 --> 00:00:12,780
الرجل قام تماماً بتكديس أعمالي

6
00:00:12,780 --> 00:00:13,820
بداخل شرائح جبنة لوكوس

7
00:00:13,830 --> 00:00:14,790
... أي أنه كان علي

8
00:00:14,790 --> 00:00:17,210
حسنا، أيمكنني إيقافك هناك للحظة؟

9
00:00:18,490 --> 00:00:19,830
من يهتم بالتفاهات؟

10
00:00:20,010 --> 00:00:23,530
جدياً. أنت تتصرف وكأنك هناك تعالج السرطان

11
00:00:23,530 --> 00:00:26,090
أنت بائع رقاقات لحساب وكالة إعلان من الدرجة الثالثة

12
00:00:26,090 --> 00:00:27,580
... لكن إعتقدت أنك قلت أنه يجب

13
00:00:27,580 --> 00:00:30,000
لا لا. لا تعتقد، اسكت

14
00:00:30,000 --> 00:00:32,780
إن أردت أفكارك، سأطلبها منك

15
00:00:33,420 --> 00:00:35,050
إخلع سترتك

16
00:00:43,150 --> 00:00:44,210
اليدين

17
00:00:52,760 --> 00:00:53,930
أفضل بكثير

18
00:00:55,920 --> 00:00:57,640
نحن سنلعب لعبة صغيرة

19
00:00:57,640 --> 00:00:59,330
"تسمى "لعبة التخمين

20
00:01:00,830 --> 00:01:02,250
المحاولة الأولى

21
00:01:07,000 --> 00:01:08,280
المحاولة الثانيه

22
00:01:13,670 --> 00:01:14,940
للفكرة الثانية

23
00:01:15,040 --> 00:01:17,130
نحن لن نحتاج إلى لعبة الرقم واحد

24
00:01:49,280 --> 00:01:50,630
مرحباً، مالذي تفعله هنا؟

25
00:01:51,660 --> 00:01:53,160
ليال مشغوله

26
00:01:54,440 --> 00:01:55,650
أين كنت؟

27
00:01:56,790 --> 00:01:58,880
أوه، بالخارج وحول، خليط من

28
00:01:58,940 --> 00:02:02,560
كما تعلم، القليل من الرقص، القليل من الشرب

29
00:02:03,030 --> 00:02:04,580
والقليل مماتعرف ماذا

30
00:02:06,550 --> 00:02:08,030
إبراهام

31
00:02:09,790 --> 00:02:11,800
أنت جافٌ بشكل واضح

32
00:02:11,800 --> 00:02:14,870
دعني أعالجك بمنشط لاستعادة حواسك

33
00:02:22,290 --> 00:02:23,730
... أخبرني أن هذا ليس

34
00:02:23,730 --> 00:02:25,190
عِـطـرُ ديّ لامــورّ

35
00:02:25,850 --> 00:02:27,360
لقد عادت مرةً أخرى، أليس كذلك؟

36
00:02:27,360 --> 00:02:29,010
مورين ديلاكروا

37
00:02:29,010 --> 00:02:31,030
الوجه، الذي كسر ألف قلب

38
00:02:31,030 --> 00:02:34,040
وذلك الحضن الذي لا يزال يتحدى الجاذبية

39
00:02:34,040 --> 00:02:36,110
أنها زوجتك السابقةُ، إبراهام

40
00:02:37,010 --> 00:02:39,820
مورين وأنا كنا دائما مثل الحيوانات الشرسه

41
00:02:39,820 --> 00:02:42,020
لماذا تعتقد أنني تزوجتها؟ مرتين

42
00:02:42,020 --> 00:02:45,800
أنتم أيضاً تتقاتلون مثل الحيوانات المفترسه، وقد تطلقتم مرتين

43
00:02:45,800 --> 00:02:47,660
حسنا، تعرف مايقولون

44
00:02:48,140 --> 00:02:49,360
"المرةُ الثالثةُ جذابه؟"

45
00:02:49,360 --> 00:02:50,050
لا

46
00:02:50,050 --> 00:02:51,890
لا يمكنك تمييز الحلو بدون الحامض

47
00:02:51,890 --> 00:02:55,130
تلك المرأةُ لم تفعل شيئا سوى أنه أذتك مرةً بعد مره

48
00:02:55,380 --> 00:02:57,350
أتتحدث عن الحادث مع المسدس؟

49
00:02:57,350 --> 00:02:59,150
لم تكن تعرف بأنه محشو

50
00:02:59,440 --> 00:03:00,660
لا، آيب

51
00:03:01,270 --> 00:03:03,620
أنا قلق حول كسرها لقلبك

52
00:03:05,120 --> 00:03:07,360
بمثل عمري؟ يجب أن أكون محظوظا جداً

53
00:03:07,670 --> 00:03:09,230
إن ظهر بأنه لازال يعمل

54
00:03:11,180 --> 00:03:12,550
إسقني مرة أخرى، أتفعل؟

55
00:03:16,420 --> 00:03:20,260
الجنس والمخدرات والقفز بالمظلات

56
00:03:20,480 --> 00:03:23,220
كم هي غريبةٌ الأشياء التي نقوم بها من أجل الإثارة

57
00:03:23,220 --> 00:03:25,650
من أجل أن نجعل أنفسنا تشعر بالحياة

58
00:03:25,650 --> 00:03:28,210
هي نفس الأشياء التي ربما قد تقتلنا

59
00:03:28,850 --> 00:03:32,070
والأمر نفسه عندما يتعلق الأمر بالعلاقات الإنسانية

60
00:03:32,240 --> 00:03:34,100
الناس تحب الأكثر

61
00:03:34,100 --> 00:03:37,300
قدرةً على التعمق بإيذائنا

62
00:03:37,440 --> 00:03:39,040
إسمه ريتشارد جاينز

63
00:03:39,040 --> 00:03:40,510
وجدت 600 دولار في محفظته

64
00:03:40,510 --> 00:03:42,170
إذاً نستطيع إستبعاد شبهة السرقه

65
00:03:42,170 --> 00:03:44,320
لا يوجد علامات واضحة على الإصطدام

66
00:03:44,910 --> 00:03:47,780
بل على العكس تماما. الأظافر مقلمه

67
00:03:47,780 --> 00:03:50,300
الشعر على أصابعه مزالٌ بالليزر

68
00:03:50,300 --> 00:03:53,150
هاذا الرجل يعطيك شعوراً بأنه رئيس العالم

69
00:03:53,150 --> 00:03:54,620
أحصلت على كل ذلك من اليد؟

70
00:03:54,620 --> 00:03:55,690
الطريقة التي نتعامل بها مع أجسادنا

71
00:03:55,700 --> 00:03:57,130
يعكس حقيقتنان، أيه المحقق

72
00:03:57,130 --> 00:03:57,880
حسناً، دكتور

73
00:03:57,880 --> 00:03:59,550
حسنا، وفقا لرخصة قيادته

74
00:03:59,550 --> 00:04:01,210
يعيش على بعد أقل من نصف ميل من هنا

75
00:04:01,220 --> 00:04:02,550
ربما شخص يعرف طريقه

76
00:04:02,550 --> 00:04:02,860
إنتظره

77
00:04:02,860 --> 00:04:05,580
يبدو الرجل غنياً - على الأرجح كان له أعداء

78
00:04:05,580 --> 00:04:08,680
نعم، حسنا، الخدوش على وجهه، حدثت له عند إلقائه

79
00:04:08,700 --> 00:04:10,190
من سيارة متحركه، ربما؟

80
00:04:10,280 --> 00:04:11,690
هو لم ينزف أبداً، مما يعني

81
00:04:11,690 --> 00:04:13,480
أنه كان ميتا بالفعل عندما إصطدم بالأرض

82
00:04:14,190 --> 00:04:15,490
هل سبق لك أن أخذت بالإعتبار إمتهان

83
00:04:15,490 --> 00:04:17,690
الطب الشرعي، أيه المحقق؟

84
00:04:18,010 --> 00:04:18,940
لا

85
00:04:18,940 --> 00:04:20,750
الطب الشرعي لم يجد السبب

86
00:04:20,750 --> 00:04:22,150
أي دليل كان قد ترك

87
00:04:22,150 --> 00:04:24,120
إنجرف مع المطر الليلة الماضية

88
00:04:24,120 --> 00:04:26,030
انها بدلة جميلة

89
00:04:26,270 --> 00:04:28,400
مبالغٌ بها قليلاً بهاذا الجانب، رغم ذلك

90
00:04:28,400 --> 00:04:31,720
قلت أنه متباهي، ويزيل الشعر بالليزر

91
00:04:32,200 --> 00:04:33,420
الرجل يريد أن يكون ملاحظاً

92
00:04:33,420 --> 00:04:36,290
أو أنه أراد أن تكون ملابسه ملاحظه، وهذا يعني

93
00:04:36,390 --> 00:04:38,740
أنه أراد أن يخفي ما كان تحتها

94
00:04:40,560 --> 00:04:41,800
ماذا بحق الجحيم؟

95
00:04:41,800 --> 00:04:43,920
هذا الرجل - لقد جُلد بالسوط

96
00:04:43,920 --> 00:04:46,150
على الرغم من أن جلده كان سطحياً

97
00:04:46,150 --> 00:04:48,720
طريقة الوفاة، بالإختناق

98
00:04:48,840 --> 00:04:52,480
تشير العلامات المتفرقة المضمدة أنه قد

99
00:04:52,480 --> 00:04:53,730
خُنقَ - بنوعٍ من الأطواق

100
00:04:53,730 --> 00:04:55,210
حزام، ربما

101
00:04:55,210 --> 00:04:57,160
ما رأيك - أن الاستجواب ساء أمره؟

102
00:04:57,160 --> 00:04:58,020
هاذا الرجل تعرض للتعذيب

103
00:04:58,020 --> 00:04:59,570
أو ربما من فعل ذلك له

104
00:04:59,570 --> 00:05:01,000
كان يبحث عن نوع من الإثارة المريضه

105
00:05:01,000 --> 00:05:04,130
الشخص الذي قتله ليس باحثاً عن الإثارة

106
00:05:04,130 --> 00:05:05,230
هو كذلك

107
00:05:05,790 --> 00:05:06,550
... هل هاذا

108
00:05:06,550 --> 00:05:07,370
ضوء أسود؟

109
00:05:07,370 --> 00:05:10,280
نعم، هو كذلك. إشتريتها من أجل الإفراط

110
00:05:10,650 --> 00:05:11,840
كان تلك مجرد مزحة

111
00:05:11,840 --> 00:05:13,580
لا، أنا استخدامها للسفر

112
00:05:13,580 --> 00:05:16,340
لقد رأيت ما يكفي من المخلفات البيولوجية

113
00:05:16,340 --> 00:05:18,000
لئلا ألمس ريموت الفندق من دون أحدها

114
00:05:19,180 --> 00:05:20,420
هذه الإصابات كانت

115
00:05:20,420 --> 00:05:24,250
متواصلةً على مدى أشهر، مع الرعاية

116
00:05:24,250 --> 00:05:26,650
تشير بالكامل لضبط النفس

117
00:05:26,660 --> 00:05:28,760
... لذا، إذا لم تكن جريمة عاطفيه

118
00:05:28,760 --> 00:05:31,700
على الأقل ليس جريمة تقليدية عاطفيه

119
00:05:31,700 --> 00:05:32,810
مالذي تقوله؟

120
00:05:32,810 --> 00:05:34,080
لقد كان متنورطاً بأشياءٍ قاسيه

121
00:05:34,090 --> 00:05:36,370
حالة نموذجية للسادية العنيفه

122
00:05:36,370 --> 00:05:38,900
... ماذا، أيعني هاذا بأنه أرادد من شخصٍ ما فعل هاذا

