﻿1
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,560
‫"حفل التخرّج"‬

3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
‫"قبل 5 أشهر"‬

4
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
‫لكن...‬

5
00:01:47,760 --> 00:01:48,720
‫هذا مستحيل.‬

6
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
‫حسنًا. شكرًا لك.‬

7
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
‫أُطلق سراحه، أليس كذلك؟‬

8
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
‫هل عليّ العودة حقًا؟‬

9
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
‫ولم لا تعود؟‬

10
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
‫هل ارتكبت أي خطأ؟‬

11
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
‫إذًا يجب أن تعود.‬

12
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
‫ورأسك مرفوع.‬

13
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
‫هيا، ارتد ملابسك.‬

14
00:03:18,560 --> 00:03:20,840
‫لماذا لم نسمع بإطلاق سراحه؟‬

15
00:03:20,920 --> 00:03:22,880
‫لم نسمع حتى أنه سُجن.‬

16
00:03:23,240 --> 00:03:25,920
‫إحدى أميه نافذة جدًا، تمتلك صحفًا.‬

17
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
‫لن يخرجه ذلك من السجن.‬

18
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
‫أليس لديك ما تقولينه؟‬

19
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
‫- هل ستظلين صامتة كالعادة؟‬
‫- على الأقل اعترفت في النهاية.‬

20
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
‫عرف آخرون ولم ينبسوا بكلمة.‬

21
00:03:36,360 --> 00:03:38,880
‫"أندر"؟ تبًا! هل كنت تعرف أيضًا؟‬

22
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
‫الجميع عرفوا باستثنائي؟‬

23
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
‫"لو"، ليست لك علاقة بهذا الأمر.‬

24
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
‫تصحيح. ليست لي علاقة بك.‬

25
00:03:47,480 --> 00:03:48,720
‫كنت لأود أن أعرف‬

26
00:03:48,800 --> 00:03:51,840
‫أن الفتى الجالس إلى جواري قاتل. هذا مخيف.‬

27
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
‫لم يفعل "بولو" شيئًا.‬

28
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
‫وعلينا تصديقك أنت من بين كل الناس،‬
‫صحيح يا "باربي" الكاذبة؟‬

29
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
‫- هل عليّ أن أذكّرهم بمن تكونين؟‬
‫- لا حاجة إلى ذلك. شكرًا.‬

30
00:04:02,080 --> 00:04:06,240
‫كل ما لديهم ضده‬
‫هو شهادة حبيبة سابقة تشعر بالغيرة.‬

31
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
‫فاتك جزء من الأحداث.‬

32
00:04:08,200 --> 00:04:12,240
‫إذًا كان ذلك العرض الذي قدّمته بلا فائدة،‬
‫أليس كذلك؟‬

33
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
‫- يا للحسرة.‬
‫- لا نحتاج سوى إلى فتاة من الطبقة الدنيا.‬

34
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
‫- المعذرة؟‬
‫- اجلسوا واستمعوا، من فضلكم.‬

35
00:04:19,399 --> 00:04:22,200
‫أُطلق سراح زميلكم بكفالة.‬

36
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
‫توجد اتهامات ضده وتحقق الشرطة في أمره.‬

37
00:04:26,480 --> 00:04:30,720
‫أخبرت عائلته أنه لا يمكنني السماح بعودته‬
‫نظرًا للظروف.‬

38
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
‫إذًا ألن يتخرّج؟‬

39
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
‫يبدو أن الأمر برمّته سيُحل قريبًا.‬

40
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
‫كيف؟‬

41
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
‫طلب القاضي مواجهة ‬‫بعد غد‬
‫بين "بولو" ومن تتهمه،‬

42
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
‫حتى يقارن بين شهادتيهما‬
‫ويقرر إن كان سيوجه إليه الاتهام رسميًا‬

43
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
‫أو يسقط الاتهامات عنه.‬

44
00:04:48,680 --> 00:04:51,280
‫أعرف أنه من الصعب أن تفصلوا أنفسكم‬
‫عن هذا الأمر،‬

45
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
‫لكنني أحثّكم على فعل هذا لصالحكم.‬

46
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
‫سنستضيف هذا الأسبوع ممثّلين‬

47
00:04:55,760 --> 00:04:58,880
‫عن أهم الجامعات في العالم‬
‫الذين سيأتون ليلتقوا بكم.‬

48
00:04:59,280 --> 00:05:03,040
‫وببعض الحظ، ستُقبلون أو تتلقون منحة دراسية.‬

49
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
‫هذه لحظة حاسمة.‬
‫يوجد الكثير على المحك. ركّزوا.‬

50
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
‫لا تسمحوا للماضي بتدمير مستقبلكم.‬

51
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
‫صباح الخير.‬

52
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
‫عيد ميلاد مجيدًا وعامًا جديدًا سعيدًا،‬

53
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
‫وعطلات سعيدة وكل شيء سعيد...‬

54
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
‫ارحلا. الآن.‬

55
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أحضر بعض الصفوف.‬

56
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
‫- المعذرة.‬
‫- مهلًا!‬

57
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
‫- لماذا لست في "تشيلي"؟‬
‫- أنا طالب ملتزم.‬

58
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
‫وأنا هنا لإنهاء عامي الدراسي.‬

59
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
‫أين تنام؟ ومع من؟‬

60
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
‫من يحتاج إلى النوم يا عزيزتي؟‬

61
00:05:41,440 --> 00:05:42,800
‫هذه ليست لعبة يا "فاليريو".‬

62
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
‫هل تعرف ما سيفعله أبي بك‬
‫حينما يكتشف أنك هنا؟‬

63
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
‫سيشتري لي تذكرة أخرى إلى "تشيلي"‬

64
00:05:49,960 --> 00:05:52,840
‫وسأعيش بثمنها لفترة.‬

65
00:05:53,000 --> 00:05:53,960
‫لنوضّح أمرًا.‬

66
00:05:54,040 --> 00:05:57,360
‫لنر إن كان دماغك المتعفّن‬
‫يستطيع استيعاب هذا.‬

67
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
‫سيقتلك أبي حين يكتشف الأمر.‬

68
00:06:00,760 --> 00:06:02,520
‫وهذا ليس مجازًا.‬

69
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
‫أجل، أفهم.‬

70
00:06:05,840 --> 00:06:08,280
‫بالطبع، أنا مذنب بإفساد القاصرات.‬

71
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
‫وأنت الضحية النقية البريئة.‬

72
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
‫لأن هذا ما قلته له.‬

73
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
‫هل ارتعش جفناك حين قلت هذا؟‬

