﻿1
00:00:01,470 --> 00:00:07,470
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

2
00:00:08,350 --> 00:00:11,220
الكتاب المقدس تحدث كثيراً عن الحب

3
00:00:11,270 --> 00:00:12,490
" أحب جارك "

4
00:00:12,530 --> 00:00:15,190
" من أجل الله أحب العالم "

5
00:00:15,230 --> 00:00:17,540
في الأية الأولى , تقول 
" الحب هو صبراً

6
00:00:17,580 --> 00:00:19,060
" الحب هو العطف

7
00:00:19,100 --> 00:00:23,320
لكن ما الذي يعنيه بأن تحب 
شخصاً حقاً ؟

8
00:00:23,370 --> 00:00:25,030
...كما ترون , اليسوع قد أظهر لنا

9
00:00:25,060 --> 00:00:27,020
هل ترين ذلك ؟

10
00:00:27,070 --> 00:00:29,070
كلا . لكن أستمري بالتحدث

11
00:00:29,110 --> 00:00:30,190
لماذا ؟

12
00:00:30,240 --> 00:00:31,850
لأنني أحاول أن أفتح الحلوى

13
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
و لا أرغب أي أحداً أن يسمع ذلك

14
00:00:33,940 --> 00:00:36,200
كيف يمكنها أن تحصل على الحلوى ؟ 
انا أرغب أيضاً بها

15
00:00:36,250 --> 00:00:37,910
كيف أنتِ لا تسكتينهم ؟

16
00:00:40,210 --> 00:00:42,690
في بعض الأحيان الحب هو

17
00:00:42,730 --> 00:00:44,820
في الأشياء الصغيرة . أبتسامةً

18
00:00:44,870 --> 00:00:46,480
السؤال عن يومهم

19
00:00:46,520 --> 00:00:48,090
كتابة رسالة تشجيعية

20
00:00:52,130 --> 00:00:54,440
أترين ؟ هو يتحدث عن روبن

21
00:00:54,480 --> 00:00:56,090
ومن هو روبن ؟

22
00:00:56,140 --> 00:00:58,320
صديقة القس جيف

23
00:00:58,360 --> 00:01:01,020
أمي أوقعت بهم 
و الأن تعتقد أنها رائعة

24
00:01:01,060 --> 00:01:03,720
لكنني حقاً اوقعت بهم

25
00:01:03,750 --> 00:01:05,230
رائع - 
أذا , دعونا نرى -

26
00:01:05,280 --> 00:01:07,200
ما الذي قاله اليسوع 
بشأن ذلك

27
00:01:25,820 --> 00:01:28,040
شكراً لكم على قدومكم - 
القس جيف -

28
00:01:28,080 --> 00:01:30,210
هل الدجاج يذهب الى الجنة ؟

29
00:01:30,260 --> 00:01:33,920
حسناً , الكتاب المقدس لم يتحدث كثيراً 
عن أرواح الحيوانات

30
00:01:33,960 --> 00:01:37,580
لكن أحب أن أعتقد أن الرب 
يحب جميع مخلوقاته , لماذا ؟

31
00:01:37,610 --> 00:01:39,570
ابي يرغب بأكل ماتيلدا

32
00:01:40,750 --> 00:01:42,320
أن الأمر ليس سيئاً كما يبدو عليه

33
00:01:42,360 --> 00:01:43,760
لقد توقفت عن فقس البيض

34
00:01:43,790 --> 00:01:45,830
لذا قد قُطع رأسها و الى المقلاة فوراً

35
00:01:45,880 --> 00:01:49,930
حسناً , سوف أصلي 
من أجل روح الدجاجة الصغيرة

36
00:01:49,970 --> 00:01:52,580
صلي فقط من أجل أن تكون طرية

37
00:01:52,630 --> 00:01:57,590
مرحباً , يا ألكوبرز . سررت برؤيتكم كسائر الوقت -
خطبةً رائعةً اليوم -

38
00:01:57,630 --> 00:01:59,370
لم أكن أعرف . لأنني لم أستطع السماع

39
00:01:59,420 --> 00:02:01,080
بسبب كل أغلفة الحلوى 
و الثرثرة

40
00:02:01,120 --> 00:02:03,040
هذا يكفي . هيا تحركوا - 
في الواقع -

41
00:02:03,070 --> 00:02:04,380
ماري , هل يمكنني التحدث أليكِ قليلاً ؟

42
00:02:04,420 --> 00:02:06,290
بالتأكيد 
سوف أعود على الفور

43
00:02:06,340 --> 00:02:09,170
أجل , قومي بذلك سريعاً 
لا أرغب بأن أفوت الركلة الأولى

44
00:02:09,210 --> 00:02:11,160
الكنيسة وكرة القدم؟

45
00:02:11,210 --> 00:02:13,560
على الأقل برنامج 60 دقيقة 
يُعرض اليوم

46
00:02:13,610 --> 00:02:14,960
هل كل شيء على ما يرام ؟

47
00:02:15,000 --> 00:02:16,400
كل شيئاً رائعاً

48
00:02:16,440 --> 00:02:19,050
...نحن نحاول أن نبقي هذا سراً , لكن

49
00:02:19,090 --> 00:02:20,830
لقد قررنا أن نتزوج

50
00:02:20,870 --> 00:02:22,650
يا ألهي !

51
00:02:22,700 --> 00:02:24,310
يا ألهي !

52
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
ونحن نأمل أنه بأمكانكِ 
أن تساعديننا بالتخطيط للعرس

53
00:02:26,400 --> 00:02:28,310
يا ألهي !