123
00:05:38,900 --> 00:05:41,160
ماهي مشكلة هؤلاء البشر؟

124
00:05:41,160 --> 00:05:43,060
دعني أن أطرح عليك سؤالا، أيه المحقق

125
00:05:43,060 --> 00:05:46,000
ألم يسبق لك أن شربت الكحول بإفراط؟

126
00:05:46,220 --> 00:05:49,190
ألم تتجاوز أبداً الحد الأقصى للسرعة أو شاركت

127
00:05:49,190 --> 00:05:51,720
مع شريك مشبوه بتاريخٍ جنسيٍ طويل؟

128
00:05:51,720 --> 00:05:54,250
فعلت كل الثلاثة في وقت واحد، لنكون صادقين تماماً

129
00:05:54,520 --> 00:05:55,940
مهلا، أنا مجرد رجل، دكتور

130
00:05:55,940 --> 00:05:57,180
كذلك كان هو

131
00:05:57,400 --> 00:05:59,260
ما هي وجهة نظرك، هنري؟

132
00:06:00,100 --> 00:06:00,350
{\an1\fad(500,500)\fs17\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs17}{\an1}sAM☯o</font></font>

133
00:06:00,350 --> 00:06:03,100
< font color="#fdfb92" size=19>انهُ خيطٌ رفيع بين اللذة والألم

134
00:06:03,100 --> 00:06:03,320
{\an3\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15}نــشــوة الألــم

135
00:06:05,665 --> 00:06:06,065
< font color="Silver" size=42><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}<FONT FACE="Andalus" SIZE="42" >{\fs42\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلـــــــــــــــى الآبـــــــــــــــــد</font>

136
00:06:06,065 --> 00:06:10,100
{\an5\fad(500,500)\fs19\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19} S01 E08

137
00:06:14,410 --> 00:06:15,700
سيدة جاينز؟

138
00:06:17,820 --> 00:06:18,820
"أنا آسفه"

139
00:06:19,420 --> 00:06:21,970
هاذه كثير من المعالجة في وقت واحد

140
00:06:22,360 --> 00:06:25,050
لازلت آحاول إكتشاف طريقة لأخبار أطفالي

141
00:06:25,720 --> 00:06:27,560
بأن والدهم قد مات

142
00:06:28,980 --> 00:06:29,730
تفضلي

143
00:06:29,730 --> 00:06:30,680
شكرًا لكـ

144
00:06:32,010 --> 00:06:34,950
أنتي وزوجك - هل كنتم سعداء؟

145
00:06:35,570 --> 00:06:36,910
بالطبع كنا سعداء

146
00:06:36,910 --> 00:06:40,300
... الإصابات على جسد زوجك تشير

147
00:06:41,680 --> 00:06:43,450
طقوس الإهانة

148
00:06:43,450 --> 00:06:46,600
أيمكنك أن تخبرينا شيئا عن ميول زوجك؟

149
00:06:46,600 --> 00:06:49,860
... هل أنت وزوجك مشاركون في أي نوع من

150
00:06:51,300 --> 00:06:53,010
ألعاب الجنس

151
00:06:53,200 --> 00:06:54,730
كان علاج

152
00:06:54,730 --> 00:06:56,150
ولم يكن معي

153
00:06:56,150 --> 00:06:58,680
.. كان لريتشارد معالجةٌ سيطرة

154
00:06:58,770 --> 00:07:00,680
تسمى نفسها إيونا باين

155
00:07:02,150 --> 00:07:04,130
سعتبر هذا اسم مستعار

156
00:07:04,600 --> 00:07:06,480
هل إعطيت إذناً لزوجك

157
00:07:06,480 --> 00:07:07,680
لممارسة الجنس مع هذه المرأة؟

158
00:07:07,680 --> 00:07:08,940
لم يكن حول الجنس

159
00:07:08,940 --> 00:07:10,610
إذاً عما كان ذلك؟

160
00:07:11,010 --> 00:07:12,020
القوة

161
00:07:12,660 --> 00:07:14,730
ريتشارد كان رجلا قوياً

162
00:07:14,740 --> 00:07:17,920
كان يعمل في عالم حيث يمكن أن يستغل أي ضعف

163
00:07:17,920 --> 00:07:21,240
تعلم أن يتكئ على آي شخص

164
00:07:22,030 --> 00:07:23,210
ليس حتى علي

165
00:07:23,570 --> 00:07:25,630
تقريباً كلفنا زواجنا

166
00:07:26,320 --> 00:07:29,920
المعالجة والإستشارات .. لا شيء منها ساعد

167
00:07:30,260 --> 00:07:31,640
حتى التقى بـِ إيونا

168
00:07:32,830 --> 00:07:36,130
ألم تشعري قط بأي استياء أو غيرة؟

169
00:07:36,130 --> 00:07:38,290
هل أنتي متزوجةٌ، أيها المحققه؟

170
00:07:41,500 --> 00:07:42,480
لا

171
00:07:43,050 --> 00:07:45,390
إذاً كيف يمكنك الفهم؟

172
00:07:45,470 --> 00:07:47,720
لقد أعادت لي زوجي

173
00:07:52,740 --> 00:07:55,760
هل ترغبُ في زيارة معالجةِ السيطرهـ؟

174
00:07:56,490 --> 00:07:58,330
هناك أول مرة لكل شيء

175
00:08:01,720 --> 00:08:03,130
غرفة جميلة

176
00:08:03,390 --> 00:08:04,110
عليَّ أن أقول

177
00:08:04,110 --> 00:08:06,920
انها اكثر من معالجةِ للسيطرة

178
00:08:07,180 --> 00:08:09,410
كان ينبغي أن أحضر ضوء لوكاس الأسود

179
00:08:09,410 --> 00:08:12,430
أراهن أن هاذا المكان سيضيء مثل كشك العرض الخليع

180
00:08:13,900 --> 00:08:14,500
أنا فقط أقول

181
00:08:14,500 --> 00:08:16,830
ليس هناك طريقة لتكون هذه المرأة عاهره

182
00:08:22,250 --> 00:08:23,220
حبرٌ لطيف

183
00:08:23,220 --> 00:08:24,530
أراك في الأسبوع القادم

184
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
موظفة إستقبالي لم تخبرني أنه لدي جلسة أزواج

185
00:08:28,960 --> 00:08:30,570
أوه، نحن لسنا زوجين

186
00:08:30,570 --> 00:08:32,040
أمم، شرطة نيويورك

187
00:08:32,040 --> 00:08:33,980
نحن نريد فقط أن نسأل بعض الأسئلة

188
00:08:35,040 --> 00:08:36,160
أين خاصتك؟

189
00:08:36,160 --> 00:08:38,520
أنا فقط طبيب تشريحٍ متواضع

190
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
تفضلوا

191
00:08:45,250 --> 00:08:46,200
هل تمانعوا في أن أبدل؟

192
00:08:46,200 --> 00:08:48,590
موعد الثالة لديه إحتياجاتِ علاجية مختلفة

193
00:08:48,590 --> 00:08:50,050
أم، يمكننا أن نمنحكِ دقيقه

194
00:08:50,050 --> 00:08:50,900
... إن كنتي ... تحتاجين

195
00:08:50,900 --> 00:08:53,060
لا، لابآس. لاأهتم إن كنت كذلك

196
00:08:55,620 --> 00:08:56,520
هنري؟

197
00:08:57,130 --> 00:08:58,460
نعم. آسف

198
00:08:58,490 --> 00:08:59,770
رجاءاً ، تفضلوا بالجلوس

199
00:09:00,580 --> 00:09:01,930
كيف يمكنني مساعدتكما؟

200
00:09:02,780 --> 00:09:06,250
اه، نود أن نسألك عن أحد عملائك

201
00:09:06,260 --> 00:09:07,750
ريتشارد جاينز

202
00:09:07,750 --> 00:09:09,360
قالت زوجته أنه كان يواصل القدوم هنا

203
00:09:09,360 --> 00:09:10,740
ليراكِ في العامين الماضيين

204
00:09:10,740 --> 00:09:11,940
هاذا صحيح

205
00:09:12,360 --> 00:09:14,280
متى آخر مرة رأيتهِ فيها؟

206
00:09:14,670 --> 00:09:17,710
اه، الليلة الماضية. كان لدينا جلسة الـ 9 مساءاً

207
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
هل تمانعي إخبارنا محتوى تلك الجلسة؟

208
00:09:20,820 --> 00:09:22,850
أوه، أنا لا أتحدث عن عملائي

209
00:09:22,850 --> 00:09:24,350
دون إذنهم

210
00:09:24,360 --> 00:09:26,190
عميلك ميت

211
00:09:27,330 --> 00:09:28,510
ماذا حدث؟

212
00:09:28,510 --> 00:09:30,860
أخبرينا أنتي. أنتي آخر من رأهُ على قيد الحياه

213
00:09:30,860 --> 00:09:32,450
عميلك خنق حتى الموت

214
00:09:32,450 --> 00:09:34,180
أكان ذلك جزءا من علاجه؟

215
00:09:34,180 --> 00:09:37,660
مهمتي هي مساعدة الناس على فتح آلامهم

216
00:09:37,660 --> 00:09:39,540
حسناً، بالحكم على جسد ضحيتنا

217
00:09:39,540 --> 00:09:41,310
انها أيضا حول إلحاق الألم

218
00:09:41,320 --> 00:09:42,490
أتمانعي لو ألقيت نظرةً بالأرجاء؟

219
00:09:42,490 --> 00:09:44,050
من فضلك. كوني ضيفتي

220
00:09:48,290 --> 00:09:50,490
الألم الجسدي يؤدي وظيفة

221
00:09:51,140 --> 00:09:51,840
انه يعلمنا

222
00:09:51,840 --> 00:09:53,060
لن توافق على ذلك، أيه الطبيب؟

223
00:09:53,060 --> 00:09:55,840
حسناً، إنه يعلمنا أن نحمي أنفسنا

224
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
في عالمٍ مثالي، نتعلم منه