74
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
‫هل تعرف لماذا يصدّقني؟ لأنني ابنة نموذجية.‬

75
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
‫وطيبة وفي صحة جيدة...‬

76
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
‫والأهم، كاذبة.‬

77
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
‫المعذرة.‬

78
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
‫- ما هذا؟‬
‫- ما طلبت مني فعله.‬

79
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
‫"شتت انتباهي إن وجدتني أفكّر".‬

80
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
‫- وهل تحتاج إلى ضربي؟‬
‫- حسنًا...‬

81
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
‫لديّ أفكار أخرى.‬

82
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
‫تعال.‬

83
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
‫خذ، ابدأ باللعب.‬

84
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
‫- جديًا؟‬
‫- كأنني لست هنا.‬

85
00:07:07,600 --> 00:07:08,480
‫انظر إلى التلفاز.‬

86
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
‫حسنًا.‬

87
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
‫هل توجد لعبة محددة؟‬

88
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
‫لعبة قتال؟ بها شباب مفتولو العضلات؟‬

89
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
‫أي لعبة. هل هذا مهم حتى؟‬
‫اصمت والعب واستمتع فحسب.‬

90
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
‫ما الذي لديك هنا؟‬

91
00:07:37,120 --> 00:07:39,080
‫ماذا تظن يا "عمر"؟‬

92
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
‫- المعتاد.‬
‫- لا، أعني هنا.‬

93
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
‫في أصل فخذك. يبدو كورم صغير.‬

94
00:07:50,320 --> 00:07:51,440
‫لا أدري.‬

95
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
‫هذا لا شيء على الأرجح.‬

96
00:07:56,920 --> 00:07:57,880
‫ماذا قد يكون؟‬

97
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
‫لا شيء.‬

98
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
‫لكن يجب أن تعاود طبيبًا. تحسبًا.‬

99
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
‫أجل.‬

100
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
‫- هل أتابع أم...‬
‫- أجل، لا تقلق.‬

101
00:08:15,800 --> 00:08:17,880
‫سيكون لا شيء، لكن من الأفضل التأكد.‬

102
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
‫هيا، استرخ.‬

103
00:08:29,640 --> 00:08:33,120
‫لم يجدوا التمثال. لن يُدان من دون دليل.‬

104
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
‫ستشهد "كارلا" ضده.‬

105
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
‫لا تعرف حالهما حين يكونان معًا.‬

106
00:08:40,120 --> 00:08:43,039
‫نظرة واحدة منها ويُصاب "بولو" بالهلع.‬

107
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
‫- سيُسجن في النهاية.‬
‫- لا تعرف ذلك.‬

108
00:08:45,640 --> 00:08:46,760
‫- يستحق هذا.‬
‫- أجل.‬

109
00:08:46,840 --> 00:08:49,360
‫أنت ثري، لذا قد يصيبك هذا بالذهول:‬

110
00:08:49,440 --> 00:08:51,320
‫لا ينال الناس دائمًا ما يستحقونه.‬

111
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
‫ما الذي تريده بحق السماء؟‬

112
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
‫قضيت عيد الميلاد المجيد في مركز احتجاز.‬

113
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
‫وأنت؟ تتزلجين في "أندورا"؟‬
‫تتسوقين في "ميلانو"؟‬

114
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
‫أجل، أحببت مشاهدة انهيار زواج أبويّ.‬

115
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
‫هل تظن أن الأمر كان سهلًا عليّ؟‬

116
00:09:22,600 --> 00:09:24,560
‫يمكننا العودة إلى ما كانت عليه الأمور.‬

117
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
‫- كل ما عليك قوله هو إنك لفّقت الأمر...‬
‫- ما كانت عليه الأمور؟‬

118
00:09:28,200 --> 00:09:31,160
‫كنت أعيش في خوف من أن يعرف أحد بما حدث.‬

119
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
‫لا أريد العودة إلى ذلك.‬

120
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
‫- "كارلا"، استمعي إليّ.‬
‫- سأعترف بكل شيء.‬

121
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
‫سأعطيك الفرصة للاعتراف أولًا.‬

122
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
‫اعترف وستحصل على حكم مخفف. سينتهي الأمر.‬

123
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
‫يا لها من فوضى، صحيح؟‬

124
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
‫أيًا يكن.‬

125
00:09:52,480 --> 00:09:54,880
‫بالطبع. ولأن كون القاتل زميلاً‬

126
00:09:54,960 --> 00:09:58,200
‫لحبيب الضحية وأخيها أمر تشهدينه كل يوم.‬

127
00:09:59,040 --> 00:10:00,480
‫ألم تسمعي "أزوسينا"؟‬

128
00:10:01,240 --> 00:10:02,480
‫أفكّر في مستقبلي.‬

129
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
‫تبًا، أجل.‬

130
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
‫لهذا كنت محبوسة وتتجاهلين رسائلي.‬

131
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
‫كنت تستعدين للمقابلات.‬

132
00:10:11,920 --> 00:10:13,840
‫إن أردت التحدّث، فـ"صامويل" هناك.‬

133
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
‫لا أريد.‬

134
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
‫تبًا لذلك المفقود.‬

135
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
‫لا أقبل هراءً من أحد.‬

136
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
‫ألم تكوني متعلّقة به؟‬

137
00:10:29,600 --> 00:10:31,440
‫تخطيته. مثل الإنفلوانزا.‬

138
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
‫إنفلوانزا استوائية. استمر تعلّقك به لشهور.‬

139
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
‫كل ما أفكّر فيه حين أراه الآن‬
‫هو مدى الشبه بينه وبين "هاري بوتر".‬

140
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
‫ربما ألقى تعويذة عليّ.‬
‫والآن فرقعوا بأصابعهم...‬

141
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
‫أنظر إليه... ولا أشعر بشيء.‬

142
00:10:55,120 --> 00:10:57,160
‫- يا ليت الأمر بتلك السهولة.‬
‫- ماذا؟‬

143
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
‫لا شيء.‬

144
00:10:59,960 --> 00:11:02,520
‫استمر في المحاولة.‬
‫ستصغي "كارلا" في النهاية.‬

145
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
‫- لماذا؟‬
‫- لأنها ما زالت تحبك.‬

146
00:11:06,240 --> 00:11:09,440
‫من يحبون بشدة‬
‫هم من يحاولون إيذاء من يحبونهم بشدة.‬