54
00:02:28,360 --> 00:02:30,180
لقد فعلتها مجدداً , المعذرة

55
00:02:30,230 --> 00:02:32,930
سيكون هذا شرفاً لي

56
00:02:34,020 --> 00:02:35,680
فقط شيئاً صغيراً وبسيطاً

57
00:02:35,720 --> 00:02:38,250
أذاً , متى أنتم تفكرون بذلك ؟ 
الربيع , أم الصيف ؟

58
00:02:38,280 --> 00:02:39,240
الأحد القادم

59
00:02:40,420 --> 00:02:41,730
هذا قريباً للغاية

60
00:02:41,770 --> 00:02:43,340
أنتما لا ... ؟

61
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
كلا

62
00:02:45,460 --> 00:02:46,850
لأننا لم نفعل 
...كما تعلمين

63
00:02:46,900 --> 00:02:48,200
لكننا نود ذلك

64
00:02:48,250 --> 00:02:49,590
لكن لا يمكننا 
لأنني قساً

65
00:02:49,640 --> 00:02:51,420
لكن يمكننا ذلك 
حالما نتزوج

66
00:02:51,470 --> 00:02:52,250
لذا يوم الأحد هو

67
00:02:52,300 --> 00:02:55,480
حسناً - 
او ربما يوم السبت -

68
00:02:55,520 --> 00:02:58,570
يوم السبت . هذا أفضل بكثير

69
00:02:58,610 --> 00:03:00,570
لا يمكنني الأنتظار

70
00:03:00,610 --> 00:03:02,390
و انا أيضاً

71
00:03:03,400 --> 00:03:04,750
ما زلت هنا

72
00:03:12,840 --> 00:03:14,800
جورج

73
00:03:14,840 --> 00:03:17,320
لن تصدق ما الذي سيتوجب عليّ فعله

74
00:03:17,370 --> 00:03:19,200
وما هو ؟

75
00:03:19,240 --> 00:03:21,380
التخطيط لزواج القس جيف

76
00:03:21,410 --> 00:03:22,980
أليس هذا رائعاً

77
00:03:23,020 --> 00:03:24,670
سيكون الكثير من العمل

78
00:03:24,720 --> 00:03:26,670
يرغبون بأن يتم ذلك 
بغضون نهاية الأسبوع

79
00:03:26,720 --> 00:03:28,460
ماذا , هل جعلها حامل ؟

80
00:03:28,510 --> 00:03:29,730
لقد مررت بذلك

81
00:03:30,770 --> 00:03:33,200
كلا . هو رجل دين

82
00:03:33,250 --> 00:03:35,030
لا يمكنه أن يحظى 
بعلاقة جسدية

83
00:03:35,080 --> 00:03:36,870
خارج الزواج المقدس

84
00:03:36,910 --> 00:03:39,000
أذاً , هذا هو الأندفاع

85
00:03:39,040 --> 00:03:41,350
حسناً , أجل

86
00:03:41,390 --> 00:03:44,430
لكنهم أيضاً يبدون أنهم 
واقعون في الحب للغاية

87
00:03:44,480 --> 00:03:46,390
الحب عظيماً

88
00:03:47,830 --> 00:03:50,090
على أيَ حال , انا سوف اكون مشغولةً أكثر

89
00:03:50,140 --> 00:03:52,280
لذا سوف أحتاج منك أن 
تساعدني في غيابي

90
00:03:52,310 --> 00:03:53,880
هنا 
اتفهم ؟

91
00:03:53,920 --> 00:03:55,530
الأطفال

92
00:03:55,580 --> 00:03:57,240
أعداد وجبات الطعام

93
00:03:57,280 --> 00:03:58,630
يبدو هذا جيداً

94
00:03:58,670 --> 00:04:00,110
مهلاً , ماذا ؟

95
00:04:00,150 --> 00:04:02,110
أنا احتاج الى مساعدتك

96
00:04:05,330 --> 00:04:06,810
لذا , ألقس جيف 
يود أن يحالفه الحظ

97
00:04:06,850 --> 00:04:08,190
و أنا ادفع ثمن ذلك ؟

98
00:04:08,240 --> 00:04:10,980
أنا اطلب منك أن تهتم بأطفالك

99
00:04:11,030 --> 00:04:12,860
و انا أطلب منك
لمَ لا تستطيع والدتكِ أن تفعل ذلك ؟

100
00:04:12,900 --> 00:04:14,600
جورج

101
00:04:14,640 --> 00:04:16,590
حسناً

102
00:04:16,640 --> 00:04:18,290
ذلك يجب أن يكون لعبة المباراة

103
00:04:18,340 --> 00:04:20,290
ربما حتى الموسم

104
00:04:21,780 --> 00:04:24,530
ولا يمكنني تصديق ما الذي رأيته للتو

105
00:04:26,000 --> 00:04:28,220
والدك لا يستطيع أكل ميتيلدا

106
00:04:28,260 --> 00:04:29,870
بالطبع , يمكنه ذلك 
انه يأكل كل شيء

107
00:04:29,920 --> 00:04:31,660
بيلي , لقد قمت بتربيتها منذ 
ان كانت فرخة

108
00:04:31,700 --> 00:04:33,310
أنها مثل طفلتك

109
00:04:33,360 --> 00:04:35,320
انت لن تترك شخصاً أخر 
يأكل طفلتك

110
00:04:36,360 --> 00:04:39,500
هل مذاق طفلتي كالدجاج ؟

111
00:04:39,540 --> 00:04:40,760
بيلي !

