1
00:00:07,100 --> 00:00:15,800
 POWER تمت الترجمة بواسطة
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:25,025 --> 00:00:27,070
وعندما تقرؤون، انتبهوا جيدا

3
00:00:27,114 --> 00:00:29,246
لما قالوه ارنست همنغواي و لانغستون هيوز

4
00:00:29,290 --> 00:00:32,728
 عن
نهوض الفاشية في عام 1937.

5
00:00:34,643 --> 00:00:36,210
أي أسئلة؟

6
00:00:40,866 --> 00:00:42,042
حسنا.

7
00:00:42,085 --> 00:00:43,391
مرحباً ، هذه ليلا.

8
00:00:43,434 --> 00:00:46,220
انا اسفة لأني فوتت اتصالك
يرجى ترك رسالة.

9
00:00:46,263 --> 00:00:49,484
مرحبًا ، هذا أنا مرة أخرى.

10
00:00:49,527 --> 00:00:53,662
اسمعي ، أنا حقا بحاجة
لشرح كل ما حصل.

11
00:00:53,705 --> 00:00:56,752
أعلم أن الأمر صعب ، ولكن هل يمكنك
الاتصال بي مرة أخرى ، من فضلك؟

12
00:01:02,932 --> 00:01:04,064
أرجوك

13
00:01:06,414 --> 00:01:10,287
إذا فعل ذلك ، أنا...

14
00:01:10,331 --> 00:01:13,247
أريد أن أعرف ما فعله.

15
00:01:14,770 --> 00:01:16,598
هل كانت حادثة؟

16
00:01:19,557 --> 00:01:23,474
كانت هناك سبع ضربات على
صدر الضحية ورقبتها ووجهها.

17
00:01:26,303 --> 00:01:30,264
ولكن أليس من الممكن
أن من فعلها شخص آخر؟

18
00:01:35,791 --> 00:01:37,401
لا يمكنني فهم كل هذا.

19
00:01:37,445 --> 00:01:41,971
لقد عرفت هذا الرجل منذ 15 عاما.

20
00:01:42,014 --> 00:01:47,107
هل رأيته من قبل يظهر
أي عنف أو مزاج حاد؟

21
00:01:47,150 --> 00:01:48,934
أبدا.

22
00:01:48,978 --> 00:01:50,806
- أبدًا ؟ - لا.

23
00:01:50,849 --> 00:01:54,244
هل أخبرك يومًا بشيء
يخص  ماضيه؟

24
00:01:54,288 --> 00:01:57,900
نوع من تجربة الطفولة المؤلمة ،

25
00:01:57,943 --> 00:01:59,989
أو إصابة ، أو... - لا.

26
00:02:00,032 --> 00:02:03,035
أعني ، تعرض للضرب بشدة

27
00:02:03,079 --> 00:02:04,689
من قبل صديق له عندما كان صغيرا.

28
00:02:04,733 --> 00:02:05,908
وتم التعامل مع الأمر.

29
00:02:05,951 --> 00:02:09,129
لديه صور لهما سويًا
في أغراضه القديمة.

30
00:02:09,172 --> 00:02:10,347
قد يكون ذلك مفيدًا.

31
00:02:10,391 --> 00:02:13,089
ربما يمكنني النظر
إليهم في وقت ما.

32
00:02:13,133 --> 00:02:14,525
حسنا.

33
00:02:14,569 --> 00:02:17,093
- ماذا عن والديه؟
ما نوع علاقته ...

34
00:02:18,355 --> 00:02:20,227
أنا أسف. أنا أسف.

35
00:02:22,925 --> 00:02:25,275
هل كانت علاقتهم طيبة ؟

36
00:02:25,319 --> 00:02:28,539
توفيّت والدته عندما كان صغيرا.

37
00:02:31,542 --> 00:02:34,154
والده بعيدا عنه تماما ،

38
00:02:34,197 --> 00:02:38,245
وهذا أوجب جيمي أن يكون غاضب منه

39
00:02:38,288 --> 00:02:40,638
 جيمي شخص حليم.

40
00:02:43,250 --> 00:02:45,208
إنه يلوم نفسه.

41
00:02:46,253 --> 00:02:48,646
حتى معنا ، هو...

42
00:02:49,865 --> 00:02:52,302
منذ عامين،

43
00:02:52,346 --> 00:02:54,652
مررنا بظروف قاسية.

44
00:02:54,696 --> 00:03:00,180
كان جيمي مكتئبًا ،
وشعرت بالإحباط ، و...

45
00:03:01,877 --> 00:03:05,228
كان لدي علاقة غرامية.

46
00:03:05,272 --> 00:03:08,492
كان تصرفًا غبيًا.

47
00:03:08,536 --> 00:03:11,495
ولكن عندما أخبرت جيمي بذلك ،...

48
00:03:13,367 --> 00:03:16,239
أراد فقط أن يعرف ما فعله .

49
00:03:21,723 --> 00:03:25,727
لم يغضب أبداً.
ولا حتى واحدة.

50
00:03:28,512 --> 00:03:30,862
و ساندني.

51
00:03:34,388 --> 00:03:36,041
إنها 11:00.

52
00:03:36,085 --> 00:03:37,956
من المفترض أن تكون في
مكتبك الساعة 9:00 صباحًا.

53
00:03:38,000 --> 00:03:39,175
وتبقى هناك.

54
00:03:41,003 --> 00:03:44,615
- حان وقت التحري -
هاري ، ماذا بك ؟

55
00:03:44,659 --> 00:03:46,661
ماذا...؟  ي إلهي.

56
00:03:51,013 --> 00:03:53,276
اسمع ، أريد فقط أن أقول ،

57
00:03:53,320 --> 00:03:56,584
لست مسرورا بما فعلته
، ولكن توجّب علي ذلك.

58
00:03:56,627 --> 00:03:59,717
مارأيك أن أقوم بعملي فقط
، وأنت تقوم بعملك؟

59
00:03:59,761 --> 00:04:02,067
- هيا يا أمبروز.
انظر للموقف من جهتي

60
00:04:02,111 --> 00:04:03,504
كان علي اتباع الأنظمة.

61
00:04:03,547 --> 00:04:06,463
وبدونها ، سينهار كل شيء.

62
00:04:08,813 --> 00:04:11,251
كنت أحميك. بكل صراحه.

63
00:04:11,294 --> 00:04:12,600
لقد كنت أشاهدك على هذا ،

64
00:04:12,643 --> 00:04:14,732
وأنت متعمقا في الامر مع بيرنز ،

65
00:04:14,776 --> 00:04:16,560
لم ترى الأفق منذ أيام.

66
00:04:16,604 --> 00:04:18,432
كان على شخص ما أن ينتبه لك.

67
00:04:43,283 --> 00:04:46,242
ما كان كيركيغارد يحدده

68
00:04:46,286 --> 00:04:50,594
التمييز النوعي
بين الإله والإنسان.

69
00:04:50,638 --> 00:04:52,770
الإنسان مختلف تمامًا عن الإله ،

70
00:04:52,814 --> 00:04:56,426
يمكنه التواصل مع
الإله بشكل غير مباشر.

71
00:04:57,340 --> 00:05:00,778
ماذا عن احتمالية
لقاء الإله بالفعل؟

72
00:05:00,822 --> 00:05:03,694
لست متأكدا مما تقصد.

73
00:05:03,738 --> 00:05:06,436
"عندما يتواصل شخصان
مع بعضهما بشكل حقيقي

74
00:05:06,480 --> 00:05:08,699
"وإنسانياً ، الله هو الكهرباء

75
00:05:08,743 --> 00:05:10,353
التي تكون بينهما ".

