﻿1
00:00:10,550 --> 00:00:12,384
.معدّل 110/70

2
00:00:12,386 --> 00:00:14,652
.ضغطّ دمّك مماثل لمن في الثلاثينات

3
00:00:14,654 --> 00:00:17,688
.صراحةً، هذا ليس مُفاجئاً
.دوماً ما كنتُ شاباً فيما يتعلّق بالقلب، لعلمكِ

4
00:00:18,300 --> 00:00:20,525
مرحباً (إبراهام)، هل الأمور بخير؟ -
،اهدأ واطمئنّ -

5
00:00:20,527 --> 00:00:23,561
شركة التأمينات طلبت فحصاً جسديّاً
،قبل أن يُعيدوا رفع بوليصة تأميني

6
00:00:23,563 --> 00:00:26,096
.لذا فقد أرسلوا هذه السيّدة اللطيفة لتفحصني

7
00:00:26,098 --> 00:00:28,466
.إنّه من دواعي سروري أن أفحصك، أيضاً

8
00:00:28,468 --> 00:00:32,336
إنّنا نعرض سعر خاص على خطّة
.الحياة المتميّزة، لو أنّك مُهتمّ

9
00:00:32,338 --> 00:00:35,440
.تضمن تغطيّة ماليّة كليّة في حالة وفاتك فجأةً

10
00:00:36,308 --> 00:00:38,309
.أنا بخير كما أنا، أشكركِ

11
00:00:38,311 --> 00:00:39,310
.أنا متدبّر أموري

12
00:00:39,312 --> 00:00:41,111
.حسنٌ

13
00:00:41,113 --> 00:00:47,784
حسنٌ، إذن، كل ما تبقّى هو مُحاسبة
،كاملة عن تاريخ عائلتك الطبّي

14
00:00:47,786 --> 00:00:49,987
.بدايةً بوالديك

15
00:00:49,989 --> 00:00:52,556
... حسنٌ، ذلك سيكون صعباً

16
00:00:52,558 --> 00:00:54,390
.فلمْ أعرف اسمائهما قطّ

17
00:00:54,392 --> 00:00:57,828
.لقد توفيّا في "بولاندا" تماماً متى وُلدتُ

18
00:01:02,700 --> 00:01:03,867
.يؤسفني مصابك

19
00:01:03,869 --> 00:01:05,201
.لا داعي، فلم تكن غلطتكِ

20
00:01:05,203 --> 00:01:08,171
.حسنٌ، لديّ كل ما أحتاجه إذاً، شكراً

21
00:01:08,173 --> 00:01:09,172
.حسنٌ

22
00:01:09,174 --> 00:01:11,040
.سوف ... سوف أريكِ طريق الخروج

23
00:01:13,810 --> 00:01:16,612
.أكرر أسفي

24
00:01:16,614 --> 00:01:20,583
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.يُقال أنّ الشخص العادي يتأسّف 12 مرّة يوميّاً</font>

25
00:01:20,585 --> 00:01:25,455
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">،غالباً، للاعتذار عن خطأ سالف
.مُحاولة لشفاء جرحٍ قديمٍ</font>

26
00:01:25,457 --> 00:01:29,091
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.لكن هناك بعض الجروح التي لا يمكن شفاؤها</font>

27
00:01:29,093 --> 00:01:30,626
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.فهي غائرة العمق</font>

28
00:01:30,628 --> 00:01:34,897
.يُمكننا دوماً البحث في سجلّات "متحف المُحرقة" مجدّداً

29
00:01:34,899 --> 00:01:37,967
.لعلّهم وجدوا بعض بعض السجلّات عن والديك

30
00:01:37,969 --> 00:01:40,769
.كلّا، فلا يمكنهم إيجاد أيّ شئ بدون اسم للعائلة

31
00:01:40,771 --> 00:01:44,806
... لطالما تسائلتُ عن المكان الذّي أتيا منه أو

32
00:01:44,808 --> 00:01:46,841
.أو عن شكليهما

33
00:01:47,977 --> 00:01:51,246
... على أيّ حالٍ، لنا الحريّة في التثبّث بالماضي أو

34
00:01:51,248 --> 00:01:52,514
أو ماذا؟

35
00:01:52,516 --> 00:01:56,851
.تقدير الحاضر، والتركيز على أمورٍ أكثر بهجةً

36
00:01:59,455 --> 00:02:00,421
.مرحباً

37
00:02:01,725 --> 00:02:02,690
.لحظةً

38
00:02:02,692 --> 00:02:04,392
.إنّها (جو)، تطلبك

39
00:02:04,394 --> 00:02:05,994
.هناك جريمة قتل

40
00:02:05,996 --> 00:02:08,696
!يا لها من أمورٍ أكثر بهجةً

41
00:02:10,499 --> 00:02:12,534
.مرحباً، أيّتها المحقّقة

42
00:02:19,274 --> 00:02:20,207
.يا إلهي

43
00:02:20,209 --> 00:02:22,609
لا، ليست جميلة للغاية، صحيح؟

44
00:02:22,611 --> 00:02:25,012
.حقيقةً، إنّها تشعّ جمالاً

45
00:02:30,552 --> 00:02:33,987
،"إنّه تمثال "أندوليني فينوس
.ليس أصلياً، كما هو واضح

46
00:02:33,989 --> 00:02:36,957
التمثال الحقيقي سُرق من
.متحف "اللوفر" منذ سنين

47
00:02:36,959 --> 00:02:39,026
.لكنّه بديع، مع ذلك

48
00:02:39,028 --> 00:02:43,564
انظرا لطريقة نحت الفنّان
.لخطوط الجسم، تكاد تكون مثاليّة

49
00:02:43,566 --> 00:02:45,165
.رائع

50
00:02:45,167 --> 00:02:47,167
.التي على الأرض<font color="#F7FE2E">(الجثّة)</font> لكنّي أكثر قلقاً لأمر الجسم

51
00:02:47,169 --> 00:02:48,901
.(اسم القتيل (كارل هاس

52
00:02:48,903 --> 00:02:50,803
.الجيران قالوا أنّه تاجر فنون

53
00:02:50,805 --> 00:02:54,207
،الشغّالة وجدت الجثّة صباح اليوم
.وقالت أنّ الباب كان مُغلقاً من الداخل

54
00:02:54,209 --> 00:02:55,841
.القاتل دخل من الشبّاك المفتوح

55
00:02:55,843 --> 00:02:59,412
.وجد التقنيّون دماءً على الزجاج
.لقد أرسلوها للمختبر

56
00:02:59,414 --> 00:03:03,983
.يُمكننا استبعاد السرقة، فمحفظته لا تزال معه
.ولا شئ يبدو مفقوداً من الشقّة

57
00:03:03,985 --> 00:03:06,800
.لستُ متأكدة من ذلك

58
00:03:06,820 --> 00:03:10,122
.كل هذه اللوحات نُزعَتْ من الإطارات

59
00:03:10,124 --> 00:03:12,124
.يبدو أنّ القاتل هرب ومعه سبعْ

60
00:03:12,126 --> 00:03:13,292
.بل ثمانٍ، في الحقيقة

61
00:03:13,294 --> 00:03:18,197
هُناك تغيير في لون الحائط
.حيث عُلّقَت لوحةٌ حتّى قريبٍ

62
00:03:18,199 --> 00:03:19,932
.لا بدّ أن القاتل أخذها معه حينما غادر

63
00:03:19,934 --> 00:03:24,903
،لمَ قد ينزع القاتل سبع لوحات
وأمّا هذه فيأخذها كاملةً بالإطار؟

64
00:03:24,905 --> 00:03:30,576
بل الأهمّ أنّ أياً كان ما
.ضُرِب به فهو ثقيلٌ للغاية

65
00:03:30,578 --> 00:03:33,912
.يبدو أنّه خلّف أثراً على جمجمتِه

66
00:03:35,948 --> 00:03:37,916
... اخبرني أنّ ذلك ليسَ

67
00:03:37,918 --> 00:03:40,919
.صليب معقوف

68
00:03:40,921 --> 00:03:43,221
أيّ نوع من الأسلحة قد يخلّف أثراً كهذا؟

69
00:03:43,223 --> 00:03:52,964
خلال فترة المُلك الثالثة، النازيّون أصبحوا مهووسين بتعليم
.كل ما امتلكوه كملكيّة للدولة، وخاصّة الأغراض القيّمة

70
00:03:57,969 --> 00:04:00,605
.إنّ التمثال هو سلاح الجريمة

71
00:04:00,607 --> 00:04:02,773
.وما هو أهمّ، أنّه ليس مُزيّفاً

72
00:04:02,775 --> 00:04:08,912
بل أنّه التمثال الحقيقي المَسروق بواسطة
."النازيّين عام 1940 بينما زحفوا لـ"باريس

73
00:04:08,914 --> 00:04:11,849
فما الذي يفعله في شقّة هذا الرجل إذن؟

74
00:04:14,986 --> 00:04:21,221
{\pos(190,180)}{\shad5}{\b1}{\fs35}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}إلى الأبد
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}"الحقلة بعنوان "هتلَر على القذيفة النصفيّة

75
00:04:14,986 --> 00:04:21,221
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

76
00:04:27,532 --> 00:04:28,831
.اعطني الفرجار المنحني

77
00:04:30,368 --> 00:04:31,468
.(لوكاس) -
.أجل -

78
00:04:31,470 --> 00:04:33,236
.آسف، آسف

79
00:04:33,238 --> 00:04:36,939
أتعجّب فحسب لأمر الصليب
،المعقوف المحفور على رأس القتيل

