﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:04,233
<font color="#FF8000">♪ لديّ أحلام ♪</font>

2
00:00:04,244 --> 00:00:09,047
<font color="#FF8000">♪ أحلامٌ لأتذكّرها ♪</font>

3
00:00:09,049 --> 00:00:11,116
.هنري)، انظر إلينا)

4
00:00:11,118 --> 00:00:12,318
.إنّنا سخيفان

5
00:00:12,320 --> 00:00:14,820
.قصّة حبّ سخيفة

6
00:00:14,822 --> 00:00:16,955
.كانتْ هذه آخر مرّة تواصلتُ معها

7
00:00:16,957 --> 00:00:19,424
.كان بعد اختفائها بأسبوعٍ

8
00:00:19,426 --> 00:00:22,861
جلّ ما أرادته هُو وقتٌ
.للتّفكير، لتختلي بنفسها

9
00:00:22,863 --> 00:00:26,097
آسف، لكنّي لا أظنّها
.تودّ لأحدٍ أن يجدها

10
00:00:26,099 --> 00:00:30,501
توجّب أن أعلم أن والدتي
.كانتْ تعيش تحت اسم مُستعار

11
00:00:30,503 --> 00:00:31,636
سيلفيا بلايك)؟)

12
00:00:31,638 --> 00:00:34,672
وأنا توجّب أن أعلم أنّها ستدمج
.اسمَين الشّاعرَين المُفضّلين لدينا

13
00:00:34,674 --> 00:00:37,875
حينما أفكّر أنّها عاشتْ على
.مقربةٍ كلّ تلك السّنوات

14
00:00:37,877 --> 00:00:39,043
كلّ تلك السّنوات؟

15
00:00:39,045 --> 00:00:41,045
أبي، لقد كانتْ في السّبعينات
.من عمرها حين رحلتْ

16
00:00:41,047 --> 00:00:42,680
وبعدُ؟

17
00:00:42,682 --> 00:00:44,915
ربّما لا يبدو هذا عُمرًا طويلًا
... بالنّسبة لك، لكن لنا نحنُ الفانون

18
00:00:44,917 --> 00:00:46,016
.فعلًا، إنّك مُحقّ

19
00:00:46,018 --> 00:00:48,386
.من المُرجّح أنّها ماتتْ من سنين عدّة

20
00:00:48,388 --> 00:00:51,021
،ممّا يتغلّب على البديل طبعًا
.وهو أنّها نسيتْنا تمامًا

21
00:00:51,023 --> 00:00:54,691
مهلًا، بحقّك. تلك ليستْ
.الصّورة التي أتذكرها عن أمّي

22
00:00:55,560 --> 00:00:59,696
لمَ لا نذهب لعُنوانها
ونرى مَن قد يتذكّر أيضًا؟

23
00:00:59,698 --> 00:01:01,131
.مُوافق

24
00:01:01,133 --> 00:01:02,432
.سأقود أنا

25
00:01:02,434 --> 00:01:04,668
.لنْ أدعك تقترب من سيّارتي أبدًا

26
00:01:04,670 --> 00:01:07,504
.اعذرني، أبي، ولكنّي فانٍ

27
00:01:07,506 --> 00:01:10,674
<font color="#FF8000">♪ لكنّي رأيتُه يُقبّلكِ مرارًا وتكرارًا ♪</font>

28
00:01:10,676 --> 00:01:12,275
.مبلغ 75 دولار للدّروس

29
00:01:12,277 --> 00:01:16,813
،وذلك لا يتضمّن تذاكر النّشاطات
إيجار التزلّج، الطّعام؟

30
00:01:16,815 --> 00:01:19,649
أنا من سآخذهم للتزلّج، أتذكُرين؟

31
00:01:19,651 --> 00:01:22,718
لكن ألا تُمكننا مُحاولة حُبّهم
بما يناسب دخلنا، (كارين)؟

32
00:01:23,755 --> 00:01:25,721
مرحبًا؟

33
00:01:25,723 --> 00:01:27,290
أأنتِ معي؟

34
00:01:28,559 --> 00:01:30,193
.ذلك كان مُذهلًا

35
00:01:30,195 --> 00:01:31,494
بجدّية، لمَ أنت هُنا؟

36
00:01:31,496 --> 00:01:33,129
.(ظننتُك مع (آيزاك) في (باريس

37
00:01:33,131 --> 00:01:34,330
.ذلك انتهى

38
00:01:34,332 --> 00:01:36,499
ماذا، الرّحلة أم العلاقة؟

39
00:01:37,601 --> 00:01:38,301
.كلاهُما

40
00:01:38,303 --> 00:01:40,135
.يؤسفني سماع ذلك

41
00:01:40,137 --> 00:01:41,904
.شكرًا -
.أتأسّف لخاطري أنا -

42
00:01:41,906 --> 00:01:45,441
انظري، (جو)، السّبب الوحيد
.لأخذي إجازةً هو غيابك

43
00:01:45,443 --> 00:01:47,843
فلا أريد أن أعلق هُنا مع
.شريكٍ من هؤلاء الأغبياء

44
00:01:47,845 --> 00:01:51,647
.إنّها رحلة تزلّج عائليّة
.اذهب واحظَ بوقتٍ مُمتع فحسب

45
00:01:51,649 --> 00:01:52,948
.أنا و(هنري) سنتولّي الأمور بمهارةٍ

46
00:01:52,950 --> 00:01:54,650
ألَم تسمعي؟

47
00:01:55,551 --> 00:01:56,885
غائب؟ لأين ذهب؟

48
00:01:56,887 --> 00:01:58,020
.لا أعلم

49
00:01:58,022 --> 00:01:59,988
الكبير" قال أنّه يحتاج"
.لبضعة أيّام شخصيّة

50
00:01:59,990 --> 00:02:01,356
.لا ألومه

51
00:02:01,358 --> 00:02:02,724
هل ذكر السّبب؟

52
00:02:02,726 --> 00:02:06,428
انظري، مجرّد أنّي أعزّ صديق
.لـ(هنري) لا يُعني أنّي أعرف كلّ شيء

53
00:02:06,430 --> 00:02:09,298
لوكاس)، ما الّذي تُخفيه عنّي؟)

54
00:02:10,199 --> 00:02:13,968
هنري) لمَ .. لم يأخذ إجازةً بسببي؟)

55
00:02:13,970 --> 00:02:15,670
مهلًا. ما .. ما معنى ذلك؟

56
00:02:15,672 --> 00:02:17,772
أأنتُما في ..؟

57
00:02:17,774 --> 00:02:19,941
.لا. ما هذ .. لا
.لا أعلم ما يكون ذلك

58
00:02:19,943 --> 00:02:21,943
.أعني، أنّه مقبولٌ تمامًا لو أنّكما في علاقةٍ

59
00:02:21,945 --> 00:02:23,978
إنّكما ستكونان تلقائيًّا
.الزّوج المُفضّل لديّ إطلاقًا

60
00:02:23,980 --> 00:02:27,816
كما تعلمين، وثمّ لو أنّك لديك صديقات
.عازبات، فيُمكننا الخروج لموعد مُزدوج

61
00:02:27,818 --> 00:02:29,817
من الجليّ أنّي أبحث عنهُنّ
.في 8 من مقياس الجّمال وما أعلى

62
00:02:29,819 --> 00:02:30,884
.(لوكاس)

63
00:02:30,886 --> 00:02:32,253
.تلك آخر مرّة نتحدّث عن الأمر

64
00:02:32,255 --> 00:02:33,187
.لكنّك على الأقل تعلمين ماهيّة شعوري

65
00:02:33,189 --> 00:02:34,755
!لا، لا، لا، أنتَ

66
00:02:34,757 --> 00:02:36,023
أين هُو؟

67
00:02:37,126 --> 00:02:38,392
.(تاريتاون)

68
00:02:38,394 --> 00:02:43,030
انظري، (آيب) أتاني طالبًا منّي أن أتبيّن
.أمر والدته، الّتي اختفتْ في الثّمانينات

69
00:02:43,032 --> 00:02:47,935
لم يُخبرني بالقصّة كاملةً، لكن من
.الجليّ أنّها كانتْ هاربة من أمرٍ

70
00:02:47,937 --> 00:02:50,337
ما القصّة مع والد (آيب) إذن؟

71
00:02:50,339 --> 00:02:51,705
.لمْ يُخبرني قطّ

72
00:02:51,707 --> 00:02:54,107
.ها هي إجابة سؤالك إذن

73
00:02:54,109 --> 00:02:57,410
أأنت مُتأكّد أنّه الطّريق الصّحيح، (آيب)؟

74
00:02:57,412 --> 00:02:59,913
المُنعطف الأيمن الثّاني
.بعد المزرعة الحمراء الكبيرة

75
00:02:59,915 --> 00:03:01,747
.إنّي مُتيقّن

76
00:03:01,749 --> 00:03:04,351
(ماذا كانتْ لتفعل (أبيغايل
بعَيشِها بهذا المكان المقطوع؟

77
00:03:04,353 --> 00:03:05,618
.لا يوجد ساكنون لأميالٍ

78
00:03:05,620 --> 00:03:08,955
.لعلّها كانتْ تبحث عن السّلام والسّكينة

79
00:03:08,957 --> 00:03:10,223
.أو لعلّها كنتْ مُختبئة

80
00:03:10,225 --> 00:03:12,258
مِمَّ؟

81
00:03:12,260 --> 00:03:14,694
.منّي

82
00:03:30,844 --> 00:03:32,044
.لا يُمكن أنّها هي

83
00:03:35,311 --> 00:03:37,912
.قطعًا لا

84
00:03:39,195 --> 00:03:40,362
.المعذرة

85
00:03:40,364 --> 00:03:43,031
.(إنّنا نبحث عن (أبيغايل مورغان

86
00:03:43,033 --> 00:03:44,966
قلتَ عمّن تبحثان؟

87
00:03:44,968 --> 00:03:47,469
.(آسف، أقصد (سيلفيا بلايك

88
00:03:47,471 --> 00:03:49,471
.لمْ أسمع ذلك الاسم منذ فترةٍ

89
00:03:49,473 --> 00:03:50,972
أكنتِ تعرفينها؟

90
00:03:50,974 --> 00:03:52,841
.كانتْ مُقيمة بمسكن الضّيوف الخاصّ بي

91
00:03:52,843 --> 00:03:54,275
.لكن ذلك كان منذ زمانٍ

92
00:03:54,277 --> 00:03:57,612
.انظري، سبب سؤالنا عنها هو أنّي ابنها

93
00:03:58,614 --> 00:04:01,182
ألا تعلمين ما حلّ بها؟

94
00:04:01,184 --> 00:04:02,250
.على الإطلاق

95
00:04:02,252 --> 00:04:03,918
.ذات صباحٍ، كانتْ قد اختفتْ

96
00:04:03,920 --> 00:04:09,190
هل ذكرتْ حياتها التي
عاشتها قبل مجيئها لـ(تاريتاون)؟