76
00:05:10,397 --> 00:05:12,573
هل تقترح علينا إجراء محادثة

77
00:05:12,616 --> 00:05:15,532
بين شخصين بجدية قصوى

78
00:05:15,576 --> 00:05:18,883
بأننا نتحدى عظمة الإله؟

79
00:05:18,927 --> 00:05:23,627
لا ، ولكن إذا كانت
المحادثة سببا في حضور الإله...

80
00:05:23,671 --> 00:05:26,369
إذن أنت تفترض أن
الإنسان يخلق الإله؟

81
00:05:27,718 --> 00:05:29,503
- يمكن. بطريقة ما أعتقد.

82
00:05:29,546 --> 00:05:33,289
لذلك أنت "ربما" و "بطريقة ما"

83
00:05:33,333 --> 00:05:37,424
تتحدى أهمية إله لديه كامل القدرة؟

84
00:05:39,904 --> 00:05:40,949
فكرت فقط...

85
00:05:40,992 --> 00:05:43,821
هل يستطيع الإله خلق
صخرة لا يستطيع رفعها؟

86
00:05:43,865 --> 00:05:46,563
حسنا ، يا توماس آكويناس
هذا ليس مقررا في منهجكم.

87
00:05:46,607 --> 00:05:48,826
- هل يمكنك الإجابة على السؤال؟
- سيد هاس...

88
00:05:48,870 --> 00:05:52,134
إذا أجبت بنعم ، فمعناه ان هناك صخرة في

89
00:05:52,177 --> 00:05:56,486
العالم لا يستطيع الإله أن
يرفعها ، اذًا هو لا يتمتع بكل القوة.

90
00:05:56,530 --> 00:05:59,228
لو أجبت بـ لا ، ولا يمكنه أن
يخلق مثل هذه الصخرة.

91
00:05:59,271 --> 00:06:01,230
مرة أخرى ، معناه ليس قادر على كل شيء.

92
00:06:01,273 --> 00:06:03,841
لذا فإن فكرة إله قادر على كل شي

93
00:06:03,885 --> 00:06:07,715
هو خلق بشري و خلل في الأمر.

94
00:06:09,456 --> 00:06:11,458
حسنا.

95
00:06:12,284 --> 00:06:15,549
يكفي أسئلة ماكرة. لنعد
إلى كيركيغارد.

96
00:06:18,465 --> 00:06:20,858
رائع و أنيق.

97
00:06:20,902 --> 00:06:24,471
هل أنت زميل سكن قبل
كلية القانون أو قبل كلية الطب؟

98
00:06:24,514 --> 00:06:27,125
قبل كلية الطب.

99
00:06:27,169 --> 00:06:30,215
يستمع لنيكل باك
عندما يشعر بالضيقة.

100
00:06:30,259 --> 00:06:32,696
صدقت القول

101
00:06:37,353 --> 00:06:42,358
تلك  امي. توفيت
عندما كان عمري 12.

102
00:06:42,402 --> 00:06:43,751
أنا آسف لسماع هذا.

103
00:06:48,016 --> 00:06:51,628
هل تولى والدك مسؤولية
  الأبوّة ؟

104
00:06:53,282 --> 00:06:54,718
نعم...

105
00:06:58,461 --> 00:06:59,636
ليس حقا.

106
00:07:01,464 --> 00:07:02,857
  كذلك أبي أيضًا

107
00:07:05,076 --> 00:07:07,383
ووالدتي ما زالت تقوم
بدور أبي .

108
00:07:25,967 --> 00:07:28,839
أنا أفكر 
في الزوجة أيضًا.

109
00:07:28,883 --> 00:07:30,841
ليلا.

110
00:07:30,885 --> 00:07:33,801
هل يمكنك أن تتخيل
استيعاب كل هذا ، بعد هذه المدة

111
00:07:33,844 --> 00:07:36,847
وتدرك أنك لا تعرف حقيقة زوجك؟

112
00:07:39,676 --> 00:07:42,592
كيف كانت رسمتك اليوم؟

113
00:07:42,636 --> 00:07:46,030
تضييع رائع للموضوع

114
00:07:50,339 --> 00:07:52,515
أنا أسف.

115
00:07:52,559 --> 00:07:55,257
يجب أن أتوقف عن
التفكير في جيمي بيرنز.

116
00:08:00,175 --> 00:08:02,307
هل أنت هنا؟

117
00:08:09,227 --> 00:08:10,794
الآن اصبحت هنا.

118
00:08:31,728 --> 00:08:33,164
تحدثت إلى والدي.

119
00:08:33,208 --> 00:08:34,514
هو وزوجته ذاهبون

120
00:08:34,557 --> 00:08:36,516
إلى ساحل أمالفي من أجل عيد الشكر.

121
00:08:36,559 --> 00:08:39,127
من يذهب إلى ساحل
أمالفي لعيد الشكر؟

122
00:08:39,170 --> 00:08:40,563
بالضبط.

123
00:08:40,607 --> 00:08:43,653
- تجاهل الأمر. سأبقى هنا معك.

124
00:08:43,697 --> 00:08:45,350
ماذا؟

125
00:08:45,394 --> 00:08:46,917
لا ، يجب أن تذهب إلى المنزل.
- لماذا ا؟

126
00:08:46,961 --> 00:08:49,877
إنها مجرد عادات غبية
يحكمها حساء التوت البري.

127
00:08:49,920 --> 00:08:51,443
سأبقى هنا معك.

128
00:08:53,620 --> 00:08:55,317
"كيف تشجعت؟

129
00:08:55,360 --> 00:08:57,101
"ليس الشجاعة أمام الشهود ،

130
00:08:57,145 --> 00:08:59,974
"ولكن شجاعة الراهبون والنسور ،

131
00:09:00,017 --> 00:09:02,672
التي لم يعد يراها حتى الله ".

132
00:09:02,716 --> 00:09:05,806
هذا بالضبط ما كنت تقوله
في الفصل  ذلك اليوم

133
00:09:05,849 --> 00:09:08,243
 أن الإنسان يخلق الإله.

134
00:09:08,286 --> 00:09:11,333
لكن الأمر أبعد من كل هذا . تابع القراءة.

135
00:09:11,376 --> 00:09:15,076
"الشجاع هو الذي يعرف
الخوف ولكنه ينتصر عليه.

136
00:09:15,119 --> 00:09:17,600
"من يرى الهاوية ، ولكن بفخر.

137
00:09:17,644 --> 00:09:20,951
"من يمسكها بمخالب النسر ،

138
00:09:20,995 --> 00:09:23,171
لديه شجاعة ".

139
00:09:23,214 --> 00:09:27,262
شجاعة الانسان الخارق.

140
00:09:30,657 --> 00:09:32,267
اذًا لا تنسى.

141
00:10:36,244 --> 00:10:37,593
ماذا تريد؟

142
00:10:41,336 --> 00:10:44,382
يمكنني أن أسألك نفس السؤال.

143
00:10:44,426 --> 00:10:47,864
هل هذا ضروري؟ - أنت تتعدى على منزلي.

144
00:10:47,908 --> 00:10:49,474
وأنتِ تلاحقين زوجتي

145
00:10:49,518 --> 00:10:52,129
وتضاجعين المحقق الذي يلاحقني.

146
00:10:52,173 --> 00:10:54,175
هل تريدين أن تخبريني كل ذلك لماذا؟

147
00:10:58,353 --> 00:11:01,225
هل انتِ خائفة مني؟

148
00:11:01,269 --> 00:11:03,532
أجل.

149
00:11:03,575 --> 00:11:06,491
هل تعتقدين أنني قد أقتلك؟

150
00:11:06,535 --> 00:11:08,798
كيف تعرف أنني لم أتصل بالشرطة؟

151
00:11:08,842 --> 00:11:09,930
هل قمتي بذلك ؟

152
00:11:29,645 --> 00:11:31,560
ما هذا بحق الجحيم؟

153
00:11:33,388 --> 00:11:34,824
هل كنتي تتبعيني؟

154
00:11:36,870 --> 00:11:39,786
أردت ان اراك.