112
00:04:40,800 --> 00:04:42,760
ميسي!

113
00:04:45,580 --> 00:04:46,750
العديد من الأختراعات

114
00:04:46,800 --> 00:04:48,410
تغير حياة الناس الى الأفضل

115
00:04:48,460 --> 00:04:50,640
المصباح الكهربائي 
لقاح شلل الأطفال

116
00:04:50,680 --> 00:04:52,550
و الشيء الشي لم يحظى 
بتقديراً كافياً

117
00:04:52,590 --> 00:04:56,420
هو مسجل الفيدوات المنزلي

118
00:04:56,470 --> 00:04:58,780
أنها لا تساعد الناس حتى يبقون بعيدين 
عن الكراسي المتحركة

119
00:04:58,820 --> 00:05:00,690
لكنها تبقيني بعيداً 
عن فقدان فيلم رحلة النجوم

120
00:05:00,730 --> 00:05:04,560
سجل القائد , التاريخ النجمي 44307.3

121
00:05:04,600 --> 00:05:06,340
أنا أتحضر لأغادر 
في خلال مكوكاً فضائياً

122
00:05:17,180 --> 00:05:18,400
كلا

123
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
كلا

124
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
جورجي !

125
00:05:26,840 --> 00:05:28,970
جورجي , لماذا هنالك

126
00:05:29,020 --> 00:05:31,900
سيداتٍ بأثواب السباحة 
بينما يجب أن يكون القائد بيكارد ؟

127
00:05:31,940 --> 00:05:33,810
جورجي !

128
00:05:33,850 --> 00:05:36,280
أنه ليس في المنزل 
ما الذي يحدث ؟

129
00:05:36,330 --> 00:05:38,980
جورجي نسخ على قرص حرب النجوم 
الرحلة القادمة

130
00:05:39,030 --> 00:05:40,560
أذاً ؟ شاهد شيئاً اخراً

131
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
أنا لا أرغب بمشاهدة شيئاً اخر

132
00:05:42,080 --> 00:05:43,650
ارغب بمشاهدة حرب النجوم 
الرحلة القادمة

133
00:05:43,690 --> 00:05:45,820
أرغب أن أشعر بالسوء من أجلك 
لكنني لست كذلك

134
00:05:45,860 --> 00:05:48,160
محطة التلفاز في هيوستن

135
00:05:48,210 --> 00:05:50,560
أوصلني الى هنالك 
انا متأكداً انهم لديهم نسخةً منه

136
00:05:50,610 --> 00:05:52,570
أنا لن أقوم بالقيادة الى هيوستن

137
00:05:52,610 --> 00:05:56,180
حسناً , أذاً , يجب أن احذرك 
انا غير سعيداً أبداً

138
00:05:56,220 --> 00:05:57,780
حسناً

139
00:05:57,830 --> 00:05:59,700
في الحقيقة , أنا غاضباً

140
00:05:59,750 --> 00:06:01,490
حسناً

141
00:06:04,230 --> 00:06:05,890
أود أن أضرب الباب الأن

142
00:06:05,930 --> 00:06:08,500
لكن هذا سوف يفزعني 
لذا تخيل فحسب أنني قمت بذلك

143
00:06:11,280 --> 00:06:13,590
حسناً

144
00:06:13,630 --> 00:06:16,810
أنا أعتذر لأن روبن لم تستطيع أن تكون هنا

145
00:06:16,850 --> 00:06:18,550
هي تعمل بنوباتٍ أضافية 
حتى تتمكن من أخذ بعض الأجازة

146
00:06:18,590 --> 00:06:19,670
بعد الزواج

147
00:06:19,720 --> 00:06:21,500
من اجل شهر العسل ؟ كم هذا رائعاً

148
00:06:21,550 --> 00:06:22,890
الى أين ستذهبون ؟

149
00:06:22,940 --> 00:06:25,380
نحن لم نخطط حتى أن نقوم 
بمغادرة غرفة النوم

150
00:06:26,470 --> 00:06:30,170
حسناً , لدينا الكثير من الحديث يجب 
ان نقوم بمناقشته

151
00:06:30,210 --> 00:06:32,430
...الأستقبال , الورد , الكعك

152
00:06:32,470 --> 00:06:35,560
مثلما أخبرتكِ , نحن نرغب 
بشيءٍ بسيطٍ فحسب

153
00:06:35,610 --> 00:06:37,570
فهمت ذلك , لا شيء باهظاً

154
00:06:37,610 --> 00:06:39,620
فقط ... أنيقاً

155
00:06:39,660 --> 00:06:43,710
صحيح , لكن خطة 
للأناقة الأساسية فحسب

156
00:06:43,750 --> 00:06:45,840
كم عدد الضيوف الذين تفكر بهم ؟

157
00:06:45,880 --> 00:06:48,410
ليس من الضروري ان يكون عددهم كبيراً 
لقد تزوجت من قبل

158
00:06:48,450 --> 00:06:49,540
لكن روبن لم تتزوج من قبل

159
00:06:49,580 --> 00:06:51,240
و أنت القس الخاص بنا

160
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
و المجموعة الخاصة بك سوف يرغبون 
بأن يشاركوك في يومك المميز

161
00:06:54,320 --> 00:06:56,620
تلك العظام 
تبدو أقل كشفاً

162
00:06:56,670 --> 00:06:58,060
المعذرة

163
00:06:58,110 --> 00:06:59,900
صغيراً , أنيقاً

164
00:06:59,940 --> 00:07:03,160
الأناقة الأساسية , لا يمكن نسيانه 
بسيطاً , يوماً مميزاً