97
00:04:09,192 --> 00:04:10,724
هل ذكرتْ عائلةً؟

98
00:04:10,726 --> 00:04:13,461
.أظنّها أرادتْ الاختلاء بنفسها فحسب

99
00:04:13,463 --> 00:04:15,896
أعتقد أنّها كانتْ تعمل
.على تخطّي انفصال مرير

100
00:04:15,898 --> 00:04:18,466
.لا يُمكن أنّه كان هيّنًا في مثل عمرها

101
00:04:19,968 --> 00:04:22,270
.لقد احتفظتُ بصندوقٍ به مُقتنياتها

102
00:04:22,272 --> 00:04:25,305
أظنّني أملتُ دومًا أنّها
.قد تأتي طلبًا لهم يومًا ما

103
00:04:25,307 --> 00:04:26,974
هل .. هل لي أن أراهم؟

104
00:04:26,976 --> 00:04:28,508
.أجل

105
00:04:31,471 --> 00:04:32,905
.نبات الخربق

106
00:04:32,907 --> 00:04:34,573
،وفقًا للأسطورة

107
00:04:34,575 --> 00:04:37,376
فإنّ سمّ زهور الشّتاء
."قتلَ "الأسكندر الأكبر

108
00:04:37,378 --> 00:04:40,279
.مؤرّخ وعالم بدراسة الأشجار

109
00:04:40,281 --> 00:04:42,414
.والدتك زرعتْ تلك الورود

110
00:04:45,618 --> 00:04:47,719
إذن؟ ما رأيك؟

111
00:04:48,756 --> 00:04:49,922
ما تلك الرّائحة؟

112
00:04:49,924 --> 00:04:52,290
.تفوح منه رائحة القمامة

113
00:04:52,292 --> 00:04:54,626
.إنّه حال (نيويورك)، ستعتادين عليها

114
00:04:56,730 --> 00:04:58,229
.(لا بدّ أنّكما آل (مورغان

115
00:04:58,231 --> 00:05:01,832
.(أجل، أنا (هنري)، وهذه زوجتي، (أبيغايل

116
00:05:03,035 --> 00:05:04,602
.إنّ المُبرّد يرتفع

117
00:05:04,604 --> 00:05:06,771
،ولو ابتدأ في الصّفير
،أوّدك أن تضرب عليه

118
00:05:06,773 --> 00:05:09,707
.إلّا لو أردتَ للأنابيب أن تنفجر

119
00:05:09,709 --> 00:05:12,477
.(نعم، و .. مرحبًا في (أمريكا

120
00:05:14,446 --> 00:05:17,181
أأنت مُتأكّد من أنّ هذا
مكان مُناسب لإنشاء عائلةٍ؟

121
00:05:18,184 --> 00:05:19,249
.أجل

122
00:05:19,251 --> 00:05:20,985
.أغلقي عينَيك

123
00:05:22,153 --> 00:05:23,353
.هيّا

124
00:05:26,459 --> 00:05:28,726
.(ها نحنُ ذا، (آيبراهام

125
00:05:33,998 --> 00:05:36,500
.إلى زهرتي الإنجليزيّة

126
00:05:39,305 --> 00:05:41,838
كيف أبقيتَها حيّة كلّ
تلك المُدّة على السّفينة؟

127
00:05:41,840 --> 00:05:43,407
،ماء، سماد

128
00:05:43,409 --> 00:05:46,110
وجولات سَير طويلة على سطح
.سفينة "كوين ماري" المُشمّش

129
00:05:47,211 --> 00:05:49,112
.(هنري)

130
00:05:49,114 --> 00:05:52,248
.أعتقد أنّي سأحبّ المكان هُنا

131
00:06:09,933 --> 00:06:11,267
أثمّة خطبٌ ما؟

132
00:06:11,269 --> 00:06:14,337
أترين كيف هبطتْ الأرض؟

133
00:06:14,339 --> 00:06:20,809
،حينما تتحلّل الجُثّة في قبرٍ ضحلٍ
.فإنّ الأرض تهبط بشكلٍ ملحوظ

134
00:06:20,811 --> 00:06:24,479
.لقد كان حافر قبور في حياةٍ أخرى

135
00:06:24,481 --> 00:06:27,182
ألديك مجرفة؟

136
00:06:53,575 --> 00:06:55,777
إنّها هي، صحيح؟

137
00:06:57,112 --> 00:07:03,370
إلى الأبـــــد

138
00:06:57,112 --> 00:07:03,370
(الموسم الأول، الحلقة الحادية والعشرون)
(بعنوان: الليلة الّتي نتسائل عنها)

139
00:06:57,112 --> 00:07:03,370
تَرجمة وتَعديل
Arsany Khalaf

140
00:07:11,760 --> 00:07:13,460
.(د.(مورغان

141
00:07:13,462 --> 00:07:15,696
.(أنا المأمور (فانس

142
00:07:15,698 --> 00:07:17,998
ما الذي يفعله طبيب شرعيّ من
نيويورك) في هذا المكان المقطوع؟)

143
00:07:18,000 --> 00:07:23,604
أنا ورفيقي كُنّا نبحث عن عضو
... عائلةٍ مفقود وحينها وجدنا الـ

144
00:07:23,606 --> 00:07:25,439
أتُمانع إخبارهم أنّ يكونوا أكثر حذرًا؟

145
00:07:25,441 --> 00:07:26,873
.ربّما يُفضّل أن أُشرف على العمليّة

146
00:07:26,875 --> 00:07:28,942
.(ليس بدون تصريحٍ من قسم شرطة (نيويورك

147
00:07:28,944 --> 00:07:31,844
.المُحقّقة (مارتينيز)، إنّه برفقتي

148
00:07:31,846 --> 00:07:33,380
.آسفة لتأخّري، أيّها الطّبيب

149
00:07:33,382 --> 00:07:36,283
أيّها المأمور، قسم الشّرطة سيُسرّ
.بالمُساعدة في هذه القضيّة

150
00:07:36,285 --> 00:07:39,052
،من اللطيف منك أن تعرضي ذلك
،لكن بدون التّصريحات الورقيّة المطلوبة

151
00:07:39,054 --> 00:07:40,320
.فإنّك عليمة بأنّي لا أقدر على ذلك

152
00:07:40,322 --> 00:07:42,255
مكتب الطّب الشّرعي لدينا
،يحتوي على مُختبر بالغ التّقدم

153
00:07:42,257 --> 00:07:43,890
.والّذي أظنّكم لا تملكونه هُنا

154
00:07:43,892 --> 00:07:47,493
بالإضافة لأنّ ضحيّتنا المزعومة
،)كانتْ من مُقيمي مدينة (نيويورك

155
00:07:47,495 --> 00:07:49,629
.لذا، من ناحية فنيّة، إنّها قضيّتنا

156
00:07:49,631 --> 00:07:52,097
أتُريدون حفنة من العظام القديمة؟

157
00:07:52,099 --> 00:07:53,332
.إنّها لكم

158
00:07:53,334 --> 00:07:56,669
.أيّها المأمور، أظنّي وجدتُ شيئًا لتوّي

159
00:08:04,811 --> 00:08:07,746
.(أظنّنا سنعشق المكان هُنا، (آيبراهام

160
00:08:07,748 --> 00:08:10,382
.فعلًا

161
00:08:10,384 --> 00:08:12,617
.إنّها لوالدتي

162
00:08:12,619 --> 00:08:15,254
.تلك سلسلة مفاتيحها

163
00:08:29,502 --> 00:08:30,368
.أنت

164
00:08:30,370 --> 00:08:32,370
أأنت بخير؟

165
00:08:32,372 --> 00:08:33,404
.أجل

166
00:08:36,509 --> 00:08:39,510
لوكاس)، لمَ لا تستهلّ أنتَ؟)

167
00:08:39,512 --> 00:08:42,413
.حسنٌ

168
00:08:42,415 --> 00:08:45,350
.رُفات جُثّة مجهولة

169
00:08:45,352 --> 00:08:48,386
التحلّل يدلّ على أنّها ميّتة
.ممّا يُقارب الـ25 عامًا

170
00:08:48,388 --> 00:08:51,989
،كسر دفين في الجّمجمة
،ضربة بأداةٍ حادّة

171
00:08:51,991 --> 00:08:53,457
.ومن المُحتمل أنّها سبب الوفاة

172
00:08:53,459 --> 00:08:58,963
السّلاح ثَقَبَ جذع الدّماغ، ممّا
.تركها واعية لكن مشلولة تمامًا

173
00:08:58,965 --> 00:09:00,664
.هذا غريب

174
00:09:01,968 --> 00:09:04,001
.صفائح النموّ لا تزال مفتوحةً

175
00:09:04,003 --> 00:09:05,435
.ذلك مُحال

176
00:09:05,437 --> 00:09:06,603
.لا، انظر هُنا

177
00:09:10,541 --> 00:09:12,209
.يا إلهي، إنّك مُحقّ

178
00:09:12,211 --> 00:09:15,212
ممّا يُعني أنّها لم تكُن
.أكبر من عشرين عامًا

179
00:09:15,214 --> 00:09:18,615
... ممّا يُعني أنّها ما أمكن أن تكون

180
00:09:18,617 --> 00:09:19,782
.معذرةً

181
00:09:19,784 --> 00:09:21,885
!(آيبراهام)

182
00:09:23,954 --> 00:09:25,454
ماذا حدث لها؟

183
00:09:25,456 --> 00:09:27,590
.(إنّها ليستْ (أبيغايل

184
00:09:27,592 --> 00:09:29,626
.يا إلهي

185
00:09:29,628 --> 00:09:30,894
.حمدًا لله

186
00:09:30,896 --> 00:09:33,195
.حمدًا لله

187
00:09:35,165 --> 00:09:37,433
... كنتُ قد قاربتُ على الجّنون

188
00:09:37,435 --> 00:09:41,170
مُحاولًا أن أتخيّل أيّ نوعٍ
.من الوحوش كان ليفعل ذلك