155
00:11:39,829 --> 00:11:41,309
أراك حقًا.

156
00:11:43,746 --> 00:11:48,272
أدركت أن هذه ليست
الطريقة الصحيحة ، ولكن...

157
00:11:48,316 --> 00:11:49,970
لكنك لم تستطيعين مساعدة نفسك.

158
00:11:53,016 --> 00:11:54,322
لا.

159
00:11:58,369 --> 00:12:01,198
هل كنتي ترسميني؟

160
00:12:01,242 --> 00:12:02,722
 ما زلت احاول.

161
00:12:04,941 --> 00:12:08,728
مع ذلك ، من الصعب معرفة الطريقة.

162
00:12:08,771 --> 00:12:11,992
- لماذا ا؟ - لست متاكدة.

163
00:12:14,734 --> 00:12:17,432
أعتقد أنه بسبب أنكِ لست مسيطرة.

164
00:12:48,376 --> 00:12:51,945
هل هذه الصور جزء من مهمتك؟

165
00:12:51,988 --> 00:12:53,685
أجل.

166
00:13:09,963 --> 00:13:11,312
هل تسمح لي ؟

167
00:13:27,850 --> 00:13:30,505
منذ متى وأنت تواعدين هاري؟

168
00:13:33,682 --> 00:13:35,902
أسبوع فقط أو نحو ذلك.

169
00:13:38,992 --> 00:13:40,820
وماذا اخبرك عني؟

170
00:13:42,517 --> 00:13:44,388
انه قلق عليك.

171
00:13:48,958 --> 00:13:51,613
يقلق علي؟

172
00:13:51,656 --> 00:13:53,615
بخصوص ما يمكن أن أفعله؟

173
00:13:55,443 --> 00:13:57,097
كلا الأمرين

174
00:13:58,620 --> 00:14:00,578
هل سترينه هذه الصور؟

175
00:14:02,276 --> 00:14:04,713
- لا لمَ لا؟

176
00:14:06,802 --> 00:14:09,849
لأن هذا يخصنا نحن فقط.

177
00:14:17,291 --> 00:14:19,597
هل ممكن أن تخلع ملابسك؟

178
00:15:02,597 --> 00:15:04,860
هل لي أن أقترب منك؟

179
00:15:06,296 --> 00:15:07,907
لماذا لا تحاولين ؟

180
00:15:42,419 --> 00:15:43,768
انظر إلي.

181
00:15:47,250 --> 00:15:48,817
هناك مباشرة.

182
00:16:00,133 --> 00:16:02,004
يجب أن تخبرني بما حدث.

183
00:16:04,964 --> 00:16:08,489
هل هذا كله بسبب نِك ، أو...

184
00:16:08,532 --> 00:16:09,969
لا.

185
00:16:12,014 --> 00:16:15,191
لا ، لطالما شعرت بهذه الطريقة.

186
00:16:15,235 --> 00:16:18,238
أعطاني نِك الكلمات لذلك.

187
00:16:18,281 --> 00:16:19,674
شعرت كيف؟

188
00:16:21,981 --> 00:16:24,287
وكأننا نعيش جميعا بطريقة خاطئة.

189
00:16:26,637 --> 00:16:29,118
يبدو أن لا أحد يهتم.

190
00:16:30,598 --> 00:16:33,644
وشعرت بهذه الطريقة معي أيضا؟

191
00:16:35,559 --> 00:16:37,213
أنا...

192
00:16:47,136 --> 00:16:50,835
هل قتلت ذلك الرجل
في تلك الحفلة في بروكلين؟

193
00:16:53,142 --> 00:16:55,666
يجب أن تخبرني ، مهما كان ،

194
00:16:55,710 --> 00:16:58,017
إذا كان لدينا فرصة...

195
00:16:59,670 --> 00:17:01,281
في أي شيء.

196
00:17:04,893 --> 00:17:06,851
هل فعلتها؟

197
00:17:12,857 --> 00:17:16,687
لي ، لقد كانت مجرد لحظة ، حسنًا؟

198
00:17:16,731 --> 00:17:19,647
لقد كنت  مشتتا ، وهذا الرجل...

199
00:17:19,690 --> 00:17:21,779
- ماذا؟ هل استفزك؟

200
00:17:21,823 --> 00:17:24,826
لا ، لقد كان يساعدني.

201
00:17:24,869 --> 00:17:27,481
ثم انقلب عليّ.

202
00:17:27,524 --> 00:17:30,092
ماذا تعني؟

203
00:17:30,136 --> 00:17:33,443
كنت عاجزًا جدًا ، وبعد ذلك
لم أتمكن من السيطرة على الموقف.

204
00:17:33,487 --> 00:17:36,229
لقد غلبني.

205
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
ماذا تقصد أنك لا
تستطيع السيطرة عليه؟

206
00:17:41,712 --> 00:17:43,366
انا بحاجة الى المساعدة.

207
00:17:46,804 --> 00:17:48,241
أنا بحاجة إليك.

208
00:17:57,685 --> 00:17:59,687
ماذا؟ هل أنت ضدي الآن؟

209
00:17:59,730 --> 00:18:02,298
لا.

210
00:18:02,342 --> 00:18:04,605
لا اعرف. لا اعرف.

211
00:18:04,648 --> 00:18:05,910
لي.

212
00:18:05,954 --> 00:18:09,523
- إنه أنا ، إنه
مازلت أنا.

213
00:18:09,566 --> 00:18:10,915
أنا أعلم.

214
00:18:13,744 --> 00:18:15,050
يجب على أن أذهب. أنا...

215
00:18:15,094 --> 00:18:18,097
- لا ، لي. من فضلك لا. لا.

216
00:18:27,323 --> 00:18:28,455
لا اعرف.

217
00:18:30,979 --> 00:18:34,113
لا يوجد شيء واضح.

218
00:18:35,940 --> 00:18:39,857
ربما باستثناء هذا. إنه
مع هذا الطفل ، تشارلي.

219
00:18:41,163 --> 00:18:44,079
الذي يبدو أنه ضربه في وقت ما.

220
00:18:44,123 --> 00:18:46,386
هل تعتقد أن هذا هو الأمر؟

221
00:18:46,429 --> 00:18:48,605
الصدمة التي أدت إلى كل هذا؟

222
00:18:48,649 --> 00:18:49,867
الكثير من الأطفال يأخذون ضربة.

223
00:18:49,911 --> 00:18:51,739
ليس بالضرورة أن يحولهم هذا إلى قتلة.

224
00:18:51,782 --> 00:18:53,393
الأولاد ، تقصد.

225
00:18:56,874 --> 00:18:59,225
إنه ... ، لا يمكنني معرفة ذلك.

226
00:18:59,268 --> 00:19:00,748
أولا ، يقتل صديقه المقرب ،

227
00:19:00,791 --> 00:19:02,184
ثم يقتل رجلا غريب ،

228
00:19:02,228 --> 00:19:05,231
وليس هناك دافع مقنع.

229
00:19:05,274 --> 00:19:08,930
وسيقوم بذلك مرة 
أخرى. أنا متأكد.

230
00:19:08,973 --> 00:19:12,499
- ماذا لو لم يكن شيئًا
واحدًا؟ صدمة واحدة؟

231
00:19:12,542 --> 00:19:14,153
ماذا لو كان فقط...

232
00:19:16,155 --> 00:19:19,941
حياة؟ مليون شيء صغير؟

233
00:19:19,984 --> 00:19:23,727
ضغوطات صغيرة ، عامًا بعد عام.