165
00:07:04,030 --> 00:07:05,950
الأن , لنتحدث عن القطع المركزية

166
00:07:05,990 --> 00:07:07,430
و لا أحداً من أصدقائي

167
00:07:07,470 --> 00:07:09,040
قام بتسجيل الحلقة

168
00:07:09,080 --> 00:07:12,390
لقد أتصلت بتام 
أتصلت بالطبيب . سترجريس

169
00:07:12,430 --> 00:07:14,830
هؤلاء كانوا كل أصدقائي

170
00:07:18,220 --> 00:07:20,700
لحسن الحظ 
أمتلاكك لمودم منحني

171
00:07:20,740 --> 00:07:22,700
دخولاً الى نوعٍ أفضل من الأصدقاء

172
00:07:22,740 --> 00:07:25,350
النوع الذي لا تحتاج الى أن تراه 
أو تتحدث أليه

173
00:07:58,600 --> 00:08:01,780
لماذا أحضرتي تلك أله التبييض الى منزلنا ؟

174
00:08:01,820 --> 00:08:03,040
لأنقاذ حياتها

175
00:08:03,090 --> 00:08:04,140
وماذا عن حياتي ؟

176
00:08:04,170 --> 00:08:05,480
أنها لا تحاول قتلك

177
00:08:05,520 --> 00:08:08,260
حقاً ؟ أذاً لماذا كان هنالك 
كرهاً في عينيها ؟

178
00:08:08,310 --> 00:08:10,100
هذهِ هي النظرة التي ينظر بها أليك الجميع

179
00:08:10,140 --> 00:08:11,800
لقد أحضرت الغداء

180
00:08:11,830 --> 00:08:13,740
أبي , ميسي وضعت دجاجةً في غرفتي!

181
00:08:13,790 --> 00:08:15,920
عائلة سباركس سوف تقتلها 
و تأكلها

182
00:08:15,970 --> 00:08:17,670
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

183
00:08:18,710 --> 00:08:20,530
كيف تجرأت على ذلك ؟

184
00:08:20,580 --> 00:08:21,670
ماذا ؟

185
00:08:28,810 --> 00:08:30,600
أنا أفتقد والدتك

186
00:08:33,730 --> 00:08:36,560
هل تنظر الى هذهِ زهور السكر ؟

187
00:08:36,600 --> 00:08:38,870
انا مشغولاً للغاية في البحث 
عن علامة السعر

188
00:08:38,900 --> 00:08:40,380
يا ألهي

189
00:08:40,430 --> 00:08:42,570
لا يمكنك البخل على الكعكة

190
00:08:42,600 --> 00:08:44,780
انها النقطة المركزية من كامل الزفاف 

191
00:08:44,820 --> 00:08:46,820
وما رأيكِ بهذا ؟ لدينا الكثير 
من حلوى الدينغ دونغ 

192
00:08:46,870 --> 00:08:48,570
نقوم بتكديسها على شكل قلب 

193
00:08:48,610 --> 00:08:49,690
والجميع سعداء 

194
00:08:49,740 --> 00:08:51,740
انت لا ترغب من زوجتك أن 
تعيد النظر 

195
00:08:51,790 --> 00:08:54,490
الى صور زفافها و ترى كومةً من 
حلوى الدينغ دونغ

196
00:08:54,530 --> 00:08:56,140
انا لست متأكداً انا سوف تهتم لذلك 

197
00:08:56,180 --> 00:08:57,790
هي سوف تهتم ! 

198
00:08:59,490 --> 00:09:02,840
لكن هنالك المزيد من الكعك الرخيص هنا 
الذي يمكننا أن ننظر أليه 

199
00:09:02,890 --> 00:09:04,110
شكراً لكِ 

200
00:09:04,150 --> 00:09:05,890
وربما لديهم بعض 
الكعك الفاسد في الخلفية 

201
00:09:05,930 --> 00:09:07,890
الذي يمكنك أن تخيب أمل 
عروستك بهِ 

202
00:09:13,330 --> 00:09:15,850
حسناً , ها انا

203
00:09:15,900 --> 00:09:17,560
ما هو الشىء الطارىء ؟ 

204
00:09:17,600 --> 00:09:19,650
شالدون غاضباً من جورجي 
لأنه نسخ على قرص الفضاء الخاص به 

205
00:09:19,680 --> 00:09:21,030
لكنه الأن مختبىء في المرأب 

206
00:09:21,080 --> 00:09:22,610
لأن ميسي أحضرت الى المنزل 
الدجاجة الخاصة ببيلي 

207
00:09:22,640 --> 00:09:23,770
وميسي مختبئة في الحمام 

208
00:09:23,820 --> 00:09:25,520
لأنني أحضرت الى المنزل 
الدجاج المقرمش 

209
00:09:26,560 --> 00:09:27,510
حظاً موفقاً

210
00:09:27,560 --> 00:09:29,250
هيا بحقكِ , ساعديني بهذا ! 

