﻿1
00:00:07,560 --> 00:00:10,480
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:39,120 --> 00:00:40,400
‫لا يعجبني فعلكما هذا هنا.‬

3
00:00:40,880 --> 00:00:44,560
‫- أين يجب أن نفعل هذا إذًا؟‬
‫- ماذا إن قبضت الشرطة علينا؟‬

4
00:00:44,720 --> 00:00:46,920
‫لماذا قد تحضر الشرطة إلى هنا؟‬

5
00:00:47,640 --> 00:00:49,320
‫نحن 3 تلاميذ أبرياء.‬

6
00:00:52,160 --> 00:00:55,000
‫- والدتك في السجن بسبب هذا.‬
‫- خطأ.‬

7
00:00:55,200 --> 00:00:57,880
‫إنها في السجن لأن وغدًا ما وشى بنا.‬

8
00:00:59,240 --> 00:01:01,960
‫هذا مختلف. هذا بيننا نحن الـ3 فحسب.‬

9
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
‫حسنًا، لكن ينبغي أن نتكتّم على الأمر.‬
‫لا تخبرا أي أحد.‬

10
00:01:08,680 --> 00:01:10,400
‫اتفقنا؟ أي أحد.‬

11
00:01:11,600 --> 00:01:13,680
‫اهدأ، نعرف ما نفعله.‬

12
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
‫- أحسنت يا "فاليريو".‬
‫- لا أصدّق هذا!‬

13
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
‫جيد. تعلّمت الغش أخيرًا.‬

14
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
‫أنا لا أغش يا عزيزتي.‬

15
00:02:36,880 --> 00:02:38,920
‫الأمر هو أنني فريد.‬

16
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
‫ولديّ شريكا دراسة رائعان.‬

17
00:02:41,320 --> 00:02:43,160
‫نجتهد كل مساء معًا.‬

18
00:02:44,680 --> 00:02:46,200
‫وكل ليلة أيضًا.‬

19
00:02:47,680 --> 00:02:48,640
‫أنت تمزح.‬

20
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
‫لا أظن ذلك.‬

21
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
‫لست أمزح على الإطلاق.‬

22
00:03:02,000 --> 00:03:03,160
‫"جيّد مرتفع"‬

23
00:03:18,760 --> 00:03:20,200
‫- لا، هذا دوره.‬
‫- توقّف!‬

24
00:03:20,280 --> 00:03:22,560
‫- اصمت. ماذا كانت الإجابة؟‬
‫- هذا يدغدغ!‬

25
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
‫حسنًا. نترات البوتاسيوم.‬

26
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
‫- ماذا؟‬
‫- اخلع قطعة ملابس.‬

27
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
‫ماذا تعنين؟ كان محقًا، أليس كذلك؟‬

28
00:03:31,120 --> 00:03:34,560
‫- أجل، لكنه يرتدي ملابس كثيرة.‬
‫- تتعلّم هذه الفتاة بسرعة.‬

29
00:03:34,640 --> 00:03:37,040
‫- ليس بقدر سرعة تعلّمك.‬
‫- حقًا؟‬

30
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
‫تحل ببعض الاحترام، أنا المعلّمة هنا.‬

31
00:03:43,040 --> 00:03:45,440
‫لم أعرف قط أن الاستذكار ممتع هكذا.‬

32
00:03:46,440 --> 00:03:49,440
‫يمكنك أن تتخرّج حتى إن أردت.‬

33
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
‫أو أن تلتحق بالجامعة.‬

34
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
‫- حقًا.‬
‫- لا أعرف.‬

35
00:03:54,280 --> 00:03:55,760
‫لم أفكّر في مستقبلي قط.‬

36
00:03:56,160 --> 00:03:58,320
‫لم أظن حتى أنه قد يكون لديّ مستقبل.‬

37
00:03:59,240 --> 00:04:00,160
‫يمكنك أن تحظى به.‬

38
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
‫ستذهبان إلى "لندن"، صحيح؟‬

39
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
‫"كلية الملك".‬

40
00:04:07,000 --> 00:04:09,560
‫- لم لا تأتي معنا؟‬
‫- لا أستطيع.‬

41
00:04:09,720 --> 00:04:13,440
‫ليست لديّ الدرجات ولا المال‬
‫للالتحاق بجامعة كهذه.‬

42
00:04:13,760 --> 00:04:15,440
‫ولا أنا، لكن أميه سوف...‬

43
00:04:16,279 --> 00:04:18,399
‫- لدينا معارف.‬
‫- أجل.‬

44
00:04:18,720 --> 00:04:21,040
‫أماي صديقتان للعميد.‬

45
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

46
00:04:23,760 --> 00:04:25,480
‫لا أظن أنه يمكنهما...‬

47
00:04:26,360 --> 00:04:27,200
‫حسنًا...‬

48
00:04:28,160 --> 00:04:30,600
‫أماي ضمنتا "كايتانا"...‬

49
00:04:31,760 --> 00:04:33,520
‫لأنها حبيبتي.‬

50
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
‫لا أقول إنني وأنت لسنا حبيبين.‬

51
00:04:37,400 --> 00:04:41,080
‫لكنهما تعرفانها منذ فترة.‬
‫ولا تعرفان من تكون.‬

52
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
‫- أنا نكرة.‬
‫- لم أقل ذلك.‬

53
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
‫- لا.‬
‫- أسأت فهمي.‬

54
00:04:45,640 --> 00:04:48,160
‫- لا بأس.‬
‫- لم أقصد ذلك.‬

55
00:04:48,240 --> 00:04:50,680
‫توجد كلمة تصف علاقتكما معًا لكن...‬

56
00:04:51,560 --> 00:04:53,480
‫لا توجد كلمة تصف علاقتنا نحن الـ3.‬

57
00:04:55,160 --> 00:04:57,000
‫فعلتما ما يكفي من أجلي بالفعل.‬

58
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
‫لا بأس.‬

59
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
‫جين مع تونيك من فضلك.‬

60
00:05:18,640 --> 00:05:20,320
‫ما قصة انطفاء الأنوار هذا؟‬

61
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
‫انطفاء أنوار عادي.‬

62
00:05:23,520 --> 00:05:26,000
‫منتصف ليلة الجمعة،‬
‫ستُطفأ الأنوار في الملهى.‬

63
00:05:27,040 --> 00:05:29,920
‫- هل هذا كل شيء؟‬
‫- يحب الناس الظلام.‬

64
00:05:30,320 --> 00:05:32,640
‫يمكنهم فعل ما يحلو لهم‬
‫من دون أن يراهم أحد.‬

65
00:05:34,720 --> 00:05:37,640
‫يمكنك أن تضاجع 3 شباب‬
‫من دون أن تراك "نادية".‬

66
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
‫سيسعدني ألا تقول شيئًا.‬