234
00:19:23,771 --> 00:19:25,947
هل هذا يحولك إلى قاتل؟

235
00:19:25,990 --> 00:19:28,167
في بعض الأحيان يطفح الكيل.

236
00:19:31,170 --> 00:19:34,782
أعتقد أنه يريد فقط أن يلفت الانتباه إليه.

237
00:19:34,825 --> 00:19:36,175
لماذا تقولين هذا؟

238
00:19:38,916 --> 00:19:41,005
إنه...

239
00:19:41,049 --> 00:19:43,965
لا اعرف.

240
00:19:44,008 --> 00:19:47,534
الرجال يريدون الحميمية
مثل أي شخص آخر.

241
00:19:47,577 --> 00:19:50,232
إنهم يتوقون لذلك.

242
00:19:50,276 --> 00:19:52,539
ولكن يتم تعليمهم
أنه إذا كانوا ضعفاء ،

243
00:19:52,582 --> 00:19:55,324
أي أنهم  ليسوا رجالا.

244
00:19:55,368 --> 00:19:57,761
إنه مثل هذا التوقع الثقافي

245
00:19:57,805 --> 00:20:00,329
هذا صادم للغاية.

246
00:20:03,898 --> 00:20:06,379
ربما.

247
00:20:06,422 --> 00:20:08,511
أشعر بالأسف عليكم جميعا.

248
00:20:10,078 --> 00:20:12,863
  الأولاد الصغار المتضررين.

249
00:20:15,997 --> 00:20:18,260
- حسنا ، جميعا. لنتأهب.

250
00:20:18,304 --> 00:20:21,263
جاهزون للبدء. ها أنت ذا.

251
00:20:22,917 --> 00:20:25,093
شكرا.

252
00:20:25,136 --> 00:20:26,834
أأنتِ بخير؟

253
00:20:26,877 --> 00:20:29,053
  أريد فقط أن أنتهي من هذا.

254
00:20:29,097 --> 00:20:31,230
- أنتِ مستعدة لهذا. لا تقلقي.

255
00:20:33,362 --> 00:20:35,103
سيد بيرنز.

256
00:20:35,146 --> 00:20:38,759
نعم !

257
00:20:38,802 --> 00:20:40,239
ما الذي تفعله هنا؟

258
00:20:40,282 --> 00:20:42,371
أنا أشرف على اختبار هم
 كما أفعل دائمًا.

259
00:20:42,415 --> 00:20:43,894
لقد أرسلت إليك بريدًا إلكترونيًا بالأمس.

260
00:20:43,938 --> 00:20:45,311
كانت تريسي ستتولى الامر هنا.

261
00:20:45,331 --> 00:20:47,681
لا بد أنني لم انتبه لرسالتك.

262
00:20:47,724 --> 00:20:49,248
أنا آسف جدا.

263
00:20:49,291 --> 00:20:52,207
يرجى اتباع التعليمات على
الصفحة الأولى من الحِزم الخاصة بك.

264
00:20:52,251 --> 00:20:56,820
لديك 01:45:00 بالضبط 
تبدأ من الآن.

265
00:20:56,864 --> 00:20:59,170
هل لي بكلمة معك في الخارج؟

266
00:21:08,397 --> 00:21:12,532
يجب أن تذهب الآن.
تريسي يمكن أن تنهي عملك.

267
00:21:12,575 --> 00:21:14,055
أفضل البقاء.

268
00:21:14,098 --> 00:21:15,732
أردت شخصًا آخر
يشرف على هذا الاختبار

269
00:21:15,752 --> 00:21:16,733
وتم إبلاغك بذلك.

270
00:21:16,753 --> 00:21:17,885
أنا...

271
00:21:17,928 --> 00:21:19,626
لا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به.

272
00:21:19,669 --> 00:21:21,390
أعطني سببًا وجيهًا
يجعلني أستمع إليك الآن.

273
00:21:21,410 --> 00:21:23,290
حسنًا ، هل تريد آن تزيد
الأمور سوءًا؟

274
00:21:23,325 --> 00:21:25,632
يمكنني القيام بذلك...
- يا أستاذ؟

275
00:21:25,675 --> 00:21:26,894
إنها إيما.

276
00:21:31,290 --> 00:21:32,378
يا رفاق ، تراجعوا.

277
00:21:32,421 --> 00:21:34,336
جميعا ، أعطوها
بعض المساحة ، مفهوم؟

278
00:21:34,380 --> 00:21:36,338
يا إلهي. استدعوا المسعفين.

279
00:21:36,382 --> 00:21:38,079
حسنًا ، لنضعها بجانبها.

280
00:21:38,122 --> 00:21:39,298
يا إلهي. ماذا أخذت؟

281
00:21:39,341 --> 00:21:40,951
كورتني ، ماذا أخذت؟

282
00:21:40,995 --> 00:21:42,344
- اديرال.  الكثير منه.

283
00:21:42,388 --> 00:21:44,346
- يا إلهي. حسنا.

284
00:21:44,390 --> 00:21:46,348
حسنًا ، حسنًا. - يا إلهي.

285
00:21:46,392 --> 00:21:48,394
- أنت بخير. أنت بخير.

286
00:21:55,009 --> 00:21:56,750
انا لا افعل هذا

287
00:21:56,793 --> 00:21:58,969
أنت لا تعرف ماذا ستفعل بعد.

288
00:21:59,013 --> 00:22:01,015
هذه هي اللعبة.

289
00:22:01,058 --> 00:22:04,366
ألم يقتل 17 شخصا على مر السنين؟

290
00:22:04,410 --> 00:22:06,570
ذلك لأنهم لم يعرفوا
ماذا كانوا يفعلون.

291
00:22:12,287 --> 00:22:14,115
هناك صخور في كل مكان هناك.

292
00:22:14,158 --> 00:22:16,683
هيا.

293
00:22:16,726 --> 00:22:20,251
جيمي. هيا.

294
00:22:23,472 --> 00:22:25,126
اللعنة.

295
00:22:36,267 --> 00:22:37,878
أترى هذا الشق هنا؟

296
00:22:37,921 --> 00:22:40,663
إذا قفزت من هنا ، فسوف
تهبط في المياه العميقة.

297
00:22:40,707 --> 00:22:42,578
لا اريد ان أفعل هذا.

298
00:22:42,622 --> 00:22:45,015
ولا أنا أيضا.

299
00:22:45,059 --> 00:22:48,062
ولكن إذا كان هذا
مصيرنا ، فعلينا ذلك.

300
00:22:48,105 --> 00:22:49,324
تباً.

301
00:22:51,761 --> 00:22:53,502
- اختر رقما. - لا.

302
00:22:53,546 --> 00:22:56,200
اختر رقمًا ، أو سأقفز الآن.

303
00:23:00,379 --> 00:23:01,597
أربعة.

304
00:23:05,645 --> 00:23:07,037
اللون؟

305
00:23:08,474 --> 00:23:10,214
أخضر.

306
00:23:10,998 --> 00:23:15,394
- هذا هو مصيرنا المشترك.
ستحكم علينا بالقفز أو بالبقاء.

307
00:23:15,437 --> 00:23:17,700
هل انت مستعد؟

308
00:23:21,225 --> 00:23:24,098
- يا إلهي. هيا.

309
00:23:24,141 --> 00:23:26,492
لا.

310
00:23:26,535 --> 00:23:29,059
- من الشق. - نِك.

311
00:23:29,103 --> 00:23:30,104
نِك!

312
00:23:40,462 --> 00:23:42,290
الآن دورك!

313
00:23:43,944 --> 00:23:46,468
هيا.

314
00:23:46,512 --> 00:23:48,601
جيمي!

315
00:23:52,692 --> 00:23:54,389
أنا آسفة جدا.