189
00:09:44,093 --> 00:09:46,995
لكن هذا لا يُقرّبنا من
.معرفة ما حلّ بوالدتي

190
00:09:46,997 --> 00:09:50,599
ولا لمعرفة عظام مَن الّتي كانتْ
.مدفونة في باحتها الخلفيّة

191
00:09:50,601 --> 00:09:55,703
لكن بافتراض أنّ القاتل كان
... (له دخل باختفاء (أبيغايل

192
00:09:58,773 --> 00:10:01,742
.(أعدك، (آيبراهام

193
00:10:01,744 --> 00:10:05,980
،سوف أتبيّن ما حلّ بها
.حتّى لو كلّفني باقي أيّام عُمري

194
00:10:07,967 --> 00:10:11,635
.الآن، هذا آخر ما تبقَّ من أغراض أمّي

195
00:10:11,662 --> 00:10:13,696
.الآن، أعني، لمْ يقل أحد أنّه يلزم فتحها

196
00:10:13,698 --> 00:10:15,764
ماذا لو وجدنا شيئًا لمْ نرغب بإيجاده؟

197
00:10:15,766 --> 00:10:17,099
مثل ماذا؟

198
00:10:17,101 --> 00:10:19,067
.إنّي أبحث عن والدتك طيلة 30 عامًا

199
00:10:19,069 --> 00:10:21,704
،أيًّا كان الموجود في الصّندوق
.سيلزم عليك أن تتعايش معه للأبد

200
00:10:22,505 --> 00:10:25,207
أيًّا كان ما سنجده فهو
.أفضل من عدم معرفة أيّ شيءٍ بالمرّة

201
00:10:47,964 --> 00:10:50,298
.إنّها حفنة من الخُردة

202
00:10:50,300 --> 00:10:52,667
!أعني، بعد كلّ ذلك، لم نتوصّل لشيءٍ

203
00:10:52,669 --> 00:10:54,902
.ولا أيّ دليل على ما حلّ بها

204
00:10:54,904 --> 00:11:00,875
المرأة الّتي استخرجنا جُثّتها من باحتها
.كانتْ تحمل مفاتيح (أبيغايل) معها

205
00:11:00,877 --> 00:11:03,210
.لا بدّ أنّ هُناك صلة بينهما

206
00:11:04,445 --> 00:11:05,646
أتوصّلت لشيءٍ؟

207
00:11:05,648 --> 00:11:07,848
.كنتُ أعمل على الجُثّة فحسب

208
00:11:07,850 --> 00:11:11,518
لوكاس) لاحظ كسورًا في)
.التّرقوة اليُمنى ومُحيطها

209
00:11:11,520 --> 00:11:15,856
،نظريّته، بجانب الضّربة القاتلة
.أنّها اُصيبتْ بها خلال الشّجار

210
00:11:15,858 --> 00:11:17,158
وما رأيك؟

211
00:11:17,160 --> 00:11:21,961
بالنّظر لمعصمها تحت المُكبّرة، فيبدو أنّ
.عظمتُها نُقلتْ عائدة لمكانها الصّحيح

212
00:11:21,963 --> 00:11:23,897
،لقد أعادتها لمكانها

213
00:11:23,899 --> 00:11:25,432
.بواسطة طبيب مُختّص

214
00:11:25,434 --> 00:11:29,736
ثُمّ ضُربتْ على رأسها وقُتلت
.قبل إمهالها وقتًا لتشفى

215
00:11:29,738 --> 00:11:32,005
.ثمّ دُفنتْ في الباحة الخلفيّة لمُمرّضةٍ

216
00:11:32,007 --> 00:11:36,710
أظنّنا وجدنا الصّلة بين هذه
.القضيّة ووالدة (آيبراهام) المفقودة

217
00:11:36,712 --> 00:11:37,944
.مرحبًا

218
00:11:37,946 --> 00:11:42,648
(بحثتُ في تقارير المفقودين لـ(تاريتاون
.ووجدتُ هذا من أبريل عام 1985

219
00:11:42,650 --> 00:11:45,518
.بيليندا سموت). 20 عامًا. وطولها .. حوالي 1.5 مترًا)

220
00:11:45,520 --> 00:11:47,420
.يبدو أنّنا وجدنا فتاتنا

221
00:11:47,422 --> 00:11:50,356
ما رأيك أن تخرجي في
رحلةٍ معي، أيّتها المُحقّقة؟

222
00:11:53,260 --> 00:11:55,695
.فكّري فقط

223
00:11:55,697 --> 00:11:57,229
،)أمكنكِ التّواجد في (باريس

224
00:11:57,231 --> 00:11:59,865
،لكن بدلًا من ذلك
.(أنت في غُرفة طوارئ (تارتاون

225
00:11:59,867 --> 00:12:01,734
.إنّي اتّخذتُ القرار الصّائب

226
00:12:01,736 --> 00:12:04,937
.لكن جدّيًّا، حريَ أن تأتيني أولًا

227
00:12:04,939 --> 00:12:05,971
لوكاس)؟ حقًا؟)

228
00:12:05,973 --> 00:12:07,406
.(آيب) ذهب لـ(لوكاس)

229
00:12:07,408 --> 00:12:09,174
.وأنا كنتُ لآتيك أنت

230
00:12:09,176 --> 00:12:11,376
.الذين أثق بهم في هذا العالم ليسوا كُثُرَ

231
00:12:11,378 --> 00:12:12,978
.إنّك بصحبةٍ نادرة الوجود

232
00:12:12,980 --> 00:12:14,446
.جيّد إذن

233
00:12:14,448 --> 00:12:18,616
خشيتُ من أنّي قد جلعت الأمور غير
.مريحة قليلًا حينما أتيتُك تلك الليلة

234
00:12:18,618 --> 00:12:21,820
جعلي غير مُرتاحٍ سيتطلّب
.أكثر من ذلك بكثيرٍ

235
00:12:22,989 --> 00:12:28,560
... (حسنٌ، (بيليندا سموت
،سُجّلت بالمُستشفى 7 أبريل، 1985

236
00:12:28,562 --> 00:12:31,629
.بكسورٍ في المعصم والتّرقوة

237
00:12:32,932 --> 00:12:35,633
أتوّد تخمين اسم المُمرّضة التي اعتنتْ بها؟

238
00:12:35,635 --> 00:12:37,101
والدة (آيب)؟

239
00:12:37,103 --> 00:12:40,572
أمّا الآن فعلينا فقط أن نتبيّن كيف
.انتهى المطاف بـ(بيليندا) في باحتها

240
00:12:40,574 --> 00:12:43,341
.ربّما لا يزال يوجد أحد كان يعمل حينها

241
00:12:44,609 --> 00:12:45,642
.هي

242
00:12:45,644 --> 00:12:48,012
.مُمرّضة مُخضرمة، لو أنّي رأيتُ مثيلتها يومًا

243
00:12:48,014 --> 00:12:49,981
.معذرةً

244
00:12:49,983 --> 00:12:51,815
كيف أساعدك؟

245
00:12:51,817 --> 00:12:58,055
ألا يُصادف أنّك تذكرين امرأة
تُدعى (سيلفيا) عملتْ هُنا عام 1985؟

246
00:12:58,057 --> 00:13:00,290
كانتْ إحدى أولئك النّاس
.الذين يعزّ نسيانهم

247
00:13:00,292 --> 00:13:01,759
أتعلمين ما حلّ بها؟

248
00:13:01,761 --> 00:13:03,827
.يومًا ما، لمْ تأتي للعمل فحسب

249
00:13:03,829 --> 00:13:07,264
.سيلفيا) غادرتْ كما جائتْ .. في لمحِ البصر)

250
00:13:07,266 --> 00:13:08,532
.بدون سابق إنذار

251
00:13:08,534 --> 00:13:12,369
أتذكرين الفتاة التي عالجتها
سيلفيا) الليلة السّابقة لرحيلها؟)

252
00:13:12,371 --> 00:13:14,137
الفتاة من حادثة السّيارة؟

253
00:13:14,139 --> 00:13:15,972
.عجبًا، يا لها من ذاكرةٍ

254
00:13:15,974 --> 00:13:19,309
.تلك الليلة كانتْ صعبة النّسيان

255
00:13:19,311 --> 00:13:23,346
سيلفيا) كانتْ قد انتهتْ لتوّها من)
.مُعالجة الفتاة حينما أتتْنا حادثة سيّارة

256
00:13:23,348 --> 00:13:24,915
!آتون

257
00:13:24,917 --> 00:13:26,516
.حادث اصطدام درّاجة بُخاريّة

258
00:13:26,518 --> 00:13:28,084
لا أعلم لكم من الوقت
.كان ينزف على قارعة الطّريق

259
00:13:28,086 --> 00:13:29,286
.إنّه في حالةٍ سيّئة

260
00:13:29,288 --> 00:13:31,721
سنُعالجك، أتسمعني؟

261
00:13:34,491 --> 00:13:37,860
أتعلمين كيف انتهى المطاف بالفتاة
مكسورة الذّراع في منزل (سيلفيا)؟

262
00:13:37,862 --> 00:13:39,862
.سيلفيا) أخذتْ تلك المسكينة معها للمنزل)

263
00:13:39,864 --> 00:13:42,398
.لطالما فعلتْ مثل تلك الأمور

264
00:13:42,400 --> 00:13:45,234
انظري .. بالملف، أدرجتْ
.الإصابة تحت بند 273

265
00:13:45,236 --> 00:13:47,169
.إنّه رمز شُرَطي للإعتداء المنزلي

266
00:13:48,171 --> 00:13:51,373
ذلك يُوضّح سبب إيواء
.سيلفيا) لها .. كي تحميها)

267
00:13:51,375 --> 00:13:55,344
هل يذكر الملف هويّة من
سجّل دخولها بالمُستشفى؟

268
00:13:55,346 --> 00:13:57,246
.(تيدي غرايفز)

269
00:13:58,614 --> 00:14:00,549
أتتعرّفين على ذلك الاسم؟

270
00:14:00,551 --> 00:14:04,186
ذلك يُفسر سبب عدم
.رغبة (بيليندا) في رفع قضيّة

271
00:14:04,188 --> 00:14:09,290
أودّ أن أُذكّر هيئة المُحلّفين أن يبقوا
.عقولهم مُنفتحة ريثما تُقدّم كلّ الأدلّة