80
00:04:36,941 --> 00:04:38,208
... بواسطة فنّ نازيّ مسروق

81
00:04:38,210 --> 00:04:39,776
من هذا الرجل، (إنديانا جونز)؟

82
00:04:39,778 --> 00:04:41,878
من يكون (إنديانا جونز)؟

83
00:04:41,880 --> 00:04:43,346
هل هذه مزحة؟

84
00:04:43,348 --> 00:04:44,346
جديّاً؟

85
00:04:44,348 --> 00:04:45,514
.مرحباً، أيّها الطبيب

86
00:04:45,516 --> 00:04:48,284
.(لقد بحثنا قليلاً في ماضي (كارل

87
00:04:48,286 --> 00:04:51,788
."قابل أباه، القائد "أوتو هايدريك

88
00:04:51,790 --> 00:04:54,356
."كان الرجل جزءاً من المُقرّبين لـ"هيتلر

89
00:04:54,358 --> 00:05:00,229
وفقاً لملفّه، فإنّ "أوتو هايدريك" كان
"...يترأّس بعض القوّات، "روزينبرغ رايكسـ

90
00:05:00,231 --> 00:05:02,064
."رايكسلايتار"

91
00:05:02,066 --> 00:05:08,304
كانوا نُخبة من الضبّاط النازيّين المسئولين عن
."سرقة أعمال فنيّة قيّمة وقت غزو النازيّين لـ"أوروبا

92
00:05:08,306 --> 00:05:14,510
بعد الحرب غيّر "أوتو" اسمه إلى "هاس"، هرب
.للولايات المتّحدة وأخذ معه المئات من الأعمال الفنيّة

93
00:05:14,512 --> 00:05:19,047
مات في "نيويورك" عام 1980
.وترك كلّ شئ لـ(كارل) الموجود هنا

94
00:05:19,049 --> 00:05:21,449
.ممّا يعني أنّه وأبوه كانا نابِشي قبور

95
00:05:21,451 --> 00:05:23,819
.في رأيي، هذا الرجل استحقّ ما حلّ به

96
00:05:23,821 --> 00:05:26,988
.ربّما عليك أنْ تحتفظ بذلك لنفسك

97
00:05:26,990 --> 00:05:29,324
.فابن الضحيّة وصل

98
00:05:32,328 --> 00:05:35,330
هل كان لأبيك أيّ أعداء تعرفهم؟

99
00:05:35,332 --> 00:05:37,365
.لا أظنّ

100
00:05:37,367 --> 00:05:44,439
.لكن، صراحةً، أنا لست الشخص المُناسب لتسألونه
.فلمْ أتواصل مع والدي منذ سنينٍ، لمْ نكن قريبين قطّ

101
00:05:44,441 --> 00:05:51,712
،فقد قضى ساعاتٍ منشغلاً بدراسته ولوحاته
.وكان يخرج فقط ليقابل عُملائه

102
00:05:53,048 --> 00:05:57,551
هل ذكر أبوك - من قبل - أين حصل على مجموعته الفنيّة؟

103
00:05:57,553 --> 00:05:59,053
.من جدّي

104
00:05:59,055 --> 00:06:01,455
."كان له معرض صغير في "برلين

105
00:06:01,457 --> 00:06:06,826
لحسن الحظّ، فقد غادر "ألمانيا" ومعه
معظم الأعمال قبل سيادة النازيّين، لماذا؟

106
00:06:09,264 --> 00:06:14,000
هناك بعض الأشياء التي
.يجب أن تعلمها عن عائلتك

107
00:06:15,136 --> 00:06:19,005
.(جدّك لم يكن هارباً من النازيّين، (إيريك

108
00:06:19,007 --> 00:06:20,407
.فقد كان أحدهم

109
00:06:20,409 --> 00:06:25,845
،وكلّ الأعمال الفنيّة التي يحوزها هي مسروقة
.وثمّ تمّ تهريبها إلى الولايات المتّحدة بعد الحرب

110
00:06:25,847 --> 00:06:28,648
... كلّا، لا بد من وجود

111
00:06:28,650 --> 00:06:30,349
.لا بد من وجود خطأ ما

112
00:06:30,351 --> 00:06:38,524
ويبدو أنّ أبوك علِم عن مصدر المجموعة الفنيّة
.ممّا قد يبرّر سبب كونه كتوماً للغاية

113
00:06:38,526 --> 00:06:41,327
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

114
00:06:41,329 --> 00:06:43,462
... كانا كلاهُما

115
00:06:43,464 --> 00:06:44,830
.رجلَين طيّبَين

116
00:06:49,000 --> 00:06:52,238
{\pos(190,200)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}نادي "دايوجينز"، في "لندن"، عام 1812

117
00:06:52,238 --> 00:06:54,239
!(هنري مورغان)

118
00:06:55,475 --> 00:06:57,176
!(مرحباً، (جون

119
00:06:57,178 --> 00:06:59,611
لقد مرّت أعوام، أين كنت؟

120
00:06:59,613 --> 00:07:00,745
.في المنزل، غالباً

121
00:07:00,747 --> 00:07:04,283
،أبي أصابه المرض مؤخّراً
.لكن، حمداً لله، إنّه يتعافى

122
00:07:04,285 --> 00:07:05,884
.جيّد، جيّد

123
00:07:05,886 --> 00:07:12,490
هنري)، أعتقد أنّك تعرف الجميع فيما عدا)
.صديقنا الجديد القادم من "الإنديز" الغربيّة

124
00:07:12,492 --> 00:07:16,361
،)أقدّم لك (ناثانيال هاوكز)، (ناثانيال
.(فلتقابل الد. (هنري مورغان

125
00:07:16,363 --> 00:07:18,363
.تشرّفت

126
00:07:18,365 --> 00:07:19,897
."مورغان"

127
00:07:19,899 --> 00:07:22,499
ألكَ أيّة علاقة بشركة "مورغان للشحن"؟

128
00:07:22,502 --> 00:07:25,236
.أجل، إنّها عمل أبي

129
00:07:25,238 --> 00:07:26,638
.أرى ذلك

130
00:07:26,640 --> 00:07:29,307
.أجل، فعائلتك ذائعة الصيت في "الإنديز" الغربيّة

131
00:07:29,309 --> 00:07:34,745
"كل يومٍ، ترسو مركبات "مورغان للشحن
.على موانئنا مليئة بشحنتها المُشينة

132
00:07:36,081 --> 00:07:37,315
ماذا تعني بذلك القول؟

133
00:07:37,317 --> 00:07:38,349
.(رجاءً، د. (مورغان

134
00:07:38,351 --> 00:07:43,921
،ربّما في نوادي "لندن" الفخمة يُقابَل تظاهرك باللطفِ
.ولكن من حيث آتي، فإنّنا ندعو الأشياء بحقيقتها

135
00:07:43,923 --> 00:07:46,923
"إنّ شركة "مورغان للشحن
.شريك نشيط في تجارة العبيد

136
00:07:46,925 --> 00:07:49,192
.أخشى أنّك مُخطئ، سيّدي

137
00:07:49,194 --> 00:07:57,768
،أنا لستُ مُنخرطاً شخصياً في عمل العائلة
.لكنّي أوكّد لكَ أنّنا لا دخل لنا بتبادل العبيد

138
00:07:57,770 --> 00:07:59,069
.أنت مُضَلّل

139
00:07:59,071 --> 00:08:04,040
يا سادة، رجاءً ساعدوني في تصويب
.معلومات هذا الرجل لفائدته

140
00:08:10,147 --> 00:08:13,216
.أعتقِد أنّك أنت المُضَلّل

141
00:08:15,953 --> 00:08:19,288
أخبرتُ (إيريك) أن يتصّل بنا
،لو أنّه عثر على قائمة عملاء أبيه

142
00:08:19,290 --> 00:08:21,023
.لكنّي لن انتظِر آمِلةً

143
00:08:21,025 --> 00:08:23,025
.أعتقِد أنّه - لا يزال - يحاول فهم الأمور

144
00:08:23,027 --> 00:08:29,031
لا بد أنّه من الصعب قبول أنّ أبوك قضى
.حياته بأكملها يستربح من موت ملايين الأبرياء

145
00:08:29,033 --> 00:08:33,468
علينا أن نفترض أنّ أياً كان القاتل فقد
.عرف بشأن مجموعة الفنّ السريّة

146
00:08:33,470 --> 00:08:38,040
،المشكلة أنّ الرجل لمْ يملك أيّ هاتف أو بريد إلكتروني
.أو أيّ شئ في منزله فيما عدا هاتف ثابت قديم

147
00:08:38,042 --> 00:08:41,876
هل لي أن أقترح أن نبدأ بهذا الحذاء إذن؟

148
00:08:41,878 --> 00:08:46,048
."بقع الماء على كعبَيه تظهر آثار "بروميد الصوديوم

149
00:08:46,050 --> 00:08:48,150
ممّا يُعني؟

150
00:08:48,152 --> 00:08:49,318
.ماء بحر

151
00:08:49,320 --> 00:08:57,292
نعليّ الحذاء مُشبّعة بـ"الكاراتين"، الذي يُعدّ لاصِق
.للخشب شديد السميّة والذي لمْ يُصنَّع منذ السبعينات

152
00:08:57,294 --> 00:09:02,431
"تحسّباً للدقّة، آخر استخدام لـ"الكاراتين
."كان للصق ألواح الممرّ في "برايتون بيتش

153
00:09:02,433 --> 00:09:05,867
مُبهِر، لكن مع ذلك لا يخبرنا عن
.مكان تواجده أو عمّن كان سيُقابله

154
00:09:05,869 --> 00:09:07,335
.كلّا، لكن هذا قد يفعل

155
00:09:08,938 --> 00:09:12,206
.ساعة من طراز "باتيك فيليب" لعام 1933

156
00:09:12,208 --> 00:09:15,076
.إنّها ضمن أكثر ساعات القرن الماضي نُدرةً

157
00:09:15,078 --> 00:09:18,846
.ويبدو لي أنّها تمّ تصليحها موخّراً

158
00:09:18,848 --> 00:09:20,714
.إنّها رائعة للغاية

159
00:09:21,425 --> 00:09:23,793
.رائعة" تحطّ من قيمتها"