67
00:05:41,480 --> 00:05:42,440
‫هذا أفضل لها.‬

68
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
‫العيش في كذبة أفضل لها؟‬

69
00:05:46,200 --> 00:05:49,760
‫إن اكتشفت الحقيقة،‬
‫فسينتهي حلمها بالذهاب إلى "نيويورك".‬

70
00:05:50,040 --> 00:05:51,120
‫لماذا المخاطرة؟‬

71
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
‫بالفعل. لماذا خاطرت؟‬

72
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
‫- لماذا قبّلتني؟‬
‫- لماذا تظن أنني قبّلتك؟‬

73
00:06:01,240 --> 00:06:02,640
‫أنا مرتبط أيضًا.‬

74
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
‫لكن بعكسك، علاقتي حقيقية.‬

75
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
‫هل أنت سعيد؟‬

76
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
‫أجل.‬

77
00:06:14,000 --> 00:06:14,840
‫بالطبع.‬

78
00:06:15,960 --> 00:06:18,160
‫ليست "نادية" الوحيدة التي تعيش في كذبة.‬

79
00:06:19,400 --> 00:06:20,360
‫هذا على حسابي.‬

80
00:06:40,200 --> 00:06:41,640
‫يداك باردتان جدًا.‬

81
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
‫لا بأس. هذا ليس مهمًا.‬

82
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
‫لم تر تعبير وجهك.‬

83
00:07:10,160 --> 00:07:11,000
‫"أندر"...‬

84
00:07:12,680 --> 00:07:15,960
‫أرجوك لا تقل إن هذا ليس مهمًا. إنه مهم.‬

85
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
‫العلاج الكيميائي ينهكني وأنا خائف.‬

86
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
‫وأنت كذلك.‬

87
00:07:28,240 --> 00:07:30,920
‫ربما علينا التوقّف عن التظاهر‬
‫بأن شيئًا لا يحدث.‬

88
00:07:50,200 --> 00:07:53,040
‫"لوكريسيا"، هل لديك دقيقة؟‬
‫يتعلّق الأمر بـ"كولومبيا".‬

89
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
‫تفضّلي بالجلوس.‬

90
00:08:02,720 --> 00:08:05,560
‫كلاكما حققتا أعلى درجة.‬

91
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
‫لذا علينا أن نطلب منكما‬
‫بذل جهد آخر قبل القرار.‬

92
00:08:10,080 --> 00:08:13,600
‫في يوم الأربعاء التالي،‬
‫عليكما تقديم عرض شفوي‬

93
00:08:13,680 --> 00:08:16,080
‫لآخر مشكلة قمتما بحلها.‬

94
00:08:17,360 --> 00:08:18,720
‫إذًا؟ جميل، صحيح؟‬

95
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
‫- عجبًا!‬
‫- يا للهول.‬

96
00:08:30,280 --> 00:08:31,360
‫إنه العلاج الكيميائي.‬

97
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
‫أنا مريض بالسرطان.‬

98
00:08:42,360 --> 00:08:45,480
‫ستكون لديكم أسئلة كثيرة.‬
‫ابحثوا عن إجابتها في "ويكيبيديا".‬

99
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
‫أشعر بالتعب بسرعة.‬

100
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
‫كنت أكرهه.‬

101
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
‫لمته على مرضي.‬

102
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
‫انكسرت زجاجة الشمبانيا.‬

103
00:09:06,360 --> 00:09:09,320
‫وقع عنقها قرب الحمام وذهبت لألتقطه.‬

104
00:09:11,280 --> 00:09:12,320
‫كان "بولو" هناك.‬

105
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
‫ماذا تعني؟‬

106
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
‫لم أستطع كبح نفسي.‬

107
00:09:19,680 --> 00:09:21,560
‫طعنته في قلبه بعنق الزجاجة.‬

108
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
‫- أنت مجنون. لماذا تعترف؟‬
‫- ما أهمية ذلك؟‬

109
00:09:28,560 --> 00:09:29,760
‫أنا على وشك الموت.‬

110
00:09:30,240 --> 00:09:32,840
‫لن أسمح لك بتدمير نفسك لحماية شخص ما.‬

111
00:09:35,280 --> 00:09:37,840
‫- منذ متى وهو بهذا الحال؟‬
‫- منذ شهور.‬

112
00:09:38,760 --> 00:09:41,680
‫- أنا نفسي لم أعرف سوى من مدة قصيرة.‬
‫- ماذا يقول الأطباء؟‬

113
00:09:42,160 --> 00:09:43,000
‫ليس الكثير.‬

114
00:09:43,120 --> 00:09:46,240
‫إنه على وشك إنهاء علاجه الكيميائي‬
‫وسنرى بعد ذلك.‬

115
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
‫لكنه سينجو، صحيح؟‬

116
00:09:49,840 --> 00:09:51,080
‫بالطبع سينجو.‬

117
00:09:51,960 --> 00:09:52,800
‫إنه "أندر".‬

118
00:09:55,600 --> 00:09:56,680
‫إنه لا يستحق هذا.‬

119
00:09:58,200 --> 00:10:00,040
‫لا ينال الجميع ما يستحقونه.‬

120
00:10:12,400 --> 00:10:13,480
‫كنت تعرفين، صحيح؟‬

121
00:10:17,040 --> 00:10:19,040
‫هل تظن أنني لم أرغب في إخبارك؟‬

122
00:10:19,880 --> 00:10:23,200
‫- وأنني رغبت في حمل العبء وحدي؟‬
‫- لماذا لم تخبريني؟‬

123
00:10:23,320 --> 00:10:25,480
‫لأن "أندر" طلب مني إبقاء الأمر سرًا.‬

124
00:10:27,320 --> 00:10:30,200
‫على أي حال، ما الفائدة من ذلك؟‬

125
00:10:30,440 --> 00:10:32,480
‫هل كنت ستشفيه؟ كما أن...‬

126
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
‫أحيانًا، تكون الحقيقة...‬

127
00:10:37,080 --> 00:10:38,240
‫بلا نفع.‬

128
00:10:41,320 --> 00:10:42,200
‫سامحني.‬

129
00:10:43,680 --> 00:10:44,520
‫وشكرًا.‬

130
00:10:45,280 --> 00:10:46,120
‫على كل شيء.‬

131
00:10:46,920 --> 00:10:49,080
‫أنت الأفضل. الوحيد الذي لديّ.‬

132
00:10:49,160 --> 00:10:51,720
‫- لا تتفوهي بهراء.‬
‫- لا، أعني هذا حقًا.‬

133
00:10:52,520 --> 00:10:56,120
‫حوّلنا منزلك إلى وكر مخدّرات‬
‫وأنت تبتسم وتتحمّل الأمر فحسب.‬

134
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
‫أعدك أن الأمر سينتهي‬
‫حالما ننتهي من هذه الدفعة.‬