225
00:09:58,070 --> 00:09:59,880
الآلام النفسية مختلفة

226
00:10:01,010 --> 00:10:02,490
... أساعد الناس

227
00:10:03,090 --> 00:10:05,450
لإستبدال نوعٍ واحد من الألم بـِ آخر

228
00:10:05,500 --> 00:10:06,990
أخرٍ غير مؤذيَّ

229
00:10:07,470 --> 00:10:08,820
غير مؤذي، هاه؟

230
00:10:09,710 --> 00:10:11,060
الرجل قد خُنِق

231
00:10:11,180 --> 00:10:12,270
إذا لم أكن مخطئه

232
00:10:12,270 --> 00:10:13,160
هذا من شأنه أن يترك علامة

233
00:10:13,160 --> 00:10:14,560
مثل تلك اللتي وجدنا على رقبة الضحية

234
00:10:14,560 --> 00:10:16,280
أنت لست مخطئاً

235
00:10:18,480 --> 00:10:19,750
نظام البكرة

236
00:10:19,970 --> 00:10:23,080
إذاً أنتي قد خنقتي زبائنكِ بحبل

237
00:10:25,420 --> 00:10:27,280
عليك أن تخبرينا ماحدث

238
00:10:27,280 --> 00:10:29,780
بينك وبين الضحية هنا الليلة الماضية

239
00:10:29,780 --> 00:10:32,430
أنا لن أؤذي عميلي أبداً

240
00:10:32,430 --> 00:10:33,480
بالطبع لا

241
00:10:33,490 --> 00:10:36,910
لكن خنقُ شخصٍ ما ليس بالضبط العلم، أليس كذلك؟

242
00:10:39,640 --> 00:10:41,240
ريتشارد يثق بي

243
00:10:41,890 --> 00:10:44,040
ربما كان يثق الشخص الخطأ

244
00:10:49,110 --> 00:10:50,640
تفضلي وأجلسي على المقعد هناك

245
00:10:54,310 --> 00:10:55,980
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا، دكتور

246
00:10:56,470 --> 00:10:58,190
لماذا يدفع الناس 300 دولارٍ في الساعة

247
00:10:58,200 --> 00:10:59,940
لكي تركل مؤخراتهم؟

248
00:11:00,970 --> 00:11:03,650
... إن كان يجعلهم ينسون الألم الحقيقي

249
00:11:04,160 --> 00:11:05,530
سوف أسميها صفقة

250
00:11:05,530 --> 00:11:08,500
قلت أن ريتشارد غادر في العاشرة

251
00:11:08,500 --> 00:11:09,740
أين كنتِ في الحادية عشرة؟

252
00:11:09,750 --> 00:11:11,140
كنت مع عميلٍ آخر

253
00:11:11,180 --> 00:11:11,870
عظيم

254
00:11:11,870 --> 00:11:14,960
أعطني اسماً، وسنقوم بتبرئتك من كل هاذا الآن

255
00:11:16,070 --> 00:11:18,650
هيا، هل حقاً ستخاطرين بتهمة القتل

256
00:11:18,650 --> 00:11:20,800
من أجل حماية خصوصية العميل؟

257
00:11:20,800 --> 00:11:22,280
أنا لم آقتل ريتشارد

258
00:11:22,280 --> 00:11:25,510
لا، لكنك فعلتي هاذا

259
00:11:26,240 --> 00:11:27,650
علامات السوط هي لي

260
00:11:27,660 --> 00:11:29,880
ماذا عن الكدمات على رقبته؟

261
00:11:29,880 --> 00:11:32,780
توفي عميلك من الاختناق

262
00:11:32,780 --> 00:11:34,780
نحن نعلم ذلك أنك تخنقيه

263
00:11:34,890 --> 00:11:37,000
صحيح، لكن ليس ذلك ماقتله

264
00:11:37,000 --> 00:11:39,300
فحصي الطبي أعطانا بالفعل سبب الوفاة

265
00:11:39,300 --> 00:11:40,680
فحصك الطبي كان خاطئاً

266
00:11:41,850 --> 00:11:44,680
ليس حول الاختناق، لكن حول السبب لذلك

267
00:11:44,680 --> 00:11:45,870
لم يختنق ريتشارد

268
00:11:45,870 --> 00:11:49,130
لماذا علينا أن تثق بساديةٍ أكثر من دكتور؟

269
00:11:49,650 --> 00:11:52,790
حسنا، من منا لديه أكثر خبرة بإختناق الناس؟

270
00:11:52,900 --> 00:11:55,480
كانت العضلات في رقبة ريتشارد سميكة جداً

271
00:11:55,480 --> 00:11:57,420
نظرا لجلساتنا السابقة

272
00:11:57,460 --> 00:12:00,200
إذاً مالذي، برأيك الخبير, قتله؟

273
00:12:00,550 --> 00:12:01,850
توقف عن التنفس

274
00:12:01,850 --> 00:12:04,900
أليس هكذا يموت الجميع، فنياً؟

275
00:12:04,900 --> 00:12:06,140
حسنا، لا أحب هذا

276
00:12:06,140 --> 00:12:09,730
آضطر ريتشارد لإيقاف التنفس من خلال جسده

277
00:12:10,210 --> 00:12:11,700
كيف يكون ذلك ممكنا؟

278
00:12:13,070 --> 00:12:15,470
كان صعقاً بالكهرباء -
كان صعقاً بالكهرباء -

279
00:12:15,610 --> 00:12:18,050
لم أرى أي علامات حرقٍ على جسده

280
00:12:18,050 --> 00:12:19,910
المواصلة على الطاقة المنخفضه

281
00:12:19,910 --> 00:12:21,620
قد يضطر حجابه الحاجز للاستيلاء على المساحه

282
00:12:21,620 --> 00:12:23,310
ورِئتيه تتوقف

283
00:12:23,600 --> 00:12:25,310
... نقطة الدخول تصبح أصغر

284
00:12:25,310 --> 00:12:27,740
على الأرجح حجبت بواسطة كدمه

285
00:12:28,170 --> 00:12:30,460
انهُ خطأ سهل بالنسبة للعين الغير المدربة

286
00:12:30,460 --> 00:12:31,880
هل أنت بخير، هنري؟

287
00:12:33,620 --> 00:12:34,790
حسناً، بالكاد

288
00:12:35,340 --> 00:12:36,580
إنها على حق

289
00:12:46,950 --> 00:12:49,280
مرحبا، إبراهام

290
00:12:50,110 --> 00:12:50,790
م .. مورين

291
00:12:50,790 --> 00:12:51,960
م .. ماذا تفعلين هنا؟

292
00:12:51,970 --> 00:12:53,350
أوه، لقد كنت في الحي

293
00:12:53,350 --> 00:12:55,140
أعتقدت أنه يجب أن أدخل وألقي التحيه

294
00:12:55,150 --> 00:12:56,710
ماذا حدث لموعدنا على العشاء؟

295
00:12:56,710 --> 00:12:57,970
أخبرتك كان لدي عملٌ أقوم به

296
00:12:57,970 --> 00:12:59,670
أوه، لم أرد إزعاجك

297
00:12:59,670 --> 00:13:02,680
أردت فقط أن آرى أين تقضي أيامك

298
00:13:05,610 --> 00:13:07,240
آحب تلك الرائحه

299
00:13:07,400 --> 00:13:08,670
الأثاث القديم؟

300
00:13:08,670 --> 00:13:10,070
لا، رائحتك

301
00:13:10,070 --> 00:13:11,290
عبير مسكك

302
00:13:12,580 --> 00:13:13,810
حسنا، عُد إلى العمل

303
00:13:13,810 --> 00:13:14,880
... أنا فقط سوف

304
00:13:14,880 --> 00:13:16,320
سألقي نظرةً بالأرجاء

305
00:13:21,720 --> 00:13:23,380
تعجبني هذه القطعة

306
00:13:23,380 --> 00:13:24,840
عليكِ اللعنة ، مورين

307
00:13:24,840 --> 00:13:25,830
ماذا فعلت؟

308
00:13:25,830 --> 00:13:27,020
اه، لا شيء، لا شيء

309
00:13:27,020 --> 00:13:28,600
ذلك انهُ فقط أنا وأنتي

310
00:13:28,600 --> 00:13:30,280
وكلانا نعرف كيف سينتهي هاذا

311
00:13:30,280 --> 00:13:33,300
حسنا، نحن دائماً مثاران لبعضنا، ألسنا كذلك؟

312
00:13:33,300 --> 00:13:34,820
حتى يحترق شخصٌ ما

313
00:13:34,820 --> 00:13:36,430
لكن ليس هذه المرة، أيب

314
00:13:36,560 --> 00:13:38,800
نحن لسنا زوجين من الاطفال الحمقى الأن

315
00:13:39,050 --> 00:13:40,890
تعلمنا من أخطائنا

316
00:13:42,010 --> 00:13:43,740
إذاً لم أقعل هاذا؟

317
00:13:49,860 --> 00:13:52,420
لذا، كنت أفكر في كل ذللك المطر الذي
هطل علينا الليلة الماضيه، أليس كذلك؟

318
00:13:52,420 --> 00:13:54,650
أتساءل عما اذا كان أيٌ  من
... الأدلة بمسرح الجريمة

319
00:13:54,650 --> 00:13:57,750
... قد جرفها الماء في طريقه للإسفل نحو

320
00:13:59,070 --> 00:13:59,990
الصرف الصحي

321
00:14:00,000 --> 00:14:01,440
نعم، إذاً، عندما فكرت في هذا المشروع الصغير

322
00:14:01,440 --> 00:14:02,210
هل فكرت فيَّ؟

323
00:14:02,210 --> 00:14:04,920
حسنا، هل تتصورين أن هنري يفعل هاذا؟

324
00:14:06,520 --> 00:14:09,470
أعتقد أن تلك المرأة السادية تغلغلت قليلاً داخل جلده