160
00:09:23,795 --> 00:09:27,596
.مجازياً أتحدّث، إنّها كسيّارة "لامبورغيني" بين الساعات

161
00:09:27,598 --> 00:09:33,068
هناك عدد محدّد جداً من صانعي الساعات
.من هم مُؤهّلون للعمل على هذه الساعة

162
00:09:33,070 --> 00:09:34,236
.دعني أخمّن

163
00:09:34,238 --> 00:09:36,472
."أحدهم في "برايتون بيتش

164
00:09:43,613 --> 00:09:44,846
.آسف، المحّل مُغلَق

165
00:09:44,848 --> 00:09:46,848
.المُحقّقة (مارتينيز)، قسم شرطة نيويورك

166
00:09:46,850 --> 00:09:49,317
آنتَ مالك هذا المحلّ؟

167
00:09:49,319 --> 00:09:51,820
.أجل

168
00:09:51,822 --> 00:09:54,489
إيلي شيَر)، بمَ أخدمكما؟)

169
00:09:54,491 --> 00:09:58,759
.إنّنا نطلب معلومات عن رجلٍ نظنّه أحد زبائنك

170
00:10:00,563 --> 00:10:02,597
.لا يبدو مألوفاً

171
00:10:02,599 --> 00:10:05,166
لمَ قد تظنّانه كان هنا؟

172
00:10:05,168 --> 00:10:13,107
الوجوه من الصعب تذكّرها أحياناً، لكن
.رجلٌ مثلك قد يجِد هذه صعبة النسيّان

173
00:10:16,511 --> 00:10:18,045
من أين لك بهذه؟

174
00:10:18,047 --> 00:10:20,214
.وجدناها مع رجلٍ قد أريتُكَ صورته لتوّي

175
00:10:20,216 --> 00:10:23,150
.لقد قُتِل في شقّته الليلة الماضيّة

176
00:10:24,452 --> 00:10:25,452
كارل) ميّت؟)

177
00:10:25,454 --> 00:10:26,987
فإنّك تعرفه إذن؟

178
00:10:26,989 --> 00:10:30,357
لمَ قد تخفي هذا عنّا، سيّد (شيَر)؟

179
00:10:30,359 --> 00:10:33,093
.أعطَيته هذه الساعة منذ يومين

180
00:10:33,095 --> 00:10:34,461
.كانت هديّة

181
00:10:34,463 --> 00:10:37,897
.هذه الساعة تُساوي 50 ألف دولارَ

182
00:10:37,899 --> 00:10:39,866
!فيا لها مِن هديّة سخيّة

183
00:10:39,868 --> 00:10:43,337
أمّا الهديّة التي أهداها لي
.كارل) كانت أكثر قيمة بكثيرٍ)

184
00:10:43,339 --> 00:10:44,671
.انظرا

185
00:10:51,979 --> 00:10:55,749
تلك إحدى اللوحات الأصليّة
."لـ(كلاود موني)، "زنابق الماء

186
00:10:55,751 --> 00:10:57,984
.من عام 1889، بناءً على اسلوبها

187
00:10:57,986 --> 00:11:00,920
... إنّها -
.لا بد أنّها تُساوي ملايين -

188
00:11:00,922 --> 00:11:03,522
.أجل، لكن بالنسبة لي، فهي لا يُقدّرها ثمنٌ

189
00:11:03,524 --> 00:11:06,259
.كانت هذه اللوحة لعائلتي

190
00:11:06,261 --> 00:11:10,229
.حينما ساد النازيّون كنتُ أنا طفلاً

191
00:11:10,231 --> 00:11:12,431
."تمّ إرسالي إلى "نيويورك

192
00:11:12,433 --> 00:11:15,701
.أعتُقِل والديّ، ولمْ أرَهما مجدّداً

193
00:11:15,703 --> 00:11:19,472
.ثمّ يوماً ما، اتّصل (كارل)، غريبٌ كليّةً

194
00:11:19,474 --> 00:11:24,300
.قال أنّه وجد لوحة كانت من حقّي الشرعيّ

195
00:11:24,378 --> 00:11:29,982
،ولمْ يطلب منّي مالاً قطّ
.مُقابل ألّا أتكلّم عنها أو عنه لأيّ أحدٍ

196
00:11:29,984 --> 00:11:33,185
هل سألته عن كيفية حيازته للوحة من الأساس؟

197
00:11:33,187 --> 00:11:39,023
،"قال لي أنّ أباه كان "أوتو هايدريك
.ولذلك السبب أراد أن يُعيد اللوحة

198
00:11:39,025 --> 00:11:44,262
أراد (كارل) أن يُعيد كل الفنّ المسروق
.الذي حازه والده إلى مالكيه الشرعيّين

199
00:11:44,264 --> 00:11:46,631
كلّه؟ ليس هذه فحسب؟

200
00:11:46,633 --> 00:11:54,672
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">"لغة ألمانيّة"</font>

201
00:11:54,674 --> 00:11:57,074
.إنّه مثل غوتيّ

202
00:11:57,076 --> 00:12:02,947
،الرجل المُهذّب يعتذر عن أخطاء الماضي"
."لكن الرجل الفاضل يقوم بتصحيحها

203
00:12:02,949 --> 00:12:05,016
... كارل هاس) كان)

204
00:12:05,018 --> 00:12:07,051
.رجلاً فاضِلاً

205
00:12:13,167 --> 00:12:16,660
أنت تقول أنّ هذا المدعوّ
.كارل هاس) اتضّح أنّه كان رجلاً بحقّ)

206
00:12:17,828 --> 00:12:21,663
يبدو أنّ ذلك المدعوّ (كارل) لمْ
.يبِع أياً من الفنّ النازي الذي سرقه أبوه

207
00:12:21,665 --> 00:12:25,567
إيفاءً للحقيقة، فإنّه قضى حياته بأكلمها
.مُحاولاً إعادة الفنّ إلى وارِثيه الشرعيّين

208
00:12:25,569 --> 00:12:28,170
لو أنّ هذا صحيح، فلماذا يكون كتوماً؟

209
00:12:28,172 --> 00:12:36,411
أفترض جواباً واضحاً وهو أنّه لم يُرِد
.أيّ صلة بحقيقة والده، مجرم حربي

210
00:12:36,413 --> 00:12:38,746
.أعتقد أنّه لم ينَل مُراده إذن

211
00:12:38,748 --> 00:12:40,415
بسسب موته؟

212
00:12:40,417 --> 00:12:47,487
،كلّا، فقد قلتَ أنّه غيّر اسمه، واختبأ في شقّة
.وكانت علاقته هزيلة بابنه، لذلك لم يهرب من حقيقته

213
00:12:47,489 --> 00:12:51,325
لحسن الحظّ، إنّنا مسئولون
.فقط عن خطايانا في هذا العالم

214
00:12:51,327 --> 00:12:54,661
أيُمكنك تخيّل مُحاولتي
لحمل وزر الـ200 عام من جنونك؟

215
00:12:54,663 --> 00:12:56,797
... (آيب)

216
00:12:56,799 --> 00:13:01,736
لقد بورِكت بهدايا كثيرة، وإحداها
.هو حصولك على والد تقي

217
00:13:03,105 --> 00:13:07,441
لعلمك، ليست خطايا آباءنا فقط
.هي التي لسنا مسئولين عنها

218
00:13:07,443 --> 00:13:08,542
.بل أوشحتهم أيضاً

219
00:13:08,544 --> 00:13:11,345
بصراحةٍ، هلا ازددتَ رجولةً فحسب؟

220
00:13:16,150 --> 00:13:17,083
مرحباً؟

221
00:13:17,085 --> 00:13:20,553
لقد فحصوا عيّنة الدم التي وجدناها
.(على الشبّاك في شقّة (كارل هاس

222
00:13:20,555 --> 00:13:25,024
الحمض النووي لم يطابق أيّ شخص بسجلّ
،إجرامي، ولكنّهم وجدوه في نظامٍ مختلفٍ

223
00:13:25,026 --> 00:13:25,776
شئ ما يُدعى "ش.ت.ف"؟

224
00:13:25,776 --> 00:13:27,543
."شبكة التسجيل الفنيّة"

225
00:13:27,545 --> 00:13:31,547
أجل، إنّها قاعدة بيانات للأحماض
.النووية للفنّانين المشاهير من القرن الـ20

226
00:13:31,549 --> 00:13:35,216
المؤرّخون يستخدومنها ليوثّقوا
.الأعمال التي لا إمضاء لها

227
00:13:35,218 --> 00:13:38,086
هل تقولين أنّ المُشتبه به هو فنّان؟

228
00:13:38,088 --> 00:13:40,322
.(أجل، التقرير يذكر أنّ اسمه هو (ماكس برينَر

229
00:13:40,324 --> 00:13:43,592
المُشكلة الوحيدة هي
.أنّه لديه عذر غياب متين

230
00:13:44,211 --> 00:13:46,978
.إنّ (ماكس برينَر) ميّت منذ 20 عاماً

231
00:13:46,980 --> 00:13:49,881
لعلمك، أنتَ تنتزع المُتعة
.في كشف تلك المعلومات

232
00:13:49,883 --> 00:13:51,816
.احضري عيّنة الدم للمعمل

233
00:13:51,818 --> 00:13:52,984
.سألقاكِ هناك

234
00:13:52,986 --> 00:13:54,986
أخبار مبشّرة؟

235
00:13:54,988 --> 00:13:57,989
.يبدو أنّ ضحيّتنا قُتِل على يدِ رجل ميّت

236
00:13:57,991 --> 00:14:01,225
.حسنٌ، لن أنتظر إذن

237
00:14:01,227 --> 00:14:03,160
.لعلّ أمرٌ فاتني إذن

238
00:14:03,162 --> 00:14:08,932
،لو أنّ هذا المدعوّ (ماكس برينَر) ميّت منذ التسعينات
فكيف له أن يقتحم شقّة ويقتل (كارل هاس)؟