135
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
‫سننهي هذا العمل.‬

136
00:11:02,520 --> 00:11:04,680
‫وستكون حياتنا مملة جدًا.‬

137
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
‫سيسعدني ذلك.‬

138
00:11:23,880 --> 00:11:25,240
‫عرفنا للتو.‬

139
00:11:26,800 --> 00:11:27,680
‫هذا سيئ.‬

140
00:11:29,360 --> 00:11:30,680
‫سئم إخفاء الأمر.‬

141
00:11:32,200 --> 00:11:34,080
‫يستغرق الأمر وقتًا أطول مما توقعنا.‬

142
00:11:36,200 --> 00:11:37,160
‫ماذا عنك؟‬

143
00:11:38,160 --> 00:11:40,120
‫دعك مني. هو ما يهم الآن.‬

144
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
‫أحاول حثّه على الخروج والاستمتاع‬
‫ونسيان كل شيء، لكن...‬

145
00:11:48,640 --> 00:11:51,200
‫إنه محظوظ جدًا لوجودك إلى جانبه.‬

146
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
‫يا ليتك تعرفين.‬

147
00:11:55,120 --> 00:11:55,960
‫أنا أعرف.‬

148
00:11:57,640 --> 00:11:58,840
‫سأخبرك بأمر.‬

149
00:11:58,920 --> 00:12:02,160
‫عليك أن تكون أكثر حذرًا،‬
‫إن كنت في علاقة سرية.‬

150
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
‫لكن اهدأ، لن أنبس بكلمة.‬

151
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
‫لا توجد أي علاقة. إنه حبيب أختي.‬

152
00:12:07,040 --> 00:12:09,080
‫أجل. جنون، صحيح؟‬

153
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
‫التعرّض للخيانة يجعلنا... أقوى.‬

154
00:12:14,920 --> 00:12:15,760
‫هذا ما يحدث.‬

155
00:12:16,840 --> 00:12:20,320
‫أعرف هذا لأن حبيبي خانني مع أختك.‬

156
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
‫- متى ستخبرها؟‬
‫- لن أخبرها أبدًا.‬

157
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
‫- لا يمكنها أن تترك "مالك" الآن.‬
‫- لماذا؟‬

158
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
‫تحتاج إليه لتذهب إلى "نيويورك".‬

159
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
‫سيكون هناك العام القادم أيضًا.‬

160
00:12:32,520 --> 00:12:34,640
‫لهذا سيسمح لها أبي بالذهاب.‬

161
00:12:35,280 --> 00:12:38,960
‫إن اكتشفت أنه يستغلها، فستتخلى عن كل هذا.‬

162
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
‫- وصل العقد.‬
‫- حقًا؟‬

163
00:12:50,000 --> 00:12:51,160
‫متى ستوقّعان عليه؟‬

164
00:12:51,960 --> 00:12:55,160
‫إنه مع المحامين الآن.‬
‫سيأخذ الأمر بضعة أيام.‬

165
00:12:56,280 --> 00:12:57,360
‫الأمر الوحيد هو...‬

166
00:12:57,600 --> 00:13:00,920
‫أنه يوجد شرط يسمح لـ"يراي" بسحب التمويل‬

167
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
‫- في أي وقت في خلال الـ5 سنوات الأولى.‬
‫- ماذا؟‬

168
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
‫سيتحكّم فينا طوال ذلك الوقت.‬

169
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
‫5 سنوات؟‬

170
00:13:08,880 --> 00:13:10,920
‫- سأوبّخ ذلك الوغد.‬
‫- لا.‬

171
00:13:13,720 --> 00:13:14,800
‫لن تقولي شيئًا.‬

172
00:13:16,160 --> 00:13:17,360
‫بل لن تنبسي بكلمة الآن.‬

173
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
‫"لدينا ما نحتفل به الليلة، صحيح؟"‬

174
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
‫استمتعي.‬

175
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
‫مرحبًا. أبحث عن...‬

176
00:13:36,960 --> 00:13:37,840
‫هذا الكتاب.‬

177
00:13:38,800 --> 00:13:39,960
‫آسفة، أنا أقرؤه.‬

178
00:13:41,120 --> 00:13:45,320
‫"نادية"، تعرفين أنه ضروري للعرض،‬

179
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
‫وليس على الإنترنت.‬

180
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
‫أنا أقرؤه.‬

181
00:13:52,640 --> 00:13:54,560
‫أريد أن أطرح عليك سؤالًا.‬

182
00:13:56,360 --> 00:13:59,240
‫إن عرفت أن شخصًا يتعرّض للخيانة،‬
‫فهل ستخبرينه؟‬

183
00:14:06,800 --> 00:14:07,640
‫أنا آسفة.‬

184
00:14:09,880 --> 00:14:11,680
‫أنا لم أعتذر إليك قط.‬

185
00:14:16,680 --> 00:14:17,600
‫لماذا الآن؟‬

186
00:14:20,080 --> 00:14:23,680
‫لأننا لا نعرف كم يتبقى لنا من وقت‬
‫في هذه الحياة.‬

187
00:14:26,600 --> 00:14:30,360
‫والآن بما أنني أبدأ علاقة جادة مع شخص،‬

188
00:14:30,960 --> 00:14:32,680
‫أفهمك أفضل من أي وقت مضى.‬

189
00:14:34,440 --> 00:14:37,280
‫لطالما ظننت أنك باردة ومتحجرة القلب.‬

190
00:14:38,480 --> 00:14:40,640
‫حتى ساهمت في تحطيم قلبك.‬

191
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
‫أنا آسفة حقًا يا "لو".‬

192
00:14:47,640 --> 00:14:48,920
‫انتهيت من الكتاب.‬

193
00:14:56,400 --> 00:14:57,840
‫- ما بك؟‬
‫- لا شيء.‬

194
00:15:00,000 --> 00:15:01,160
‫هل كان ذلك كل شيء؟‬

195
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
‫من يتعرّض للخيانة أيضًا؟‬

196
00:15:04,520 --> 00:15:05,360
‫لا أحد.‬

197
00:15:05,960 --> 00:15:07,240
‫انسي هذا الأمر.‬

198
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
‫كيف حالك؟‬

199
00:15:15,760 --> 00:15:16,600
‫بخير.‬

200
00:15:22,480 --> 00:15:23,320
‫إذًا...‬

201
00:15:24,280 --> 00:15:26,640
‫هل تحسنين التدريب؟ مع كيس الملاكمة؟‬

202
00:15:28,400 --> 00:15:30,480
‫هل علينا التحدّث برموز سرية؟‬

203
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
‫اللعنة.‬

204
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
‫عليك الحذر هنا يا عزيزتي.‬