272
00:14:09,292 --> 00:14:11,059
،لقد سمعتُم لحُجَج المُستشار

273
00:14:11,061 --> 00:14:15,096
بالإضافة لتعليماتي القانونيّة
.وآراء زُملائكم المُحلّفين

274
00:14:15,098 --> 00:14:16,097
.رُفعتْ الجّلسة

275
00:14:19,702 --> 00:14:25,006
،)أيّها القاضي (غرايفز)، معك د.(هنري مورغان
.من مكتب رئيس الطّب الشّرعي

276
00:14:25,008 --> 00:14:27,408
أتسائل لو يُمكنني طرح
.بضعة أسئلة بخصوص قضيّةٍ

277
00:14:27,410 --> 00:14:29,444
.تحدّث لأحد مُوظّفيّ
.سيُحاولوا ويُرتّبوا لك ميعادًا

278
00:14:29,446 --> 00:14:31,312
.لديّ جدول مواعيد مشغول جدًا

279
00:14:31,314 --> 00:14:33,381
.لا أظنّك تفهم الموقف

280
00:14:33,383 --> 00:14:36,184
.هذه القضيّة تتضمّنك شخصيًا

281
00:14:37,486 --> 00:14:39,587
.المُحقّقة (مارتينيز)، جرائم القتل

282
00:14:41,189 --> 00:14:42,656
.(بيليندا سموت)

283
00:14:42,658 --> 00:14:49,229
"لقد سلّمتها لـ"مُستشفى مُقاطعة ويست-شستر
.في ليلة السّابع من أبريل، 1985

284
00:14:51,967 --> 00:14:53,634
.كان ذلك منذ زمانٍ طويل

285
00:14:53,636 --> 00:14:56,703
.معذرةً، كان منذ ثلاثين عامًا

286
00:14:56,705 --> 00:14:59,506
.سيّدة شابة تعثّرت وسقطتْ في حفلةٍ

287
00:14:59,508 --> 00:15:02,509
"كنتُ قد عدتُ من جامعة "برينستون
... في إجازة الرّبيع حينها

288
00:15:02,511 --> 00:15:06,046
على أيّ حالٍ، كانتْ ثملة، لذا عرضتُ
.عليها توصيلة لغُرفة الطّوارئ

289
00:15:06,048 --> 00:15:08,015
.يا لشهامتك

290
00:15:08,017 --> 00:15:09,816
وبعدها؟ -
.لم أرها مُجدّدًا قطّ -

291
00:15:09,818 --> 00:15:13,085
.لأنّها كانتْ قد قُتلتْ ودُفنتْ في قبرٍ ضحل

292
00:15:16,223 --> 00:15:17,456
.ذلك كلّ ما أتذكّره

293
00:15:17,458 --> 00:15:20,426
يا ليتَنى أستطيع اخباركما
.بالمزيد للمُساعدة في القضيّة

294
00:15:21,762 --> 00:15:22,795
.فعلتَ لتوّك

295
00:15:22,797 --> 00:15:25,698
."سيّارة من نوع "عنكبوت ألفا رومِيْيُو

296
00:15:25,700 --> 00:15:27,600
أأنتَ المالك الأصلي؟

297
00:15:27,602 --> 00:15:32,438
سبب سُؤالي هو أنّ الكسر في تُرقوة
.بيليندا) مُتناسق مع حادث سيّارة)

298
00:15:32,440 --> 00:15:38,344
وبالحديث عن السّيارات، فإنّ الإيطاليّون لمْ يصنعوا
أبدًا سيّارات سباق إنجليزيّة باللون الأخضر، صحيح؟

299
00:15:38,346 --> 00:15:41,747
"طبعًا، "زِدتَ الطّينة بلّةً
.بإعادة طلائها بعد الحادث

300
00:15:41,749 --> 00:15:43,516
أيّ حادث؟

301
00:15:43,518 --> 00:15:46,117
.ليلة اصطدامك أنت و(بيليندا)، طبعًا

302
00:15:46,119 --> 00:15:50,088
كما ذكرتَ، كانتْ هُناك حفلةً
.ولَهو صاحب في حالةِ سُكرٍ، كما أتصوّر

303
00:15:50,090 --> 00:15:52,290
،لكن بدلًا من تعثّرها بالسّلالم

304
00:15:52,292 --> 00:15:56,562
فإنّ رفيقتك أذتْ نفسها كما أذيتَ
.سيّارتك .. في حادث تصادم وهروب

305
00:15:56,564 --> 00:15:59,097
ثمّة سائق دراجة بُخاريّة
.كان قد سُجّلَ بالطّوارئ

306
00:15:59,099 --> 00:16:00,331
.(ذات الليلة كما (بيليندا

307
00:16:00,333 --> 00:16:03,868
والشّاهدة الوحيدة على جريمتك
.قُتلتْ في الليلة ذاتها أيضًا

308
00:16:04,703 --> 00:16:08,473
أتعلم ما كنتُ سأفعل لو أنّ المُدّعي العام
،جلب لي قضيّة كتلك، مبنيّة على حدسٍ

309
00:16:08,475 --> 00:16:11,109
دون شاهد واحد أو حتّى دليل؟

310
00:16:11,111 --> 00:16:13,178
.لرميُتها

311
00:16:19,718 --> 00:16:22,987
هل إتّهمنا لتوّنا قاضٍ فيدراليّ بالقتل؟

312
00:16:22,989 --> 00:16:25,089
.وسحقًا، يا للشّعور الجيّد

313
00:16:30,851 --> 00:16:33,319
.(اصنعي بي معروفًا، (مارتينيز

314
00:16:33,321 --> 00:16:37,023
حينما تُقرّرين أخذ
.إجازة لاحقًا، خُذيها

315
00:16:37,025 --> 00:16:37,703
.دعيني أخمّن

316
00:16:37,703 --> 00:16:39,703
أتتْك لتوّك مُكالمة هاتفيّة
من قاضٍ فيدراليّ مُستاء؟

317
00:16:39,705 --> 00:16:44,308
إنّ اتّهام رجلٍ يقف على المنصّة
.لعشرين عامًا لهُو غباءٌ بيّنٌ

318
00:16:44,310 --> 00:16:45,509
هل (هنري) هُو من حرّضك على هذا؟

319
00:16:45,511 --> 00:16:47,143
.دعيني أنهي القضيّة فحسب

320
00:16:47,145 --> 00:16:48,312
.هذه ليستْ قضيّتنا

321
00:16:48,314 --> 00:16:51,682
إنّها قضيّة من 30 عامًا
،لشخصٍ آخر ليُحقّق بها

322
00:16:51,684 --> 00:16:55,785
ولهذا السّبب سوف تُعيدينها
.للمُقاطعة، بجانب العظام

323
00:16:55,787 --> 00:16:59,189
واخبري (هنري) أن يتوقّف
.عن إهدار مصادرنا

324
00:16:59,191 --> 00:17:00,556
ما الأمر؟

325
00:17:00,558 --> 00:17:02,158
.مرحبًا، ظننتك في رحلة تزلّج

326
00:17:02,160 --> 00:17:04,727
.أجل، اُسلّم هذا فحسب قبل ذهابي

327
00:17:04,729 --> 00:17:08,231
لا يُمكن الوثوق بأولادي
.بجانب مُسدّس مُذخّر

328
00:17:08,233 --> 00:17:09,632
علامَ تعلمين؟

329
00:17:09,634 --> 00:17:12,868
كنتُ أعمل على قضيّة الاصطدام
.. والهروب التي تتضمّن قاضٍ فيدراليّ

330
00:17:12,870 --> 00:17:14,670
.مع احتماليّة وجود تعتيم إجرامي

331
00:17:14,672 --> 00:17:16,071
.تبدو شيّقة

332
00:17:16,073 --> 00:17:17,540
.أجل، حظٌّ عاثرٌ إذن

333
00:17:17,542 --> 00:17:18,774
.(عليّ أن أعيدها لمأمور (تاريتاون

334
00:17:18,776 --> 00:17:21,477
.انظري، سنمرّ على (ويست-شستر) في طريقنا

335
00:17:21,479 --> 00:17:22,778
أتريدينَني أن أتحرّى قليلًا؟

336
00:17:22,780 --> 00:17:24,814
.حقيقةً، ليس هُناك ما يتطلّب التّحري

337
00:17:24,816 --> 00:17:29,551
.القاضي دهس رجلًا، قتل شاهدة العيان
.المرأة التي كانتْ معه في السّيارة

338
00:17:29,553 --> 00:17:31,320
.بجانب الرّجل الذي دهسه

339
00:17:31,322 --> 00:17:33,521
أما يزال حيًّا؟

340
00:17:33,523 --> 00:17:34,789
.راكب الدراجة

341
00:17:34,791 --> 00:17:37,826
أيُمكنك الذّهاب للمُستشفى، وتبيّن ما حلّ به؟

342
00:17:38,661 --> 00:17:40,128
.إنّك الأفضل إطلاقًا

343
00:17:41,232 --> 00:17:42,564
لوكاس)، لمَ العجلة؟)

344
00:17:42,566 --> 00:17:43,931
.لا أملك وقتًا للحديث، دوك

345
00:17:43,933 --> 00:17:45,533
لديّ بعض البضائع السّاخنة
.التي تحتاج لتفريغٍ

346
00:17:45,535 --> 00:17:48,636
.مهلًا، مهلًا، إنّنا لا نُتاجر في الآثار المسروقة

347
00:17:48,638 --> 00:17:49,771
لكن ما الذي لديك؟

348
00:17:49,773 --> 00:17:51,373
.(لقد (نبشتُ بعض التّراب=تحرّيتُ قليلًا

349
00:17:51,375 --> 00:17:52,907
عمّن؟ عن القاضي (غرايفز)؟

350
00:17:52,909 --> 00:17:54,075
.(لا. أقصد (تراب حقيقي=تحرٍّ قاطع

351
00:17:54,077 --> 00:17:55,943
أتقصد دليلًا قاطعًا لا يقبل الجّدل؟

352
00:17:55,945 --> 00:17:58,012
.لا .. بل تُراب حرفيّ مادي

353
00:17:58,014 --> 00:17:59,313
أيّ هراء هذا؟

354
00:17:59,315 --> 00:18:01,215
.(إنّها التّربة التي كانتْ بقبر (بيليندا سموت

355
00:18:01,217 --> 00:18:05,353
،إنّها ككَنزٍ دفين من الدّلائل
.يا ليتَنا نمتلك مُختبرًا