325
00:14:09,660 --> 00:14:12,340
نعم، حسنا، إنه ليس وكأن هنري إكتشف لغز

326
00:14:12,340 --> 00:14:13,850
سبب الوفاة

327
00:14:15,350 --> 00:14:16,730
ما هذا؟

328
00:14:21,120 --> 00:14:22,300
صاعقٌ كهربائي

329
00:14:22,770 --> 00:14:25,280
سبب الوفاة كان الصعق حتى الموت، أليس كذلك؟

330
00:14:25,280 --> 00:14:27,300
ربما أستطيع الحصول على بعض البصمات من هذا الشيء

331
00:14:28,500 --> 00:14:29,460
شكراً

332
00:14:33,910 --> 00:14:35,440
أرآيت ذلك، لوكاس؟

333
00:14:35,660 --> 00:14:37,520
تدفق النواة

334
00:14:37,850 --> 00:14:39,710
الأحمق يستطيع أن يرى أن هاذا الرجل صعق بالكهرباء

335
00:14:39,710 --> 00:14:41,610
حسنا، أنا سأقوم بإيقافك هناك

336
00:14:41,610 --> 00:14:42,770
أوه، رجاءاً

337
00:14:42,770 --> 00:14:44,610
ليس كلاماً أخر حماسي نمطي

338
00:14:44,610 --> 00:14:46,510
مليئٌ بالاستعارات الرياضية التافهه

339
00:14:46,510 --> 00:14:48,430
هل تعرف كم عدد القفزات التهديفيه

340
00:14:48,430 --> 00:14:50,390
اللتي أضاعها مايكل جوردان في مسيرته؟

341
00:14:50,390 --> 00:14:53,200
أكثر من 9000 -
9000 -

342
00:14:53,200 --> 00:14:54,850
وهاذا كيف من المفترض أن يساعدني؟

343
00:14:54,850 --> 00:14:56,230
لأنه، هنري

344
00:14:56,230 --> 00:14:58,400
الجميع، حتى العظماء في كل وقت

345
00:14:58,400 --> 00:15:00,490
يخطئون مرةً في كل حين

346
00:15:02,230 --> 00:15:04,450
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور بأن نكون

347
00:15:04,990 --> 00:15:06,220
أن تكونَ فانٍ

348
00:15:08,060 --> 00:15:09,310
نعم

349
00:15:09,320 --> 00:15:11,500
نعم، أعتقد أن هذا مريحٌ نوعاً ما

350
00:15:11,500 --> 00:15:13,680
كما تعلم، لقد كنت ذاهباً للحصول على مشروب من الأنحاء بالزوايه

351
00:15:13,690 --> 00:15:15,750
إذا أردت أن تغلق هنا وتنضم

352
00:15:15,760 --> 00:15:16,880
في المرة القادمة

353
00:15:17,260 --> 00:15:19,340
"في المرة القادمة" هاذا ما قلته في المرة السابقة

354
00:15:20,020 --> 00:15:21,340
آأمل أن تكتشفه

355
00:16:10,540 --> 00:16:11,720
دكتور مورغان

356
00:16:11,720 --> 00:16:12,740
آسف

357
00:16:13,020 --> 00:16:14,390
هل أنتي مع عميل؟

358
00:16:15,100 --> 00:16:16,380
.. حسنا، هذا يعتمد

359
00:16:16,390 --> 00:16:17,570
على سبب وجودك هنا

360
00:16:17,570 --> 00:16:18,490
كنتُ في الحي

361
00:16:18,490 --> 00:16:21,680
وأردت أن أتحدث إليك عن الإثارة بالصعقات الكهربائيه

362
00:16:22,080 --> 00:16:24,050
تتحدث عن قطع المطاردهـ

363
00:16:24,700 --> 00:16:27,300
يبدو لي أنكِ مؤهلةٌ بشكل فريد

364
00:16:27,300 --> 00:16:29,570
لترسمي صورة قاتلنا

365
00:16:30,290 --> 00:16:33,130
لديك ... حرصٌ وفطنه

366
00:16:34,270 --> 00:16:36,850
الصعق بالكهرباء هو شيء أستخدمه بإعتدال

367
00:16:36,850 --> 00:16:38,500
عادة على الظهر

368
00:16:39,910 --> 00:16:41,970
بوقتٍ أخر، في مكان آخر

369
00:16:44,980 --> 00:16:46,610
كيف يمكن أن يتحول لقتل؟

370
00:16:47,280 --> 00:16:49,970
إذا كان الشخص مدارٌ لكي لايعرف ما يفعلونه

371
00:16:50,980 --> 00:16:52,880
يمكنني أن أعطيك برهان

372
00:16:53,720 --> 00:16:55,990
سيكون مهنياً بحتاً، بالطبع

373
00:16:56,550 --> 00:16:59,100
سأفترض أنني خائفٌ من التخلي عن السيطره

374
00:17:00,790 --> 00:17:03,410
أعتقد أنك خائفٌ من عِدةِ أشياء عظيمه، يادكتور

375
00:17:03,850 --> 00:17:05,270
هذا ليس أحدهم

376
00:17:12,890 --> 00:17:13,800
اليد

377
00:17:19,380 --> 00:17:20,570
كوني لطيفه

378
00:17:20,720 --> 00:17:21,850
بالطبع

379
00:17:26,710 --> 00:17:27,710
ضيقٌ جدا؟

380
00:17:28,060 --> 00:17:29,090
أنا بخير

381
00:17:30,050 --> 00:17:33,930
تالياً، ذراعيه ستكون منصوبة بشكلٍ مستقيم, هكذا

382
00:17:36,610 --> 00:17:38,130
لن أقوم بإيذائك

383
00:17:39,400 --> 00:17:41,070
يمكننا التوقف في أي وقت تريده

384
00:17:42,070 --> 00:17:42,860
لا، أنا .. أنا بخير

385
00:17:42,860 --> 00:17:44,200
تابعي رجاءاً

386
00:17:45,340 --> 00:17:47,420
لكن شخصٌ ما جرحك، صحيح؟

387
00:17:48,330 --> 00:17:51,520
شخصٌ كنت تحبه، كنتَ تثق به

388
00:18:06,250 --> 00:18:07,200
نورا؟

389
00:18:16,030 --> 00:18:18,440
لم أكن أقصد أبداً أن أفعل هاذا لك

390
00:18:20,160 --> 00:18:22,060
... لو أنني وصلت إلى المنزل مبكراً

391
00:18:22,800 --> 00:18:23,760
هنري؟

392
00:18:24,400 --> 00:18:25,540
أهاذا أنت؟

393
00:18:31,400 --> 00:18:32,230
كيف؟

394
00:18:32,230 --> 00:18:33,940
أخبروني انك ميت

395
00:18:33,940 --> 00:18:36,100
أنك قد سقطت من جانب السفينة

396
00:18:41,010 --> 00:18:42,800
لا أعرف كيف أشرح

397
00:18:43,870 --> 00:18:45,880
كل ما يهم هو أنني بالمنزل، ياعزيزتي

398
00:18:46,650 --> 00:18:48,360
هل تعرف مايكون هاذا، هنري؟

399
00:18:48,860 --> 00:18:50,120
انها معجزةٌ

400
00:18:55,360 --> 00:18:56,790
كان ذلك منذ زمن بعيد جداً

401
00:18:58,750 --> 00:19:01,190
دعني أساعدك على فتح هذا الألم

402
00:19:02,270 --> 00:19:05,520
أنا مهتم أكثر باصطياد قاتل عميلك

403
00:19:07,770 --> 00:19:09,790
أنت تختبيء خلف عملك، دكتور

404
00:19:10,100 --> 00:19:14,490
منطقتك الحقيقية من الخبرات هي تجنب أي ألفةٍ حقيقية

405
00:19:15,570 --> 00:19:17,470
ربما أنا أستمتع بالعزلة

406
00:19:17,960 --> 00:19:20,870
الاتصال البشري هو كل شيء يبحث عنه أحدنا

407
00:19:23,070 --> 00:19:24,350
دعني أساعدك

408
00:19:32,000 --> 00:19:33,410
أنا قضية صعبة

409
00:19:34,470 --> 00:19:35,860
الكثير من التاريخ

410
00:19:36,420 --> 00:19:38,250
لا أمانع بهاذا التحدي

411
00:19:40,140 --> 00:19:42,940
في البداية، سوف تتوسل لي أن أتوقف

412
00:19:45,630 --> 00:19:47,420
بعدها ستتوسل إلي أن لاأفعل

413
00:19:53,160 --> 00:19:54,430
حسناً، لقد كان هنا

414
00:19:57,040 --> 00:19:58,000
إنتظر

415
00:19:59,350 --> 00:20:02,490
ربما يكون هذا هو الوقت المناسب لإطلاق سراحي

416
00:20:02,710 --> 00:20:04,860
كان ذلك قدراً كبيراً من المعلومات. شكرا لكِ

417
00:20:05,260 --> 00:20:07,420
السيدة باين، وتعرف أيضا باسم مولي دوز

418
00:20:07,420 --> 00:20:08,520
أنتي معتقلةُ بتهمة القتل

419
00:20:08,520 --> 00:20:09,380
ماذا؟ -
نعم -

420
00:20:09,380 --> 00:20:11,430
وجدنا سلاح جريمة الذي إستخدمتيه لقتل عميلك

421
00:20:11,430 --> 00:20:12,910
بصماتك كانت عليه بالكامل

422
00:20:14,400 --> 00:20:15,480
أهناك أحدٌ آخر هنا؟

423
00:20:21,080 --> 00:20:21,990
هـ .. هنري؟

424
00:20:23,020 --> 00:20:24,830
محققه مارتينيز

425
00:20:24,830 --> 00:20:27,620
هل سأتعبك لو حصلت على مفتاحٍ للأصفاد؟

426
00:20:29,810 --> 00:20:30,780
أستطيع الشرح

427
00:20:30,790 --> 00:20:32,930
اه، لا. ليس عليك القيام بذلك

428
00:20:40,300 --> 00:20:41,400
ماذا قالت؟

429
00:20:41,550 --> 00:20:43,160
قالت مايقوله الجميع

430
00:20:43,160 --> 00:20:44,680
إنها لم تفعل ذلك

431
00:20:45,790 --> 00:20:47,080
أنا أميل إلى تصديقها

432
00:20:47,080 --> 00:20:48,850
المرأة اللتي تقهر الناس من أجل الرزق؟

433
00:20:48,850 --> 00:20:50,990
وأنا أقطع جثث الموتى

434
00:20:50,990 --> 00:20:51,960
بمعنى؟

435
00:20:51,960 --> 00:20:54,700
على الرغم من أنه لدينا مهن غير عادية

436
00:20:54,700 --> 00:20:56,560
كلانا مهنيين

437
00:20:57,020 --> 00:20:57,850
هل تريد أن تعرف

438
00:20:57,850 --> 00:21:00,540
ما فعلته إيونا قبل أن تصبح مسيطره؟

439
00:21:00,730 --> 00:21:02,050
كانت معالجه

440
00:21:02,050 --> 00:21:04,120
أتريد أن تعرف كيف فقدت ترخيصها؟

441
00:21:04,120 --> 00:21:06,450
كانت على علاقة غرامية مع أحد مرضاها

442
00:21:06,450 --> 00:21:07,520
جوزيف بريغز

443
00:21:07,520 --> 00:21:09,340
عندما حاولت إيونا الأقتحام معه

444
00:21:09,340 --> 00:21:11,270
لقد قتل نفسه

445
00:21:11,610 --> 00:21:12,630
الآن، أنا لا أقول ذلك

446
00:21:12,630 --> 00:21:14,300
أنها حاولت قتل أي منهما

447
00:21:14,300 --> 00:21:17,010
لكن من الواضح أن لديها تاريخ من التعدي على الخطوط