211
00:09:29,300 --> 00:09:30,910
ما الذي تفعله أنت للمساعدة ؟ 

212
00:09:30,960 --> 00:09:32,180
لقد أستدعيتكِ الى هنا 

213
00:09:32,220 --> 00:09:33,400
أين ماري ؟

214
00:09:33,440 --> 00:09:35,310
في الكنيسة تقوم بالتخطيط 
لزواج القس جيف 

215
00:09:35,350 --> 00:09:36,870
وتركت لك المسؤولية ؟ 

216
00:09:36,920 --> 00:09:38,620
اجل - 
حسناً , هذا كان غبياً -

217
00:09:38,660 --> 00:09:40,440
شكراً لكِ - 
حسناً - 

218
00:09:40,490 --> 00:09:41,670
دعنا ننقسم 

219
00:09:41,710 --> 00:09:43,890
هل أنت ترغب بالدجاجة الحية 
أم الميتة ؟ 

220
00:09:44,800 --> 00:09:45,930
مرحباً 

221
00:09:45,970 --> 00:09:47,320
من هنالك - 
مرحباً -

222
00:09:47,360 --> 00:09:49,100
مرحباً - 
اهلاً -

223
00:09:49,150 --> 00:09:50,720
الى اللقاء 

224
00:09:55,760 --> 00:09:57,670
سوف أتولى مشاكل الدجاج 

225
00:09:57,720 --> 00:09:58,940
فتاةً في غرفة النوم ؟ 

226
00:09:58,980 --> 00:10:01,500
هذا ملكك

227
00:10:16,220 --> 00:10:18,270
هل ترغبين بتجربته ؟ - 
كلا -

228
00:10:18,310 --> 00:10:19,920
أنا هنا لست من أجلي 

229
00:10:19,960 --> 00:10:21,350
فقط أقوم بمساعدة صديقة 

230
00:10:21,400 --> 00:10:22,880
هذا سيئاً للغاية 

231
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
هذا الفستان كان سيكون 
مذهلاً عليكِ 

232
00:10:24,920 --> 00:10:27,050
كنت لأبدو كالأميرة 

233
00:10:28,270 --> 00:10:30,100
ما رأيكِ ؟ 

234
00:10:30,150 --> 00:10:31,460
كم هذا أنيقاً ! 

235
00:10:31,500 --> 00:10:33,760
أشعر و كأنني في حضورٍ 
لجيمس بوند 

236
00:10:33,800 --> 00:10:35,970
حسناً , ليست لدي رخصةً للقتل 

237
00:10:36,020 --> 00:10:38,670
لكن لدي رخصةً لأتولى 
أمر الجنازات 

238
00:10:38,720 --> 00:10:41,240
هل نقوم بأختيار بعض الفساتين من أجل روبن ؟ 

239
00:10:41,290 --> 00:10:43,770
أفترض ذلك . ما رأيكِ بهذا ؟ 

240
00:10:43,810 --> 00:10:46,070
هي سوف تكرهه 
أستمر بالبحث 

241
00:10:50,600 --> 00:10:53,340
هيا , و أحضري ذلك دلو الدجاج من الداخل 

242
00:10:53,390 --> 00:10:54,920
كلا , نحن لن نأكله 

243
00:10:54,950 --> 00:10:56,250
ماذا لو أنه كان صديقاً لماتيلدا ؟ 

244
00:10:56,300 --> 00:10:58,260
عزيزتي , هذا من كينتاكي 

245
00:10:58,300 --> 00:11:00,780
أنهما لا يعرفا أحدهما الأخر 

246
00:11:00,830 --> 00:11:02,840
جورج 

247
00:11:02,870 --> 00:11:04,480
لماذا أنت لست في تلك غرفة النوم ؟ 

248
00:11:04,530 --> 00:11:07,620
حسناً , أنا أفكر فحسب بالذي يجب أن أقوله 

249
00:11:07,660 --> 00:11:08,750
أنهم مراهقان 

250
00:11:08,790 --> 00:11:11,180
أن أنتظرت فترةً أطول 
فسوف ينتهون من ذلك 

251
00:11:11,230 --> 00:11:13,100
سوف أقوم بأحضار الجعة

252
00:11:13,150 --> 00:11:15,460
جورج ! 

253
00:11:15,500 --> 00:11:16,890
جوري ؟ 

254
00:11:20,020 --> 00:11:21,150
ماذا ؟ 

255
00:11:21,200 --> 00:11:22,770
الباب يبقى مفتوحاً 

256
00:11:22,810 --> 00:11:24,950
لماذا ؟ نحن نستمع الى الموسيقى فحسب 

257
00:11:24,980 --> 00:11:26,720
هذا منزلي , وهذهِ قوانيني 

258
00:11:26,770 --> 00:11:28,600
ولا تجلسوا على السرير 

259
00:11:28,640 --> 00:11:30,250
و أين من المفترض أن نجلس ؟ 

260
00:11:30,290 --> 00:11:32,680
فقط .. ليس على السرير 

261
00:11:32,730 --> 00:11:34,380
أياً كان 

262
00:11:38,950 --> 00:11:41,780
أنه غاضباً فحسب لأننا صغاراً 
وهو ليس كذلك 

263
00:11:41,830 --> 00:11:44,010
لقد أنتهيت . جعلتهم يجلسون على الأرض 

264
00:11:44,050 --> 00:11:47,010
ذكياً . لا أحداً اصبح حاملاً وهو على الأرض 

265
00:11:49,310 --> 00:11:51,790
هل تحدثت مع ذلك الفتى ؟ - 
بالطبع - 

266
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
حقاً ؟ ما الذي قلته ؟ 

267
00:11:53,320 --> 00:11:56,630
...كما تعلمين , تلك الأشياء 

268
00:11:56,670 --> 00:11:59,940
الأب الذي يقولها عندما لديه حديثاً مع أبنه 

269
00:11:59,980 --> 00:12:02,850
يا ألهي . هل اخبرته عن الوقاية ؟ 

270
00:12:02,890 --> 00:12:04,840
هيا بحقكِ , يا كوني - 
حسناً , هذا مهم -

271
00:12:04,890 --> 00:12:07,370
وماذا و أن قام بمضاجعة تلك 
الفتاة المسكينة و دمر حياتها ؟ 