356
00:18:05,355 --> 00:18:08,789
.للأسف المُلازم (ريس) قطعتنا عن العمل

357
00:18:08,791 --> 00:18:12,360
ما رأيك، (آيب)؟
أتظنّه مُستعدًّا؟

358
00:18:12,362 --> 00:18:14,028
مُستعدّ لماذا؟

359
00:18:18,900 --> 00:18:21,134
.عجبًا، لديك جُحرًا خاصًّا بك

360
00:18:21,136 --> 00:18:24,405
كما ترى، لدينا العديد من
.المُعدّات الموجودة بالمُختبر

361
00:18:24,407 --> 00:18:26,039
.إنّك رجلٌ جميل

362
00:18:26,041 --> 00:18:31,278
،تمامًا حينما أظنّك بلغتَ ذُروتك
.فإنّك تأخذ الأمور لمُتسوىً جديدٍ كُلّيًا

363
00:18:39,086 --> 00:18:42,255
!توقّفا، قبل أن يفقد أحدكما عينًا

364
00:18:42,257 --> 00:18:44,124
.(آسف، (جو

365
00:18:44,126 --> 00:18:48,228
،انصتي، ذلك الملف الذي أردته
،سائق الدّراجة البخارية الذي يُدهس

366
00:18:48,230 --> 00:18:49,328
.ليس هُناك بلاغًا عنه

367
00:18:49,330 --> 00:18:53,933
لكنّنا نملك شهادة المُمرّضة، تقول أنّه
.(سُجّل دخوله نفس ليلة (بيليندا سموت

368
00:18:53,935 --> 00:18:56,669
.لا بدّ أن أحدًا سرقها

369
00:18:56,671 --> 00:18:58,070
القاضي (غرايفز)؟

370
00:19:11,551 --> 00:19:16,422
.هنري)، لا بدّ أن أقرأ هذه عليك)

371
00:19:16,424 --> 00:19:17,689
.إنّها رومانسيّة لأبعد حدّ

372
00:19:17,691 --> 00:19:19,458
قصيدة؟ لمَن؟

373
00:19:19,460 --> 00:19:21,927
ووردز-وورث)؟ (شيلي)؟ (بايرون)؟)

374
00:19:21,929 --> 00:19:24,763
.ييتس)، يا ذا الذّوق القديم)

375
00:19:27,636 --> 00:19:32,640
حينما تكون عجوزًا، أشيَبًا، والنّوم لا يُفارقك"
،وتومِيء برأسك قرب النّار نعسًا

376
00:19:32,642 --> 00:19:39,313
اسحب ذلك الكتاب واتلو ببطءٍ، واحلم بتلك
،النّظرة النّاعمة التي هنئت بها عيناك يومًا

377
00:19:39,315 --> 00:19:42,750
."وبظلالهما حُلمًا عميقًا

378
00:19:42,752 --> 00:19:44,151
هل أكمّل؟

379
00:19:44,153 --> 00:19:46,120
.لا تتوقّفي، مهما حدثَ

380
00:20:01,036 --> 00:20:03,070
<i>،هنري)، يا أعزّ النّاس إليّ)</i>

381
00:20:03,072 --> 00:20:05,539
<i>.رجاءً سامحني على انتظاري طويلًا حتّى أكتب</i>

382
00:20:05,541 --> 00:20:09,110
<i>لقد احتجتُ هذا الوقت لأدرك
... ما عرفتُه طوال الوقت</i>

383
00:20:09,112 --> 00:20:13,113
<i>.أنّني لا أتمنّى أن أحيا بدونك مُجددًا وأبدًا </i>

384
00:20:13,115 --> 00:20:16,517
<i>لقد وجدتُ المكان
".المثاليّ لنا هُنا في المُقاطعة</i>

385
00:20:16,519 --> 00:20:18,118
!(هنري)

386
00:20:21,122 --> 00:20:22,556
ما خطبُك؟

387
00:20:22,558 --> 00:20:25,893
،)إنّه خطاب من (أبيغايل
.بتاريخ أبريل 1985

388
00:20:25,895 --> 00:20:30,863
إنّها تسترسلُ واصفةً مسكنها وحديقتها المُوردة
،وصُوَب الخضروات الجذريّة على النّهر

389
00:20:30,865 --> 00:20:35,735
.ذاكرةً أنّها تريدنا أن نغدو عائلةً مُجدّدًا

390
00:20:35,737 --> 00:20:36,836
ألا ترى؟

391
00:20:36,838 --> 00:20:39,339
.هذا يُعني أنّها لمْ تتخلّى منّا يومًا

392
00:20:39,341 --> 00:20:42,442
.. أجل، لكنّي أخشى أنّ ذلك
.ليس كلّ ما يحمله من معنى

393
00:20:43,677 --> 00:20:44,710
.نعم

394
00:20:44,712 --> 00:20:48,948
حقيقة أنّها لمْ ترسل الخطاب
.قطّ تُعني أنّ أمرًا فظيعًا وقع

395
00:20:49,816 --> 00:20:52,718
.انظرا، يا رفاق، أظنّني وجدتُ شيئًا في التّراب

396
00:20:52,720 --> 00:20:53,753
.تفقّداه

397
00:20:53,755 --> 00:20:55,588
.قطعة حُليّ ممّا للضحيّة

398
00:20:55,590 --> 00:20:57,456
.تبدو كقرطَين

399
00:20:58,859 --> 00:21:00,259
.كلّا، إنّه دبّوس ربطٍ

400
00:21:00,261 --> 00:21:02,361
.إنّه يحوي كتابةً ما

401
00:21:02,363 --> 00:21:04,663
.أجل، كقولٍ مأثورٍ

402
00:21:04,665 --> 00:21:05,764
أهو باللغة اللاتينيّة؟

403
00:21:08,536 --> 00:21:11,270
"إنّها تزدهر تحت ضوء الربّ"

404
00:21:11,272 --> 00:21:13,638
لمَن ذلك القَول؟

405
00:21:14,740 --> 00:21:15,774
.لا أعلم

406
00:21:15,776 --> 00:21:17,175
.(أحسنتَ عملًا، (لوكاس

407
00:21:17,177 --> 00:21:20,144
.سوف أخبر المُحقّقة (مارتينيز) بأمره

408
00:21:37,129 --> 00:21:39,597
أتعرف هذا؟

409
00:21:39,599 --> 00:21:44,068
،)إنّها من نادي طعامٍ في (برينستون
.(كما أنّه وُجِد في قبر (بيليندا سموت

410
00:21:44,070 --> 00:21:45,336
.اخرج من مكتبي

411
00:21:46,538 --> 00:21:48,072
.ليس حتّى تُخبرني بما حدث تلك الليلة

412
00:21:48,074 --> 00:21:49,540
!لقد أخبرتُك سلفًا، أنتم

413
00:21:49,542 --> 00:21:51,909
،إنّك صدمت درّاجة بُخاريّة
.ورفيقتك اُصيبَتْ

414
00:21:51,911 --> 00:21:54,011
،أخذتَها للطّوارئ
.ونهيتَها عن الحديث

415
00:21:54,013 --> 00:21:56,146
.لقد هدّدتَها

416
00:21:56,148 --> 00:21:58,115
بيليندا) كانتْ خائفة، لذا ذهبتْ)
.لمنزل المُمرّضة، ولحقتَ بها لهُناك

417
00:21:58,117 --> 00:21:59,182
.ذلك ليس ما جرى

418
00:21:59,184 --> 00:22:03,220
لقد قتلتَ فتاةً بريئة لأنّك عملتَ
... أنّ ما قد تقُصّه سيُكلّفك كلّ هذا

419
00:22:03,222 --> 00:22:05,422
.حياةٌ من التصدّق بالعدالة مِن عُلاك

420
00:22:05,424 --> 00:22:06,723
!لكن أين العدالة لما حلّ بـ(بيليندا)؟

421
00:22:06,725 --> 00:22:08,425
!لمْ يكُن لي أيّ دخل بما جرى! أقسم

422
00:22:09,228 --> 00:22:13,096
(المُمرّضة التي قُتلتْ (بيليندا
... في مسكنها تلك الليلة

423
00:22:13,098 --> 00:22:14,163
!ماذا فعلتَ بها؟

424
00:22:14,165 --> 00:22:15,231
!أنت

425
00:22:15,233 --> 00:22:17,867
!ماذا فعلت بها؟

426
00:22:17,869 --> 00:22:19,068
أأنت بخيرٍ، أيّها القاضي؟

427
00:22:19,070 --> 00:22:20,202
.أجل

428
00:22:20,204 --> 00:22:22,105
!ماذا فعلتَ بالمُمرّضة؟

429
00:22:28,631 --> 00:22:31,198
.إنّه طوع أمرك

430
00:22:35,193 --> 00:22:39,396
ما كانَ يجب أن أدنو منه
.بضراوةٍ دون استشارتك أوّلًا

431
00:22:39,398 --> 00:22:41,164
هنري)، ماذا يجري؟)

432
00:22:41,166 --> 00:22:46,403
،أخبرتك .. إنّ (آيب) أعزّ وأقدم أصدقائي
.واختفاء والدته لهُو جرحٌ مُتقيّح

433
00:22:46,405 --> 00:22:49,572
لا. لماذا قد تجعلك قضيّة
بعمر30 عامًا تتصرّف هكذا؟

434
00:22:49,574 --> 00:22:51,474
من هي؟

435
00:22:52,576 --> 00:22:53,476
.(والدة (آيب

436
00:22:53,478 --> 00:22:56,546
لا. من هي بالنّسبة لك؟

437
00:23:02,787 --> 00:23:04,720
.(مارتينيز)

438
00:23:04,722 --> 00:23:06,022
.أجل

439
00:23:06,024 --> 00:23:08,224
.حسنٌ، إنّي في طريقي

440
00:23:10,593 --> 00:23:13,963
.القاضي (غرايفز) دخل مبنى القسم لتوّه

441
00:23:22,772 --> 00:23:27,409
قبل أن نتحدّث، إنّي مُلزمة بتذكيرك
... بحقّك الدستوري الخامس