147
00:11:09,960 --> 00:11:12,440
‫ما الذي فعلته لتجعلها تكنّ لك تلك الضغينة؟‬

148
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
‫أنا؟ لا شيء يا أمي. أنا...‬

149
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
‫مع ذلك، أعتقد أن لا شيء يبرر ما فعلته.‬

150
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
‫هذه اتهامات خطيرة جدًا.‬

151
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
‫"كايتانا"، أليس كذلك؟ أم أن تلك كذبة أيضًا؟‬

152
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
‫- "بيغونيا"!‬
‫- اسمعي.‬

153
00:11:25,040 --> 00:11:27,200
‫الحب داء لا دواء له.‬

154
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
‫لا أقراص ولا علاج نفسي ولا جراحة‬
‫يمكنها شفاؤه.‬

155
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
‫يمكنني أن أغفر لشخص أحبه أي شيء تقريبًا،‬

156
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
‫لكن لا عذر لما فعلته.‬

157
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
‫- أمي!‬
‫- كان احتيالًا.‬

158
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
‫ولا يجب أن تُرى مع شخص مثلها الآن.‬

159
00:11:43,680 --> 00:11:45,000
‫لا.‬

160
00:11:45,920 --> 00:11:49,600
‫نحن مرتبطان، اتفقنا؟ ستمكث الليلة هنا.‬

161
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
‫- إن كانت تريد هذا.‬
‫- أجل.‬

162
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
‫وداعًا. شكرًا.‬

163
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
‫السلام عليكم.‬

164
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
‫وعليكم السلام.‬

165
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
‫هل يمكنني رؤية حقيبتك، من فضلك؟‬

166
00:12:35,480 --> 00:12:37,680
‫هل هذا عذر لمغازلتي؟‬

167
00:12:37,920 --> 00:12:41,800
‫- هل يبدو أنني أغازلك؟‬
‫- هذا ينجح معي.‬

168
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
‫حقيبتك.‬

169
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
‫- أنا مسلم أيضًا. أنا لا أسرق.‬
‫- لنتحقق من ذلك.‬

170
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
‫لماذا لم تسألي السيدة التي قبلي؟‬

171
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
‫لم تكن مثيرة للريبة.‬

172
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
‫مثل المطار تمامًا.‬

173
00:13:02,240 --> 00:13:04,880
‫في الفحص الأمني،‬
‫لا يفتشون سوى أشخاص يبدون مثلك.‬

174
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
‫يمكننا تفتيش المزيد إن أردت.‬

175
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
‫طاب يومك يا أختي.‬

176
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
‫مرحبًا.‬

177
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
‫- أمي، علينا أن نتحدّث.‬
‫- وصل خطاب.‬

178
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
‫ليس خطابًا.‬

179
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
‫هاك.‬

180
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
‫"(أصيلة)"‬

181
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
‫لديّ وظيفة ومنزل وأبلي حسنًا جدًا.‬

182
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
‫ستكون أفضل حتى حين تعود إلينا.‬

183
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
‫أفضّل ألا أرفع آمالي.‬

184
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
‫كان محتجزًا يا "نانو".‬

185
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
‫أخبرت المفتشة أخاك أنه حين يعترف الوغد‬

186
00:13:56,480 --> 00:13:57,960
‫ستتمكن من العودة.‬

187
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
‫هل قالت ذلك حقًا؟‬

188
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
‫هل هي متأكدة؟‬

189
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
‫هل سينتهي الأمر على خير؟‬

190
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
‫بالتأكيد يا عزيزي.‬

191
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
‫سينتهي على خير.‬

192
00:14:15,960 --> 00:14:17,160
‫إنها ليست قضية خاسرة.‬

193
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
‫- في جلسة الاستماع غدًا...‬
‫- لا يا "صامويل".‬

194
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
‫إنهم ينجون دائمًا. إنهم كالقطط بـ7 أرواح.‬

195
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
‫وإن نفدت أرواحهم، فيمكنهم شراء المزيد.‬

196
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
‫سينال ذلك الشاب ما يستحق.‬

197
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
‫يا بني، تتحدّث كساذج.‬

198
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
‫سئمت هذا الأمر.‬

199
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
‫سئمت كل هذا.‬

200
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
‫كان أخوك أذكى منك.‬

201
00:14:40,280 --> 00:14:43,600
‫إنه حيث لا يعرفه أحد‬
‫ولا أحد ينظر إليه باحتقار.‬

202
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
‫حيث يمكنه بدء حياة جديدة.‬

203
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
‫- ماذا إن ذهبنا معه؟‬
‫- ماذا؟‬

204
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
‫طفح كيلي من المعاناة هنا.‬

205
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
‫- يمكنني رؤية ذلك.‬
‫- ما الذي قد نخسره؟‬

206
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
‫المنحة الدراسية في أفضل مدرسة؟‬

207
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
‫بحق السماء يا "صامويل"...‬

208
00:15:02,080 --> 00:15:05,120
‫نفس المدرسة التي حوّلت حياتك إلى جحيم‬
‫منذ البداية؟‬

209
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
‫حيث يعاملونك كمجرم؟‬

210
00:15:07,440 --> 00:15:09,680
‫هل ستفتقد أحدًا هناك حقًا؟‬

211
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

212
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
‫"عزيزتك"؟‬

213
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
‫ألست "طفلة كاذبة لعينة"؟‬

214
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
‫يا ليتني أستطيع محو ما حدث‬
‫في الأسبوعين الأخيرين.‬

215
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
‫- لكنك وحدك من يمكنها فعل ذلك.‬
‫- اخرج قبل أن تراك أمي.‬

216
00:15:36,080 --> 00:15:37,880
‫ليس من أجلي، بل من أجل "بولو".‬

217
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
‫قلت إن هذا كان حادثًا.‬

218
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
‫قتل نفساً من أجل إنقاذ نفس أخرى.‬

219
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
‫هل يستحق 30 سنة في السجن من أجل ذلك؟‬

220
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
‫يا لشدة كرمك، تقلق بشأن حبيبي السابق.‬

221
00:15:52,000 --> 00:15:55,160
‫واحتمال أن تكتشف الشرطة معاملاتك المريبة‬

222
00:15:55,240 --> 00:15:56,560
‫ليس له علاقة بالأمر.‬

223
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
‫أنا قلق على والدتك.‬

224
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
‫- ليست لها علاقة بالأمر.‬
‫- ليس بعد.‬

225
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
‫إن لم تسحبي إفادتك واستمر التحقيق‬

226
00:16:06,240 --> 00:16:07,760
‫واكتشفوا أمري،‬

227
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
‫فعليّ أن أقدّم للشرطة صيدًا أثمن.‬