205
00:15:34,640 --> 00:15:36,560
‫كان عليك أن تأخذي بنصيحتك.‬

206
00:15:37,480 --> 00:15:39,280
‫لا أثق في ظلي حتى.‬

207
00:15:40,120 --> 00:15:42,600
‫يا لها من حياة سيئة. لا أريد هذا لنفسي.‬

208
00:15:43,080 --> 00:15:45,440
‫- هذه حياتك الآن.‬
‫- أجل.‬

209
00:15:46,160 --> 00:15:49,200
‫حتى أحصل على المال الذي أحتاج إليه‬
‫لدفع مصروفات المدرسة.‬

210
00:15:49,600 --> 00:15:52,520
‫- ثم سينتهي كل هذا.‬
‫- ستحتاجين دومًا إلى المزيد.‬

211
00:15:53,120 --> 00:15:57,320
‫هل تظنين إن جرّبت حياة الثراء،‬
‫فستعودين إلى حياة الفقر؟‬

212
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
‫يجب أن تدركي هذا الآن.‬

213
00:16:02,280 --> 00:16:05,120
‫كل قرش سأكسبه يجب أن يكون بمجهودي.‬

214
00:16:05,320 --> 00:16:08,920
‫لا احتيال ولا أوغاد. انتهت هذه المحادثة.‬

215
00:16:09,960 --> 00:16:11,800
‫يمكنك التعرّف على الأوغاد عند رؤيتهم.‬

216
00:16:12,640 --> 00:16:15,360
‫الطيبون، ذوو الوجوه الملائكية.‬

217
00:16:15,720 --> 00:16:18,240
‫هؤلاء من عليك الحذر منهم.‬

218
00:16:25,920 --> 00:16:29,040
‫- ماذا تقولين؟‬
‫- أقول...‬

219
00:16:29,280 --> 00:16:31,600
‫إنه كان يوجد جهاز تصنت في حجرة معيشتنا.‬

220
00:16:32,480 --> 00:16:35,320
‫وكل "الأوغاد" في حجز قسم الشرطة‬

221
00:16:35,400 --> 00:16:36,560
‫أو في السجن.‬

222
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
‫كلهم باستثناء واحد.‬

223
00:16:40,360 --> 00:16:41,320
‫الملاك الصغير.‬

224
00:16:45,520 --> 00:16:48,000
‫لا. ما كان "صامويل" ليفعل ذلك بي.‬

225
00:16:48,720 --> 00:16:50,840
‫- كيف تعرفين؟‬
‫- لأنه يحبني!‬

226
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
‫هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟‬

227
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
‫ماذا إن كانت توجد طريقة للتأكد؟‬

228
00:16:59,840 --> 00:17:02,880
‫"صامو"، عليّ معرفة من هو الواشي.‬

229
00:17:03,520 --> 00:17:05,640
‫لا يمكنك أن تتخيل مدى رغبتي في ذلك.‬

230
00:17:06,960 --> 00:17:09,599
‫ألم نكن نريد حياة مملة وخالية من المتاعب؟‬

231
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
‫هل ستساعدني أم لا؟‬

232
00:17:18,599 --> 00:17:21,000
‫لا بد أن الكاميرات صوّرت من وشى بأمي.‬

233
00:17:21,079 --> 00:17:23,720
‫كانت توجد لدينا كاميرات في كل مكان،‬
‫لكنهم أخذوها.‬

234
00:17:23,800 --> 00:17:27,319
‫ربما توجد نسخة من كل التسجيلات‬
‫في شركة الأمن.‬

235
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
‫لكن لا تعلم أمي أي شركة تعاقدنا معها.‬

236
00:17:30,120 --> 00:17:32,920
‫صادرت الشرطة كل شيء. العقود والفواتير...‬

237
00:17:33,120 --> 00:17:35,720
‫قبل شهرين، تعطّلت كاميرا واحتفظت بها.‬

238
00:17:35,800 --> 00:17:38,560
‫لا بد أن عليها ملصقًا يحمل بيانات الشركة.‬

239
00:17:39,400 --> 00:17:41,280
‫لماذا قد يعطونك نسخة؟‬

240
00:17:41,560 --> 00:17:43,520
‫لكل شخص سعره.‬

241
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
‫ابحث هناك.‬

242
00:18:01,320 --> 00:18:02,160
‫إنها هنا.‬

243
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
‫تبًا، لا يوجد ملصق عليها.‬

244
00:18:17,920 --> 00:18:22,640
‫يمكنك محاولة الاتصال بكل شركات الأمن‬
‫في أنحاء البلاد وسؤالهم.‬

245
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
‫رغم أنها ستكون معلومة سرية.‬

246
00:18:26,320 --> 00:18:27,520
‫لا أدري. هذا قرارك.‬

247
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
‫انتظر لحظة...‬

248
00:18:30,720 --> 00:18:32,280
‫ربما لا توجد حاجة إلى ذلك.‬

249
00:18:41,320 --> 00:18:42,200
‫ماذا تفعل هنا؟‬

250
00:18:43,400 --> 00:18:44,880
‫أنا هنا لأرى...‬

251
00:18:47,280 --> 00:18:49,320
‫إن كان يمكنني فعل أي شيء من أجلك...‬

252
00:18:51,120 --> 00:18:52,200
‫إن كنت تحتاج إلى مال،‬

253
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
‫يمكنني إحضار أفضل الأطباء.‬

254
00:18:55,640 --> 00:18:57,560
‫في أي بلد تظن أننا نعيش؟‬

255
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
‫لديّ أفضل الأطباء بالفعل.‬

256
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
‫لا أحتاج إلى أن أكون ثريًا‬
‫أو أن أكون محط إحسانك.‬

257
00:19:05,440 --> 00:19:07,160
‫المال حلّك لكل شيء.‬

258
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
‫أريد المساعدة فحسب.‬

259
00:19:14,120 --> 00:19:15,200
‫لكنني لا أعرف كيف.‬

260
00:19:18,680 --> 00:19:21,280
‫هل أنت متفرّغ الآن؟ أشعر بملل شديد.‬

261
00:19:33,400 --> 00:19:34,920
‫كم تبقى من العلاج الكيميائي؟‬

262
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
‫لا أعرف...‬
‫الجلسة الأخيرة في الأسبوع القادم.‬

263
00:19:40,720 --> 00:19:43,880
‫ثم سأحصل على النتائج‬
‫وسيخبرونني إن كنت قد انتهيت.‬

264
00:19:45,560 --> 00:19:46,400
‫صحيح.‬

265
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
‫هل تنهكك تلك الجلسات حقًا؟‬

266
00:19:50,600 --> 00:19:52,960
‫يقول "عمر" إنني أشبه الفتاة‬
‫من "ذا إكسورسيست".‬