442
00:23:27,411 --> 00:23:29,377
.أنا أعرف حقوقي، أيّتها المُحقّقة

443
00:23:32,248 --> 00:23:35,550
بيليندا سموت) لمْ تكُن مُجرّد)
.فتاة عشوائيّة قابلتُها في حفلٍ

444
00:23:35,552 --> 00:23:39,887
،كُنّا معارفَ مُنذ المدرسة الإعدادية
.(مُذ قبل أن يرسلني والداي لـ(إكستر

445
00:23:39,889 --> 00:23:43,724
<i>في إجازة الرّبيع من عامي
،)الأوّل في (برنستون</i>

446
00:23:43,726 --> 00:23:45,961
.استمتعنا بوقتنا معًا

447
00:23:45,963 --> 00:23:48,063
.الرّبيع الذي قُتلتْ خلاله

448
00:23:48,065 --> 00:23:49,965
.لمْ يكُن لي دخل بذلك

449
00:23:49,967 --> 00:23:52,166
ماذا عن حادث الصّدم والهروب؟

450
00:23:52,168 --> 00:23:55,803
.قد حدثَ، تمامًا كما ذكره زميلك

451
00:23:57,073 --> 00:23:59,239
.كنتُ أتجرّع الخمر، بينما أقود بسرعةٍ بالغة

452
00:24:04,913 --> 00:24:06,514
.لمْ أره أمامي قطّ

453
00:24:08,083 --> 00:24:10,351
،ذهبتُ لأتفقّد حاله

454
00:24:10,353 --> 00:24:12,186
... و

455
00:24:12,188 --> 00:24:15,089
.كان من الواضح أنّه لم يكُن سينجو

456
00:24:15,091 --> 00:24:18,592
،أردتُ أن .. أذهب للشّرطة

457
00:24:18,594 --> 00:24:22,662
.لكن (بيليندا) ما تركتْني أفعل

458
00:24:22,664 --> 00:24:27,100
كانتْ تخشى أنّ حبيبها
.سيتبيّن أنّنا كُنّا معًا

459
00:24:29,003 --> 00:24:30,169
حبيبها؟

460
00:24:30,171 --> 00:24:31,671
.أجل، أحد المحلّيين

461
00:24:31,673 --> 00:24:35,976
،بيليندا) قالتْ أنّه كان يملك مُسدّسًا)
... ولو أنّه اكتشف أمرنا

462
00:24:35,978 --> 00:24:39,980
من الجليّ أنّه أتى للمستشفى
.حينما سمع أنّها تأذّتْ

463
00:24:39,982 --> 00:24:42,915
... قلتُما أنّها ذهبتْ مع المُمرّضة تلك الليلة

464
00:24:42,917 --> 00:24:45,351
<i>.لأنّها كانتْ تخشاه</i>

465
00:24:45,353 --> 00:24:48,921
ألَمْ يخطر على بالك أبدًا أنّه من
المُريب اختفاء (بيليندا) تمامًا؟

466
00:24:48,923 --> 00:24:50,323
.لمْ أعلم أنّها مفقودة

467
00:24:50,325 --> 00:24:52,392
.(فبَعد يومَين، عدتُ لـ(برينستون

468
00:24:52,394 --> 00:24:54,793
ألمْ تُحاول التّواصل معها حينما عُدتَ؟

469
00:24:54,795 --> 00:25:00,465
بيليندا) كانتْ واضحة تمامًا حيال عدم رغبتها بالتّواصل)
.معي بعدما قتلتُ ذلك الرّجل وتركتُه على الطّريق

470
00:25:00,467 --> 00:25:02,568
<i>ألمْ تتّصل بعائلتها قطّ، أصدقائها؟</i>

471
00:25:02,570 --> 00:25:04,403
<i>هل عرفوا أصلًا أنّها مفقودة؟</i>

472
00:25:04,405 --> 00:25:05,971
<i>.إنّي لستُ فخورًا بما فعلتُه</i>

473
00:25:05,973 --> 00:25:10,308
لقد قضيتُ حياتي بأكلمها
.مُحاولًا التّعويض عمّا جرى

474
00:25:13,013 --> 00:25:14,846
ما ذلك؟

475
00:25:14,848 --> 00:25:16,481
... إنّه الملف الطّبي

476
00:25:17,616 --> 00:25:22,487
الخاصّ بالرّجل الذي قتلتُه
.ليلة السّابع من أبريل، 1985

477
00:25:22,489 --> 00:25:24,689
<i>هل سرقتَه من المُستشفى؟</i>

478
00:25:24,691 --> 00:25:27,559
<i>.كما ذكرتما، كان أمامي مُستقبلٌ زاهر</i>

479
00:25:27,561 --> 00:25:32,329
<i>لمْ أرغب لأيّ جُثث في
.ماضيّ بأن تعترض طريقي</i>

480
00:25:39,137 --> 00:25:42,740
حتّى متى ستستمرّ بفعل هذا، (هنري)؟

481
00:25:42,742 --> 00:25:43,942
فِعل ماذا؟

482
00:25:45,278 --> 00:25:52,483
تُعذّب نفسك بذكر الحياة الّتي تصوّرتها أمّي لكليكِما
.في المسكن ذي الحديقة المُوردة وصُوَب الخضروات

483
00:25:58,823 --> 00:26:00,624
لأين أنت ذاهب؟

484
00:26:00,626 --> 00:26:01,658
.صُوَب الخُضروات

485
00:26:04,428 --> 00:26:05,696
.(هنري)

486
00:26:05,698 --> 00:26:06,730
... ماذا تـ

487
00:26:06,732 --> 00:26:09,132
أتريد الدّخول؟

488
00:26:09,134 --> 00:26:12,302
... من اللطيف جدًا أن تعرضي ذلك، لكن

489
00:26:13,639 --> 00:26:18,374
في خطاب والدة (آيبراهام) أشارتْ
.لصُوَب زُجاجيّة بقُرب النّهر

490
00:26:18,376 --> 00:26:20,710
... حينما مسحتِ مسرح الجّريمة بحثًا

491
00:26:20,712 --> 00:26:22,278
.لمْ أرى ولا صَوْب

492
00:26:22,280 --> 00:26:24,914
(هل تظنّ والدة (آيب
كانتْ محبوسة في صَوْب؟

493
00:26:26,084 --> 00:26:31,954
ثمّة شيء في قلبي يُخبرني أنّ والدة
.آيبراهام) لمْ تُغادر تلك المزرعة حيّةً)

494
00:26:55,411 --> 00:26:58,247
.هذا هُو

495
00:27:12,095 --> 00:27:14,863
.هذه هي مُقتنياتها

496
00:27:17,934 --> 00:27:19,233
،)نعم، (هانسن

497
00:27:19,235 --> 00:27:22,103
.نعم، انصت، بالكاد أسمعُك

498
00:27:22,105 --> 00:27:23,504
.إنّي .. إنّي في صَوْب خُضروات جذريّة

499
00:27:23,506 --> 00:27:26,374
.دعني .. دعني أهاتفك من خطٍّ أرضيّ

500
00:27:26,376 --> 00:27:28,209
.سأعود حالًا

501
00:27:29,978 --> 00:27:31,779
.تفقّدتُ لو أنّ (بيليندا) جائها أيّ زوّار إذن

502
00:27:31,781 --> 00:27:33,614
.لم يُوقّع أحدٌ

503
00:27:35,050 --> 00:27:40,354
لكن من الّذي يدخل غُرف الطّوارئ
بمُسدّسٍ ولا يلزمه التّوقيع؟

504
00:27:41,557 --> 00:27:43,090
.ضُبّاط الشّرطة

505
00:28:05,314 --> 00:28:08,114
إنّك تتعدّى على مسرح
.جريمة نشِط خاصّ بالمُقاطعة

506
00:28:11,485 --> 00:28:13,253
.أنت

507
00:28:15,489 --> 00:28:18,424
.(أنت كنت حبيب (بيليندا سموت

508
00:28:18,426 --> 00:28:21,594
.أنت قتلتها ودفنتها

509
00:28:22,895 --> 00:28:24,196
.مهلًا

510
00:28:24,198 --> 00:28:27,699
... قبل أن تقتلني، يلزم أن أعرف

511
00:28:27,701 --> 00:28:29,467
ماذا حدث للمُمرّضة؟

512
00:28:30,737 --> 00:28:32,204
ماذا؟

513
00:28:32,206 --> 00:28:34,072
ماذا فعلتَ بها؟

514
00:28:34,074 --> 00:28:36,908
أأنت قلِق بشأن العجوز؟

515
00:28:36,910 --> 00:28:39,611
.أظنّك غافلًا عن الموقف، أيّها الطّبيب

516
00:28:40,812 --> 00:28:42,213
!ألقِه

517
00:28:45,718 --> 00:28:48,085
!ألقِه

518
00:28:50,656 --> 00:28:53,858
ما رأيك بأن تأخُذ جولةً للمَدينة، أيّها المأمور؟

519
00:29:02,969 --> 00:29:08,874
،هل عيناي تخدعانَني
أمْ الذي جلبتِه هُنا مُكبّلًا كان مأمورًا؟

520
00:29:08,876 --> 00:29:11,043
أجل، أتعرفين تلك القضيّة
التي قلت أنّها لست لنا؟

521
00:29:11,045 --> 00:29:13,311
إنّها لنا الآن. إذ أنّه لتوّه
.(سحب مُسدّسًا على (هنري

522
00:29:13,313 --> 00:29:15,213
ماذا فعلَ؟ لمَ؟

523
00:29:15,215 --> 00:29:20,052
حينما وجدتُ الزيّ المُلطّخ بالدّماء الذي
.ارتداه ليلة قتله لـ(بليندا سموت) منذ 30 عامًا

524
00:29:20,054 --> 00:29:21,620
وجلبتِه لهُنا؟

525
00:29:21,622 --> 00:29:22,821
.. وما غير ذلك عساي أفعل

526
00:29:22,823 --> 00:29:23,922
أآخذه لقسم المأمور؟

527
00:29:24,891 --> 00:29:27,092
.سأهاتف الشئون الدّاخلية بأن تأتي لتأخذه

528
00:29:27,094 --> 00:29:31,896
لكن حاليًا، لا يقترب أحد من
.ذوي الشّارت من ذلك الرّجل