316
00:23:56,913 --> 00:24:00,656
لا ، لا تعتذري.

317
00:24:00,700 --> 00:24:02,528
هذا خطئي.

318
00:24:02,571 --> 00:24:04,704
لقد...

319
00:24:04,747 --> 00:24:07,010
 مررت ببعض الأشياء ،

320
00:24:07,054 --> 00:24:10,187
ولم أكن هناك من أجلك.

321
00:24:10,231 --> 00:24:12,494
ليس بالطريقة التي يجب علي.

322
00:24:12,538 --> 00:24:15,671
علينا أن نكون...

323
00:24:15,715 --> 00:24:18,195
يجب أن نساند بعضنا البعض.

324
00:24:19,370 --> 00:24:22,112
لأن معظم الناس لا يفهمون.

325
00:24:27,770 --> 00:24:32,558
لكن علينا أن نستمر. نيجب علينا.

326
00:24:34,298 --> 00:24:35,865
حتى عندما يكون الأمر صعبًا.

327
00:24:35,909 --> 00:24:38,346
ما الذي تفعله هنا؟

328
00:24:38,389 --> 00:24:40,000
أنا أسف.

329
00:24:40,043 --> 00:24:42,742
كنت فقط أطمئن عليها
وأتأكد من أنها بخير.

330
00:24:42,785 --> 00:24:44,047
ارحل أرجوك.

331
00:24:44,091 --> 00:24:45,658
أمي ، إنه يحاول المساعدة فقط.

332
00:24:45,701 --> 00:24:47,747
- كل شيء على ما
يرام. لاعليك ، سأغادر.

333
00:24:58,714 --> 00:25:01,151
أخبرني إيلاي عما حدث.

334
00:25:01,195 --> 00:25:03,371
ذلك الرجل الذي جاء إلى بيتك.

335
00:25:03,414 --> 00:25:05,155
اسمعي...

336
00:25:05,199 --> 00:25:09,203
كان ذلك فقط ، لقد
مر فجأة. لم أكن أتوقع قدومه.

337
00:25:09,246 --> 00:25:12,032
- قال إيلاي أنه كان صديقك؟
- لا لا.

338
00:25:12,075 --> 00:25:16,253
إنه مجرد شخص من ضمن
القضية التي أعمل عليها.

339
00:25:16,297 --> 00:25:17,864
وأنت ضربته؟

340
00:25:19,648 --> 00:25:21,345
كنت أحاول أن أجبره على المغادرة.

341
00:25:21,389 --> 00:25:23,434
أنا...

342
00:25:23,478 --> 00:25:25,785
لا افهم. هل كان
يهددكما انت و ابني؟

343
00:25:25,828 --> 00:25:28,962
تريد مني أن أتحدث إلى إيلاي؟

344
00:25:29,005 --> 00:25:31,442
هل سيخاف مني إن شاهدني هكذا؟

345
00:25:31,486 --> 00:25:34,315
أبي ، المشكلة ليست
في كونه خائفا.

346
00:25:34,358 --> 00:25:36,317
بل أنه أحب ماحصل.

347
00:25:36,360 --> 00:25:39,755
وهو يتصرف بنفس
فعلك مرارًا وتكرارًا.

348
00:25:41,757 --> 00:25:44,151
- لماذا لا أتحدث
معه؟ سوف أوضح الامر له.

349
00:25:44,194 --> 00:25:47,589
- لا... - هذا جيد له ولي.

350
00:25:47,633 --> 00:25:50,244
أعتقد أنه من الأفضل أن لا ترى
 إيلالي لفترة من الوقت.

351
00:25:52,202 --> 00:25:55,989
ميل ، لا شيء من هذا
 سيحدث مرة أخرى.

352
00:25:56,032 --> 00:25:58,208
هذا ما أريده.

353
00:25:58,252 --> 00:26:00,471
إنه متأثر للغاية الآن.

354
00:26:03,823 --> 00:26:05,215
حسنا.

355
00:26:06,826 --> 00:26:09,480
ولكن ماذا يعني ذلك لعيد الشكر؟

356
00:26:12,048 --> 00:26:14,442
- نحن... سنقضيه مع أمي.

357
00:26:20,100 --> 00:26:21,318
حسنا.

358
00:26:37,160 --> 00:26:39,249
- لقد اتصلت ب جيمي
بيرنز. يرجى ترك رسالة.

359
00:26:41,512 --> 00:26:44,080
جيمي ، أنا آسف لما حدث

360
00:26:44,124 --> 00:26:45,778
في المنزل الليلة الماضية.

361
00:26:47,127 --> 00:26:50,739
يجب أن نتكلم. اتصل
بي عندما تستطيع.

362
00:27:00,183 --> 00:27:03,056
أيها السيدات والسادة
، مجرد تذكير صغير.

363
00:27:03,099 --> 00:27:06,407
لم يتبق لدينا سوى ساعة
واحدة للمزاد الصامت ،

364
00:27:06,450 --> 00:27:08,714
لذا قدموا العروض.

365
00:27:08,757 --> 00:27:12,979
وابحثوا عن مايك زوكوفسكي
للدخول بسحب ال٥٠ ٪ .

366
00:27:24,294 --> 00:27:27,428
لا ، أنا في الواقع
أبحث عن مستثمرين.

367
00:27:27,471 --> 00:27:28,734
لدي الكثير من الأفكار

368
00:27:28,777 --> 00:27:30,692
وكنت أرغب في تنمية
الأعمال التجارية ،

369
00:27:30,736 --> 00:27:32,999
لذلك سأكون بالتأكيد مهتمة.

370
00:27:33,042 --> 00:27:34,783
حسنًا ، يجب أن نلتقي ونناقش.

371
00:27:34,827 --> 00:27:36,393
أنا حقا أحب ما تفعلين.

372
00:27:36,437 --> 00:27:39,309
- عظيم ، عظيم. دعني
أحضر لك بطاقتي.

373
00:27:39,353 --> 00:27:43,487
- مرحبا. أنا زوج ليلى ، جيمي.

374
00:27:43,531 --> 00:27:44,967
- جيمي. - مرحبا.

375
00:27:46,795 --> 00:27:48,536
- بيتر ، ساندي. - بيتر ، مرحبًا.

376
00:27:48,579 --> 00:27:50,233
ساندي؟

377
00:27:50,277 --> 00:27:52,366
- هل وضعت عرضًا؟ - أجل.

378
00:27:52,409 --> 00:27:54,020
لقد حصلنا على العرض
 الرئيسي الآن.

379
00:27:54,063 --> 00:27:55,108
- العرض الأساسي؟ - أجل.

380
00:27:55,151 --> 00:27:57,458
حسنا.

381
00:27:57,501 --> 00:27:59,286
- هل تمزح؟ هذا جنون.

382
00:27:59,329 --> 00:28:01,941
هذه السلة تساوي ثلاثة أضعاف ذلك.

383
00:28:01,984 --> 00:28:03,769
أتعلم؟ سأقوم
بالمزايدة عليه الآن.

384
00:28:03,812 --> 00:28:05,161
- جيمي ، لا تفعل. - ماذا؟

385
00:28:05,205 --> 00:28:07,990
- انا اسفة.
- إنها للأطفال ، أليس كذلك؟

386
00:28:08,034 --> 00:28:10,950
- كان من الجيد أن
ألتقي بكم. هذه بياناتي.

387
00:28:10,993 --> 00:28:12,603
وأنا أتطلع للّقاء.

388
00:28:12,647 --> 00:28:13,866
- ونحن ايضًا. حظا سعيدا.

389
00:28:13,909 --> 00:28:14,977
- شكرا. - تشرفت بمقابلتك.

390
00:28:14,997 --> 00:28:16,477
- أجل. - أتمنى لكما ليلة سعيدة.