448
00:21:26,390 --> 00:21:27,860
ماذا تريدين مني أن أناديك

449
00:21:28,240 --> 00:21:29,810
إيونا أو مولي؟

450
00:21:30,280 --> 00:21:33,150
أفترض أن "العشيقة باين" غير وارد على الإطلاق

451
00:21:34,330 --> 00:21:35,680
حسنا، أنظري إلى الجانب المشرق

452
00:21:35,680 --> 00:21:37,950
واحد منا على الأقل انتهى به المطاف مكبلاً

453
00:21:38,200 --> 00:21:39,370
هي حقاً ستقوم بإتهامي

454
00:21:39,370 --> 00:21:41,160
باغتيال ريتشارد، أليس كذلك؟

455
00:21:42,030 --> 00:21:43,420
الأمر لايبدو جيداً

456
00:21:43,810 --> 00:21:47,360
حادثك مع مريضك السابق

457
00:21:47,360 --> 00:21:49,080
... جوزيف بريغز

458
00:21:50,230 --> 00:21:51,570
أتريدين أن تخبريني عن ذلك؟

459
00:21:53,180 --> 00:21:54,190
نـعـم

460
00:21:55,200 --> 00:21:57,110
نعم، أعني، كان بسيطاً

461
00:21:58,160 --> 00:21:59,880
لقد أقتربت جداً

462
00:22:00,210 --> 00:22:03,290
كنت أعرف أفضل، لكنني كنت بـِ السابعة والعشرين

463
00:22:03,320 --> 00:22:07,120
وسمحت لنفسي بالوقوع في حُب رجلٍ مضطربٍ للغاية

464
00:22:07,550 --> 00:22:11,130
لم آتعلم الدرس حول التورط مع المرضى

465
00:22:12,010 --> 00:22:14,500
إذن أنتي وريتشارد على -
لا -

466
00:22:14,720 --> 00:22:16,550
بجانب، انه ليس حتى نوعي المفضل

467
00:22:16,550 --> 00:22:17,960
أنا أفضل الذئاب الوحيدهـ

468
00:22:20,710 --> 00:22:23,080
إذا أعطيتني اسم العميل الذي كُنتي معه

469
00:22:23,080 --> 00:22:24,610
في وقت مقتل ريتشارد

470
00:22:24,610 --> 00:22:25,630
أستطيع أن أؤكد حجةَ غيابك

471
00:22:25,630 --> 00:22:27,020
أنت تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك.

472
00:22:27,020 --> 00:22:28,240
أنا أحترم وازعك المهني

473
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
لكن عدم الكشف عن هويته حمايةً للرجل لا يستحق السجن

474
00:22:31,280 --> 00:22:34,870
معظم الناس يعتقدون مهمتي هي عما أقوم به لموكلي

475
00:22:35,550 --> 00:22:37,160
أنه حول مالا أفعله

476
00:22:37,340 --> 00:22:39,140
أحضرهم نحو الحافةِ تماماً

477
00:22:39,330 --> 00:22:42,350
و في تلك اللحظة حيث أنهم هشون تماما

478
00:22:42,540 --> 00:22:45,080
... وأستطيع أن أفعل أي شيء أريده بهم

479
00:22:46,040 --> 00:22:47,170
أتوقف

480
00:22:49,520 --> 00:22:51,220
انها سخريةٌ، أليس كذلك؟

481
00:22:52,340 --> 00:22:53,280
اه، ما هذا؟

482
00:22:53,290 --> 00:22:56,130
تلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تشعر بها حقا بالحياة

483
00:22:56,500 --> 00:22:59,790
إعطاء شخصٍ آخر السلطة لتدمير نفسك

484
00:23:02,930 --> 00:23:03,830
هل ستخبرني إطلاقاً

485
00:23:03,830 --> 00:23:05,710
عماحدث لك في تلك السفينة؟

486
00:23:08,720 --> 00:23:10,380
ليس إذا كان يمكنني المساعدةُ بذلك

487
00:23:11,080 --> 00:23:14,600
لدي سبلٌ لأطلاق سراح لسانك، هنري مورغان

488
00:23:18,690 --> 00:23:20,940
لذاً، لماذا لاتستطيع إخباري؟

489
00:23:23,610 --> 00:23:25,570
لأنكِ لن تصدقيني

490
00:23:27,760 --> 00:23:30,400
بالكاد أستطيع أن أصدق ذلك بنفسي في بعض الأحيان

491
00:23:33,120 --> 00:23:34,840
تستطيع إخباري بأي شيء

492
00:23:35,010 --> 00:23:37,780
لـقـد وهـبـتـك كُــل قـلـبـي

493
00:23:38,180 --> 00:23:40,250
لمى لاتهبني كُل قلبك؟

494
00:23:55,640 --> 00:23:58,230
أوه، يإللهي الرحيم. ماذا حدث؟

495
00:23:58,460 --> 00:24:00,160
ألا تتذكر؟

496
00:24:01,280 --> 00:24:02,860
كيف تستطيع أن تنسى؟

497
00:24:03,680 --> 00:24:06,840
أهو أنا، أم أننا فقط نصبح أفضل مع التقدم بالعمر؟

498
00:24:06,840 --> 00:24:08,580
مثل خمرِ بوردو الفاخر

499
00:24:09,830 --> 00:24:11,710
بذكر ذلك، يجب علي أن أقوم بالتنظيف

500
00:24:11,710 --> 00:24:14,840
... أو أنه يمكننا فقط ترك الأمور على حالها

501
00:24:14,840 --> 00:24:17,050
حسنا، نعم، أحب ذلك، لكنها الظهيرة تقريباً

502
00:24:17,050 --> 00:24:18,950
ويجب على شخصٍ ما فتح المتجر

503
00:24:18,950 --> 00:24:20,240
أوه؟ بأمرِ منّ؟

504
00:24:20,940 --> 00:24:22,120
الرجل الذي عليه العمل من أجل لقمة العيش

505
00:24:22,130 --> 00:24:24,030
والشكر لقضيتي طلاقكِ

506
00:24:24,030 --> 00:24:26,290
والذي كان يستحق كل بنس

507
00:24:27,980 --> 00:24:29,750
دعني أعدَ الأمر لك، آيب

508
00:24:29,810 --> 00:24:31,520
لتذهب بعيداً معي، آيب

509
00:24:31,520 --> 00:24:35,440
دعنا نفعل كل الأشياء المجنونة التي تحدثنا دائما عنها

510
00:24:37,960 --> 00:24:39,730
ألهذا السبب عُدت، هم؟

511
00:24:39,820 --> 00:24:41,980
لإغرائي كي أترك كل شيء وأنضم إليك

512
00:24:41,980 --> 00:24:44,300
برحلةٍ فاخرةٍ منوعةٍ عبر المدن؟

513
00:24:44,300 --> 00:24:46,970
أوه، لقد اهدرت سنوات عديدة فقط

514
00:24:47,240 --> 00:24:49,960
أتساءل عما اذا كان هناك شيء يصبح أفضل

515
00:24:49,960 --> 00:24:51,240
ومن ثُمَ إكتشفتها

516
00:24:51,240 --> 00:24:52,820
أفضل شيء في حياتي

517
00:24:53,160 --> 00:24:54,740
كان هناك منذو البداية

518
00:24:55,340 --> 00:24:56,460
أنت

519
00:24:57,120 --> 00:24:58,710
كنا من المفترض أن نكون

520
00:25:01,590 --> 00:25:04,330
لكننا لسنا ربيع الدجاج

521
00:25:05,820 --> 00:25:06,960
هذا، أعرفه

522
00:25:07,700 --> 00:25:08,950
.... إذن

523
00:25:10,240 --> 00:25:11,340
ما الذي أبقاك هنا

524
00:25:11,340 --> 00:25:14,310
محاطٌ بكل هذه ... ألاشياء القديمة؟

525
00:25:19,800 --> 00:25:21,650
ألم تجدي شيئا، أيها المحققه؟

526
00:25:22,080 --> 00:25:23,420
يالها من مصافه

527
00:25:23,420 --> 00:25:25,540
لدي نفس هذه الأحذية تماماً بالبيت؟

528
00:25:25,540 --> 00:25:27,710
لماذا إيونا تخفي قائمة عملائها هناك؟

529
00:25:27,710 --> 00:25:29,160
أنتي فقط تتطفلين

530
00:25:29,480 --> 00:25:32,280
تسمى مذكرةُ تفتيش عام، هنري

531
00:25:32,280 --> 00:25:33,320
ونعم

532
00:25:33,510 --> 00:25:34,900
أنا اتطفل

533
00:25:35,650 --> 00:25:37,000
هي معجبةٌ بك، أتعلم

534
00:25:37,380 --> 00:25:38,550
استميحك عذرا؟

535
00:25:38,860 --> 00:25:39,970
إيونا

536
00:25:40,530 --> 00:25:41,140
هيا، هنري

537
00:25:41,140 --> 00:25:42,870
أنت ترى كل شيء، ولم ترى ذلك؟

538
00:25:42,870 --> 00:25:44,590
أنا بالكاد آرى أن ذلك له علاقة مع أي شيء

539
00:25:44,590 --> 00:25:45,830
إسترخي، هنري

540
00:25:45,830 --> 00:25:49,290
أنا لا أقترح أن تسأل قاتلتنا الخروج من التهمه

541
00:25:52,090 --> 00:25:53,820
ماذا لو أن إيونا قرأت ذلك؟

542
00:25:54,310 --> 00:25:55,400
لن تفعل

543
00:25:55,400 --> 00:25:59,020
انها تمويه ساخر لأجل كتاب مواعيدها

544
00:25:59,060 --> 00:26:01,590
إذاً، أين كانت الأربعاء في تمام الساعة 11:00 ليلا؟

545
00:26:02,800 --> 00:26:04,500
آي.ر شوبنهاور.