529
00:29:31,898 --> 00:29:33,898
هل كلامي واضح؟

530
00:29:33,900 --> 00:29:34,732
.أجل، سيّدتي

531
00:29:34,734 --> 00:29:36,301
.عالٍ وواضح

532
00:29:36,303 --> 00:29:38,503
.لم يكُن كلامي مُوجّهًا لك

533
00:29:52,918 --> 00:29:57,287
دعني أخبرك ما أظنّه حدث
.ليلة السّابع من أبريل، 1985

534
00:29:57,289 --> 00:30:02,159
<i>.لقد ذهبتَ لغُرفة الطّوارئ
.مع ضحيّة اصطدام وهروب</i>

535
00:30:02,161 --> 00:30:06,430
.ما لمْ تتوقّعه هُو أن تجد حبيبتك

536
00:30:06,432 --> 00:30:08,265
.حادثُ صدم دراجة بخارية وهروب

537
00:30:08,267 --> 00:30:10,601
لا أعلم كمْ مرّ من وقتٍ وهو
.ينزف على قارعة الطّريق

538
00:30:10,603 --> 00:30:12,102
.إنّه في حالةٍ سيّئة

539
00:30:20,845 --> 00:30:24,213
.لقد غمرتْكَ ثورةُ غيرة عمياء

540
00:30:25,482 --> 00:30:27,083
.لا أحد يتّهمك بالقتل

541
00:30:27,085 --> 00:30:29,252
<i>.فَموت (بيليندا) كان حادثًا</i>

542
00:30:29,254 --> 00:30:31,955
<i>.إصاباتها كان سببُها سقوط، ربّما</i>

543
00:30:36,059 --> 00:30:37,926
... كنتُ

544
00:30:39,596 --> 00:30:41,864
.كنتُ ثملًا حينما ذهبتُ

545
00:30:43,500 --> 00:30:45,535
!ابتعد

546
00:30:47,904 --> 00:30:50,506
.بيليندا) تعثّرتْ وصدمتْ رأسها)

547
00:30:54,711 --> 00:30:56,979
... حاولتُ مُساعدتها، لكن

548
00:30:58,081 --> 00:31:00,015
.ودفنتَها بالباحة الخلفيّة

549
00:31:08,991 --> 00:31:10,292
... أخبرني

550
00:31:10,294 --> 00:31:14,462
ماذا حلّ بالمُمرّضة التي
كانت ترعى (بيليندا)؟

551
00:31:14,464 --> 00:31:20,535
انتظرتُ خارج البيت
.حتّى خرجت برفقة رجلٍ ما

552
00:31:23,972 --> 00:31:25,173
مَن كان؟

553
00:31:25,175 --> 00:31:27,175
.لمْ أتعرّف عليه

554
00:31:30,179 --> 00:31:31,312
.في الثّلاثينات

555
00:31:31,314 --> 00:31:34,849
.شعر داكن، بنية نحيفة

556
00:31:35,851 --> 00:31:40,654
بمُجرّد رحيلهما، دخلتُ
.(وجرى ما جرى مع (بيليندا

557
00:31:40,656 --> 00:31:44,124
وما عادتْ المُمرّضة أبدًا؟

558
00:31:44,126 --> 00:31:45,593
.ما عادتْ

559
00:31:45,595 --> 00:31:47,461
.لكن مالكة العقار عادتْ

560
00:31:47,463 --> 00:31:50,497
<i>كانت هي الوحيدة غيرها التي
.عاشت بذلك الطّريق البعيد</i>

561
00:31:50,499 --> 00:31:51,599
<i>،قرعتْ الباب</i>

562
00:31:51,601 --> 00:31:54,501
.وانتظرتُ حتى رحلتْ

563
00:31:54,503 --> 00:31:55,769
... وثمّ

564
00:31:55,771 --> 00:31:58,571
.(دفنتُ (بيليندا

565
00:31:59,540 --> 00:32:00,707
.ذلك غير منطقيّ إطلاقًا

566
00:32:00,709 --> 00:32:02,075
.إنّي أخبرك الحقيقة

567
00:32:02,077 --> 00:32:04,144
كلا، كلا، لقد أخبرتَني أنّ
.المُمرّضة غادرتْ برفقة رجلٍ

568
00:32:04,146 --> 00:32:06,246
بعدها بكمْ من الوقت قامتْ المالكة بالقرع؟

569
00:32:06,248 --> 00:32:08,414
.بضع دقائق

570
00:32:08,416 --> 00:32:10,217
.خمسة، بحدٍّ أقصى

571
00:32:13,354 --> 00:32:16,822
<i>،عاشتْ في طريقٍ ذي نهاية مسدودة
.ولمْ يوجد أيّ عقار بطول أميالٍ</i>

572
00:32:16,824 --> 00:32:18,358
<i>لمَ قد تقرع مالكة العقار؟</i>

573
00:32:18,360 --> 00:32:20,426
من المؤكّد أنّها كانت لتراها
،تقود في الاتّجاه المُعاكس

574
00:32:20,428 --> 00:32:21,694
... إلّا إذا

575
00:32:23,764 --> 00:32:25,698
.لمْ تصل قطّ لنهاية الطّريق

576
00:32:28,703 --> 00:32:29,935
،تبعًا لأقوال المأمور

577
00:32:29,937 --> 00:32:31,603
.والدة (آيبراهام) غادرتْ برفقة رجلٍ

578
00:32:31,605 --> 00:32:33,472
... وبعدها -
.سمعتُ -

579
00:32:33,474 --> 00:32:34,606
.إنّنا في حاجةٍ لخريطة

580
00:32:35,810 --> 00:32:42,314
لو أنّ (سيلفيا) غادرتْ بهذا الاتّجاه ومالكة العقار
،أتتْ بعدها بـ5 دقائق بدون أن تمرّ بجوارها

581
00:32:42,316 --> 00:32:47,085
فلا بدّ لسيّارتها أن تكون حادتْ
.عن الطّريق في مكانٍ ما .. هُنا

582
00:33:05,104 --> 00:33:06,171
.ربّاه، لا

583
00:33:07,173 --> 00:33:08,239
ما الأمر؟

584
00:33:08,241 --> 00:33:11,442
.(انتظر لحظةً، (هنري

585
00:33:16,882 --> 00:33:18,582
.(أبيغايل)

586
00:33:29,361 --> 00:33:31,696
أتُحبّني؟

587
00:33:33,231 --> 00:33:34,465
.أجل

588
00:33:42,006 --> 00:33:47,211
.. بدلًا من مُجرّد التّفكير بحالتي و
،حسرة مُستقبليّة من نوعٍ ما

589
00:33:47,213 --> 00:33:51,381
.أدرك أنّك هُنا .. الآن

590
00:33:51,383 --> 00:33:53,216
".نعم"

591
00:33:53,218 --> 00:33:54,718
".أنا هُنا الآن"

592
00:33:55,786 --> 00:33:56,686
.مهلًا

593
00:33:56,688 --> 00:33:59,889
.أمهله لحظةً فحسب

594
00:34:05,663 --> 00:34:07,964
".لا أعرف ما يحمله المُستقبل"

595
00:34:07,966 --> 00:34:10,566
... لكن لطالما حييتُ

596
00:34:10,568 --> 00:34:13,169
... فسأحبّك دومًا

597
00:34:13,171 --> 00:34:15,905
".للأبد"

598
00:34:28,907 --> 00:34:29,721
.(هنري)

599
00:34:29,721 --> 00:34:32,655
لا يلزم أن نفعل هذا
.الآن لو أنّك لا ترغب

600
00:34:37,261 --> 00:34:42,599
.رُفات امرأة مجهولة، ما بين 65 و75 من العمر

601
00:34:42,601 --> 00:34:43,967
... سبب الوفاة

602
00:34:46,669 --> 00:34:48,937
.عظمة قُصّ مسكورة

603
00:34:50,907 --> 00:34:55,978
،اصطدام بعمود القيادة
.مُسبّبًا نزيف داخليّ

604
00:34:57,915 --> 00:35:03,785
الجرح في عظام فمها يدُلّ على أنّ حلق الضّحية
،قُطع حينما اندفعت خلال الزّجاج الأمامي

605
00:35:03,787 --> 00:35:06,021
.ممّا تسبّب في نزيف دماء مُكثّف

606
00:35:08,024 --> 00:35:10,826
ألا تُوافقني الرّأي؟

607
00:35:10,828 --> 00:35:17,132
،آسف، لكن مع خالص احترامي
،يبدو أنّ القفص الصّدري للضحيّة مكسور

608
00:35:17,134 --> 00:35:19,066
... بواسطة شيء صغير وناعم

609
00:35:19,068 --> 00:35:21,202
.يدٍّ، ربّما

610
00:35:21,204 --> 00:35:22,870
ماذا تقول؟

611
00:35:22,872 --> 00:35:26,241
المأمور ذكر أنّ أحدًا آخرًا كان
.(في السّيارة مع والدة (آيبراهام

612
00:35:26,243 --> 00:35:28,809
لعلّه حاول إنعاشها
.بعد الاصطدام والحطام

613
00:35:28,811 --> 00:35:32,980
.إنّ الكسر مُتناسق مع ظغوطات الصدر

614
00:35:32,982 --> 00:35:36,083
لقد اختطفها، وأجبرها
.على الحياد عن الطّريق

615
00:35:36,085 --> 00:35:37,652
لمَ قد ينقذ حياتها؟

616
00:35:37,654 --> 00:35:40,988
لأنّ الجرح في حلقها لمْ
.يكُن سببه الزّجاج الأمي

617
00:35:42,323 --> 00:35:45,860
.انظر للعظمة اللاميّة تحت التّكبير

618
00:35:49,564 --> 00:35:52,032
... آسف، (هنري)، لكن الجّرح كان سببُه

619
00:35:52,034 --> 00:35:53,467
.سكّين

620
00:36:00,141 --> 00:36:02,108
.(ماهر للغاية، (لوكاس

621
00:36:03,311 --> 00:36:05,279
.تعلّمتُ من الأمهر، حقيقةً

622
00:36:06,514 --> 00:36:15,388
ولهذا فإنّ رأيي المهنيّ هو أنّ، حُكمًا بزاوية
.الجّرح، والدة (آيب) نحرتْ عنقها بنفسها

623
00:36:18,159 --> 00:36:19,425
ماذا؟

624
00:36:20,327 --> 00:36:28,634
أتقول أنّها تعرّضتْ لحادثٍ، اُخرجتْ
من السّيارة، اُنعشتْ، وبعد كلّ ذلك تنتحر؟