228
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
‫إن دققوا في حسابات مصنع الخمور...‬

229
00:16:13,520 --> 00:16:16,400
‫- هذه حساباتك.‬
‫- هي من وقّعت عليها.‬

230
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
‫فستخسر كل شيء.‬

231
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
‫لن يتبقى لها سوى اسمها وسيغدو بلا قيمة.‬

232
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
‫لم لا نلتزم الصمت؟‬

233
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
‫يمكن للأمور أن تعود كما كانت.‬

234
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
‫"كارلا"، أطلب منك أن تفعلي ما يتطلّبه الأمر‬
‫لإنقاذ هذه العائلة.‬

235
00:16:54,120 --> 00:16:55,400
‫لا أحد يتهمك.‬

236
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
‫سنتحدّث إلى الجميع.‬

237
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
‫سمعت الزجاج ينكسر وهرعت راكضة إلى هناك.‬

238
00:17:11,359 --> 00:17:12,520
‫لكنني لم أدفعه.‬

239
00:17:13,119 --> 00:17:14,760
‫يبدو أنه لم يدفعه أحد.‬

240
00:17:16,319 --> 00:17:18,800
‫وفقًا لبعض الشهود، كان الزجاج مكسورًا،‬

241
00:17:18,880 --> 00:17:20,200
‫فقد توازنه و...‬

242
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
‫إن كان هذا حادثًا، فماذا نفعل هنا؟‬

243
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
‫فقد توازنه لأن شخصًا ما طعنه في صدره.‬

244
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
‫في يديّ تلك المزعجة مجددًا.‬

245
00:17:33,640 --> 00:17:35,560
‫رأيي أن نذهب إلى المحكمة غدًا‬

246
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
‫تحسبًا أن تخطر لها أي أفكار غريبة.‬

247
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
‫وسنرى إن كان يمتلك الجرأة على الكذب حينها.‬

248
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
‫- هل يمكننا تغيير الموضوع؟‬
‫- ليس اليوم. سنتحدّث اليوم.‬

249
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
‫سيأتي ممثلو الجامعات بعد غد.‬

250
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
‫وممثل "أوكسفورد" أيضًا.‬

251
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
‫هل تتذكّران؟‬
‫كانت "مارينا" تريد الدراسة هناك.‬

252
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
‫كانت تحب أن تكون مختلفة،‬
‫لكنها اجتهدت لتلتحق‬

253
00:17:56,440 --> 00:17:58,720
‫بأكثر جامعات "إنجلترا" تكلفة.‬

254
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
‫كم ضحكنا عليها.‬

255
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
‫سُلب منها هذا الأمر أيضًا.‬

256
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
‫ما كانت عليه وما كان يمكن أن تكون.‬

257
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
‫أريد أن يحدث هذا للجاني:‬
‫أن يُسلب منه كل شيء.‬

258
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
‫إنها العدالة.‬

259
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
‫إنها كلمتك ضد كلمتها.‬

260
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
‫ماذا إن كان يوجد شخص آخر؟‬

261
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
‫من؟‬

262
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
‫لا يستطيعون إيجاد "كريستيان".‬

263
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
‫"أندر".‬

264
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
‫"سجل طبي"‬

265
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
‫متى لاحظته؟‬

266
00:18:43,760 --> 00:18:44,600
‫أمس.‬

267
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
‫هل شعرت بأي من هذه الأعراض مؤخرًا؟‬

268
00:18:47,320 --> 00:18:51,760
‫إعياء أو دوار أو نزيف أنف أو لثة؟‬

269
00:18:54,480 --> 00:18:55,320
‫لا أعرف.‬

270
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
‫- ماذا قد يكون؟‬
‫- أي شيء أو لا شيء.‬

271
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
‫- هل أبواك معك؟‬
‫- لا.‬

272
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
‫- عمري 18 عامًا.‬
‫- حسنًا.‬

273
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
‫حين تصلنا النتائج،‬

274
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
‫سنرسل رسالة إليك لتأتي وتأخذها.‬

275
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
‫على الأرجح، غدًا.‬

276
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
‫"كل شيء جيد. سنعرف قريبًا،‬
‫لكن لا يبدو الأمر سيئًا."‬

277
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
‫أيها النادل!‬

278
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
‫هل هذا أنا؟‬

279
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
‫شراب من أفضل الأنواع لديك.‬

280
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
‫شمبانيا، كالمعتاد.‬

281
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
‫بم تحتفل يا سيد "تشيلي"؟‬

282
00:19:33,520 --> 00:19:34,440
‫أنك هنا.‬

283
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
‫إذًا أنت وحدك تمامًا، أليس كذلك؟‬

284
00:19:37,640 --> 00:19:41,480
‫هل تظنين أن شخصًا يشتري زجاجة شمبانيا‬
‫يمكنه أن يكون وحده؟‬

285
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
‫سيأتي أصدقائي في أي لحظة الآن.‬

286
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
‫البطاقة مرفوضة.‬

287
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
‫يسهل إصلاح هذا.‬

288
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
‫هذا قيمته 7 زجاجات. إنه قرارك.‬

289
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
‫أنت شاهدت أفلامًا كثيرة.‬

290
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
‫إذًا أنت وحدك تمامًا، أليس كذلك؟‬

291
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
‫ماذا عنك؟ ألن تشربي؟‬

292
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
‫بل أرغب في المضاجعة أكثر.‬

293
00:20:40,680 --> 00:20:42,200
‫يجب أن نتوقّف. صحيح أيها البطل؟‬

294
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
‫هذه أول مرة يحدث هذا.‬

295
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
‫أجل وأنا عذراء وراهبة حبيسة.‬

296
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
‫مع كل المخدّرات التي تتعاطاها،‬
‫من المدهش أنك تستطيع المضاجعة.‬

297
00:20:54,000 --> 00:20:57,040
‫- لهذا السبب توجد الأقراص الزرقاء.‬
‫- بالطبع.‬

298
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
‫لا توجد مشكلة لا تستطيع الكيمياء حلها.‬

299
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
‫اهدأ.‬

300
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
‫أردت أن أكون المسمار الجديد‬
‫الذي يخرج المسمار القديم.‬

301
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
‫لكن على مسمارك أن ينتصب أكثر من ذلك.‬

302
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
‫كيف يمكنني أن أعوّضك عن ذلك؟‬

303
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
‫سيسعدني العناق أو أي أمر رومانسي.‬