267
00:19:57,880 --> 00:19:59,120
‫كيف حال علاقتك به؟‬

268
00:20:02,480 --> 00:20:04,000
‫هذا الأمر برمته محبط.‬

269
00:20:04,800 --> 00:20:05,680
‫توقيت سيئ.‬

270
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
‫حسنًا...‬

271
00:20:09,560 --> 00:20:12,560
‫فائدة الشدائد أنها تريك من يظل إلى جانبك.‬

272
00:20:15,360 --> 00:20:16,800
‫هل تقصد "كايتانا"؟‬

273
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
‫و"فاليريو".‬

274
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
‫- هل تخونها مع "فاليريو"؟‬
‫- لا! لا توجد خيانة. أقسم لك.‬

275
00:20:29,560 --> 00:20:30,480
‫لكن...‬

276
00:20:31,920 --> 00:20:33,840
‫نحن الـ3 معًا.‬

277
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
‫تبًا.‬

278
00:20:37,120 --> 00:20:38,960
‫ستكون أكثر من يضاجع على الإطلاق.‬

279
00:20:40,920 --> 00:20:44,520
‫ليست المضاجعة فحسب. يوجد أمر آخر.‬

280
00:20:46,120 --> 00:20:47,160
‫وعلاقتنا جيدة.‬

281
00:20:48,560 --> 00:20:50,200
‫أظن أنها ليست طبيعية،‬

282
00:20:50,920 --> 00:20:54,600
‫لكن إن أصبح المرء سعيدًا،‬
‫فمن يأبه بما هو طبيعي.‬

283
00:20:58,320 --> 00:21:01,640
‫تبًا، أصبحت حكيمًا. وأنت لست منتشيًا حتى.‬

284
00:21:02,520 --> 00:21:03,480
‫دعني أجرّبها.‬

285
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
‫قليلًا.‬

286
00:21:05,560 --> 00:21:06,520
‫بماذا سأشعر؟‬

287
00:21:08,080 --> 00:21:10,920
‫بسوء. إنها سيئة في البداية دومًا.‬

288
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
‫يا للهول.‬

289
00:21:18,040 --> 00:21:18,880
‫إنها قوية.‬

290
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
‫هل تحبين السوشي؟‬

291
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
‫لست جائعة.‬

292
00:22:05,040 --> 00:22:05,880
‫لا.‬

293
00:22:07,480 --> 00:22:10,200
‫كنت أفكّر أنه يمكننا الذهاب في عطلة‬
‫إلى "اليابان".‬

294
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
‫قد تحدث أمور كثيرة حتى ذلك الحين.‬

295
00:22:19,280 --> 00:22:21,480
‫هل تتصرّفين هكذا بسبب ذلك الفتى؟‬

296
00:22:23,920 --> 00:22:24,760
‫فهمت.‬

297
00:22:27,240 --> 00:22:28,680
‫اشتريت لك شيئًا.‬

298
00:22:51,560 --> 00:22:52,960
‫امكثي الليلة.‬

299
00:22:53,800 --> 00:22:56,080
‫بقدر ما تريدين من ليال.‬

300
00:23:03,320 --> 00:23:04,760
‫انظر إلى عينيه فحسب...‬

301
00:23:11,280 --> 00:23:14,240
‫أحبكما كثيرًا حقًا يا رفيقاي.‬

302
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
‫لنر...‬

303
00:23:16,520 --> 00:23:19,880
‫هل أخبرت "أندر" عنا؟ عن ثلاثتنا؟‬

304
00:23:20,520 --> 00:23:22,440
‫- أصبت.‬
‫- صحيح.‬

305
00:23:22,560 --> 00:23:24,960
‫ماذا سنفعل إن أخبر أحدًا؟‬

306
00:23:25,040 --> 00:23:28,040
‫هذا ليس مهمًا. دُعينا بما هو أسوأ.‬

307
00:23:28,120 --> 00:23:30,480
‫منحني قول هذا بصوت عال شعورًا جيدًا.‬

308
00:23:30,560 --> 00:23:32,200
‫أننا معًا.‬

309
00:23:34,720 --> 00:23:38,440
‫لماذا نتوقّف عن كوننا 3‬
‫بينما نحن قد بدأنا فحسب؟‬

310
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
‫لم لا تأتي إلى "لندن"‬
‫يا صاحب الشعر المجعّد الظريف؟‬

311
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
‫ستطلب أماي خدمتين بالفعل.‬

312
00:23:47,000 --> 00:23:48,760
‫لكن يمكنهما طلب 3 خدمات.‬

313
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
‫1 و2...‬

314
00:23:51,520 --> 00:23:53,800
‫- و3.‬
‫- لكن كيف ستقنعهما؟‬

315
00:23:54,320 --> 00:23:55,440
‫لا أعرف.‬

316
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
‫صحيح.‬

317
00:24:01,040 --> 00:24:04,960
‫أعرف فتاة بارعة في اختلاق القصص الجنونية.‬

318
00:24:05,920 --> 00:24:08,520
‫لأكون صريحة، إنها قوتي الخارقة.‬

319
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
‫حقًا؟‬

320
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
‫ما رأيك أن تريني المزيد‬
‫من تلك القوة الخارقة؟‬

321
00:24:12,320 --> 00:24:13,200
‫هكذا؟‬

322
00:24:18,400 --> 00:24:20,440
‫لا يمكنني المقاومة...‬

323
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
‫لنقفز في المسبح، ثلاثتنا.‬

324
00:24:30,360 --> 00:24:31,600
‫ماذا يفعل؟‬

325
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
‫- حسنًا، لنفعلها.‬
‫- أجل.‬

326
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
‫- إلى الماء!‬
‫- هيا بنا!‬

327
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
‫يمكننا فعلها في الماء، صحيح؟‬

328
00:24:43,240 --> 00:24:45,200
‫- هيا بنا.‬
‫- يا للروعة!‬

329
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
‫توقّف!‬

330
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
‫توقّف!‬

331
00:24:54,280 --> 00:24:55,240
‫توقّف!‬

332
00:25:00,320 --> 00:25:01,920
‫القمر بدر!‬

333
00:25:26,040 --> 00:25:27,320
‫ما كل هذا؟‬

334
00:25:30,360 --> 00:25:32,280
‫ماذا تفعلون بحق السماء؟‬

335
00:25:32,520 --> 00:25:35,440
‫مرحبًا يا أماي. هل عدتما بهذه السرعة؟‬

336
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
‫ما الخطب؟‬

337
00:25:43,840 --> 00:25:47,760
‫- كيف حالكما؟ أظن أننا نعرف بعضنا.‬
‫- أكثر من اللازم.‬

338
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
‫رأيتك عاريًا.‬

339
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
‫الأمر ليس كما يبدو.‬

340
00:25:53,560 --> 00:25:56,680
‫كنا نستذكر في الخارج وشعرنا أننا...‬

341
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
‫- اصمتي!‬
‫- سأرحل.‬

342
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
‫ليس بالأمر المهم.‬

343
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
‫- ماذا؟ هل تقيم حفلًا جنسيًا في المنزل؟‬
‫- نحن 3 فقط.‬