239
00:14:08,934 --> 00:14:10,667
.الأمر بسيطٌ للغاية، صراحةً

240
00:14:10,669 --> 00:14:13,770
ماكس برينَر) هو "زومبي" نازي صيّاد، صحيح؟)

241
00:14:14,939 --> 00:14:16,740
.ماذا؟ جميعنا نفكّر بذلك

242
00:14:16,742 --> 00:14:21,412
ماك برينَر) ميّت، لكن الكروموسوم)
.واي" الخاص به حيّ يُرزق"

243
00:14:21,414 --> 00:14:25,682
الكروموسوم "واي" ينتقل من الآباء
.للأبناء الذكور مع تغيرات بسيطة في التسلسل

244
00:14:25,684 --> 00:14:28,184
.(لذا فإنّ العيّنة لا تخصّ (ماكس

245
00:14:28,186 --> 00:14:30,754
.بل بالأحرى شخصٌ ما له قرابة به

246
00:14:34,226 --> 00:14:36,827
.(سام برينَر)

247
00:14:37,384 --> 00:14:41,452
.سام برينَر)، قسم شرطة نيويورك، افتح الباب)

248
00:14:45,456 --> 00:14:47,692
.كأنّه صوت مُنشار كهربي

249
00:15:20,091 --> 00:15:21,691
!ارمِ المُنشار الكهربي

250
00:15:28,033 --> 00:15:30,066
.ذلك مُقرِف

251
00:15:30,068 --> 00:15:32,167
ما كل هذا الهراء المقزز؟

252
00:15:32,169 --> 00:15:33,636
.إنّه يُدعى فنّ

253
00:15:35,205 --> 00:15:36,739
.قسم شرطة نيويورك

254
00:15:36,741 --> 00:15:39,342
.(إنّنا نحقّق بقضيّة تتضمّن رجل يُدعى (كارل هاس

255
00:15:39,344 --> 00:15:42,311
هل سمعت عنه من قبل؟ -
.الاسم ليس مألوفاً -

256
00:15:42,313 --> 00:15:45,214
أتُمانع إخبارنا بمكان تواجدك منذ ليلتين؟

257
00:15:45,216 --> 00:15:47,516
.كنتُ هنا، أعمل

258
00:15:47,518 --> 00:15:50,219
.العرض سيبدأ خلال اسبوع

259
00:15:50,221 --> 00:15:54,089
لا أتصوّر وجود أحد آخر هنا ليؤكّد ذلك، صحيح؟

260
00:15:54,091 --> 00:15:55,891
عمّ يدور كل هذا، على أيّ حالٍ؟

261
00:15:55,893 --> 00:15:59,394
.أنتِ، احذري، فإنّكِ لا ترتدين قفّازاتٍ

262
00:15:59,396 --> 00:16:01,496
.إنّها لامعة أكثَر بقليل من البقيّة

263
00:16:01,498 --> 00:16:03,665
.وأفضل أيضاً، بالنسبة للعين العاديّة

264
00:16:03,667 --> 00:16:05,600
.أجل، إنّها محور معرضي برمّته

265
00:16:05,602 --> 00:16:07,935
.كنتُ أستعدّ لشحنها للمعرض

266
00:16:07,937 --> 00:16:09,837
هل رسمت هذه إذن؟

267
00:16:09,839 --> 00:16:11,406
.هذا صحيح

268
00:16:12,808 --> 00:16:14,609
آنت متأكّد؟

269
00:16:19,013 --> 00:16:20,929
أمتأكّد بأنّك لا تحتاج لمحامٍ؟

270
00:16:20,929 --> 00:16:24,183
.لا حاجة لي، فقد سرقت اللوحة

271
00:16:24,185 --> 00:16:25,685
.لقد كانت لجدّي

272
00:16:25,687 --> 00:16:28,821
طلبت من (كارل) أن يُعيدها
.عدّة مرات، لكنه دوماً ما رفض

273
00:16:28,823 --> 00:16:30,222
ألهذا قتلته؟

274
00:16:30,224 --> 00:16:31,557
ماذا؟

275
00:16:31,559 --> 00:16:33,393
كارل) ميّت؟)

276
00:16:33,395 --> 00:16:36,696
.افكّر بأنّه أمسك بك بينما تحاول سرقة لوحتك

277
00:16:36,698 --> 00:16:38,063
.وتشاجرتُما

278
00:16:38,065 --> 00:16:39,731
مهلاً، مهلاً، أتظنّانني ارتكبتُها؟

279
00:16:39,733 --> 00:16:41,566
.(بحقّك، (سام

280
00:16:41,568 --> 00:16:44,370
.لقد اعترفتَ بالفعل بأنّك اقتحمت شقّته

281
00:16:44,372 --> 00:16:45,337
.لقد فهتما كلّ الأمر بصورة خاطئة

282
00:16:45,339 --> 00:16:47,439
.لقد تسلّلتُ عبر النافذة

283
00:16:50,610 --> 00:16:53,178
.وعرفت أنّ (كارل) كان هناك

284
00:16:53,180 --> 00:16:57,782
،كان يتحدّث بالهاتف، كل شئ مُعدّ
.كان يُجادل أحدهم بالألمانيّة، حسب اعتقادي

285
00:16:57,784 --> 00:17:02,553
أتعرف من كان معه على
الهاتف، وما كان سبب الجدال؟

286
00:17:02,555 --> 00:17:03,788
.لا أعرف

287
00:17:03,790 --> 00:17:05,056
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">!"وحتّى "الريمبراندت</font>

288
00:17:05,058 --> 00:17:07,258
."لكنّي سمعت اسم "ريمبراندت

289
00:17:09,029 --> 00:17:11,195
.كان حيّاً عندما غادرت

290
00:17:11,197 --> 00:17:13,297
.أقسم

291
00:17:15,628 --> 00:17:17,762
.أظنّه يقول الحقيقة

292
00:17:17,764 --> 00:17:19,897
وما يجعلك متأكّداً؟

293
00:17:19,899 --> 00:17:23,935
من الواضح أنّ (سام) أوْلى رعايةً
.فائقة ليحفظ عمل جدّه

294
00:17:25,204 --> 00:17:29,640
لكن الرجل الذي سرق السبع لوحات
.الأخريات لمْ يبالِ بشأن الفنّ إطلاقاً

295
00:17:29,642 --> 00:17:33,010
.لقد قطعها من الإطارات كالجزّار

296
00:17:34,979 --> 00:17:36,747
أتتعرّف عليها؟

297
00:17:38,883 --> 00:17:42,919
.هذه اللوحة لم تُرى منذ 1939

298
00:17:42,921 --> 00:17:45,488
.معظم الناس ظنّوها دُمّرت

299
00:17:45,490 --> 00:17:47,691
ليست جميلة للغاية، صحيح؟

300
00:17:47,693 --> 00:17:50,060
.ليس من المفترض أن تكون جميلة

301
00:17:50,062 --> 00:17:52,228
.إنّها تصوير لسياسة النازيّين

302
00:17:52,230 --> 00:17:55,832
ماكس برينَر) رسمها ليحذّر)
.الشعب الألماني ممّا كان آتياً

303
00:17:55,834 --> 00:17:59,235
."لقد أسماها "تودسنغِل

304
00:17:59,237 --> 00:18:01,671
وما معني "تودسينغل"؟

305
00:18:01,673 --> 00:18:03,806
."ملاك الموتِ"

306
00:18:11,215 --> 00:18:12,948
.مساء الخير

307
00:18:18,631 --> 00:18:21,242
.قد يتحسّن حالها مع قليلٍ من الصقل

308
00:18:21,244 --> 00:18:24,478
.لكنّها بحالةٍ ممتازةٍ

309
00:18:24,611 --> 00:18:27,713
.قيل لي إنّها من الفضّة البريطانيّة من القرن الـ18

310
00:18:27,715 --> 00:18:31,462
،أذلك صحيح؟ لعلمك، لحسن الحظ
.لي صديق خبير في ذلك المجال

311
00:18:31,472 --> 00:18:35,327
لذا، إن تركتها معي، فبإمكاني
.أن أريه إيّاها عندما يعود

312
00:18:36,313 --> 00:18:40,549
كلمّا أسرعت، كان أفضل، فإنّي أخطّط لبقائي
.في "نيويورك" للأيام القليلة القادمة في عملٍ

313
00:18:40,551 --> 00:18:41,817
.حسنٌ

314
00:18:43,020 --> 00:18:44,853
... أنت

315
00:18:44,855 --> 00:18:46,722
."كنتَ في "أوسشويتز

316
00:18:46,724 --> 00:18:48,423
.أجل

317
00:18:49,474 --> 00:18:51,875
كيف عرفت أنّها كانت "أوسشويتز"؟

318
00:18:51,877 --> 00:18:56,479
المُثلث الموجود تحت الأرقام
.استُخدم فقط في معسكرات الاختيار

319
00:18:56,481 --> 00:19:01,618
وكل معسكر كان له وضع مُختلف للوشم
.الموجود على الجسم بناءً على عام التواجد