272
00:12:07,420 --> 00:12:09,690
هل هذا أنتقاداً ألي ؟ - 
حسناً , الأمر يعتمد -

273
00:12:09,720 --> 00:12:12,810
هل قمت بمضاجعة أبنتي ودمرت حياتها ؟

274
00:12:12,860 --> 00:12:14,910
مهلاً . أنا أعرف الأجابة 

275
00:12:14,950 --> 00:12:18,960
مهلاً , ولمعلوماتكِ 
ماري سعيدةً للغاية 

276
00:12:22,740 --> 00:12:26,050
روبن سوف تبدو جميلةً للغاية في هذا الفستان

277
00:12:26,090 --> 00:12:29,530
و زفافك سوف يكون رائعاً 

278
00:12:29,570 --> 00:12:32,010
جيد, شكراً لكِ 

279
00:12:32,050 --> 00:12:33,660
هل لن تضطر 

280
00:12:33,700 --> 00:12:36,530
أن تذهب الى أسفل قاعة في المدينة 
وهي مرتدية الشيء الوحيد الذي يلائمها 

281
00:12:36,580 --> 00:12:38,890
لأنها تحاول أن تخفي 
حقيقة أنها حامل 

282
00:12:41,580 --> 00:12:44,930
هي سوف تحصل على زفاف أحلامها 

283
00:12:45,980 --> 00:12:47,110
أذا هي بكت على الفستان 

284
00:12:47,150 --> 00:12:48,540
هل سيجب عليّ شراؤه ؟ 

285
00:12:51,680 --> 00:12:54,030
أنتِ تعلمين أنه يجب أن يكون شخصان 
حتى هي تصبح حاملاً , صحيح ؟ 

286
00:12:54,070 --> 00:12:55,420
اعلم ذلك 
هل يعلمه جورجي ؟ 

287
00:12:55,470 --> 00:12:57,210
من المحتمل . لدينا تلفازاً الأن 

288
00:12:58,250 --> 00:12:59,640
أبي ؟ 

289
00:12:59,690 --> 00:13:01,000
ماذا ؟ 

290
00:13:01,040 --> 00:13:02,960
هل ما زالت ماتيلدا في خزانة ملابسي ؟ 

291
00:13:02,990 --> 00:13:03,950
ماذا ؟ 

292
00:13:04,000 --> 00:13:05,220
" هذا يعني " أجل 

293
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
الحمام يغرق ! 

294
00:13:09,870 --> 00:13:11,690
ما الذي قد حدث ؟ - 
لقد تخلصت من ساق الدجاجة -

295
00:13:11,740 --> 00:13:13,870
والمياه بدأت بالتدفق في كل مكان 

296
00:13:13,920 --> 00:13:16,060
الدجاج كان مهمتكِ 

297
00:13:24,060 --> 00:13:27,070
ربما أنا أُعاقب 
ربما أنا شخصاً سيئاً 

298
00:13:29,150 --> 00:13:31,190
ذلك ذهب في فمي 

299
00:13:32,330 --> 00:13:33,860
أبقي بعيدة ! 

300
00:13:33,900 --> 00:13:36,250
أهدأ قليلاً . نحن نأخذها الى منزلها 

301
00:13:36,290 --> 00:13:37,730
حتى يتم قتلها

302
00:13:37,770 --> 00:13:39,560
حسناً , أستمتعوا بذلك 

303
00:13:41,160 --> 00:13:42,720
ألا يمكنك أن تخفض صوتك ؟ 

304
00:13:42,770 --> 00:13:44,770
لدي مسأله يجب أن أحلها معك , يا سيدي 

305
00:13:44,820 --> 00:13:46,000
ما الذي قد فعلته ؟ 

306
00:13:46,040 --> 00:13:47,910
لقد قمت بالنسخ على حلقة حرب النجوم خاصتي 

307
00:13:47,950 --> 00:13:48,910
واذاً ؟ 

308
00:13:48,950 --> 00:13:51,650
أذاً , الأن ربما لن أستطيع رؤيتها مجدداً 

309
00:13:51,700 --> 00:13:53,050
وماذا لو كان جزأين ؟ 

310
00:13:53,090 --> 00:13:56,100
لا يمكني البدء بجزأين 
في الجزء الثاني , هذا جنوناً 

311
00:13:56,130 --> 00:13:58,090
أعتقد أنني سوف أذهب 

312
00:13:58,140 --> 00:13:59,530
حسناً 

313
00:13:59,570 --> 00:14:00,740
مرحباً , أيها الأنسة 

314
00:14:00,790 --> 00:14:02,700
أنا في صف اللغة الأسبانية خاصتي 

315
00:14:02,750 --> 00:14:04,190
سوف أتصل بك لاحقاً 

316
00:14:04,230 --> 00:14:07,110
" تيفيو مانانا أين لا كلاس دي سبانيول "

317
00:14:07,150 --> 00:14:08,670
ماذا ؟ 

318
00:14:08,710 --> 00:14:10,620
"هذا يعني " سوف أراكِ يوم غد في صف اللغة الأسبانية 