344
00:26:04,680 --> 00:26:07,120
‫- عمليًا، هذا ليس حفلًا جنسيًا.‬
‫- أمي.‬

345
00:26:08,360 --> 00:26:09,320
‫هذا ليس جنسًا فحسب.‬

346
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
‫ماذا؟‬

347
00:26:11,600 --> 00:26:12,680
‫نحن في علاقة.‬

348
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
‫ثلاثتنا.‬

349
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
‫كيف يمكنك أن تكون مع شخصين في الوقت نفسه؟‬

350
00:26:17,480 --> 00:26:20,080
‫- لم لا؟‬
‫- ماذا تعني بـ"لم لا"؟‬

351
00:26:20,320 --> 00:26:22,280
‫هل رأيت أمرًا كهذا من قبل؟‬

352
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
‫هل تظن أن هذا طبيعي؟‬

353
00:26:23,920 --> 00:26:26,440
‫ألم يقولوا ذلك لك‬
‫حين قلت إنك تميلين إلى الفتيات؟‬

354
00:26:26,520 --> 00:26:29,720
‫هذا يكفي يا "بولو"! تحب النزاع دائمًا.‬

355
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
‫أليس لدينا ما يكفي من المشاكل بالفعل؟‬
‫والآن هذا؟‬

356
00:26:54,800 --> 00:26:56,280
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

357
00:27:00,440 --> 00:27:01,320
‫قصة الشعر تناسبك.‬

358
00:27:07,320 --> 00:27:10,280
‫إن كنت بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق...‬

359
00:27:10,840 --> 00:27:14,560
‫لن أحلق شعري لدعمك معنويًا،‬
‫لكن أي شيء آخر...‬

360
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
‫شكرًا.‬

361
00:27:17,360 --> 00:27:19,120
‫سئمت كل النظرات الحزينة.‬

362
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
‫لا أعرف ما الأسوأ. العلاج أم الشفقة.‬

363
00:27:21,840 --> 00:27:23,160
‫الشفقة، بالطبع.‬

364
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
‫لكن ليس كل شيء سيئًا.‬

365
00:27:26,560 --> 00:27:28,480
‫للسرطان جانب إيجابي أيضًا.‬

366
00:27:29,960 --> 00:27:31,800
‫حقًا؟ مثل ماذا؟‬

367
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
‫لا أعرف.‬

368
00:27:37,800 --> 00:27:42,520
‫كنت أشعر بارتباك شديد بسبب الحياة.‬
‫مستقبلي وأبواي يضغطان عليّ...‬

369
00:27:44,600 --> 00:27:48,000
‫التفكير كثيرًا في المستقبل ينسينا الحاضر.‬

370
00:27:49,720 --> 00:27:52,120
‫لا أفعل الآن سوى ما أريد فعله.‬
‫ويعجبني هذا.‬

371
00:27:54,720 --> 00:27:55,640
‫آسف.‬

372
00:27:56,880 --> 00:27:59,840
‫التحدّث كمعلّم بوذي‬
‫هو أثر جانبي آخر للسرطان.‬

373
00:28:01,400 --> 00:28:04,160
‫إنه أكثر من مجرّد ورم،‬
‫كأنني أحمل ماجستير في الفلسفة.‬

374
00:28:04,560 --> 00:28:06,840
‫لا أدري بشأن الماجستير، لكنك محق.‬

375
00:28:30,800 --> 00:28:35,200
‫"آسف بشأن تلك الليلة. أيمكننا أن نلتقي؟"‬

376
00:28:35,400 --> 00:28:37,480
‫- صباح الخير.‬
‫- مرحبًا...‬

377
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
‫هل أنت بخير؟‬

378
00:28:41,000 --> 00:28:42,840
‫أجل، بالطبع.‬

379
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
‫تثير الاختبارات توتري فحسب.‬

380
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
‫هل تريد الاستذكار معي الليلة؟‬

381
00:28:52,720 --> 00:28:54,240
‫سأذهب إلى الملهى.‬

382
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
‫- مع من؟‬
‫- مع بعض الأصدقاء.‬

383
00:28:57,480 --> 00:28:58,320
‫من المدرسة.‬

384
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
‫وكيف حالك؟‬

385
00:29:04,280 --> 00:29:05,480
‫- بخير.‬
‫- حقًا؟‬

386
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
‫إلى اللقاء.‬

387
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
‫أترى؟ أخبرتك يا فتى.‬

388
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
‫لكل شخص سعره. بعضنا أرخص من الآخرين.‬

389
00:29:30,760 --> 00:29:33,160
‫سأحصل على القرص الصلب الليلة.‬

390
00:29:33,720 --> 00:29:35,400
‫لا تعرفين هذا الشخص مطلقًا.‬

391
00:29:36,160 --> 00:29:38,360
‫لهذا سألتقي به في الملهى.‬

392
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
‫إنه حفل انطفاء الأنوار.‬
‫ويمكنك أن تفعل أي شيء في الظلام.‬

393
00:29:42,120 --> 00:29:42,960
‫أي شيء؟‬

394
00:29:43,560 --> 00:29:45,880
‫- باستثناء الحياكة بالإبرة.‬
‫- سأحضر، تحسبًا.‬

395
00:29:46,120 --> 00:29:47,040
‫حسنًا يا أبي.‬

396
00:29:47,640 --> 00:29:50,720
‫"ريبي"، ماذا قد تفعلين‬
‫إن عرفت أن "صامو" يخونك؟‬

397
00:29:50,960 --> 00:29:53,480
‫- ماذا؟‬
‫- ما سبب ذلك السؤال؟‬

398
00:29:54,640 --> 00:29:56,440
‫لا أعرف. مجرّد حدس.‬

399
00:29:57,640 --> 00:30:00,560
‫الطريقة الوحيدة لأتأكد‬
‫هي أن أمسك به متلبسًا.‬

400
00:30:01,080 --> 00:30:01,960
‫هل أنت مجنونة؟‬

401
00:30:11,080 --> 00:30:11,960
‫ما الخطب؟‬

402
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
‫- هل تفكّر في ليلة أمس؟‬
‫- لا.‬

403
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
‫ربما هما محقتان.‬

404
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
‫لطالما كنت مصدرًا للإزعاج طوال حياتي.‬
‫هذه قوتي الخارقة.‬

405
00:30:26,840 --> 00:30:28,560
‫لنر.‬

406
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
‫أما "بولو" قد تكونان مثليتين،‬
‫لكنهما أكبر سنًا.‬

407
00:30:32,800 --> 00:30:33,640
‫اتفقنا؟‬

408
00:30:34,040 --> 00:30:35,240
‫لا تفهمان الأمر.‬

409
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
‫وبصراحة، أنا لا أفهمه أيضًا.‬