320
00:19:01,620 --> 00:19:03,752
.كنتَ هناك عام 1945، حسب ظنّي

321
00:19:04,831 --> 00:19:07,365
.تبدو كثير المعارف في هذا الأمر

322
00:19:07,367 --> 00:19:09,633
.إنّي خبيرٌ من نوعٍ ما

323
00:19:11,403 --> 00:19:14,672
.اطلب من صديقك أن يهاتفني بثمنٍ

324
00:19:14,674 --> 00:19:15,639
.سأفعل

325
00:19:15,641 --> 00:19:18,042
.أتتطلع لأن يتصّل هو بي

326
00:19:18,044 --> 00:19:19,810
.حسنٌ

327
00:19:25,652 --> 00:19:27,585
... يا لفظاعة

328
00:19:27,587 --> 00:19:29,221
!(يا لفظاعة الأخبار عن (كارل

329
00:19:29,223 --> 00:19:32,457
.أعجبت بما كان يفعله بأعمال أبيه الفنيّة

330
00:19:32,459 --> 00:19:37,099
.قاتله يبدو غير عادل بذلك الشأن خصّيصاً

331
00:19:37,099 --> 00:19:40,464
حسنٌ، وفقاً لسجلات الهاتف، فقد
.كان على الهاتف معك ليلة مقتله

332
00:19:40,466 --> 00:19:43,535
.كما نفهم، فقد كان نقاشاً مُحتدماً

333
00:19:43,537 --> 00:19:46,999
."لستُ متأكّداً من استخدام كلمة "مُحتدم

334
00:19:47,009 --> 00:19:48,372
.بعض الأشياء تفقد معانيها في الترجمة

335
00:19:49,334 --> 00:19:51,668
عمّ كنتُما تتجادلان؟

336
00:19:51,670 --> 00:19:55,972
،بالإضافة إلى خدماتنا المصرفيّة
.فإنّنا ندير مزاداً عالميّاً أيضاً

337
00:19:55,974 --> 00:20:01,244
كارل) استخدم خدماتنا من وقتٍ)
.لآخر كشريكٍ صامتٍ نوعاً ما

338
00:20:01,246 --> 00:20:03,846
.أراد مِن مزادٍ أنْ يُنقَل لوقتٍ أقرب

339
00:20:03,848 --> 00:20:06,182
.قلتُ أنّنا نريد وقتاً إضافيّاً

340
00:20:06,184 --> 00:20:16,392
لستُ متأكّد أنّي أفهم، حسب علمنا، فإنّ (كارل) كان يحاول
.أن يُعيد كلّ اللوحات إلى مالكيها الشرعيّين بدلاً من بيعها للربحٍ

341
00:20:16,394 --> 00:20:19,461
.إنّه وضع أكثَر حساسيّةً من أن يُشرح

342
00:20:19,463 --> 00:20:21,096
لمَ لا تجرّب؟

343
00:20:37,147 --> 00:20:39,148
.عجباً

344
00:20:39,150 --> 00:20:42,483
.لا بد لتلك الأعمال أن تساوي ملايين

345
00:20:42,485 --> 00:20:44,052
.بالأحرى مليارات

346
00:20:44,054 --> 00:20:46,888
.كل ما تريانه هنا لا مالك له

347
00:20:46,890 --> 00:20:48,356
.إنّنا شركة سويسريّة

348
00:20:48,358 --> 00:20:52,427
وبما أنّ "سويسرا" كانت مُحايدة
... إبان الحرب، كما تعلمان

349
00:20:52,429 --> 00:20:56,665
النازيّون استغلّوا بنوككم لإخفاء
.فنّهم المنهوب بعد الحرب

350
00:20:56,667 --> 00:20:58,099
."مثل "أوتو هايدريك

351
00:20:58,101 --> 00:21:05,073
،لقد قضينا سنيناً محاولين إيجاد مالكيهم بلا توفيق
.وقد بذلنا قصارى جهدنا لنساعد (كارل) بمجموعته

352
00:21:05,075 --> 00:21:08,943
.لكن أحياناً من المستحيل إيجاد أقرباء أحياء

353
00:21:08,945 --> 00:21:13,247
لكن ما سبب إبقاء (كارل) لفنّه
القيّم في شقّته لو أنّك موجوداً؟

354
00:21:13,249 --> 00:21:16,249
.لقد أبقى الأعمال التي ستُعاد فقط

355
00:21:16,251 --> 00:21:18,218
أتعلم أيّة أعمال أبقاها في شقّته؟

356
00:21:18,220 --> 00:21:22,189
كان (كارل) مُتحفّظاً للغاية بخصوص
.معرفة أيّ أحد عن أيّة لوحات لديه

357
00:21:22,191 --> 00:21:26,994
.خشيَ أن يسرقهم أحد، ويبيعهم لربحه الشخصي

358
00:21:26,996 --> 00:21:30,998
.إنّه لأمر مقيت ما قد يفعه البشر من أجل المال

359
00:21:32,208 --> 00:21:34,742
.أرجوك أخبرني بعدم صحتّه

360
00:21:34,744 --> 00:21:36,811
.هنري)، ليس الأمر بتلك البساطة)

361
00:21:36,813 --> 00:21:38,579
.أنا رجلٌ متعلم، أبي

362
00:21:38,581 --> 00:21:40,581
.ليس هناك أيّة تعقيدات هنا

363
00:21:40,583 --> 00:21:43,984
هل أنت مُتورّط بتجارة العبيد أم لا؟

364
00:21:45,621 --> 00:21:49,957
.لو أنّ الإجابة بالنفي، لكنت قلتها سلفاً

365
00:21:49,959 --> 00:21:51,891
.مهلاً

366
00:21:51,893 --> 00:21:55,629
لطالما امتلكتَ موهبة
.لرؤية الأشياء على حقيقتها

367
00:21:57,264 --> 00:21:58,498
.فيما عدا والدي

368
00:21:58,500 --> 00:22:00,701
.منذ 3 سنوات، تدهور العمل

369
00:22:00,703 --> 00:22:02,936
.اقترضتُ مالاً بعوائدَ باهظةٍ

370
00:22:02,938 --> 00:22:07,874
،كل شئ ... ليس هذه الشركة فحسب
... لكن كل ما امتلكناه، أملاك العائلة برمّتها

371
00:22:07,876 --> 00:22:09,675
.كانت مرهونة

372
00:22:09,677 --> 00:22:13,612
.لقد اضطررتُ لأن أحوّل عينيّ لوسائلَ أخرى

373
00:22:13,614 --> 00:22:15,348
لكن لماذا؟

374
00:22:16,450 --> 00:22:20,153
.لطالما رفضت شرور العبوديّة

375
00:22:20,155 --> 00:22:23,022
... وذلك يظلّ رأيي، لكن

376
00:22:23,024 --> 00:22:25,591
.ليس مبدأك

377
00:22:34,168 --> 00:22:36,469
.ظننتُك رجلاً شريفاً

378
00:22:43,856 --> 00:22:46,525
ماذا ... عدم وجود جثث
جعلك تتّجه لتشريح الإطار؟

379
00:22:46,527 --> 00:22:49,361
.ليس تشريحاً، بل أكثر منه تشخيصاً

380
00:22:49,363 --> 00:22:54,199
أسياد الفنّ اعتادوا على استخدام مستخرجات
.مُختلفة لمعالجة اللوحات قبل الرسم

381
00:22:54,201 --> 00:22:57,536
.فيرمير" طعّم لوحاته بصفار البيض"

382
00:22:57,538 --> 00:23:00,672
.فان غو" استخدم أصباغ التراب والرمل"

383
00:23:00,674 --> 00:23:06,210
والآن، لو استطعنا عزل المُستخرجات التي
.استُخدمت، فيمكننا معرفة من رسمها

384
00:23:06,212 --> 00:23:09,147
.هذه اللوحة من الكتّان الهولندي

385
00:23:09,149 --> 00:23:18,489
مُحتويات النسيج تؤرّخها لحوالي عام 1630، وبناءً على
."مُحتويات الصبغة، فأقول أنّ هذا الإطار احتوى الـ "ريمبراندت

386
00:23:18,491 --> 00:23:20,791
كلّ ذلك من قطعة نسيج؟

387
00:23:20,793 --> 00:23:22,293
.عذراً

388
00:23:22,295 --> 00:23:24,195
.لا يمكنكِ لمسها بدون قفّازات

389
00:23:24,197 --> 00:23:28,566
ريمبراندت" استخدم مُستخرجات من"
.الرصاص والبلّوط السام لمُعالجة لوحاته

390
00:23:28,568 --> 00:23:32,402
.لو لمستِها بأيديكِ العارية، فسيُصيبكِ طفحٌ مؤلم

391
00:23:35,774 --> 00:23:39,109
.عندما كنّا نستجوب (جوليان) كان يحكّ يديه

392
00:23:39,111 --> 00:23:40,911
.ظننتُها بسبب التوتر

393
00:23:40,913 --> 00:23:44,482
لكنّه كان يحكّهما بشدّة
.بسبب لمسه لمُسببات الالتهاب

394
00:23:44,484 --> 00:23:47,384
.من الممكن أنّه تعرّض للبلوط السامّ

395
00:23:47,386 --> 00:23:51,088
ذكر (سام) أنّه سمع (كارل) يجادل أحداً
."على الهاتف بشأن لوحة "ريمبراندت

396
00:23:51,090 --> 00:23:53,923
آخر لوحات "ريمبراندت" بيعت
.في مزاد بحوالي 30 مليون دولار

397
00:23:53,925 --> 00:23:59,129
ولعدم وجود أيّة سجلّات عن
.اللوحات، لمْ يعلم أحد أنّها هناك حتّى

398
00:23:59,131 --> 00:24:01,131
.هانسِن)، أحتاج لأمر قضائي)

399
00:24:01,133 --> 00:24:03,800
.(اسم المُشتبه (جوليان غلاوسَر

400
00:24:03,802 --> 00:24:06,235
.لقد نبّهنا فريقنا الأمني عند جميع المخارج

401
00:24:06,237 --> 00:24:08,404
.السيّد (غلاوسَر) لن يخرج من المبنى

402
00:24:08,406 --> 00:24:10,406
هل رأيتَه اليوم؟ -
.صباحاً فقط -

403
00:24:10,408 --> 00:24:13,109
.ذكر أنّه متّجه للخزنة ليعدّ شُحنة

404
00:24:20,683 --> 00:24:22,551
.يا إلهي

405
00:24:22,553 --> 00:24:23,619
... كل شئ

406
00:24:23,621 --> 00:24:24,620
.مفقود

407
00:24:24,622 --> 00:24:27,223
.مع المُشتبه به

408
00:24:33,843 --> 00:24:36,911
حسنٌ، لقد عمّمنا إنذاراً عن
.(تاجر الفنّ، (جوليان غلاوسَر