319
00:14:10,670 --> 00:14:12,800
لقد كنت سوف أسالكِ 
بشأن كيف تعتقدين أنكِ أبليتي 

320
00:14:12,850 --> 00:14:15,550
في أمتحان يوم الجمعة , لكن أعتقد 
أن الأجابة هي ليس جيداً 

321
00:14:17,330 --> 00:14:19,250
أديوس 

322
00:14:19,290 --> 00:14:21,030
ماذا ؟ 

323
00:14:23,600 --> 00:14:25,170
أنا أسفة 

324
00:14:25,210 --> 00:14:29,090
هذا زفافك و أنا أجعل الأمر كله بشأني 

325
00:14:29,120 --> 00:14:31,600
كلا , أعني , أنتِ كذلك 
لكن لا بأس 

326
00:14:31,650 --> 00:14:35,140
انه فقط , كل عروسة تحلم 
بأن تسير في الممر 

327
00:14:35,170 --> 00:14:37,170
و أنا لم أحظى بذلك أبداً 

328
00:14:37,220 --> 00:14:39,400
وما زلنا عنكِ , حسناً 

329
00:14:39,440 --> 00:14:41,180
أنا أسفة , سوف أتوقف 

330
00:14:41,220 --> 00:14:45,000
على الرغم من أنني أبدو رائعاً 
لكنني ما زلت القس الخاص بكِ 

331
00:14:45,050 --> 00:14:47,140
...حسناً 

332
00:14:47,190 --> 00:14:49,540
أن الأمر أكثر من مجرد زفاف 

333
00:14:49,580 --> 00:14:53,150
في ليلةٍ وضحاها , أصحبت 
زوجةً و اماً 

334
00:14:53,190 --> 00:14:55,710
أشعر و كأنني قد فوتت الكثير 

335
00:14:55,760 --> 00:14:58,110
حسناً , في بعض الأحيان الرب 
لديه خططه الخاصة من أجلنا 

336
00:14:58,150 --> 00:15:00,760
و أن كان هذا يساعد , فأن روبن 
و أنا دائماً نتحدث عن 

337
00:15:00,810 --> 00:15:02,860
كم نحن نحترمكِ أنتِ وعائلتكِ 

338
00:15:02,900 --> 00:15:04,690
حقاً ؟ 

339
00:15:04,720 --> 00:15:07,070
زواجك ربما قد حظى ببدايةٍ صعبة 

340
00:15:07,120 --> 00:15:09,470
لكن أن كان هو من جعلك تصلين 
الى حيث أنتِ الأن 

341
00:15:09,510 --> 00:15:11,160
فربما الرب يعلم ما الذي 
هو يفعله 

342
00:15:13,260 --> 00:15:14,780
أتعلم ماذا ؟ 

343
00:15:14,820 --> 00:15:16,690
لنعد من أجل التخطيط لزفافك 

344
00:15:16,740 --> 00:15:19,050
كلا . لقد أنتهيتِ 
ربما أنتِ زوجةً رائعة 

345
00:15:19,090 --> 00:15:20,960
و والدة , لكن أنتِ مُقرفةٍ في هذا 

346
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
هذا عادلاً 

347
00:15:24,400 --> 00:15:26,140
هل يجب عليّ ذلك ؟ 

348
00:15:26,180 --> 00:15:28,570
هل ترغب بأن تضيف أحفاداً الى 
هذهِ الفوضى ؟

349
00:15:28,620 --> 00:15:29,890
يا ألهي , كلا 

350
00:15:29,920 --> 00:15:31,360
جورجي , يجب أن نتحدث 

351
00:15:32,320 --> 00:15:34,110
ماذا الأن ؟ 

352
00:15:37,150 --> 00:15:40,160
انت في عمرٍ 
...حيث جسدك لديه 

353
00:15:40,200 --> 00:15:41,720
رغباتٍ 

354
00:15:41,760 --> 00:15:43,370
يا ألهي ! 

355
00:15:43,420 --> 00:15:44,990
جورجي , يجب أن تسمع هذا 

356
00:15:45,030 --> 00:15:46,380
منكما أنتما الأثنان ؟ 

357
00:15:46,420 --> 00:15:49,170
حسناً , مِن مَن ترغب بسماع ذلك ؟ 

358
00:15:49,200 --> 00:15:52,510
لا احداً . لكن أن كان عليّ الأختيار 
فأعتقد أنت 

359
00:15:52,560 --> 00:15:53,910
أختياراً جيداً 

360
00:15:53,950 --> 00:15:56,480
لا تنسى أن تخبره 
عن الأمراض التناسلية 

361
00:15:59,430 --> 00:16:01,390
هذا الجزء القادم رائعاً للغاية 

362
00:16:08,700 --> 00:16:10,480
الأكاديمية ؟ 

363
00:16:10,530 --> 00:16:13,410
لقد أستملت رسالةً للتو من 
الأدميرال نسوميكا 

364
00:16:13,450 --> 00:16:14,970
...هي تتوقعك

365
00:16:15,010 --> 00:16:16,440
ما الذي يحدث هنا ؟ 

366
00:16:16,490 --> 00:16:19,140
ويسلي كرشر قد أنقبل للتو 
في أكاديمية أسطول النجم 