625
00:36:29,836 --> 00:36:32,071
لمَ قد يقدم أيّ أحد على ذلك؟

626
00:36:37,143 --> 00:36:38,811
.ليهرب من شخصٍ ما

627
00:36:47,420 --> 00:36:51,090
الرّجل الذي ذهب لمسكن
... أبيغايل) واختطفها)

628
00:36:51,092 --> 00:36:52,991
لمْ يكُن القاضي الذي اعترف
،بحادث الصدم والهروب

629
00:36:52,993 --> 00:36:55,527
،)ولمْ يكُن المأمور الذي اعترف بقتل (بيليندا

630
00:36:55,529 --> 00:36:57,995
.(لمْ يعُد لدينا أيّ مُشتبهين، (آيب

631
00:36:57,997 --> 00:37:01,065
،من أيضًا أتى ذكره في تلك الليلة

632
00:37:02,468 --> 00:37:05,570
غير الرّجل الذي دهسه
تيدي) على الطّريق؟)

633
00:37:05,572 --> 00:37:06,971
سائق الدّراجة النّارية؟

634
00:37:06,973 --> 00:37:07,839
.أجل

635
00:37:07,841 --> 00:37:09,874
.فهُو العامل المُشترك

636
00:37:09,876 --> 00:37:12,777
.إنّه هُو من يربط الجّميع ببعضهم

637
00:37:12,779 --> 00:37:18,282
،كلّ ما جرى في ليلة 7 أبريل
.عام 1985، قائم عليه

638
00:37:19,218 --> 00:37:21,552
من كان؟

639
00:37:26,358 --> 00:37:29,360
،طحّال مُتمزّق، جُمجمة مكسورة"
... "نزيف داخليّ

640
00:37:29,362 --> 00:37:30,794
.هذه مُلاحظات والدتك

641
00:37:30,796 --> 00:37:33,930
،كانتْ مُمرّضة ماهرة للغاية
.لكن ما أمكن إنقاذ ذلك الرّجل بأيّ شيء

642
00:37:36,553 --> 00:37:38,187
فأين شهادة وفاته إذن؟

643
00:37:38,189 --> 00:37:39,521
.لعلّها ضاعتْ

644
00:37:39,523 --> 00:37:41,924
.في ظلّ وجود (أبيغايل)؟ مُستبعد

645
00:37:41,926 --> 00:37:46,128
.لقد قاربتْ عُمر المريض المجهول للثّلاثينات

646
00:37:46,130 --> 00:37:49,264
.وصفتْ الرّجل المجهول بأنّه ذا شعرٍ داكن

647
00:37:52,769 --> 00:37:54,670
ما الأمر، (هنري)؟

648
00:37:57,374 --> 00:37:59,274
.(أحتاج للحظةٍ بمُفردي، (آيب

649
00:38:01,143 --> 00:38:02,544
ما الخطب، أبي؟

650
00:38:02,546 --> 00:38:03,512
!لحظةً

651
00:38:06,715 --> 00:38:08,149
.من فضلك

652
00:38:25,935 --> 00:38:27,368
.(مرحبًا، (هنري

653
00:38:27,370 --> 00:38:31,372
.أفترض أنّ هذا يُعني أنّك تبيّنتَ الأمر أخيرًا

654
00:38:31,374 --> 00:38:34,274
.أنت قتلتها

655
00:38:34,276 --> 00:38:37,444
.أنت قتلتَ (أبيغايل)، أيّها الحقير

656
00:38:38,646 --> 00:38:43,083
لو أنّك حقًا ترغب بمعرفة ما حدث
.تلك الليلة، فدعني أستهلّ بالبداية

657
00:38:46,122 --> 00:38:51,225
كما تعرف، لقد صُدمتُ
.بينما أقود درّاجة بُخاريّة

658
00:38:51,227 --> 00:38:54,494
.تدخّل القدر

659
00:38:54,496 --> 00:38:58,164
إذ أنّ مُمرّضة عطوفة وماهرة
.للغاية أنقذتْ حياتي

660
00:38:58,166 --> 00:39:00,500
سنُعالجك، أتسمعني؟

661
00:39:03,370 --> 00:39:06,907
،حينما أتتْ لتتفقّد حالي لاحقًا

662
00:39:06,909 --> 00:39:09,776
.طلبتُ منها طلبًا غريبًا للغاية

663
00:39:12,380 --> 00:39:13,246
.اقتليني

664
00:39:13,248 --> 00:39:15,648
آسفة، ماذا قلتَ؟

665
00:39:15,650 --> 00:39:18,051
.اقتليني

666
00:39:18,985 --> 00:39:20,319
.كلّا، إنّك لا تفهم

667
00:39:20,321 --> 00:39:22,355
.ستكون بخيرٍ

668
00:39:22,357 --> 00:39:26,892
،حينما أخبرتُها بقصّتي
... أنّني خالدٌ

669
00:39:26,894 --> 00:39:31,196
وأنّني سأعود لأحيا بدون
،أيّ خدش على جسدي

670
00:39:31,198 --> 00:39:33,599
.المُمرّضة فعلتْ شيئًا غريبًا للغاية

671
00:39:36,703 --> 00:39:38,571
.صدّقتْك

672
00:39:38,573 --> 00:39:41,774
.لأنّها كانتْ قد سمعتْ الأمر منك سلفًا

673
00:39:41,776 --> 00:39:45,210
أيّتها المُمرّضة (بلايك)، أتُمانعين مُساعدتي؟

674
00:39:46,879 --> 00:39:51,450
حينها علمتُ أنّي توجّب
.(عليّ إيجادُك، (هنري

675
00:40:00,559 --> 00:40:04,261
.حينما رأتْ أنّي اختفَيتُ، فهِمتْ

676
00:40:04,263 --> 00:40:07,732
.لمْ ترِدني أن أجدك

677
00:40:07,734 --> 00:40:12,003
.أبيغايل) ظنّتني نويتُ إيذائك)

678
00:40:13,073 --> 00:40:14,338
من هُو؟

679
00:40:14,340 --> 00:40:15,707
.لا أعلم عمّا تتحدّث

680
00:40:15,709 --> 00:40:17,541
.أنا لستُ أوّل خالد قابلتِه

681
00:40:17,543 --> 00:40:19,009
.أريد اسمه

682
00:40:19,011 --> 00:40:20,677
،لقد عشتُ حياةً طويلة

683
00:40:20,679 --> 00:40:23,347
.اختبرتُ آلامًا ما كُنت لتتخيّلينها

684
00:40:24,015 --> 00:40:25,616
أكُلّ شيء بخير؟

685
00:40:26,651 --> 00:40:29,019
.ربّما يُفضّل أن أبدأ بها

686
00:40:29,021 --> 00:40:31,021
.كلّ شيء بخير، عزيزتي

687
00:40:31,023 --> 00:40:34,157
.كنتُ أهمّ بإعطاء هذا السّيد توصيلةً

688
00:40:36,227 --> 00:40:40,330
.ظنّتْ أنّها كانتْ تنقذ حياة الفتاة

689
00:40:40,332 --> 00:40:42,432
... لكن كان هُناك قاتلًا آخر

690
00:40:42,434 --> 00:40:45,401
.نائب يافع يتربّص في الظّلام

691
00:40:46,971 --> 00:40:50,140
.والآن صرتَ تعلم القصّة كاملةً

692
00:40:52,009 --> 00:40:54,210
كيف ماتَتْ؟

693
00:40:54,212 --> 00:40:57,447
.حادَتْ عن الطّريق

694
00:41:03,320 --> 00:41:06,789
أعلم أنّك لا بدّ أنّك
.(تظنّني وحشًا، (هنري

695
00:41:06,791 --> 00:41:09,458
.لكنّي حاولتُ إنقاذها

696
00:41:10,927 --> 00:41:13,262
<font color="#FF8000">♪ مُضيفًا ندوبًا إلى قلبي ♪</font>

697
00:41:13,264 --> 00:41:14,864
.لا يُمكنك فعل هذا

698
00:41:14,866 --> 00:41:16,132
!لا يُمكنك الموت

699
00:41:16,134 --> 00:41:19,168
.يلزم أن أعرف هويّته

700
00:41:26,676 --> 00:41:30,646
.لمُدّة ألفَين عامًا، ظننتُني وحيدًا

701
00:41:30,648 --> 00:41:34,249
.إنّك وحيدٌ

702
00:41:34,950 --> 00:41:36,351
!لا! لا

703
00:41:36,353 --> 00:41:38,420
!ماذا فعلـ .. ماذا فعلتِ؟

704
00:41:38,422 --> 00:41:40,321
!لا! لا

705
00:41:40,323 --> 00:41:42,323
ماذا فعلت؟

706
00:41:42,325 --> 00:41:43,191
!!لا

707
00:41:43,193 --> 00:41:45,994
.منذ ثلاثين عامًا عطّلتْني

708
00:41:45,996 --> 00:41:48,763
... لكنّي أخيرًا وجدتُك

709
00:41:48,765 --> 00:41:50,531
.وحدي

710
00:41:55,337 --> 00:41:59,240
.ماتتْ مُحاولةً حمايتي

711
00:41:59,242 --> 00:42:02,443
ماذا يسعني القول، (هنري)؟

712
00:42:02,445 --> 00:42:06,080
إمراةٌ فاضلةٌ من يجدها؟"
".لأنّ ثمنها يفوق اللآلئ

713
00:42:10,919 --> 00:42:14,855
<font color="#FF8000">♪ فلنُغرم بكامل طاقتنا
ولنُغرم علنًا إذن ♪</font>

714
00:42:14,857 --> 00:42:18,025
<font color="#FF8000">♪ لنُغرم الآن ♪</font>

715
00:42:18,027 --> 00:42:21,261
<font color="#FF8000">♪ لاّنه في أجلٍ قريب، سنموت ♪</font>

716
00:42:21,263 --> 00:42:24,464
<font color="#FF8000">♪ لاّنه في أجلٍ قريب، سنموت ♪</font>

717
00:42:24,466 --> 00:42:25,665
<font color="#FF8000">♪ لاّنه في أجلٍ قريب، سنموت ♪</font>

718
00:42:26,937 --> 00:42:33,125
{\an5}تَرجمة وتَعديل
Arsany Khalaf