304
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
‫أو المداعبة بالأصابع والعادة السرية.‬

305
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
‫- هل يوجد مكان نذهب إليه؟‬
‫- لا. أنا أبيت في سيارتي.‬

306
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
‫هل تعجبك؟ سرقتها من متجر رائع في "لندن".‬

307
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
‫أنا آسفة حقًا.‬

308
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
‫أعرف أنه من السيئ أن يُحكم عليك‬
‫بسبب لون بشرتك.‬

309
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
‫لا تقلقي. أظن أنه كان مجرّد عذر لمغازلتي.‬

310
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
‫فتى ثري آخر.‬

311
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
‫- كلكم تظنون أنكم لا تُقاومون.‬
‫- ألم تكوني تعتذرين؟‬

312
00:22:07,800 --> 00:22:08,760
‫كنت انتهيت بالفعل.‬

313
00:22:09,040 --> 00:22:12,000
‫- إذًا هذه نظرتك المغازلة.‬
‫- ليست لديّ تلك النظرة.‬

314
00:22:12,480 --> 00:22:14,200
‫- ما اسمك؟‬
‫- "مالك".‬

315
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
‫- أنا "نادية".‬
‫- أعرف.‬

316
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
‫غدًا، سيأتي ممثلو الجامعات للتحدّث إليكم.‬

317
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
‫"أسبوع التوجيه"‬

318
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
‫ليس لديهم وقت للقاء جميعكم،‬
‫لذا من فضلكم دوّنوا رغبتكم الأولى.‬

319
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
‫قد يجرون مقابلة معكم.‬

320
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
‫سنجمع آراءكم في خلال دقيقة.‬

321
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
‫"بولو"، توقّف عن الاتصال بي، بحق السماء.‬

322
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
‫- لماذا يصر على التحدّث إلى "أندر"؟‬
‫- إنه خائف.‬

323
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
‫يستطيع "أندر" أن يقول إن "بولو" اعترف‬
‫ويؤيّد شهادة "كارلا".‬

324
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
‫- أقنع "أندر" أن يقدّم إفادته.‬
‫- أنا؟‬

325
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
‫- إنه أعز أصدقائك.‬
‫- إنه حقير.‬

326
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
‫لن أستجدي مساعدته.‬

327
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
‫إن لم تنته جلسة الاستماع بشكل جيد،‬
‫فسيقيدون القضية ضد مجهول.‬

328
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
‫سيكون الأمر بخير.‬

329
00:23:33,560 --> 00:23:36,640
‫ربما ضاجعت "كارلا"،‬
‫لكنك لا تعرفها كما أعرفها.‬

330
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
‫تحدّث إلى "أندر" الآن.‬

331
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
‫"كارلا"!‬

332
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
‫- كيف حالك؟‬
‫- كيف حالي؟‬

333
00:23:54,440 --> 00:23:55,400
‫لا تقترب مني.‬

334
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
‫- وإلا سأضربك.‬
‫- اسمعي.‬

335
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
‫أنا آسف لأنني وضعتك في هذا الموقف،‬
‫لكن لا يمكنك التراجع الآن.‬

336
00:24:01,080 --> 00:24:04,560
‫إن استمررت، فسأخسر عائلتي‬
‫ومصانع الخمور وكل شيء.‬

337
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
‫- ما الذي سيتبقّى لي؟‬
‫- أنا. سأظل معك.‬

338
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
‫أنا أحبك.‬

339
00:24:12,320 --> 00:24:13,800
‫إن فعلت كما تقول فحسب.‬

340
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
‫ستهجرني حالما تنتهي مني.‬

341
00:24:16,520 --> 00:24:19,400
‫لا، ستثبتين أنك الشخص الذي أحببته.‬

342
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
‫انظري إليه. الوسيم النائم.‬

343
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
‫في السيارة؟ حقًا؟‬

344
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا تفعل يا "فاليريو"؟‬

345
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
‫قلت إن عليّ ادخار المال.‬
‫العيش في السيارة أرخص كثيرًا‬

346
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
‫- من استئجار غرفة في فندق.‬
‫- أعرف.‬

347
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
‫تبيع المصوغات. والخاتم؟‬

348
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
‫ليس بعد.‬

349
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
‫هل يوجد ما لم تخبريها به؟‬

350
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
‫فشلك في المضاجعة.‬

351
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
‫اللعنة!‬

352
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
‫تحتاج إلى مساعدة يا فتى.‬

353
00:25:03,280 --> 00:25:04,160
‫معها؟‬

354
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
‫أنت مجنون.‬

355
00:25:08,120 --> 00:25:10,800
‫- لا أقصد إهانة.‬
‫- هذا مهين بعض الشيء يا عزيزتي.‬

356
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
‫آسفة.‬

357
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
‫- هل يمكننا التحدّث على انفراد؟ أرجوك.‬
‫- بالطبع.‬

358
00:25:16,240 --> 00:25:18,280
‫- شكرًا على مساعدتك.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

359
00:25:19,400 --> 00:25:23,160
‫ستبيع السيارة وتشتري تذكرة إلى "تشيلي"‬
‫وتعود إلى هناك.‬

360
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
‫دع والدتك تتكفّل بهذا القصاص الإلهي.‬

361
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
‫خبر سيئ. إنها لا ترد على هاتفها.‬

362
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
‫ماذا حدث؟‬

363
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
‫عيد الميلاد المجيد وقت انشغالها.‬
‫لا بد أنها في منزل الشاطئ.‬

364
00:25:40,600 --> 00:25:43,280
‫لكنني اتصلت من هاتف آخر وردّت.‬

365
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
‫قلت، "عيد ميلاد مجيدًا".‬

366
00:25:51,320 --> 00:25:52,160
‫فأغلقت الخط.‬

367
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
‫فهمت.‬

368
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
‫تعال وامكث في منزلي.‬

369
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
‫سيسافر أبي لبضعة أيام.‬

370
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
‫وحينها سنرى، اتفقنا؟‬

371
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
‫مرحبًا.‬

372
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
‫مرحبًا.‬

373
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
‫لديّ ما أريد قوله.‬

374
00:26:32,200 --> 00:26:34,880
‫إن كانت لديك أي لياقة، فستخبر القاضي...‬

375
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
‫يجب أن أذهب.‬

376
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
‫- أتحدّث إليك أيها الوغد.‬
‫- الوقت ليس مناسبًا.‬

377
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
‫إذًا، تبًا لك.‬

378
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
‫"ظهرت نتائج الفحوص.‬
‫الرجاء أن تحضر إلى العيادة."‬