367
00:16:19,190 --> 00:16:21,360
و من اجل مهمته الأخيره 
هو يرافق بيكارد 

368
00:16:21,410 --> 00:16:24,100
في رحلة المكوك 
الى البانتوراس الخمسة 

369
00:16:24,150 --> 00:16:27,150
...كلا . أعني 
من صديقك ؟ 

370
00:16:27,200 --> 00:16:29,210
انه ليس صديقاً 
انه غريباً 

371
00:16:29,240 --> 00:16:31,200
لقد ألتقيت بهِ في لوحة أعلانات 
حرب النجوم 

372
00:16:31,250 --> 00:16:32,860
كان لديه نسخةً من الحلقة 

373
00:16:32,900 --> 00:16:34,430
التي جورجي قام بالنسخ فوقها 
و أحضرته الى هنا 

374
00:16:34,470 --> 00:16:38,210
مرحباً , أنا نيثان 

375
00:16:38,250 --> 00:16:42,510
سوف أطلب منك المغادرة , يا نيثان 

376
00:16:42,560 --> 00:16:44,300
حسناً 

377
00:16:44,350 --> 00:16:46,350
لكنني سوف أخذ شريطي معي - 
لا بأس بذلك - 

378
00:16:46,390 --> 00:16:48,690
كلا . يجب أن أرى النهاية - 
كلا , لا يجب ذلك -

379
00:16:49,920 --> 00:16:51,970
هل أي أحداً يقرأنا ؟ 

380
00:16:52,010 --> 00:16:53,930
و أعلم ان والدتك 
لن ترغب مني

381
00:16:53,960 --> 00:16:55,310
ان اخبرك بهذا 
حتى زواجك 

382
00:16:55,360 --> 00:16:58,540
لكنني أعلم أيضاً 
انك من المحتمل لن تفعل ذلك 

383
00:16:58,580 --> 00:17:00,190
هل أنت فعلته ؟ 

384
00:17:01,320 --> 00:17:03,370
الشيء المهم هو 
...أنك حين تكون مع فتاة 

385
00:17:06,540 --> 00:17:09,110
أنت تعلم كيف عندما 
نحن نتدرب في ممارسة الجري 

386
00:17:09,150 --> 00:17:13,150
و نرتدي الوقائيات 
لذا كلا الشخصين يكونا في أمان ؟ 

387
00:17:13,200 --> 00:17:14,370
أجل 

388
00:17:14,420 --> 00:17:17,250
حسناً , ها انت 

389
00:17:17,290 --> 00:17:19,070
ماذا ؟ 

390
00:17:19,120 --> 00:17:22,210
نفس الشيء 
لكن مع أعضائك الخاصة 

391
00:17:22,250 --> 00:17:24,770
من فضلك غادر - 
شكراً لك - 

392
00:17:24,820 --> 00:17:27,300
ويسلي 

393
00:17:27,350 --> 00:17:30,220
سوف افتقدك 

394
00:17:31,830 --> 00:17:33,920
هذا كان رائعاً 

395
00:17:33,960 --> 00:17:35,480
أجل , الدرجة الأولى 

396
00:17:35,530 --> 00:17:37,270
أخرج من هنا ! 

397
00:17:37,310 --> 00:17:39,090
...أجل , أعتقد ان ذلك أتضح 

398
00:17:39,140 --> 00:17:40,350
من هذا بحق الجحيم ؟ 

399
00:17:40,400 --> 00:17:42,880
هذا نايثان . انه 
الرابع من كوميك - كونز 

400
00:17:42,930 --> 00:17:44,190
وهو سوف يغادر 

401
00:17:44,230 --> 00:17:45,360
هل أنتِ متأكدة ؟

402
00:17:45,410 --> 00:17:48,070
أخرج مؤخرتك من هنا 

403
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
أجل , يا سيدتي 

404
00:17:52,150 --> 00:17:53,410
يتم النقل 

405
00:17:53,460 --> 00:17:55,070
تنشيط 

406
00:17:58,160 --> 00:17:59,820
حسناً , الجزء الأخير 
لم يحدث 

407
00:17:59,860 --> 00:18:01,250
لكن الفتى 
كان ذلك لطيفاً 

408
00:18:01,290 --> 00:18:03,640
هذا كان لطيفاً للغاية 

409
00:18:05,210 --> 00:18:07,390
لقد نسيت شريطي 

410
00:18:13,390 --> 00:18:14,780
تنشيط 

411
00:18:16,570 --> 00:18:18,230
لقد أفتقدته من الأن

412
00:18:21,750 --> 00:18:23,670
روبن و جيفري 
من خلال عهودهم القدسية 

413
00:18:23,710 --> 00:18:25,890
...التي قمنا بها أمام الرب 

414
00:18:25,930 --> 00:18:29,670
القس جيف و المسؤولة روبن 
و اخيراً قاموا بحفلتهم 

415
00:18:29,710 --> 00:18:33,100
التي كانت جميلة بالنسبة أليهم 
لكن كان يعني أنني أضطررت الى الذهاب الى الكنيسة 

416
00:18:33,150 --> 00:18:35,840
يوم السبت 
ومشاهدة الناس الكبار يتبادلون القبل 

417
00:18:35,890 --> 00:18:38,240
يمكنك تقبيل العروس 

418
00:19:13,230 --> 00:19:16,490
من دون لسان . من دون لسان 
ها هو 

419
00:19:20,980 --> 00:19:23,110
الى أين هم يذهبون بهذهِ العجلة ؟

420
00:19:23,160 --> 00:19:25,820
ربما من أجل فتح هداياهم 

421
00:19:27,250 --> 00:19:29,080
شيئاً ما سوف ينفتح 

422
00:19:29,120 --> 00:19:31,210
لقد أخبرتكِ 

423
00:19:31,210 --> 00:19:39,210
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