409
00:24:36,913 --> 00:24:41,516
وأيضاً أبلغنا وحدة جرائم الفنّ للمباحث الفيدراليّة
.في حال حاول أن يبيع أيّ شئ في السوق السوداء

410
00:24:41,518 --> 00:24:44,519
الفعل الأصحّ هو أنْ يهربّهم
.من البلد، وينتظر الأمور لتهدأ

411
00:24:44,521 --> 00:24:46,988
.سنراقب محطّات القطار والمطارات

412
00:24:46,990 --> 00:24:51,926
،أتعلم، أعتقد أنّه مع شحنة بهذا الحجم
.سيحاول أن ينقلها بنفس طريقة النازيّين

413
00:24:51,928 --> 00:24:53,327
هل من المفترض أن أخمّن؟

414
00:24:53,329 --> 00:24:54,795
.بحراً

415
00:24:54,797 --> 00:24:56,930
.القاضي لن يصدر أمراً قضائياً بناءً على حدس

416
00:24:56,932 --> 00:24:59,266
أعني أنّه ليس هناك طريقة
.(للتحكّم في الميناء قضائياً، (جو

417
00:24:59,268 --> 00:25:01,602
.إلّا لو كنّا نعرف شخصاً يعمل هناك

418
00:25:02,471 --> 00:25:04,872
أما زال أخوك (أنثوني) رئيس العمال على الميناء؟

419
00:25:04,874 --> 00:25:06,173
.كلّا، إنّها فكرة فظيعة للغاية

420
00:25:06,175 --> 00:25:09,943
،بحقّك، لو تركنا تلك الشُحنة تُغادر
.فلن نرى الفنّ أو (جوليان) ثانيةً

421
00:25:09,945 --> 00:25:12,679
... لا تـ

422
00:25:12,681 --> 00:25:13,881
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

423
00:25:13,883 --> 00:25:16,082
.سأهاتفه

424
00:25:16,084 --> 00:25:18,919
!يا لما أفعله كرماً للفنّ

425
00:25:30,039 --> 00:25:32,540
آيب)، من أين لك هذه؟)

426
00:25:32,542 --> 00:25:35,510
.أحضرها رجلٌ ما منذ قليل ليبيعها

427
00:25:35,512 --> 00:25:40,615
،قال أنّها من الفضّة البريطانيّة للقرن الـ18
.لذا فكّرت بأنّك قد توثّق كلامه

428
00:25:40,617 --> 00:25:43,584
أوانٍ كهذه كانت نادرة
.للغاية حتّى في القرن الـ18

429
00:25:43,586 --> 00:25:46,487
.العائلات الثريّة فقط كانت تملكها

430
00:25:47,724 --> 00:25:50,658
.علينا أن نبحث عن نَقش العائلة

431
00:26:08,576 --> 00:26:12,012
آيب)، ما كان شكل الرجل)
الذي أحضرها إلى هنا؟

432
00:26:12,014 --> 00:26:14,147
.رجلٌ عادي، حسب ظنّي

433
00:26:14,149 --> 00:26:19,786
،كان يعتمر قبّعة صوفيّة قديمة، كما تعلم
.كالقبّعقات التي اعتدتَ اعتمارها

434
00:26:21,822 --> 00:26:23,490
.لقد ترك بطاقته

435
00:26:23,492 --> 00:26:27,657
أخبرته أنّ لي صديق يعرف القليل
.عن أغراض تلك الفترة، وما شابه

436
00:26:29,090 --> 00:26:31,124
إنّها صينيّة نادرة للغاية، صحيح؟

437
00:26:33,660 --> 00:26:35,528
آنت بخيرٍ؟

438
00:26:35,530 --> 00:26:39,032
.أجل، سأهاتفه الآن وأهتمّ بهذا الأمر

439
00:26:39,034 --> 00:26:40,300
.حسنٌ

440
00:26:56,350 --> 00:26:59,752
.تلك الصينيّة الفضيّة لمْ يكن سهلاً إيجادها

441
00:26:59,754 --> 00:27:04,123
... لكن نظراً لقِدم صداقتنا الآن

442
00:27:04,125 --> 00:27:05,557
.ما نحنُ أصدقاء

443
00:27:05,559 --> 00:27:08,927
.حسنٌ، أيّا كان، أدرتُ أن أعطيك إياها شخصيّاً

444
00:27:08,929 --> 00:27:11,096
.(قد تمكنتُ من مقابلة (آيب

445
00:27:11,098 --> 00:27:16,101
،لا أعرف ما اللعبة التي تلعبها
،)لكنّك لو اقتربتَ من لمس (إبراهام

446
00:27:16,103 --> 00:27:18,270
.فلسوف تحيا لتندم على ذلك

447
00:27:18,272 --> 00:27:20,138
وما المفترض أن يكون ذلك؟

448
00:27:20,140 --> 00:27:21,773
ماذا تريد؟

449
00:27:21,775 --> 00:27:23,575
.لقد أتيتَ لأعتذر

450
00:27:23,577 --> 00:27:27,111
.فأفعالي وقت عيد الميلاد كانت متطرّفة قليلاً

451
00:27:28,013 --> 00:27:29,447
.ابقَ بعيداً عنّي

452
00:27:29,449 --> 00:27:32,250
لقد قرأتُ - في الجرائد - عن
.القضيّة التي تعمل عليها

453
00:27:32,252 --> 00:27:36,988
تصادف وعرفتُ أبا (كارل
.هاس) أتمّ المعرفة إبان الحرب

454
00:27:38,824 --> 00:27:40,724
.لا يُفاجئني ذلك

455
00:27:40,726 --> 00:27:45,129
لا يعزّ تصوّر أنّك شعرت
.وكأنّك بالمنزل بين النازيّين

456
00:27:45,131 --> 00:27:47,865
... لمْ أكن نازيّاً

457
00:27:47,867 --> 00:27:53,337
ولهذا يمكنك أنّ تطمئن بأنّي
.لن أمسّ (إبراهام) بأذى

458
00:27:53,339 --> 00:27:59,310
كما ترى، كما أنّي أشاركك
.شيئاً، فإنّي أشاركه شيئاً أيضاً

459
00:27:59,312 --> 00:28:03,314
.(أنت تذكر المعسكرات، (هنري

460
00:28:03,316 --> 00:28:07,217
.الرائحة هي ما تسود ذكرياتي

461
00:28:07,219 --> 00:28:08,952
.رائحة الموتِ

462
00:28:10,021 --> 00:28:11,822
.لن أنساها أبداً

463
00:28:11,824 --> 00:28:17,627
لكَ أن تتصور كيف لخالدٍ
.أنْ يسكن طويلاً في مكانٍ واحد

464
00:28:18,964 --> 00:28:24,935
،عندما عرف النازيّون عن حالتي
... قدّموني لطبيبٍ مُتميّز للغاية

465
00:28:26,470 --> 00:28:28,504
.(جوزيف مينغِل)

466
00:28:31,175 --> 00:28:35,143
.كان (هتلر) مهووساً بفكرة الخلود

467
00:28:36,713 --> 00:28:39,848
.مينغِل) كان مهووساً بإعطاء الزعيم مُبتغاه)

468
00:28:39,850 --> 00:28:47,489
،التجارب التي أجروها عليّ لمْ تأتِ بأيّة نتائج
.ولكن ذلك لمْ يوقفهم من المُحاولة

469
00:28:49,558 --> 00:28:51,792
.(صدّقني إن أخبرتُك، (هنري

470
00:28:51,794 --> 00:28:55,363
هناك شرور في هذا العالم
.حتّى أنت لم تُقابلها بعد

471
00:28:59,034 --> 00:29:00,568
.يؤسفني مصابك

472
00:29:00,570 --> 00:29:09,309
أقدّر عاطفتك، لكن كل ما يهمّني الآن
... هو استعادة غرضٍ سلبه النازيّون منّي

473
00:29:09,311 --> 00:29:11,846
.خنجر رومانيّ من عام 44 قبل الميلاد

474
00:29:11,848 --> 00:29:17,951
نظراً لأنّك مُشارك بالقضيّة، وأنّ (آيب) يعمل
.في تجارة الآثار، فسأقدّر لو أنّك بحثت لي عنها

475
00:29:17,953 --> 00:29:20,354
.كـ ... معروفٍ

476
00:29:20,356 --> 00:29:22,923
معروف؟

477
00:29:22,925 --> 00:29:24,291
لكَ؟

478
00:29:24,293 --> 00:29:27,861
.لعلّي أملك شيئاً لأهديك إيّاه في المقابل

479
00:29:27,863 --> 00:29:29,562
.لا تملك شيئاً أريده

480
00:29:32,300 --> 00:29:34,467
.(لستُ متأكّداً لهذه الدرجة، (هنري

481
00:29:42,042 --> 00:29:43,643
.دعني أفهم هذا صحيحاً، إذن

482
00:29:43,645 --> 00:29:48,047
تُريدني أن أوقِف شُحنة جميع حاويات
الـ"ريتو" لمجرد أنّك تودّ نبشها؟

483
00:29:48,049 --> 00:29:51,618
أنثوني)، إنّنا لا نريد إلّا أنْ نرى اللاتي)
.حمّلتها حلال الـ10 ساعات الماضية

484
00:29:51,620 --> 00:29:54,020
... كالمُعتاد تماماً، أنْ تأخذ، وتأخذ، وتأخذ

485
00:29:54,022 --> 00:29:57,189
.ألعابي، حلويّات الأعياد، ورفيقتي بحفلة التخرّج