546
00:26:04,950 --> 00:26:05,990
إنتظر

547
00:26:09,550 --> 00:26:10,600
مرحبا؟ -
هانسون -

548
00:26:10,600 --> 00:26:12,650
... أهلا، أحتاج منك أن تجري بحثاً عن إسمٍ أخير

549
00:26:12,650 --> 00:26:13,810
شوبن -
مرحبا؟ -

550
00:26:14,300 --> 00:26:15,340
هانسون؟

551
00:26:16,120 --> 00:26:17,000
اللعنة

552
00:26:17,000 --> 00:26:18,380
انها جميعاً أسماء مستعارة

553
00:26:18,530 --> 00:26:21,530
تقوم بتسمية عملائها على فلاسفة الوجود

554
00:26:21,530 --> 00:26:24,680
جاء شوبنهاور بعد فيتجنشتاين وكيركيغارد

555
00:26:25,760 --> 00:26:27,220
مالمشكله، استقبال سيء؟

556
00:26:27,370 --> 00:26:29,440
لا شيء آخر -
مرحبا؟ -

557
00:26:29,440 --> 00:26:31,460
أهلا، هانسون، أبقى على الخط

558
00:26:32,410 --> 00:26:34,660
لقد سمعت هذا الطنين من قبل

559
00:26:43,260 --> 00:26:45,860
يبدو أن إيونا لديها مشكلة تنصت

560
00:26:46,400 --> 00:26:47,940
جهاز مراقبة؟

561
00:26:48,150 --> 00:26:49,740
وهي أحد معداتنا

562
00:26:51,470 --> 00:26:53,320
لا أعرف أي شيء عن المراقبة

563
00:26:53,320 --> 00:26:55,460
أنا فقط شرطي متقاعد يعيش على راتب تقاعدي

564
00:26:55,460 --> 00:26:56,210
حقاً؟

565
00:26:56,210 --> 00:26:58,840
لأنك سحبت تلك الوحدة في الثاني من مايو

566
00:26:58,840 --> 00:26:59,910
ولم تقم أبدا بإعادته

567
00:26:59,910 --> 00:27:01,700
الأشياء تضيع، ياحلوتي

568
00:27:01,740 --> 00:27:03,560
نعم، لكنك تعملتحرياً خاصاً الأن

569
00:27:03,560 --> 00:27:06,000
لذا دعنا نقطع التفاهات، حسناً، عزيزي؟

570
00:27:06,000 --> 00:27:08,640
من إستأجرك للتنصت على مكتب إيونا باين؟

571
00:27:08,640 --> 00:27:09,980
من هو إيونا باين؟

572
00:27:09,980 --> 00:27:13,540
انها امرأة ينتظرها حكماً بالسجن 25 عاماً بتهمة القتل

573
00:27:13,780 --> 00:27:16,250
أتمنى لو أستطيع المساعده، لكن، كما تعلم

574
00:27:16,250 --> 00:27:20,010
المراقبة غير القانونية تأتي مع عقوبةٍ قاسيه

575
00:27:23,030 --> 00:27:24,030
حسناً

576
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
ماذا تريد؟

577
00:27:25,080 --> 00:27:27,920
ضمان الحصانة من الملاحقة القضائية

578
00:27:27,920 --> 00:27:29,720
ذلك مايجب فعله لتنفيذ الحيله

579
00:27:29,760 --> 00:27:30,650
إتفقنا

580
00:27:30,650 --> 00:27:32,990
كانت زوجة الرجل الميت من إستأجرني

581
00:27:32,990 --> 00:27:34,450
غوينيث جاينز

582
00:27:34,450 --> 00:27:36,380
إعتقدت أن زوجها كان يلعب إخفاء السوط

583
00:27:36,390 --> 00:27:37,840
مع معالجته للسيطره

584
00:27:37,840 --> 00:27:38,650
أكان كذلك؟

585
00:27:38,650 --> 00:27:39,950
ألم تكن تلك ركله

586
00:27:39,950 --> 00:27:41,820
أعني، هاذا الرجل يدفع لتجلد مؤخرته

587
00:27:41,820 --> 00:27:44,060
بواسطة عاهرةٍ بتنورةٍ جلديه

588
00:27:45,360 --> 00:27:46,870
... أنا لا أرى كيف التشكيك

589
00:27:46,880 --> 00:27:48,890
مهلا، كل شخصٍ ومايريد. فقط أقول

590
00:27:48,890 --> 00:27:50,380
لكن ماذا كانت هاذه السيدة اللتي تتهمونها

591
00:27:50,380 --> 00:27:51,760
على الأقل الرجل يستطيع الترنح بنفسه

592
00:27:51,760 --> 00:27:52,410
هذا يكفي

593
00:27:52,410 --> 00:27:54,060
على رسلك، دكتور -
أنا آسف -

594
00:27:54,060 --> 00:27:57,310
لم أكن أدرك أنه لديك بقعة لينة للعاهرات

595
00:27:57,310 --> 00:27:58,390
أوه! هنري

596
00:28:03,120 --> 00:28:04,490
إيونا كانت محقه

597
00:28:05,040 --> 00:28:07,420
الألم يمكن أن يكون محرراً تماماً

598
00:28:12,130 --> 00:28:14,080
الآن، توقف عن التصرف كطفل

599
00:28:15,460 --> 00:28:17,230
هو يمتلك وجهاً قوياً جداً

600
00:28:18,790 --> 00:28:19,610
ماذا حدث لك؟

601
00:28:19,610 --> 00:28:21,790
الماضي الملقى عاد للظهور، أعتقد

602
00:28:21,880 --> 00:28:22,990
مورين؟

603
00:28:25,340 --> 00:28:27,420
إذاً، شهر العسل إستُكمِل

604
00:28:27,420 --> 00:28:28,750
حسنا، هاهو الشيء

605
00:28:28,780 --> 00:28:30,500
لا اعتقد انها ستنهيه هاذه المره

606
00:28:30,500 --> 00:28:33,540
هذا ما قلته بشأن كل زيجاتك السابقه

607
00:28:34,000 --> 00:28:36,260
مورين تريد مني ان اذهب بعيداً معها

608
00:28:38,040 --> 00:28:39,080
قبل إصدار الأحكام

609
00:28:39,090 --> 00:28:40,670
ألا تظن أنه ينبغي لك لقائها؟

610
00:28:40,670 --> 00:28:41,410
أعتقد بأننا قررنا

611
00:28:41,410 --> 00:28:43,210
لا ينبغي أبدا أن ألتقي بأي أشخاصٍ مرتبطٍ معهم

612
00:28:43,210 --> 00:28:45,220
لأنها ستكتشف بالنهاية بشأن حالتك

613
00:28:45,220 --> 00:28:47,790
حسنا، في هذه المرحلة من حياتي
لا أعتقد أنك في حاجة للقلق

614
00:28:50,740 --> 00:28:52,230
... أنت تعرف أنني لا أحب الحديث عن

615
00:28:52,230 --> 00:28:53,190
نعم

616
00:28:54,080 --> 00:28:56,210
عن حقيقة أن أيامي باتت معدودة

617
00:28:56,210 --> 00:28:59,250
حسنا، مورين تجعلني أشعر بأنني على قيد الحياة

618
00:29:00,910 --> 00:29:03,640
الأمرُ المثير للسخرية، نظراً لعدد
المرات اللتي حاولت قتلي بها ..

619
00:29:07,200 --> 00:29:09,260
لكنك تثق بها هذه المرة؟

620
00:29:10,050 --> 00:29:11,980
على الرغم من أفضل أحكامي، أفعل

621
00:29:13,770 --> 00:29:15,290
إذاً أنا أتطلع إلى لقائها

622
00:29:17,510 --> 00:29:20,470
الثقة أمر نادر في هذا العالم

623
00:29:23,220 --> 00:29:24,430
توقف، هنري! لا تفعل هذا

624
00:29:24,430 --> 00:29:26,950
يمكنني إثبات أن ما قلته لك حقيقي

625
00:29:26,950 --> 00:29:29,040
رجاءاً، هنري! لاأريد أن أخسرك كلياً مرةً أخرى

626
00:29:29,040 --> 00:29:30,930
سأعود إليكِ، ومن ثم سترين

627
00:29:30,930 --> 00:29:33,190
ان قصتي حقيقية - أنا خالد

628
00:29:33,200 --> 00:29:34,680
ضعها إن كنت تحبني

629
00:29:34,690 --> 00:29:35,820
سأفعل

630
00:29:36,240 --> 00:29:37,290
لهذا السبب لا أستطيع الأكمال

631
00:29:37,300 --> 00:29:39,530
معك وأنتي تعتقدين بأنني مجنون

632
00:29:40,200 --> 00:29:41,570
أنا أصدقكـ, هنري

633
00:29:42,240 --> 00:29:43,290
أنا أصدقكـ

634
00:29:44,820 --> 00:29:47,670
أسفه لأنه استغرق مني وقتاً طويلا لتصديقه

635
00:29:48,920 --> 00:29:50,160
أوه، نورا

636
00:29:50,810 --> 00:29:52,310
أوه، شكرا لكِ

637
00:29:52,500 --> 00:29:54,200
أوه، شكرا لكِ

638
00:29:54,820 --> 00:29:56,650
... كنت أريد أن أصدقه

639
00:29:58,130 --> 00:30:01,980
ولكن جزءا مني فقط ... لم يستطع

640
00:30:02,660 --> 00:30:05,600
أتصدقين ذلك أن زوجك لم يكن يمارس الجنس مع إيونا؟