379
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
‫مرحبًا. هل سننتظر كثيرًا؟ كيف حالك؟‬

380
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
‫أنا آسفة يا أمي.‬

381
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
‫عزيزتي...‬

382
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
‫أخبرتنا بالحقيقة.‬

383
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
‫أحيانًا، للحقيقة ثمن.‬

384
00:27:08,440 --> 00:27:10,560
‫ربما خسرنا أشخاصًا في الطريق.‬

385
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
‫لكن أيًا كان ما سيحدث، سنظل معًا.‬

386
00:27:17,840 --> 00:27:19,600
‫"كارلا"، سأظل إلى جانبك دائمًا.‬

387
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
‫دائمًا.‬

388
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
‫- "أندر" يكرهني.‬
‫- لماذا تقول ذلك؟‬

389
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
‫- ماذا إن تحدّث؟‬
‫- لن يتحدّث، اتفقنا؟‬

390
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
‫ربما ليس اليوم.‬

391
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
‫ماذا عن الغد؟‬

392
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
‫أو بعد الغد؟ أو الأسبوع القادم؟‬
‫هل أرغب في العيش هكذا؟‬

393
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
‫أتساءل إن كان سيُقبض عليّ؟‬

394
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
‫توقّف عن هذا. هل تسمعني؟ لا تقل ذلك ثانيةً.‬

395
00:27:53,280 --> 00:27:55,480
‫هل لديك خيار آخر يا عزيزي؟‬

396
00:27:56,920 --> 00:27:57,840
‫أن أقول الحقيقة.‬

397
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
‫"أندر مونيوز"؟‬

398
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
‫يمكنك الدخول. أنا "خوليا".‬

399
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
‫مساء الخير. المحكمة منعقدة.‬

400
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
‫قبل أن يبدأ كاتب المحكمة بقراءة شهادتيكما،‬

401
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
‫هل تصدّقان على نسختيكما للأحداث؟‬

402
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
‫أتريدان الإفصاح عن شيء؟‬

403
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
‫أنا...‬

404
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
‫- أردت أن أقول...‬
‫- لفّقت كل شيء.‬

405
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
‫أنا آسفة.‬

406
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
‫كنت غاضبة جدًا من أبي وحبيبي السابق.‬

407
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
‫لطالما كان أبي صارمًا معي.‬

408
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
‫لفّقت كل هذا لأوقع الضرر بهما.‬

409
00:29:32,720 --> 00:29:36,680
‫لكنني أدرك الآن أنني تماديت كثيرًا.‬
‫وأندم على هذا بشدة.‬

410
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
‫أنا آسفة على كل الألم الذي تسببت فيه.‬

411
00:29:50,960 --> 00:29:52,600
‫آمل أن تستطيعوا مسامحتي.‬

412
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
‫قلت لك أن تتحدّث إلى "أندر".‬

413
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
‫إليك عني. ماذا عن حبيبتك؟‬

414
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
‫إن كانت تهتم بك، ما كانت لتغدر بك.‬

415
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
‫هل تعرفين ما فعلته؟ فيم كنت تفكّرين؟‬

416
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
‫في مستقبلي.‬

417
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
‫لنعد إلى المنزل يا عزيزي.‬

418
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
‫سنتحدّث لاحقًا، اتفقنا؟‬

419
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
‫لم أتحدّث إليه طوال الليل.‬

420
00:31:08,440 --> 00:31:10,080
‫لم نتحدّث لوقت طويل.‬

421
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
‫ماذا فعلت بعد سقوطه؟‬

422
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
‫هرعت إلى حلبة الرقص.‬

423
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
‫هذا كل شيء.‬

424
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
‫هل كنت جادة بشأن الرحيل؟‬

425
00:32:12,240 --> 00:32:13,400
‫كلما بكّرنا، كان أفضل.‬

426
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
‫هل سمعت؟‬

427
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
‫ماذا سنفعل؟‬

428
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
‫ماذا تعني؟ سننسى بشأن هذا.‬

429
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
‫نال البراءة. انتهى الأمر.‬

430
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
‫- ونتركه يفلت بفعلته؟‬
‫- هذا ليس شأننا.‬

431
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
‫بالطبع هذا شأننا. هذا شأنك.‬

432
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
‫- اعترف "بولو" لك.‬
‫- "عمر".‬

433
00:32:53,440 --> 00:32:56,720
‫لديّ مشاكل تكفيني.‬
‫لا أحتاج إلى مشاكل شخص آخر.‬

434
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
‫ما الخطب؟‬

435
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
‫هل اتصل الطبيب بك؟ "أندر"...‬

436
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
‫أجل، إنه لا شيء. خوف غير مبرر فحسب.‬

437
00:33:11,720 --> 00:33:13,280
‫أخفتني أيها الوغد.‬

438
00:33:21,200 --> 00:33:23,680
‫أيمكننا أن نرقد على الأريكة ولا نتحدّث؟‬

439
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
‫حسنًا.‬

440
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
‫هل تريد أن تلعب ألعاب الفيديو؟‬

441
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
‫- هل هو شهي؟‬
‫- لذيذ.‬

442
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
‫يسعدني أنك في المنزل.‬

443
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
‫شكرًا.‬

444
00:33:57,360 --> 00:33:58,920
‫سيعود أبي في خلال 3 أيام.‬

445
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
‫لدينا وقت لنخطط ما الذي سنفعله.‬

446
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
‫لن يصغي إليّ. سيصغي إليك إن قلت الحقيقة.‬

447
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
‫لا أستطيع يا "فاليريو".‬

448
00:34:13,400 --> 00:34:14,520
‫حتى إن أردت.‬

449
00:34:15,000 --> 00:34:16,239
‫لا أستطيع فحسب.‬

450
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
‫ألم يكن مسافرًا لـ3 أيام؟‬

451
00:34:22,159 --> 00:34:24,880
‫- ماذا يفعل هذا الوغد هنا؟‬
‫- اللعنة...‬

452
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
‫- ما هذا؟ أجيبيني!‬
‫- أبي، اهدأ.‬

453
00:34:28,679 --> 00:34:31,400
‫لنتحدّث بطريقة متحضرة. مثل...‬

454
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
‫النرويجيين.‬

455
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
‫أقدّر كياستكما للجلوس بعيدين عن بعضكما‬
‫على كلا جانبي الطاولة.‬

456
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
‫أخبرته أن يأتي لأن أمه لن تتحدّث إليه.‬