486
00:29:57,191 --> 00:29:59,225
.حسنٌ، كفى من تنافس الأشقّاء

487
00:29:59,227 --> 00:30:03,595
.إنّنا نحاول القبض على مُشتبه به في قضيّة قتل
فهل ستدعنا ندخل أم لا؟

488
00:30:05,232 --> 00:30:06,532
.بشرطين اثنين

489
00:30:06,534 --> 00:30:12,337
أولاً، عليّ بعض مُخالفات المرور
.منكم يا عاملي قسم شرطة نيويورك

490
00:30:12,339 --> 00:30:13,872
.أودّ أن أراها مُمحاةٌ

491
00:30:13,874 --> 00:30:15,741
وشرطك الآخر؟

492
00:30:15,743 --> 00:30:17,342
.عليه أن يتأسّف

493
00:30:17,344 --> 00:30:19,344
!عن ماذا؟ -
!فلتختَر ما تريد -

494
00:30:20,179 --> 00:30:22,848
.آسف لأنّي ضاجعتُ رفيقتك بحفلة التخرج

495
00:30:22,850 --> 00:30:24,082
أكانَ ذلك صعباً؟

496
00:30:24,084 --> 00:30:26,117
أيّهم تريدانني أن أفتح؟

497
00:30:29,155 --> 00:30:31,423
ما رأيك بتلك التّي تُدمي؟

498
00:30:33,225 --> 00:30:37,628
،رئيس الرافعة الثانية
.انزِل تلك الحاوية الآن

499
00:30:45,471 --> 00:30:47,304
.(إنّه (جوليان

500
00:30:47,306 --> 00:30:49,239
.بل كانَ

501
00:30:55,659 --> 00:30:58,160
.لقد تحقّقنا من الصور الأمنيّة بالميناء

502
00:30:58,162 --> 00:30:59,528
.لم نرَ أيّ شئ

503
00:30:59,530 --> 00:31:01,230
.يبدو أنّ قاتل (جوليان) هرب

504
00:31:01,232 --> 00:31:04,800
حسنٌ، ربّما من الشرطة، لكن لا شئ
يفوت على هذا المكتب، صحيح؟

505
00:31:04,802 --> 00:31:07,269
.وبذلك أعني أنّ (هنري) وجد شيئاً

506
00:31:07,271 --> 00:31:09,438
.يبدو أنّ (جوليان) ردّ القتال

507
00:31:09,440 --> 00:31:12,941
.وجدت قطعة من جلد القاتل محشوّة في خاتمه

508
00:31:12,943 --> 00:31:14,943
.سأذهب وآخذ ذلك للمختبر

509
00:31:15,812 --> 00:31:19,848
يبدو أنّنا يمكننا أن نستبعد
.(جوليان) من قتل (كارل)

510
00:31:19,850 --> 00:31:20,849
.ربّما

511
00:31:20,851 --> 00:31:24,152
(لا أعتقد أنّ (كارل) و(جوليان
.قُتِلا بواسطة نفس الرجل

512
00:31:24,154 --> 00:31:25,854
لماذا تقول ذلك؟

513
00:31:25,856 --> 00:31:29,557
.الجثّتان تعكسان مشاعر قاتلين مُختلفيَن

514
00:31:29,559 --> 00:31:33,294
،جوليان) تعرّض للتعذيب)
.تعرّض للضرب لعدّة ساعات

515
00:31:33,296 --> 00:31:38,499
أيّاً كان قاتل (جوليان)، فهو يتلذّذ
.بالآلام وكنّ كراهيّة عميقة له

516
00:31:38,501 --> 00:31:44,538
،وأمّا (كارل)، مُقارنةً به، فقد قُتِل برقّةٍ
.ضربة واحدة على الرأس في لحظة انفعال

517
00:31:44,540 --> 00:31:48,308
.ثمّ قام القاتل بترك جثّته باحترامٍ

518
00:31:48,310 --> 00:31:52,747
... قاتل (كارل) كان يكنّ له مهابة معيّنة

519
00:31:52,749 --> 00:31:53,881
.تكاد تكون حبّاً

520
00:31:53,883 --> 00:31:57,551
،لقد حطّم رأسه بواسطة تمثالٍ
.يبدو أكثر شبهاً بالغضب

521
00:31:57,553 --> 00:32:02,689
.أحياناً، أحبّاؤنا هم أكثر من يغضبوننا

522
00:32:09,664 --> 00:32:12,765
.خشيتُ ألّا تأتي

523
00:32:13,401 --> 00:32:16,369
.أخبروني أنّك راحلٌ للمُستعمراتِ

524
00:32:21,909 --> 00:32:25,745
.ستبحِر السفينة بعد ثلاثة أسابيع

525
00:32:25,747 --> 00:32:28,648
.نورا) ستنضّم إليّ في الربيع)

526
00:32:28,650 --> 00:32:33,619
.هناك ما أودّ أن أهديك إيّاه قبل أن ترحل

527
00:32:35,088 --> 00:32:38,891
.أيّاً كان، يا أبي، فلا يمكنني قبوله

528
00:32:38,893 --> 00:32:40,359
.هذا اختيارك

529
00:32:40,361 --> 00:32:48,668
لكن لتعلم أنّها أُهديَت
.لي من أبي، ولأبي من أبيه

530
00:32:57,177 --> 00:32:59,711
ساعتك؟

531
00:32:59,713 --> 00:33:02,981
.(إنّها ملكٌ لآل (مورغان

532
00:33:02,983 --> 00:33:06,584
هُناك أمران سنُحاسب عليهما
... (في هذه الدنيا، (هنري

533
00:33:06,586 --> 00:33:17,829
العيش مع أخطاءنا، والمُجاهدة
.للتعلّم منها، لنغدو أناساً أفضل بسببها

534
00:33:17,831 --> 00:33:27,538
،مهما كان انطباعك عنّي
.فإنّي عليمٌ بأني ربّيت رجلاً شريفاً

535
00:33:36,781 --> 00:33:38,015
... أبي

536
00:33:39,719 --> 00:33:40,917
... أنا

537
00:34:05,275 --> 00:34:09,245
عندما ضُرب (كارل) في رأسه، فإنّ
،الضربة أتلفت وظيفته الدماغيّة

538
00:34:09,247 --> 00:34:12,948
.قاطِعةً ردّود فعله البصريّة

539
00:34:12,950 --> 00:34:15,584
.وجب أنْ نجده مُغلق العينين

540
00:34:15,586 --> 00:34:17,953
لمَ قد يتكلّف القاتل عناء غلق عينيه؟

541
00:34:17,955 --> 00:34:23,893
لأنّه حتي أكثر العلاقات هشاشةً بين
.الأب وابنه لا تخلو كليّةً من الحب

542
00:34:26,596 --> 00:34:28,364
.(خبر طيّب، (إيريك

543
00:34:28,366 --> 00:34:31,800
.لقد وجدنا الفنّ المسروق من شقّة أبيكَ

544
00:34:31,802 --> 00:34:33,968
.هذا عظيم

545
00:34:33,970 --> 00:34:39,474
كما أنّنا وجدنا بصماتك على
.جفنيّ عينيه، ممّا يُعتبر غريباً

546
00:34:41,477 --> 00:34:43,378
.كنتَ هناك تلك الليلة

547
00:34:49,554 --> 00:34:53,754
.كان حادثاً، أقسِم

548
00:34:53,772 --> 00:34:54,805
.أعلم

549
00:34:54,807 --> 00:34:57,074
.اخبرني عمّا حدث

550
00:34:57,076 --> 00:35:04,647
ذهبت لأراه لأنّي تلقّيتُ اتّصالاً من (جوليان
.غلاوسَر)، الرجل الذي عمل معه في المزاد

551
00:35:04,649 --> 00:35:07,584
.أخبرني عن مصدر مجموعة أبي الفنيّة

552
00:35:08,419 --> 00:35:11,455
.كنت تعلم أنّه فنّ نازي عندما تحدّثتَ معنا

553
00:35:11,457 --> 00:35:15,258
.لمْ أصدّقه بشأن أيّ شئ

554
00:35:15,260 --> 00:35:24,000
لكن بعدها تتبّعت أبي إلى "برايتون بيتش" ورأيته يهِب
.تلك اللوحة، من أعمال "موني"، يعلم الله كمْ سعرها

555
00:35:24,002 --> 00:35:27,336
.وها أنا أجاهِد لأدفع إيجاري

556
00:35:31,475 --> 00:35:37,613
لاحقاً بتلك الليلة، ذهبت
.لمنزل أبي لأناقش الموضوع معه

557
00:35:37,615 --> 00:35:39,181
.ثمّ تعاركنا

558
00:35:41,784 --> 00:35:44,052
.وقتلتَه

559
00:35:46,990 --> 00:35:49,357
.(وبعدها قتلتَ (جوليان

560
00:35:51,794 --> 00:35:53,795
ماذا؟

561
00:35:53,797 --> 00:35:55,196
جوليان) ميّت؟)

562
00:35:55,198 --> 00:35:57,832
.إيريك)، الآن ليس وقتاً مُناسباً لتبدأ ألاعيبك)

563
00:35:57,834 --> 00:35:59,567
.(لم أقتل (جوليان

564
00:35:59,569 --> 00:36:00,968
.فقد أعطيته الأعمال الفنيّة ليبيعها

565
00:36:00,970 --> 00:36:03,271
لقد احتجتُ إليه، فلمَ قد أقتله؟

566
00:36:08,178 --> 00:36:09,244
.مرحباً

567
00:36:09,246 --> 00:36:12,380
لقد قارنت عيّنة الحمض النووي
.لقاتل (جوليان) بقاعدة البيانات

568
00:36:12,382 --> 00:36:14,448
دعني أخمّن، لا تطابق
.(الحمض النووي لـ(إيريك هاس