391
00:28:18,740 --> 00:28:21,569
- ماذا تفعل؟ - أردت المساعدة.

392
00:28:21,612 --> 00:28:25,007
ولكن طلبت منك عدم الحضور.

393
00:28:25,051 --> 00:28:28,445
لي ، لم أرد أن تكوني بمفردك

394
00:28:30,839 --> 00:28:33,189
الناس يحدقون إلينا.

395
00:28:34,538 --> 00:28:36,149
لاعليكِ ، حسنا؟

396
00:28:36,192 --> 00:28:38,151
انا لا اهتم. إنها مجرد
نميمة بلدة صغيرة.

397
00:28:38,194 --> 00:28:40,719
بل إنها مدينة أحتاجها
 لشراء أشيائي.

398
00:28:40,762 --> 00:28:42,329
- حسنا ، لي. حسنا.

399
00:28:42,372 --> 00:28:43,634
- يا إلهي. - هل انت بخير؟

400
00:28:43,678 --> 00:28:45,985
هل يمكنك... هل يمكنك
فقط أن تتركها؟

401
00:28:46,028 --> 00:28:48,770
- فقط أرجوك ، أرحل. - ماذا؟

402
00:28:48,814 --> 00:28:50,816
- رجاء. - لن أفعل شيء.

403
00:28:50,859 --> 00:28:52,145
- هيا. لا تلفت الأنظار.

404
00:28:52,165 --> 00:28:53,581
- إياك. لا تلمسني يا رجل

405
00:28:53,601 --> 00:28:56,604
- تريدك أن ترحل.
- أريدك أن ترحل انت!

406
00:28:56,647 --> 00:28:58,214
حسنا؟

407
00:29:03,219 --> 00:29:05,265
اسمعيني ، أنا... أنا آسف...

408
00:29:05,308 --> 00:29:07,528
- لا تمسكني. - أردت فقط أن...

409
00:29:07,571 --> 00:29:10,270
أنا لا أريد أن أسبب
أي مشكلة ، أنا فقط...

410
00:29:10,313 --> 00:29:11,880
أردت أن أكون هنا معكِ.

411
00:29:11,924 --> 00:29:13,229
- هيا. دعينا نذهب.

412
00:29:13,273 --> 00:29:14,622
امشي معي الآن.

413
00:29:14,665 --> 00:29:16,319
ما هي مشكلتك يا رجل؟

414
00:29:16,363 --> 00:29:17,973
- يا رجل مهلا. اهدأ الان.

415
00:29:18,017 --> 00:29:19,389
اهدأ حالا. لنهدأ ، حسناً؟

416
00:29:19,409 --> 00:29:20,933
لماذا لا تأتي معي يا سيدي؟

417
00:29:20,976 --> 00:29:22,610
كنت أحاول فقط التحدث
إلى زوجتي ، حسنًا؟

418
00:29:22,630 --> 00:29:24,371
دعنا نسير نحو الباب يا سيدي.

419
00:29:24,414 --> 00:29:25,352
بهدوء و أدب... - لا ، لا.

420
00:29:25,372 --> 00:29:26,570
لم أرتكب أي خطأ.

421
00:29:26,590 --> 00:29:28,375
اسمع ، يمكنني أن
آخذك إلى القسم

422
00:29:28,418 --> 00:29:30,943
بسبب سلوكك السيء ، أو
يمكنك أن تأتي معي الآن.

423
00:29:32,335 --> 00:29:35,599
سيدي ، دعنا نمشي. - لي.

424
00:29:35,643 --> 00:29:37,297
- سيدي . - ماذا؟

425
00:29:37,340 --> 00:29:40,779
- تعال معي . هيا بنا نذهب.

426
00:29:45,914 --> 00:29:47,089
من هنا.

427
00:29:50,092 --> 00:29:51,746
لا بأس. لا أحد يهتم.

428
00:29:51,790 --> 00:29:53,443
بهدوء و رويّة

429
00:30:02,278 --> 00:30:03,999
حسنًا ، لماذا لا تذهب
إلى المنزل  ، حسنًا؟

430
00:30:04,019 --> 00:30:06,805
- اذهب للمنزل؟ اذهب للمنزل؟

431
00:30:06,848 --> 00:30:09,155
اللعنة عليك. هذه مضايقة.

432
00:30:09,198 --> 00:30:12,593
هل تريدني أن ألقي القبض عليك؟

433
00:30:12,636 --> 00:30:14,987
اذهب للمنزل. اذهب.

434
00:30:41,665 --> 00:30:44,233
لماذا ا؟

435
00:31:07,561 --> 00:31:09,998
 ايها العبوس.

436
00:31:10,042 --> 00:31:13,001
أنت تفسد عشاء نورمان
روكويل لعيد الشكر.

437
00:31:14,437 --> 00:31:15,961
آسف.

438
00:31:18,485 --> 00:31:20,966
لقد كنت جبانا

439
00:31:21,009 --> 00:31:22,968
لم تقفز.

440
00:31:23,011 --> 00:31:25,927
 معاقبة نفسك ليست الحل.

441
00:31:25,971 --> 00:31:27,581
نعم.

442
00:31:29,322 --> 00:31:31,498
لا اعلم.

443
00:31:31,541 --> 00:31:32,978
ماذا؟

444
00:31:34,849 --> 00:31:38,287
لقد كنت دائما هكذا.

445
00:31:38,331 --> 00:31:42,901
مثل والدي. أنا أكره ذلك.

446
00:31:45,381 --> 00:31:48,471
ألا تفهم؟

447
00:31:48,515 --> 00:31:50,691
من المفترض أن تخاف.

448
00:31:50,734 --> 00:31:53,737
لقد وقعت على عقد. - عقد؟

449
00:31:53,781 --> 00:31:57,306
عندما وُلدت ، عقدت صفقة مع القدر.

450
00:31:57,350 --> 00:31:58,960
كلنا عقدناها.

451
00:31:59,004 --> 00:32:03,312
إذا وافقت على الاستمرار في
الحياة ، فعليك قبول الشروط.

452
00:32:03,356 --> 00:32:05,880
أنت لست محصن ضد أي شيء ،

453
00:32:05,924 --> 00:32:08,709
يمكن أن تموت في أي لحظة ،

454
00:32:08,752 --> 00:32:10,406
وأي شيء تكسبه في هذه الحياة ،

455
00:32:10,450 --> 00:32:12,017
سوف تخسره في النهاية.

456
00:32:14,019 --> 00:32:17,196
- هذا اكتئاب.
- انها الحقيقة.

457
00:32:17,239 --> 00:32:20,460
الجريمة تتظاهر بخلاف ذلك.

458
00:32:20,503 --> 00:32:23,202
تتوقع أن يكون العالم آمنًا ،

459
00:32:23,245 --> 00:32:24,943
لكي تبقى الأشياء كما هي دائمًا.

460
00:32:24,986 --> 00:32:29,512
هذه ليست الحياة. إنه الوهم.

461
00:32:29,556 --> 00:32:30,861
ولهذا تقفز.

462
00:32:30,905 --> 00:32:34,691
تقفز لأنه مرعب جدا.

463
00:32:34,735 --> 00:32:37,346
تقفز لأنك تريد العيش.

464
00:32:43,265 --> 00:32:45,311
هيا.

465
00:32:45,354 --> 00:32:49,924
هيا. لنذهب الآن.

466
00:32:52,144 --> 00:32:54,320
هنا نذهب حول التين    .

467
00:32:54,363 --> 00:32:57,105
حول التين حول التين

468
00:32:57,149 --> 00:32:58,933
هنا نذهب حول التين

469
00:32:58,977 --> 00:33:01,805
الساعة 5:00 صباحا.

470
00:33:04,852 --> 00:33:07,942
- يا إلهي. مستحيل.