410
00:30:39,200 --> 00:30:41,120
‫لن أتظاهر بأنني عصرية.‬

411
00:30:42,040 --> 00:30:46,360
‫لا تحلم الفتيات بالزواج من عريسين.‬

412
00:30:46,560 --> 00:30:48,440
‫ليس هذا ما تربينا عليه.‬

413
00:30:51,320 --> 00:30:53,120
‫اعتدت الظن...‬

414
00:30:53,320 --> 00:30:56,480
‫أن الناس مثل نصف‬
‫يحاول العثور على نصفه الآخر.‬

415
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
‫أو مثل البراغي والصواميل.‬

416
00:30:58,520 --> 00:31:03,120
‫كل ما كان على المرء فعله‬
‫أن يجد الشخص الذي يلائمه تمامًا.‬

417
00:31:05,640 --> 00:31:08,880
‫لكنني و"بولو" لم نتلاءم مع بعضنا من قبل.‬

418
00:31:10,320 --> 00:31:11,480
‫لكنك ظهرت...‬

419
00:31:13,120 --> 00:31:14,920
‫والآن نتلاءم مع بعضنا.‬

420
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
‫أنت الجزء الذي كان ينقصنا.‬

421
00:31:24,360 --> 00:31:25,200
‫وتبًا...‬

422
00:31:27,240 --> 00:31:30,600
‫من السيئ أن تجد الحب وتتركه يفلت منك.‬

423
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
‫"غوزمان"، هل ستأتي؟‬

424
00:31:42,440 --> 00:31:45,280
‫يريدني "عمر" أن أذهب‬
‫كيلا أقضي اليوم وحيدًا.‬

425
00:31:45,440 --> 00:31:46,840
‫ماذا عن صديقك "بولو"؟‬

426
00:31:50,200 --> 00:31:53,280
‫رأيتكما ليلة أمس. كنتما تستمتعان بوقتكما.‬

427
00:31:54,000 --> 00:31:54,880
‫هل هذا هو الأمر؟‬

428
00:31:55,320 --> 00:31:58,040
‫ننسى ونتابع كأن شيئًا لم يكن؟‬

429
00:32:00,400 --> 00:32:03,560
‫ربما هذه هي المشكلة. سارعت في مسامحتك.‬

430
00:32:05,600 --> 00:32:07,280
‫انكسرت زجاجة الشمبانيا.‬

431
00:32:08,200 --> 00:32:10,520
‫وقع عنقها قرب الحمام وذهبت لألتقطه.‬

432
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
‫وبعد ذلك؟‬

433
00:32:18,680 --> 00:32:19,880
‫سبقني شخص إليه.‬

434
00:32:21,520 --> 00:32:22,400
‫من؟‬

435
00:32:27,360 --> 00:32:31,160
‫"غوزمان". التقطه ودخل الحمّام.‬

436
00:32:34,040 --> 00:32:35,920
‫هل رأيته بنفسك؟‬

437
00:32:36,800 --> 00:32:37,760
‫هل رأيت "غوزمان"؟‬

438
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
‫هل هذا "يراي"؟‬

439
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
‫أجل.‬

440
00:33:02,320 --> 00:33:03,400
‫ألن تردي عليه؟‬

441
00:33:04,120 --> 00:33:07,640
‫لا. سأنفصل عنه حالما أنتهي من عشائي.‬

442
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
‫- ماذا حدث؟‬
‫- "كارلا"...‬

443
00:33:10,680 --> 00:33:12,920
‫هل تريدين معرفة ما حدث؟‬

444
00:33:13,440 --> 00:33:15,520
‫ما كنا نخفيه عنك لأسابيع؟‬

445
00:33:15,840 --> 00:33:19,560
‫يستخدمني أبي كقوّاد يستخدم عاهرة‬
‫لكي ينقذ "يراي" مصنع الخمور.‬

446
00:33:19,640 --> 00:33:23,480
‫هذا السبب الوحيد لوجودي معه.‬
‫لا أحبه ولن أحبه أبدًا!‬

447
00:33:32,800 --> 00:33:33,880
‫هل كنت تعرفين؟‬

448
00:33:38,200 --> 00:33:39,320
‫ووافقت على هذا؟‬

449
00:33:39,680 --> 00:33:41,800
‫لا ترتكبي نفس غلطتي يا "كارلا".‬

450
00:33:43,760 --> 00:33:45,240
‫التقيت بشخص مثل "يراي"،‬

451
00:33:46,800 --> 00:33:48,920
‫لكنني اخترت شخصًا آخر أحبه.‬

452
00:33:50,360 --> 00:33:51,320
‫وانظري إلينا الآن.‬

453
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
‫من ليسوا أثرياء بقدرنا،‬

454
00:33:55,680 --> 00:33:57,920
‫يظنون أننا لم نقدّم أي تضحيات‬
‫لنصل إلى الثروة.‬

455
00:33:58,160 --> 00:34:02,680
‫لكنهم لا يعلمون أننا قادرون‬
‫على فعل أي شيء لتجنّب خسارتها.‬

456
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
‫أي شيء.‬

457
00:34:05,640 --> 00:34:07,120
‫تعلّم حب ذلك الفتى‬

458
00:34:07,280 --> 00:34:09,520
‫أسهل من تعلّم العيش في فقر مدقع.‬

459
00:34:10,600 --> 00:34:12,560
‫فكّري في مستقبلك يا عزيزتي.‬

460
00:34:16,040 --> 00:34:17,960
‫فكّري في مستقبلنا.‬

461
00:34:25,440 --> 00:34:29,000
‫أنت مجنون يا "فاليريو".‬
‫لا يمكننا البيع في الملهى!‬

462
00:34:29,080 --> 00:34:31,320
‫هل تتذكّر عندما تاجرت أمي‬
‫في منطقة "كومانشي"؟‬

463
00:34:31,400 --> 00:34:34,760
‫- ما نحصل عليه في المدرسة ليس كافيًا.‬
‫- ليس كافيًا من أجل ماذا؟‬

464
00:34:35,280 --> 00:34:38,480
‫لا تنتهي الحياة حين نتخرّج. بل تبدأ.‬

465
00:34:39,159 --> 00:34:41,560
‫لماذا تحتاج إلى ذلك المال؟‬

466
00:34:41,840 --> 00:34:43,719
‫أحتاج إلى بضعة آلاف يورو في خلال شهر،‬

467
00:34:43,800 --> 00:34:46,760
‫قبل انقضاء موعد التسجيل في جامعات جيدة.‬

468
00:34:46,840 --> 00:34:47,920
‫وأنت كذلك، صحيح؟‬

469
00:34:48,480 --> 00:34:50,560
‫أم أنك ستعودين إلى التعليم الحكومي؟‬

470
00:34:51,520 --> 00:34:54,080
‫- هل أنتما جاهزان؟‬
‫- بالطبع.‬

471
00:35:11,160 --> 00:35:12,000
‫هل ترينه؟‬

472
00:35:13,160 --> 00:35:14,000
‫لا.‬

473
00:35:14,080 --> 00:35:16,200
‫لكن ما زال أمامنا وقت حتى انطفاء الأنوار.‬

474
00:35:16,640 --> 00:35:18,760
‫لم لا أتحدّث معه؟ أنا لا أثق به.‬

475
00:35:18,840 --> 00:35:21,840
‫اهدأ أيها القوي. أنا من علّمتك الملاكمة.‬

476
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
‫سأعود بعد قليل.‬

477
00:35:54,360 --> 00:35:55,520
‫ماؤك يا سيدي.‬

478
00:35:57,280 --> 00:35:58,640
‫على رسلك. إنه قوي كالخمر.‬

479
00:36:00,800 --> 00:36:04,440
‫- ما الذي أفعله هنا؟‬
‫- تستمتع بوقتك، مثل الباقين.‬