569
00:36:14,450 --> 00:36:16,851
."إلّا إذا كان (إيريك) قد أصابه "الطاعون الدبلي

570
00:36:16,853 --> 00:36:18,485
لوكاس)، عمّ تتحدّث؟)

571
00:36:18,487 --> 00:36:25,185
حسنٌ، أنت عليمٌ بأنّ الجسم البشري يحتفظ بكلّ
الأجسام المُضادة للأمراض التي أصابتنا، صحيح؟

572
00:36:25,185 --> 00:36:26,184
.أجل

573
00:36:26,184 --> 00:36:29,129
فجسم القاتل، إذن، يحتوي على
.أجسام مُضادة لأمراض لمْ تعُد موجودة

574
00:36:29,131 --> 00:36:31,954
الطاعون اليرسيني، الحمُى"
"... البيرتريشيّة، السُعال القبرصي

575
00:36:31,964 --> 00:36:36,834
أعني أنّ شخص يحتوي نظامه على
... كلّ تلك الأمراض، فيجب أن يكون

576
00:36:36,844 --> 00:36:38,972
.عمره 2000 عاماً

577
00:36:46,640 --> 00:36:49,642
إذن، (إيريك) قتل أباه ثمّ سرق اللوحات؟

578
00:36:49,644 --> 00:36:52,678
(أجل، ثمّ هاتف (جوليان
.ليطلب منه مُساعدة في بيعها

579
00:36:52,680 --> 00:36:57,216
كان الرجل سعيداً للغاية بعد كلّ تلك
.(السنين من عدم جني أيّة أموال من (كارل

580
00:36:57,218 --> 00:37:01,120
أيّها الطبيب، هل حصلت على أيّة
نتائج لحمضٍ نووي من جثّة (جوليان)؟

581
00:37:01,122 --> 00:37:02,254
.لا

582
00:37:02,256 --> 00:37:04,423
.كانت النتائج غير حاسمة

583
00:37:04,425 --> 00:37:06,358
.لكنّي متأكّدة أنّ لديك نظريّة

584
00:37:06,360 --> 00:37:08,093
.في الواقع، لا

585
00:37:08,095 --> 00:37:09,361
.أنا مُحتار

586
00:37:09,363 --> 00:37:10,529
معذرةً، ماذا؟

587
00:37:10,531 --> 00:37:11,663
.(لا، لا، إنّه يعبث معكِ، (جو

588
00:37:11,665 --> 00:37:13,232
بحقّك، أيّها الطبيب، ما النظريّة؟

589
00:37:13,234 --> 00:37:16,968
.حسنٌ، أنّ (جوليان) تورّط مع أناسٍ بشعة فحسب

590
00:37:16,970 --> 00:37:18,436
.تلك ليست نظريّة

591
00:37:18,438 --> 00:37:21,706
.هناك بعض الأشياء في هذا العالم ليس لها إجابات

592
00:37:21,708 --> 00:37:23,207
.لكنّكما لم تفشلا

593
00:37:23,209 --> 00:37:25,343
.(فقد امسكتُما بقاتل (كارل هاس

594
00:37:25,345 --> 00:37:27,979
.لكن قاتل (جوليان) ما زال طليقاً

595
00:37:27,981 --> 00:37:31,716
أجل، وإنّي متأكّد أنّنا سنجد
.طريقة لتسليمه للعدالة قريباً

596
00:37:31,718 --> 00:37:33,751
من قال أنّه ذكرٌ؟

597
00:37:33,753 --> 00:37:35,286
.مجرّد نظريّة

598
00:37:36,721 --> 00:37:38,389
.أنا سعيد أنّك قررت بيعها

599
00:37:38,391 --> 00:37:42,093
وجبَ أن ترى النظرة التي اعتلت
.محيا صديقي عندما أريته إيّاها

600
00:37:42,095 --> 00:37:44,128
.أعني أنّه بالكاد صدّق الأمر

601
00:37:44,130 --> 00:37:45,530
.أتصوّر ذلك

602
00:37:45,532 --> 00:37:47,331
هل استمتعت بإقاماتك هنا في نيويورك إذن؟

603
00:37:47,333 --> 00:37:53,571
،لسوء الحظّ، لمْ أجد ضالّتي
.لكنّي وجدتُ شيئاً آخر شيّق

604
00:37:53,573 --> 00:37:56,106
.تفضّل -
.أشكرك -

605
00:37:56,108 --> 00:37:59,276
.لحظةً

606
00:37:59,278 --> 00:38:01,779
.سأعود حالاً ومعي الإيصال

607
00:38:13,824 --> 00:38:15,092
مرحباً؟

608
00:38:39,783 --> 00:38:42,218
إبراهام)؟)

609
00:38:42,220 --> 00:38:45,221
.آسف، لمْ اسمعك تدخل

610
00:38:45,223 --> 00:38:47,490
ما ذلك الذي تنظر إليه؟

611
00:38:47,492 --> 00:38:50,526
.(إنّي أقرأ عن (هيرمان) و(ريبا واينروب

612
00:38:50,528 --> 00:38:52,761
ومن هما  (هيرمان) و(ريبا واينروب)؟

613
00:38:54,131 --> 00:38:56,131
.والديّ

614
00:38:57,266 --> 00:38:58,500
.أعلم، أعلم

615
00:38:58,502 --> 00:39:00,468
.بالكاد صدّقتُ الأمر أنا الآخر

616
00:39:00,470 --> 00:39:01,770
.لكنّ كلّ شئ موجود هنا

617
00:39:01,772 --> 00:39:07,342
كلّ الأسماء، وأرقام الوشوم، كل السجلّات
." المفقودة الخاصّة بـ"أوسشويتز

618
00:39:15,484 --> 00:39:17,352
إبراهام)، من أين أتيت بهذا؟)

619
00:39:17,354 --> 00:39:21,656
،الرجل الذي أحضر الصينيّة الفضّيّة
.أتى وتركها فحسب

620
00:39:21,658 --> 00:39:25,059
.لعلّي أملك شيئاً لأهديك إيّاه في المقابل

621
00:39:25,061 --> 00:39:26,961
.لا تملك شيئاً أريده

622
00:39:26,963 --> 00:39:29,797
.(لستُ متأكّداً لهذه الدرجة، (هنري

623
00:39:31,299 --> 00:39:35,602
.كملاكٍ أو ما شابه

624
00:39:35,604 --> 00:39:39,106
.(أخشى أنّه لمْ يكن ملاكاً، (آيب.

625
00:39:39,108 --> 00:39:42,710
... ذلك الرجل الذي قابلته
.(كان (آدم

626
00:39:42,712 --> 00:39:44,744
لماذا لمْ تخبرني أنّه عاد، يا (هنري)؟

627
00:39:44,746 --> 00:39:49,216
.كان عليّ أن أعرف سبب عودته، ومُبتغاه

628
00:39:50,451 --> 00:39:53,953
.يبدو أنّه يريد التكفير عمّا فعله

629
00:39:53,955 --> 00:39:59,993
لقد ذكرك، أنّه لا فائدة له
... في أذيّتك بسبب ما مررت به

630
00:39:59,995 --> 00:40:03,362
.ما مررتما كلاكما به

631
00:40:06,801 --> 00:40:09,936
.لذلك السبب قال أنّه خبير

632
00:40:09,938 --> 00:40:17,710
من الصعب التصديق أنّ (آدم) قادراً على تلك المُبادرة
.الطيّبة لكنّي أعتقد أنّ ذذلك الدفتر هو طريقته للإعتذار

633
00:40:17,712 --> 00:40:20,746
.لكن ذلك لا يغيّر ما فعله بي

634
00:40:20,748 --> 00:40:23,982
.والله يعلم ما فعله بآخرين

635
00:40:23,984 --> 00:40:26,419
.كلا، كلا، لا يغيّر

636
00:40:26,421 --> 00:40:29,788
.لكنّه يعني شيئاً

637
00:40:29,790 --> 00:40:30,756
ماذا؟

638
00:40:30,758 --> 00:40:33,659
.أنّه كان ضحيّةً أيضاً

639
00:40:35,862 --> 00:40:40,365
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">التكفير قد يتجلّى في صورٍ
... عديدة، إعتذار مخلص</font>

640
00:40:40,367 --> 00:40:47,106
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">،مُبادرة عانية، صلاة صامتة، أو شئ أكثر تعقيداً</font>

641
00:40:47,108 --> 00:40:52,711
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.أكثر إبهاماً، أكثر صعوبةً من أن يُفهَم</font>

642
00:40:52,713 --> 00:41:00,652
أودّ أن أرى لو أنّه يوجد أيّة
.معلومات أو مُمتلكات مُتعلّقة بوالديّ

643
00:41:00,654 --> 00:41:02,387
وما اسمك؟

644
00:41:05,824 --> 00:41:07,925
.(واينروب)

645
00:41:07,927 --> 00:41:09,260
.(إبراهام واينروب)

646
00:41:09,262 --> 00:41:13,831
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">وبينما الحقيقة هي أنّه لا يوجد
،تكفير كافٍ لتغيير الماضي</font>

647
00:41:13,833 --> 00:41:17,468
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">،لكنّه كافٍ لشفائنا</font>

648
00:41:17,470 --> 00:41:23,274
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">لاستعادة العلاقات والتواصلات
.التي ظننّاها فُقِدت للأبد</font>

649
00:41:23,276 --> 00:41:24,875
.شكراً لكِ

650
00:41:30,549 --> 00:41:33,284
.لمْ أظنّني سأكون بهذا التوتر أبداً

651
00:41:49,300 --> 00:41:51,768
.يا للهول

652
00:42:06,351 --> 00:42:09,885
.حسنٌ، أظنّني أعلم الآن ممّن أرِث مظهري الحَسِن

653
00:42:13,754 --> 00:42:34,282
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