457
00:34:43,480 --> 00:34:46,199
‫لا آبه. لا مزيد من استغلال ابنتي.‬

458
00:34:46,440 --> 00:34:47,600
‫أنا ابنك أيضًا.‬

459
00:34:47,679 --> 00:34:50,159
‫أنت منحل استغللت قاصرة.‬

460
00:34:50,480 --> 00:34:53,679
‫لم أكن أريد توريط الشرطة في الأمر،‬
‫لكن طفح الكيل.‬

461
00:34:53,800 --> 00:34:56,040
‫- أبي.‬
‫- إنها جريمة وستدفع ثمنها.‬

462
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
‫أولًا بأمر منع. وربما حتى بالسجن.‬

463
00:35:01,360 --> 00:35:02,320
‫أرجوك.‬

464
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
‫أتصرّف بشكل متحضّر‬
‫ونرويجي جدًا يا "لوكريسيا".‬

465
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
‫أي شخص آخر كان ليقتله لاستغلاله ابنته.‬

466
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
‫"فاليريو" لم يستغلّني.‬

467
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
‫اتفقنا؟‬

468
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
‫- أنت طفلة!‬
‫- وهو كذلك!‬

469
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
‫إنه يؤثّر عليك. لا تعرفين ما تقولينه.‬

470
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
‫أعرف بالضبط ما أقوله.‬

471
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
‫لم يجبرني أحد قط على فعل أي شيء.‬

472
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
‫ضاجعت "فاليريو" لأنني كنت أحتاج إليه.‬

473
00:35:37,440 --> 00:35:40,560
‫كنت أريده أكثر من أي شيء في العالم.‬

474
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
‫الحب ليس جريمة.‬

475
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
‫وهو ليس مجرمًا.‬

476
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
‫أنا لست الابنة المثالية...‬

477
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
‫والطفلة البريئة التي تظنها.‬

478
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
‫إذًا أنت راشدة الآن.‬

479
00:36:05,440 --> 00:36:08,120
‫لم ترد رؤية هذا وكنت سعيدة بذلك.‬

480
00:36:09,440 --> 00:36:10,280
‫لكنني راشدة.‬

481
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
‫حسنًا.‬

482
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
‫من الآن فصاعدًا، ستعيشين كراشدة.‬

483
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
‫قانونيًا، حتى بلوغك 18 عامًا،‬

484
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
‫لديّ التزام بإطعامك وإيوائك،‬
‫لكن هذا كل شيء.‬

485
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
‫انسي أمر المال والرفاهيات والملابس،‬

486
00:36:28,880 --> 00:36:30,320
‫والجامعات الباهظة.‬

487
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
‫- ما كان ذلك؟‬
‫- أنت راشدة.‬

488
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
‫وحين تبلغين 18 عامًا،‬
‫أريدك أن تخرجي من هذا المنزل.‬

489
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
‫تبلغ 19 عامًا بالفعل‬
‫لذا لا أحتاج إلى قولها لك. اخرج.‬

490
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
‫مرحبًا.‬

491
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
‫كيف حالك؟‬

492
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
‫- لا أعرف ما الذي أفعله هنا.‬
‫- صحيح.‬

493
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
‫لماذا لم ترد على رسائلي أمس؟‬

494
00:37:19,480 --> 00:37:21,160
‫هل هذا ما يقلقك الآن؟‬

495
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
‫"كايتانا"، يجب أن نتخلّص من التمثال‬
‫وسينتهي كل هذا.‬

496
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
‫إنه في أمان معي.‬

497
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
‫- اتفقنا؟‬
‫- ماذا؟‬

498
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
‫- اسمعني.‬
‫- لا يا "كايتانا".‬

499
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
‫- "بولو".‬
‫- لا.‬

500
00:37:35,000 --> 00:37:37,760
‫محاولة التخلّص منه الآن محفوفة بالمخاطر.‬

501
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
‫وهو في أمان معي.‬

502
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
‫ماذا تعنين؟‬

503
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
‫"بولو".‬

504
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
‫"بولو". انظر إليّ.‬

505
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
‫لا تقلق، أنا في صفّك.‬

506
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
‫أنا الوحيدة التي في صفّك.‬

507
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
‫اتفقنا؟‬

508
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
‫إنها ممتازة.‬

509
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
‫سيرتك الذاتية مثيرة للإعجاب يا "نادية".‬

510
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
‫شكرًا جزيلًا.‬

511
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
‫لكنني سأكون صريحًا معك.‬

512
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
‫لا أعتقد أننا سنقدّم لك المنحة الدراسية.‬

513
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
‫لم لا؟‬

514
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
‫في جامعتنا، لا ندقق في الدرجات‬
‫والاجتهاد الدراسي فحسب،‬

515
00:38:22,520 --> 00:38:25,200
‫لكن أيضًا حياة الطلاب خارج الجامعة.‬

516
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
‫لديّ مختلف الاهتمامات.‬

517
00:38:28,160 --> 00:38:29,280
‫لديّ فضول نهم.‬

518
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
‫أعمل في متجر أبويّ‬
‫وأود أن أقدّم لهما حياة أفضل.‬

519
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
‫أنا متأكد من ذلك.‬

520
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
‫لكننا سمعنا عن فيديو منتشر.‬

521
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
‫وهذا ليس في صالحك.‬

522
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
‫نبحث عن طلاب نموذجيين‬
‫من أجل منحتنا الدراسية.‬

523
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
‫آسف.‬

524
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
‫كيف سار الأمر؟‬

525
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
‫- هل تفضّلين إخباري ونحن نحتسي القهوة؟‬
‫- ماذا؟‬

526
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
‫أنا مسلم صالح.‬

527
00:39:06,200 --> 00:39:09,480
‫- سأقدّم نفسي إلى أبويك.‬
‫- أنا لست مسلمة صالحة.‬

528
00:39:09,640 --> 00:39:11,640
‫هل أنت الوحيد الذي لم يسمع؟‬

529
00:39:13,480 --> 00:39:16,440
‫"التائب من الذنب، كمن لا ذنب له."‬

530
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
‫قال "محمد" ذلك ولا أريد مخالفته.‬

531
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
‫- هل تعرف بشأن الفيديو؟‬
‫- سمعت عنه.‬

532
00:39:27,200 --> 00:39:29,320
‫هل ما زلت تود شراء قهوة لي؟‬

533
00:39:30,080 --> 00:39:31,720
‫أي مسلم تكون؟‬

534
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
‫مسلم يعيش في هذا القرن.‬

535
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
‫ولم أقل شيئًا عن شراء القهوة.‬