641
00:30:05,600 --> 00:30:07,470
لكن إذا لم يكن الجنس

642
00:30:08,260 --> 00:30:11,570
مالذي أعطته له ولم أستطع أنا؟

643
00:30:11,980 --> 00:30:13,650
أنا أحب زوجي

644
00:30:14,180 --> 00:30:16,120
أردته أن يكون كل شيء

645
00:30:16,920 --> 00:30:18,020
كيف تعتقدين أنه يجعلني أشعر

646
00:30:18,020 --> 00:30:21,660
انها كانت الوحيدة القادرة في النهاية على الوصول له؟

647
00:30:23,470 --> 00:30:26,300
سيدة جاينز، أين كنت في الساعة الحادية عشره

648
00:30:26,310 --> 00:30:27,950
ليلة إغتيال زوجك؟

649
00:30:27,950 --> 00:30:29,290
.. أنتي لاتعتقدين أنني

650
00:30:29,290 --> 00:30:31,360
أين كنتي؟

651
00:30:34,480 --> 00:30:37,590
أردت أن أشعر بما يشعر به زوجي

652
00:30:37,830 --> 00:30:40,980
مالذي يجعله في غاية السعادة، ذلك الذي لم أستطع فعله له

653
00:30:41,360 --> 00:30:44,510
لم أخبرها أنني زوجته

654
00:30:47,620 --> 00:30:49,760
أنتي العميلةُ اللتي كانت تحميها

655
00:30:51,950 --> 00:30:54,250
هل يمكنني تسجيل ذلك كإفاداتك رسمياً؟

656
00:30:55,090 --> 00:30:58,390
بهذه الطريقة، يمكنني إيقاف تهمة
القتل ورفع الشبهة عن السيدة باين

657
00:31:03,100 --> 00:31:04,150
ليلةٌ هانئه مطمئنه؟

658
00:31:04,150 --> 00:31:06,680
آه. من الواضح، أنك لم تمضي ليلةً بالسجن

659
00:31:07,090 --> 00:31:09,200
من الواضح، أنكِ لاتعرفيني على الإطلاق

660
00:31:09,980 --> 00:31:12,110
كنت آمل أن نعالج ذلك، دكتور

661
00:31:13,170 --> 00:31:14,620
ظننت أنك قلتي بأنك تعلمتي درسكِ

662
00:31:14,620 --> 00:31:17,320
حول عبور الخطوط مع المرضى

663
00:31:17,330 --> 00:31:19,500
أوه، أنا لست مهتمةً بك كمريض

664
00:31:22,030 --> 00:31:23,520
هل لديك موبايل؟

665
00:31:24,640 --> 00:31:26,050
بريدٌ إلكتروني؟

666
00:31:26,490 --> 00:31:27,830
حساب إنستاجرام؟

667
00:31:27,830 --> 00:31:29,050
صفحة فيسبوك؟ -
لا -

668
00:31:29,090 --> 00:31:30,750
تتصفح تويتر؟ لا شيء؟

669
00:31:31,300 --> 00:31:34,160
حسنا، كيف أستطيع أن أرسل لك صوراً مفعمةً بالحياة لنفسي؟