471
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
لا إله هنا.

472
00:33:10,771 --> 00:33:12,294
ضع ثقتك في الشق.

473
00:33:12,338 --> 00:33:14,731
نِك ، لن أفعل هذا في الظلام.

474
00:33:14,775 --> 00:33:17,647
لا يمكننا حتى رؤية القاع.

475
00:33:17,691 --> 00:33:20,259
هذه هي لحظتك.

476
00:33:20,302 --> 00:33:22,913
هذا هو المكان الذي
تقرر فيه من أنت.

477
00:33:22,957 --> 00:33:25,612
هنا ، و الآن.

478
00:33:25,655 --> 00:33:27,222
لماذا تريدني أن أقفز أيضا؟

479
00:33:27,266 --> 00:33:30,965
لماذا... لماذا لا يمكنك
أن تفعل كل هذا بمفردك؟

480
00:33:33,968 --> 00:33:38,755
السبب الوحيد الذي
جعلني أتمكن من القفز

481
00:33:38,799 --> 00:33:41,802
هو لأنك كنت هناك معي.

482
00:34:15,401 --> 00:34:18,099
لكان سيحطم هذا
الكرسي لو استطاع.

483
00:34:18,143 --> 00:34:21,972
استمر في ضربه
مرارًا وتكرارًا وصرخ.

484
00:34:22,016 --> 00:34:24,497
ذكرني بالرجال الذين
رأيتهم في أفغانستان.

485
00:34:24,540 --> 00:34:26,325
 الضغط يفقدهم صبرهم ،

486
00:34:26,368 --> 00:34:29,284
ويبدأون في إطلاق النار
، ولا يهتمون بمن سيصاب.

487
00:34:29,328 --> 00:34:31,112
لكن عمومًا...

488
00:34:32,896 --> 00:34:35,377
أعلم مؤخرًا أنني
لم اقدم العون كثيرًا ،

489
00:34:35,421 --> 00:34:37,814
لكن هذا الرجل على حافة الهاوية.

490
00:34:37,858 --> 00:34:39,120
وكلت باندولفي عليه الآن ،

491
00:34:39,164 --> 00:34:41,644
ولكن ، أقصد ، نحن
بحاجة إلى دليل لإحضاره.

492
00:34:41,688 --> 00:34:43,690
ليس عندي أي شيء.

493
00:34:43,733 --> 00:34:47,563
أكثر ما يمكن أن أتمناه في
هذه المرحلة هو الاعتراف.

494
00:34:50,305 --> 00:34:54,353
هل تعرف ما هي
مشكلته؟ ليس لديه إيمان.

495
00:34:54,396 --> 00:34:56,746
و لا قوة أعلى.

496
00:34:56,790 --> 00:35:01,142
صدقني ، لقد... لقد
كنت على هذه الحافة.

497
00:35:01,186 --> 00:35:03,797
بعد جولتين من
الخدمة ، كنت مستاء.

498
00:35:03,840 --> 00:35:07,235
وصدقني ، انه ليس مكانًا لتكون وحدك فيه.

499
00:35:08,932 --> 00:35:11,109
ولكن عندما تكون
هناك تحدق في العدم ،

500
00:35:11,152 --> 00:35:14,590
الإيمان هو الشيء
الوحيد الذي سيخرجك.

501
00:35:14,634 --> 00:35:16,984
إنه باندولفي. نعم؟

502
00:35:19,552 --> 00:35:20,901
حسنا.

503
00:35:22,555 --> 00:35:23,904
حسنا.

504
00:35:26,515 --> 00:35:28,648
فهمتك.

505
00:35:28,691 --> 00:35:29,977
بيرنز في انتظارك في المدرسة.

506
00:35:29,997 --> 00:35:31,216
يريد أن يراك.

507
00:35:33,783 --> 00:35:36,046
جيد.

508
00:35:36,090 --> 00:35:38,571
ماذا ستفعل؟

509
00:35:38,614 --> 00:35:40,964
لا يمكنني السماح له
بإيذاء أي شخص آخر.

510
00:35:41,008 --> 00:35:42,705
يجب أن نكون على أهبة الاستعداد.

511
00:35:42,749 --> 00:35:44,309
أعني ، هذا الرجل
قادر على أي شيء.

512
00:35:45,491 --> 00:35:47,536
مع أدنى مشكلة ، اتصل بي ، مفهوم؟

513
00:35:47,580 --> 00:35:49,451
سوف أتتبع هاتفك.

514
00:35:53,107 --> 00:35:55,370
إذا لم تسمع مني في
الوقت الذي تستيقظ فيه ،

515
00:35:55,414 --> 00:35:56,806
تعال ابحث عني.

516
00:35:56,850 --> 00:35:58,721
- انتظر ، ليس حتى ذلك 
الوقت؟ هل أنت واثق؟

517
00:35:58,765 --> 00:36:00,767
سأكون بخير

518
00:36:48,771 --> 00:36:50,512
سعيد أنك أردت التحدث.

519
00:36:53,602 --> 00:36:56,866
لقد قضيت ليلة قاسية
للغاية ، حسب ما سمعت.

520
00:36:56,910 --> 00:36:59,956
بعض الشيء.

521
00:37:00,000 --> 00:37:03,830
لكن الأمور أصبحت
أكثر وضوحا الآن.

522
00:37:03,873 --> 00:37:05,440
حسنًا ، لقد تلقيت رسالتي.

523
00:37:05,484 --> 00:37:10,967
أنا آسف لما حدث في
منزلي الليلة الماضية.

524
00:37:11,011 --> 00:37:13,318
- كنت خائفا. هذا كل شيء.

525
00:37:13,361 --> 00:37:15,624
كلنا كذلك

526
00:37:15,668 --> 00:37:19,280
لا نريد أن نعترف بذلك ، على
الرغم من الحقيقة ، أليس كذلك؟

527
00:37:19,324 --> 00:37:23,850
نفضل الغضب. - نعم ربما.

528
00:37:26,505 --> 00:37:29,725
ما حدث هناك ،

529
00:37:29,769 --> 00:37:34,164
جعلني أدرك أنني
كنت أفعل كل هذا بطريقة خاطئة.

530
00:37:34,208 --> 00:37:39,039
لقد كنت خائفة للغاية
وأحاول التراجع.

531
00:37:39,082 --> 00:37:41,171
هذا هو السبب في أنه كان من الصعب للغاية.

532
00:37:41,215 --> 00:37:45,654
كنت أحاول محاربة ما يحدث لي.

533
00:37:45,698 --> 00:37:49,310
لكن نِك قال ذلك طوال
الوقت ، عليك أن تقبل الخوف.

534
00:37:49,354 --> 00:37:52,618
تتقبله.

535
00:37:52,661 --> 00:37:54,576
وذلك عندما يطرأ شيء جديد.

536
00:37:54,620 --> 00:37:59,015
حسنًا ، لا يمكنك الاستمرار هكذا.

537
00:37:59,059 --> 00:38:02,236
ولا انت ايضًا

538
00:38:02,280 --> 00:38:04,847
الوضع غريب ، أليس كذلك؟

539
00:38:04,891 --> 00:38:06,414
الشخص الوحيد الذي أريد التحدث إليه

540
00:38:06,458 --> 00:38:09,461
هو الشخص الذي يحاول سجني.

541
00:38:09,504 --> 00:38:12,202
أنا فقط أحاول أن أفهمك.

542
00:38:12,246 --> 00:38:16,294
لا ، أنت تحاول حلي.

543
00:38:18,121 --> 00:38:21,560
أعلم أنه وراء كل عملك كمحقق ،

544
00:38:21,603 --> 00:38:23,910
و القضية ، كل ذلك ،

545
00:38:23,953 --> 00:38:26,608
تريد نفس الشيء الذي أريده.