536
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
‫- إن أرادت فتاة أن تدفع، فلا بأس.‬
‫- بالطبع. ظننت أنك ثري.‬

537
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
‫أبي ثري. إنه أغنى رجل في "السنغال".‬

538
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
‫لكن هنا، لا بد أنني...‬
‫ثالث أو رابع أغنى طالب؟‬

539
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
‫- ثانيًا، إن كنت محظوظًا حقًا.‬
‫- أين كنت طوال هذا الوقت؟‬

540
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
‫أي جامعة تريد ارتيادها؟‬

541
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
‫أنا آسف، لكنني لا أهتم بكل هذا.‬

542
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
‫هذه ليست لحظة مناسبة لهذا.‬
‫لن أنهي عامي الدراسي هنا.‬

543
00:40:17,600 --> 00:40:19,280
‫في الواقع، قد أترك المدرسة اليوم.‬

544
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
‫اسمع يا سيدي. أريد أن أعيش جيدًا فحسب.‬

545
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
‫من دون غش. كل شيء شرعي، هل تعرف؟‬

546
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
‫وبدرجاتي السيئة... أخبرني أنت يا سيد.‬

547
00:40:29,960 --> 00:40:32,120
‫قريبة صديقة عزيزة،‬

548
00:40:32,200 --> 00:40:34,240
‫بالمناسبة، أفضل طالبة في الصف،‬

549
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
‫مهتمة جدًا بمعرفة معلومات‬
‫عن المنحة الدراسية،‬

550
00:40:38,600 --> 00:40:42,280
‫في حالة لم تتمكن‬
‫من تحمّل تكلفة دراساتها لسبب ما.‬

551
00:40:42,680 --> 00:40:45,920
‫ليست لديّ مشكلة في دفع مصاريف الجامعة،‬
‫لكن تحسبًا...‬

552
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
‫أريد الدراسة في كلية "لندن" للموضة،‬

553
00:40:48,560 --> 00:40:52,040
‫لكنني أريد أن أكون مع حبيبي أيضًا‬
‫وهو لا يعرف ماذا يريد بعد.‬

554
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
‫أيًا كان ما يريده، سنفعله معًا‬
‫أو في نفس المدينة.‬

555
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
‫لا يستطيع العيش من دوني.‬

556
00:40:58,680 --> 00:41:02,160
‫إذًا يا "أندر"، أين ترى نفسك‬
‫في خلال 5 سنوات؟‬

557
00:41:02,520 --> 00:41:03,560
‫في خلال 10 سنوات؟‬

558
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
‫ماذا تريد أن تفعله في مستقبلك؟‬

559
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
‫آسف.‬

560
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
‫"معلومات"‬

561
00:42:15,640 --> 00:42:16,840
‫"(أوكسفورد)"‬

562
00:42:31,840 --> 00:42:33,000
‫انتهى الأمر. هل تسمعونني؟‬

563
00:42:33,760 --> 00:42:35,280
‫لن أقبل بالمزيد من هذا!‬

564
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
‫هل تعرفون كم هذا محرج للمدرسة؟‬

565
00:42:38,360 --> 00:42:41,280
‫من الآن فصاعدًا، أقل سوء سلوك‬
‫أو عدم انضباط...‬

566
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
‫ستعني الطرد الفوري.‬

567
00:42:43,360 --> 00:42:44,880
‫لا أعذار ولا استثناءات.‬

568
00:42:45,240 --> 00:42:47,200
‫هذا يعني أنكم لن تتخرّجوا.‬

569
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
‫- هذا ظلم.‬
‫- حسنًا.‬

570
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
‫لنتحدّث عن العدالة.‬

571
00:42:51,880 --> 00:42:54,120
‫أسقط القاضي الاتهامات الموجهة إلى زميلكم.‬

572
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
‫إنه قاتل.‬

573
00:42:55,480 --> 00:42:57,880
‫من اتهمته تراجعت عن أقوالها.‬

574
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
‫عاقبتها المدرسة.‬

575
00:43:00,960 --> 00:43:03,560
‫وقد تواجه عواقب قانونية.‬

576
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
‫لذا لأجعل الأمور واضحة:‬

577
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
‫إن لمس أحدكم ولو شعرة على رأسه،‬

578
00:43:10,720 --> 00:43:13,280
‫فسأتأكد شخصيًا ألا ينهي العام الدراسي‬

579
00:43:14,200 --> 00:43:17,320
‫ويتلطّخ سجله إلى الأبد. مفهوم؟‬

580
00:43:20,120 --> 00:43:21,240
‫لا أستطيع الرحيل.‬

581
00:43:21,520 --> 00:43:23,840
‫لماذا نرحل كأننا فعلنا شيئًا خطأ؟‬

582
00:43:23,920 --> 00:43:25,880
‫هل ينبغي أن يقضي "نانو" حياته مختبئًا؟‬

583
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
‫لا.‬

584
00:43:27,640 --> 00:43:29,760
‫لن أتركهم يفلتون بفعلتهم.‬

585
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
‫- علينا إيجاد طريقة...‬
‫- لفعل ماذا؟ ماذا ستفعل؟‬

586
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
‫لا بأس.‬

587
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
‫سأبقى معك.‬

588
00:43:40,920 --> 00:43:42,720
‫- لن أتركك هنا وحدك.‬
‫- لا.‬

589
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
‫يحتاج إليك "نانو" أكثر مني.‬

590
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
‫وعليك الرحيل عن هنا.‬

591
00:43:49,560 --> 00:43:51,920
‫أقسم إنكما ستتمكنان من العودة قريبًا.‬

592
00:43:57,920 --> 00:43:59,240
‫من سيهتم بك؟‬

593
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
‫أمي،‬

594
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
‫من يهتم بمن في هذا المنزل؟‬

595
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
‫لا أعرف ماذا أقول.‬

596
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
‫لا داعي للقلق. أصبح الأمر في الماضي.‬

597
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
‫غُفر كل شيء.‬

598
00:44:35,160 --> 00:44:37,120
‫أريدنا أن نتخطى كل هذا فحسب‬

599
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
‫ونمضي قدمًا.‬

600
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
‫لم نجد سلاح الجريمة، لذا نفتّش الجميع.‬

601
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
‫هل يمكنني تفتيش حقيبتك؟‬

602
00:45:18,440 --> 00:45:19,760
‫ما كنت لأؤذيه قط.‬

603
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
‫ليس هو.‬

604
00:45:24,760 --> 00:45:25,600
‫لقد أحببته.‬

605
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