670
00:31:35,560 --> 00:31:37,780
حسنا، أنا متأكد من أنه يمكنني تدارك ذلك

671
00:31:38,010 --> 00:31:39,470
أنا مستعد للتغيير

672
00:31:40,350 --> 00:31:42,250
لا تتغير كثيرا، حسنا؟

673
00:31:46,890 --> 00:31:48,600
أنا نوعاً ما معجبةٌ بك كما آنت

674
00:32:32,690 --> 00:32:34,270
لماذا لا تتصل به فقط؟

675
00:32:34,270 --> 00:32:36,040
هنري ليس لديه موبايل

676
00:32:36,060 --> 00:32:37,430
انه لا يؤمن بها

677
00:32:37,610 --> 00:32:40,490
لكنه يملك ساعة، وهو أبدا، لم يكن متأخراً

678
00:32:40,570 --> 00:32:42,250
حسنا، أنا متأكدةٌ من أنه لديه سبب وجيهاً

679
00:32:42,250 --> 00:32:44,500
آه. حسنا، أنتي لا تعرفين هنري

680
00:32:47,190 --> 00:32:49,650
إلى أي حد أنا غبيةٌ برأيك، آيب؟

681
00:32:50,280 --> 00:32:52,900
ألاتعتقد بأنني لا أعرف من هو هنري؟

682
00:32:53,570 --> 00:32:55,110
سرك الصغير؟

683
00:32:55,110 --> 00:32:57,160
مم. إكتشفته منذو سنوات

684
00:32:57,160 --> 00:32:59,040
أي سرٍ صغير؟

685
00:33:01,060 --> 00:33:04,750
انه إبنك أيه الكلب العجوز

686
00:33:04,750 --> 00:33:06,410
نعم. صحيح

687
00:33:06,850 --> 00:33:08,780
لقد كشفتني. لدي ابن

688
00:33:08,870 --> 00:33:10,700
وكان هذا العشاء لتقديم أنفسنا

689
00:33:10,700 --> 00:33:12,220
أنت لطيفٌ جدا، آيب

690
00:33:12,640 --> 00:33:16,270
لكن هنريك رجلٌ ناضج

691
00:33:16,270 --> 00:33:17,780
وليس عليك مجالسه بعد الأن

692
00:33:17,790 --> 00:33:19,750
لذا أينما كان، أنا متأكدةٌ أنه بخير

693
00:33:31,850 --> 00:33:33,220
صبراً, دكتور

694
00:33:33,780 --> 00:33:35,060
وصلنا تقريباً

695
00:33:37,540 --> 00:33:39,320
لا، لم أسمع من هنري

696
00:33:39,320 --> 00:33:40,600
هل تحدثت مع لوكاس؟

697
00:33:40,600 --> 00:33:41,900
هل يعني ذلك أن الشخص السخيف في مختبره؟

698
00:33:41,900 --> 00:33:43,520
قال انه ترك العمل قبل ساعتين

699
00:33:43,520 --> 00:33:44,660
أوه، أنت تعرف هنري

700
00:33:44,660 --> 00:33:46,460
بالضبط. هاذه مناسبة خاصة

701
00:33:46,460 --> 00:33:48,450
لن يفوتها إلا إن كانت هناك مشكله

702
00:33:48,820 --> 00:33:50,710
حسنا، دعني، اه، دعني أرى ما يمكنني القيام به

703
00:33:50,710 --> 00:33:52,920
شكرا، يافتاة. كنت أعرف أنه يمكن الإعتماد عليك

704
00:34:09,450 --> 00:34:10,600
ما الذي نبحث عنه؟

705
00:34:10,690 --> 00:34:12,340
الركن الجنوبي الغربي من المنطقة

706
00:34:12,350 --> 00:34:14,170
إبدأ التمرير عند الساعة الخامسةِ مساءاً

707
00:34:18,670 --> 00:34:21,040
حسنا، هناك. ذلك هو

708
00:34:21,290 --> 00:34:22,960
انه يسير إلى دراجته

709
00:34:25,300 --> 00:34:26,620
مالذي يفعله هذا الرجل؟

710
00:34:29,610 --> 00:34:31,290
أوه، يا إلهي -
أوه, يإللهي -

711
00:34:31,420 --> 00:34:34,050
حسناً، سأضع بلاغاً على سيارة الشحن السوداء

712
00:34:34,050 --> 00:34:35,810
المعتوه نزع لوحات شاحنته

713
00:34:35,810 --> 00:34:37,760
... لو حصلنا على رؤيةٍ جيدةٍ لوجهه

714
00:34:37,760 --> 00:34:39,240
مهلا، إ .. إنتظر - إنتظر دقيقه

715
00:34:39,240 --> 00:34:40,910
دعني - دعني أشاهد أخر جزءٍ مرةً أخرى

716
00:34:44,670 --> 00:34:46,010
أوه، لقد رأيته

717
00:34:49,980 --> 00:34:51,250
ذلك الوشم

718
00:34:53,590 --> 00:34:54,910
رأيته من قبل

719
00:34:56,450 --> 00:34:57,580
انظري، أنا أعرف أنه عميلك

720
00:34:57,580 --> 00:34:59,520
وأريد منحك سياستك للسرية

721
00:34:59,530 --> 00:35:01,260
لكنه خطف شريكي

722
00:35:01,260 --> 00:35:03,040
إن كنتي تهتمين بأي شيء حيال الدكتور مورغان

723
00:35:03,050 --> 00:35:05,100
اسمه لادلو - كليف لادلو

724
00:35:05,100 --> 00:35:06,000
ألديك عنوانه؟

725
00:35:06,000 --> 00:35:08,690
لدي رقم هاتفه. يمكنك تتبع هاتفه، صحيح؟

726
00:35:08,860 --> 00:35:09,580
قبل نحو شهر

727
00:35:09,580 --> 00:35:11,970
لادلو ترك لي رسائل غير لائقة

728
00:35:11,970 --> 00:35:14,380
وهو لا يحترم الحدود خلال جلساتنا

729
00:35:14,380 --> 00:35:16,740
لذا جعلته يأخذ إستراحةً وقيدته

730
00:35:16,740 --> 00:35:19,100
مرةً في الأسبوع، خلال ساعات النهار

731
00:35:21,270 --> 00:35:22,570
أوه، يا إلهي

732
00:35:23,740 --> 00:35:25,270
هذا خطأي

733
00:35:25,340 --> 00:35:26,060
ماذا؟

734
00:35:26,060 --> 00:35:27,350
عندما توقفت عن رؤيته

735
00:35:27,350 --> 00:35:30,000
منحت وقت جلساته العادية لريتشارد

736
00:35:30,000 --> 00:35:32,520
حسنا، هذا لازال لايفسر مالذي لديه ضد هنري

737
00:35:32,540 --> 00:35:34,870
لابد أنه يراقبني. يجب أن يكون قد رأني

738
00:35:36,600 --> 00:35:38,350
ماذا، إيونا؟ مالذي رأه؟

739
00:35:39,410 --> 00:35:42,820
رآني أقبل هنري خارج المركز اليوم

740
00:35:44,680 --> 00:35:47,290
لـ-لكن ... هل يريد أن يؤذي هنري؟

741
00:35:47,290 --> 00:35:49,520
بالنظر لمى فعله زوج والدته له

742
00:35:49,950 --> 00:35:51,770
اعتقد انه قادر على كل شيء

743
00:36:11,260 --> 00:36:13,210
... أستطيع أن أرى ذلك بأنك تريد قتلي

744
00:36:14,740 --> 00:36:16,620
وأنا متأكد من أن أسبابك صحيحه

745
00:36:16,620 --> 00:36:19,920
لكن علي أن أطلب منك معروفاً

746
00:36:20,310 --> 00:36:21,720
أجعلها سريعة

747
00:36:22,010 --> 00:36:23,970
الأفضل الأنتهاء من ذلك تماماً، ألا تظن؟

748
00:36:25,890 --> 00:36:27,410
مامن فرصة، دكتور

749
00:36:28,640 --> 00:36:31,750
أريد أن أستمتع بكل دقيقة أخيرة من هذا

750
00:36:31,790 --> 00:36:33,490
أعتقد أنك قد تشعر بهذه الطريقة

751
00:36:44,420 --> 00:36:46,330
أرجوك ... توقف

752
00:36:48,210 --> 00:36:50,030
لقد كنت دائما على طرف المتلقي

753
00:36:50,360 --> 00:36:52,800
لكنها متعة أيضاً إلحاق الألم

754
00:36:54,840 --> 00:36:56,960
أنا سعيد لتبديل الأماكن

755
00:37:00,940 --> 00:37:03,160
رأيتك في مكتبها الليلة الماضيه

756
00:37:03,590 --> 00:37:05,790
واليوم، رأيتك تقبلها

757
00:37:10,480 --> 00:37:12,070
إيونا تنتمي إلي

758
00:37:12,070 --> 00:37:13,170
مفهوم؟

759
00:37:13,170 --> 00:37:14,670
انها ليَّ

760
00:37:15,340 --> 00:37:16,670
لن يحدث ذلك مرة أخرى

761
00:37:17,470 --> 00:37:18,480
أعلم ذلك

762
00:37:20,980 --> 00:37:22,460
أنا سأجعلك تتألم

763
00:37:22,460 --> 00:37:25,090
كأنك لم تتألم أبدا في حياتك

764
00:37:27,210 --> 00:37:28,360
... بصراحة

765
00:37:29,520 --> 00:37:31,150
لا أعتقد أن ذلك ممكن

766
00:37:32,270 --> 00:37:33,700
سنرى بشأن ذلك

767
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
أوقفه

768
00:37:39,150 --> 00:37:41,290
أوقفه! هنالك خطأ

769
00:37:41,290 --> 00:37:43,460
نورا، من فضلك أخبريهم أن هناك خطأً

770
00:37:43,460 --> 00:37:45,410
أريد فقط منك أن تصبح بشكلٍ أفضل

771
00:37:45,410 --> 00:37:46,890
لكنكِ قلتي بأنكِ تصدقيني

772
00:37:46,900 --> 00:37:49,520
لأنني أردت أن أمنعك من إيذاء نفسك

773
00:37:49,520 --> 00:37:51,600
لم تكن نفس الرجل منذ عودتك للمنزل

774
00:37:51,600 --> 00:37:53,220
أنا لست نفس الرجل

775
00:37:53,220 --> 00:37:55,290
نورا، أرجوكِ أخبريهم

776
00:37:55,300 --> 00:37:56,710
نورا

777
00:37:56,710 --> 00:37:58,130
نورا

778
00:37:59,500 --> 00:38:01,210
لقد وثقت بكِ

779
00:38:01,210 --> 00:38:02,230
مستشفى المجانين هو المكان الوحيد

780
00:38:02,230 --> 00:38:04,790
لشخص في حالة إزدياد هذيانه

781
00:38:06,270 --> 00:38:08,400
متى سيتم علاجه، يا دكتور؟

782
00:38:08,460 --> 00:38:12,620
بقدر مايستغرق تطهيره من جنونه

783
00:38:14,770 --> 00:38:17,550
أوه، جيد. أنت مستيقظ

784
00:38:18,020 --> 00:38:20,270
استعد لجولة أخرى من العلاج؟

785
00:38:21,690 --> 00:38:22,740
استمع إليّ

786
00:38:25,150 --> 00:38:28,110
أنا أعرف كيف يكون الأمر حين تكون وحيداً

787
00:38:28,810 --> 00:38:30,110
حين تتعرض للخيانه

788
00:38:30,110 --> 00:38:33,720
من قبل شخصٍ كنت تعتقد أنك تستطيع الوثوق به

789
00:38:35,610 --> 00:38:39,350
قتليَّ لن يخفف الألم

790
00:38:39,650 --> 00:38:41,380
بل إنه سيزيد الأمر سوءاً

791
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
إذاً ماهي الفائدة من الحياة؟

792
00:38:45,820 --> 00:38:48,190
أسقط ذلك! شرطة نيويورك -
دعني أرى تلك الأيدي -

793
00:38:48,190 --> 00:38:50,030
ضعه أرضاً -
أسقطه -

794
00:38:50,030 --> 00:38:51,970
أقلت أنك تريد أن تموت بسرعة؟

795
00:38:59,250 --> 00:39:01,030
هنري، لا تقلق. سوف ننزلك حالاً

796
00:39:01,030 --> 00:39:02,290
أمسك بيديه وقدميه -
حسناً -

797
00:39:03,450 --> 00:39:04,600
حسناً. فكوا وثاقه

798
00:39:07,460 --> 00:39:08,840
نحن نمسك بك. تعال إلى هنا

799
00:39:09,490 --> 00:39:10,510
تعال إلى هنا

800
00:39:11,940 --> 00:39:13,110
حسنا، أنت بأمان

801
00:39:13,670 --> 00:39:14,710
هل انت بخير؟

802
00:39:19,250 --> 00:39:20,410
ما هذا؟

803
00:39:21,650 --> 00:39:23,310
قصة لوقت آخر

804
00:39:26,370 --> 00:39:27,910
الشكر للرب

805
00:39:29,520 --> 00:39:30,680
أكان ذلك هنري

806
00:39:31,480 --> 00:39:32,800
ماذا حدث؟

807
00:39:32,800 --> 00:39:34,350
ماذا حدث؟

808
00:39:34,360 --> 00:39:36,040
... حسنا، لقد ..كان، إمم

809
00:39:36,860 --> 00:39:39,700
مقيدٌ نوعاً ما بِـ ، اه، بـِالعمل

810
00:39:45,490 --> 00:39:47,360
أنت لن تأتي معي، صحيح؟

811
00:39:49,330 --> 00:39:50,780
في الجولة العظمى؟

812
00:39:52,070 --> 00:39:53,510
.. لا، لا أستطيع. أنا

813
00:39:55,880 --> 00:39:57,230
هذا هو المكان الذي أنتمي له

814
00:40:00,850 --> 00:40:03,080
حسنا، هنري محظوظٌ ليحظى بك

815
00:40:03,630 --> 00:40:06,700
أنا حقا أتطلع لأن أكون الزوج رقم خمسه

816
00:40:06,700 --> 00:40:08,080
أوه, إيب

817
00:40:08,730 --> 00:40:10,980
أنت تعلم بأنك كنت دائما الأول

818
00:40:30,830 --> 00:40:34,250
جسدنا يشعر بالألم ليحذرنا من الخطر

819
00:40:35,590 --> 00:40:38,390
لكنه يذكرنا أيضا أننا أحياء

820
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
أنه لازال بإستطاعتنا الشعور

821
00:40:41,000 --> 00:40:43,320
... لهذا السبب البعض منا يسعى لأظهاره

822
00:40:46,190 --> 00:40:48,390
... بينما يختار البعض الآخر ألا يشعر به

823
00:40:54,930 --> 00:40:58,460
العزلةُ كانت دائما بلدي مُسكني من الخيارات

824
00:41:00,560 --> 00:41:04,050
لكن ماذا لو كنتَ تشعر بشىء أسوأ من كل الألم ؟

825
00:41:05,280 --> 00:41:08,580
ماذا لو كان تقاسم الألم يجعلنا متصلين بالآخرين

826
00:41:09,000 --> 00:41:11,620
ويذكرنا بأنه لا آحدٍ منا وحيداً

827
00:41:12,040 --> 00:41:14,000
طالما أننا نستطيع الشعور؟

828
00:41:18,930 --> 00:41:20,030
لقد حضرت

829
00:41:20,480 --> 00:41:22,240
... حسنا، لقد كنت في الحي، و، اه

830
00:41:22,240 --> 00:41:24,990
أهلا، دكتور، دكتور. هيا، أحصل على مقعد

831
00:41:24,990 --> 00:41:26,420
ما هو شرابك؟

832
00:41:26,420 --> 00:41:28,650
كونياك - كلما كان معتقاً، كان ذلك أفضل

833
00:41:29,490 --> 00:41:30,490
لك ذلك

834
00:41:34,600 --> 00:41:36,450
عندما سألتيني عن ندبتي

835
00:41:36,450 --> 00:41:37,960
... السبب بعدم أخبارك أنه

836
00:41:37,960 --> 00:41:39,010
لا، إسمعني، أنا آسفه

837
00:41:39,020 --> 00:41:41,170
لم أكن .. لم أقصد التطفل عليك

838
00:41:41,720 --> 00:41:42,870
... لا، انه

839
00:41:43,430 --> 00:41:45,250
أريدك أن تعرفي القصة

840
00:41:48,540 --> 00:41:49,850
أصبت بطلقه

841
00:41:52,210 --> 00:41:55,340
أغلق الباب الأمامي

842
00:41:56,000 --> 00:41:58,020
انه هنا! إنظروا إلى ذلك

843
00:41:58,180 --> 00:42:01,080
آسف لقد إنتهكت تماما مساحتك الشخصيه

844
00:42:01,090 --> 00:42:03,670
قد يقول أحدهم بأن ذلك طال إنتظاره

845
00:42:03,670 --> 00:42:05,040
بالطبع، ربما يكوون ذلك خطأً

846
00:42:05,040 --> 00:42:08,210
وهاك القليل من شرابك الفاخر, دكتور

847
00:42:08,960 --> 00:42:11,730
هنري مورغان يتناول مشروباً مع العصبة القديمة؟

848
00:42:11,730 --> 00:42:13,920
لم أظن أنني سأعيش لأرى هاذا اليوم

849
00:42:14,080 --> 00:42:15,712
حسنا، إن عشت فترةً طويلةً كفايةً، كل شيء يصبح ممكناً

850
00:42:15,712 --> 00:42:17,850
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

851
00:42:17,850 --> 00:42:19,370
النخب لذلك، صحيح؟

852
00:42:19,690 --> 00:42:21,390
نخبك -
بالتأكيد -

853
00:42:21,670 --> 00:42:23,660
مهلا، أنت بالخلف. أشرب ذلك كله

854
00:42:23,660 --> 00:42:26,140
هيا. نحن الثلاثة بهذه المرحله