546
00:38:26,652 --> 00:38:30,351
- وما هو ذلك؟ - للدخول إلى الهاوية.

547
00:38:33,311 --> 00:38:35,574
لإيجاد نوع من الراحة.

548
00:38:40,970 --> 00:38:43,103
وهذا ما فعلته مع نِك.

549
00:38:47,150 --> 00:38:48,587
اريد ان اريك.

550
00:38:50,806 --> 00:38:54,506
لن يكون من السهل على أي منا.

551
00:38:54,549 --> 00:38:57,987
لكنها الطريقة الوحيدة
لكي تفهم حقًا.

552
00:39:05,430 --> 00:39:07,214
أرني.

553
00:39:27,930 --> 00:39:29,584
هنا نذهب حول التين.

554
00:39:29,628 --> 00:39:32,413
التين الشوكي ، التين الشوكي.

555
00:39:32,457 --> 00:39:33,806
هنا نذهب حول التين الشوكي.

556
00:39:33,849 --> 00:39:36,286
التين الشوكي ، التين الشوكي ،

557
00:39:36,330 --> 00:39:38,071
الساعة 5:00 صباحا.

558
00:39:40,595 --> 00:39:43,076
- ماذا تقول؟ ما هذا؟

559
00:39:43,119 --> 00:39:47,428
- إنها رواية تي إس إليوت ، ذا هولو مِن

560
00:39:47,472 --> 00:39:50,170
نِك كان يقولها دائما.

561
00:39:50,213 --> 00:39:52,781
أعتقد أن الأمر يتعلق بالخوف.

562
00:39:52,825 --> 00:39:55,610
كيف نلتف مرارا وتكرارا
 حول ما نريد ،

563
00:39:55,654 --> 00:39:57,786
لكن لا نصل إليه أبدًا.

564
00:40:09,798 --> 00:40:10,953
 من المفترض أن يكون هذا القبر

565
00:40:10,973 --> 00:40:13,628
مثل تلك التي حفرناها في المدرسة.

566
00:40:13,672 --> 00:40:16,109
لم يكن الأمر قط عن القتل.

567
00:40:18,503 --> 00:40:21,506
هذا لنا.

568
00:40:21,549 --> 00:40:24,073
دفنتما بعضكما البعض.

569
00:40:24,117 --> 00:40:26,511
ذات مرة.

570
00:40:26,554 --> 00:40:27,796
لا يهم من ذهب أولاً.

571
00:40:27,816 --> 00:40:29,949
نقلب عملة معدنية.

572
00:40:29,992 --> 00:40:33,256
أولا ، الألواح تذهب
فوقك ، ثم التربة.

573
00:40:33,300 --> 00:40:34,673
 الأنابيب   لكي
نتمكن من التنفس ،

574
00:40:34,693 --> 00:40:36,956
أو ستفقد  الهواء.

575
00:40:36,999 --> 00:40:40,786
وبعد الوقت الضروري
، حفرنا لاخراج بعضنا البعض.

576
00:40:40,829 --> 00:40:42,527
الوقت اللازم؟

577
00:40:42,570 --> 00:40:45,181
أربع ساعات ، ثماني ساعات ، وعشر.

578
00:40:45,225 --> 00:40:47,662
من الأفضل ألا تعرف بالضبط.

579
00:40:47,706 --> 00:40:49,664
ولم فعلت هذا؟

580
00:40:49,708 --> 00:40:53,581
لترى ما هو الموت؟

581
00:40:53,625 --> 00:40:55,888
في الواقع لمس الفراغ.

582
00:40:58,238 --> 00:41:01,154
و شمّه.

583
00:41:01,197 --> 00:41:05,419
عندها فقط نرى الماضي أوهامنا.

584
00:41:05,463 --> 00:41:07,943
فعلنا ذلك لبعضنا البعض.

585
00:41:11,512 --> 00:41:13,166
والآن أريد أن أفعل ذلك معك.

586
00:41:15,516 --> 00:41:16,865
لماذا ا؟

587
00:41:16,909 --> 00:41:20,695
لأنني أريدك أن تجربها.

588
00:41:20,739 --> 00:41:24,177
الحرية التي تشعر
بها عند تجاوز الخوف.

589
00:41:24,220 --> 00:41:28,311
- وأنت بحاجة إلى ذلك مرة أخرى الآن؟
- نعم.

590
00:41:31,097 --> 00:41:32,707
اسمع ، هناك حياة أكثر صدقا

591
00:41:32,751 --> 00:41:35,057
من الذي كنا نعيشها.

592
00:41:35,101 --> 00:41:38,974
وأنا أعلم أنك شعرت به أيضًا.

593
00:41:39,018 --> 00:41:42,500
هذه هي فرصتنا للعثور عليه.

594
00:41:42,543 --> 00:41:44,937
أعلم أنني سأحفر لك.

595
00:41:44,980 --> 00:41:46,460
ما الضمان الذي سأحصل عليه

596
00:41:46,504 --> 00:41:48,984
أنك ستحفر لتخرجني؟

597
00:41:49,028 --> 00:41:50,899
هاري.

598
00:41:50,943 --> 00:41:54,599
الهدف هو أن نشهد لبعضنا البعض ،

599
00:41:54,642 --> 00:41:56,818
أن نساند بعضنا البعض.

600
00:41:56,862 --> 00:41:59,865
تركك تحت الأرض يفوق المطلوب.

601
00:41:59,908 --> 00:42:04,870
لا يمكنني فعل هذا
لوحدي. أنا بحاجة إليك.

602
00:42:08,177 --> 00:42:10,702
خذهنا.

603
00:42:10,745 --> 00:42:14,619
هذا اعترافي.

604
00:42:14,662 --> 00:42:17,491
لكليهما.

605
00:42:17,535 --> 00:42:21,887
خذ الورقة . هيا.

606
00:42:21,930 --> 00:42:23,105
إذا تركتك هناك ،

607
00:42:23,149 --> 00:42:24,629
زملائك سيجدون الورقة معك.

608
00:42:24,672 --> 00:42:27,283
حتمًا سوف يتم سجني.

609
00:42:27,327 --> 00:42:31,026
ولكن إذا حفرت و أخرجتك ، ستحرقها.

610
00:42:35,553 --> 00:42:37,163
هل هذا ما تحتاجه؟

611
00:42:43,735 --> 00:42:47,608
- نعم. - اذًا خذها.

612
00:42:47,652 --> 00:42:51,612
لماذا تفعل هذا؟

613
00:42:51,656 --> 00:42:53,658
يمكنني رفض حرقها.

614
00:42:53,701 --> 00:42:56,791
أنا على استعداد لتحمل هذا الخطر.

615
00:42:56,835 --> 00:42:58,140
وبعد أن نفعل ذلك ،

616
00:42:58,184 --> 00:43:02,362
ستدرك أن الاعتراف لا يهم حتى.

617
00:43:07,541 --> 00:43:08,977
اقلب العملة

618
00:43:09,021 --> 00:43:12,415
على الرأس ، أنا أذهب أولاً.
و الذيل  ، تذهب أنت أولاً.

619
00:44:28,753 --> 00:44:30,450
ابقِ الأنبوب بالقرب من وجهك.

620
00:44:30,493 --> 00:44:32,278
سوف ينفذ منك الهواء
إن لم تفعل ذلك.

621
00:44:39,459 --> 00:44:40,808
انه...

622
00:45:29,422 --> 00:45:31,729
مهلا. مهلا.

623
00:45:34,122 --> 00:45:36,864
مهلا! جيمي!

624
00:45:39,911 --> 00:45:43,915
جيمي. جيمي.

625
00:45:43,939 --> 00:45:45,939
  تمت الترجمة بواسطة 
POWER