480
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
‫هيا، استرخ.‬

481
00:36:17,320 --> 00:36:18,160
‫"غوزمان".‬

482
00:36:24,960 --> 00:36:28,800
‫- ألن تأتي يوم الإثنين؟‬
‫- ستجد صديقًا آخر من أجل ذلك.‬

483
00:36:31,160 --> 00:36:33,440
‫الاستياء ترف لا أقدر عليه.‬

484
00:36:34,560 --> 00:36:37,280
‫لأنني لا أعرف لكم من الوقت سأظل حيًا.‬

485
00:36:37,360 --> 00:36:39,840
‫إن لم يتبق لي سوى شهور،‬
‫فهل ستفضّل ألا تراني مجددًا؟‬

486
00:36:41,920 --> 00:36:45,120
‫إن كنت تعرف ما تبقى لـ"مارينا" من وقت،‬
‫أما كنت نسيت‬

487
00:36:45,200 --> 00:36:47,480
‫ما كرهته بشأنها وظللت إلى جانبها؟‬

488
00:37:24,400 --> 00:37:27,360
‫يقولون إن أساس النجاح‬
‫أن تحوّل هوايتك إلى عمل.‬

489
00:37:27,440 --> 00:37:31,360
‫- لذا تهانيّ.‬
‫- إنه عمل وهو سري أيضًا.‬

490
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
‫أيمكنك كتمان السر من أجلي؟‬

491
00:37:35,600 --> 00:37:37,080
‫يمكنني تعويضك عن هذا.‬

492
00:37:38,680 --> 00:37:40,920
‫أنا الشخص الخطأ. لا أحب المخدّرات.‬

493
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
‫وما الذي تحبينه؟‬

494
00:37:43,320 --> 00:37:44,440
‫ما الذي تحتاجين إليه؟‬

495
00:37:51,000 --> 00:37:52,480
‫أحتاج إلى الوقوع في الحب.‬

496
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
‫مرحى! لديّ الحل لذلك.‬

497
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
‫هذه هي... السعادة.‬

498
00:38:00,080 --> 00:38:00,920
‫والحب.‬

499
00:38:25,640 --> 00:38:26,480
‫كيف حالك؟‬

500
00:38:30,480 --> 00:38:32,680
‫حسنًا، عد إلى المنزل. لا تبقى من أجلي.‬

501
00:38:33,880 --> 00:38:35,600
‫هل ستكون مستيقظًا حين أعود؟‬

502
00:38:36,920 --> 00:38:38,640
‫لا أستطيع الرقص ولا المضاجعة.‬

503
00:38:41,520 --> 00:38:43,200
‫لم أقصد ذلك، لكن لا بأس.‬

504
00:38:45,120 --> 00:38:49,160
‫هذا ليس مقبولًا. علينا أن نقر بذلك أيضًا.‬

505
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
‫واسمع.‬

506
00:38:52,880 --> 00:38:56,160
‫- لا يهمني إن كنت تواعد آخرين.‬
‫- لماذا تقول ذلك؟‬

507
00:38:57,960 --> 00:38:59,480
‫هذا ليس طبيعيًا،‬

508
00:39:01,200 --> 00:39:03,400
‫لكنني أريدك سعيدًا والآن تشعر بالمرارة.‬

509
00:39:03,480 --> 00:39:06,360
‫بسببي. هل تظن أن هذا يعجبني؟‬

510
00:39:08,200 --> 00:39:10,320
‫لا، أنا لا أفهم يا "أندر".‬

511
00:39:13,240 --> 00:39:14,480
‫حسنًا، انس الأمر.‬

512
00:39:34,040 --> 00:39:35,960
‫راقبها من أجلي. سأذهب إلى الحمّام.‬

513
00:39:50,760 --> 00:39:53,280
‫"عمر"، ألق بهذه في القمامة‬
‫من دون أن يراك أحد.‬

514
00:39:54,120 --> 00:39:55,440
‫- ماذا؟‬
‫- ثق بي.‬

515
00:39:55,920 --> 00:39:57,640
‫- اذهب!‬
‫- حسنًا.‬

516
00:40:44,280 --> 00:40:45,120
‫ما الأمر؟‬

517
00:40:46,360 --> 00:40:47,240
‫تذكّرت...‬

518
00:40:48,040 --> 00:40:50,760
‫تذكّرت للتو أنني أضعت فرشاتك.‬

519
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
‫- هلا تشتري لي فرشاة جديدة؟‬
‫- بالطبع.‬

520
00:40:53,920 --> 00:40:57,680
‫لا. اشتر لي آلاف الفرش. بل ملايين الفرش.‬

521
00:41:10,640 --> 00:41:13,920
‫آسفة. كان حمّام السيدات مزدحمًا‬
‫مثل قطار أنفاق "طوكيو".‬

522
00:41:16,560 --> 00:41:17,760
‫- مشروب آخر؟‬
‫- أجل.‬

523
00:41:19,320 --> 00:41:20,160
‫تبًا.‬

524
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
‫- ماذا يجري؟‬
‫- أين حقيبتي؟‬

525
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
‫- اللعنة...‬
‫- تبًا لي!‬

526
00:41:24,760 --> 00:41:27,920
‫- أنا آسف يا "ريبي".‬
‫- كلّفتك بمهمة واحدة لتفعلها.‬

527
00:41:55,680 --> 00:41:56,520
‫تفضّل.‬

528
00:41:58,600 --> 00:42:00,640
‫- هل تريدني؟‬
‫- ماذا؟‬

529
00:42:01,920 --> 00:42:02,960
‫هل تريد المضاجعة؟‬

530
00:42:05,040 --> 00:42:05,920
‫ماذا عن "أندر"؟‬

531
00:42:06,720 --> 00:42:07,680
‫"أندر" ليس هنا.‬

532
00:42:28,000 --> 00:42:28,840
‫تبًا.‬

533
00:42:29,480 --> 00:42:31,600
‫تصلين في الوقت المناسب دائمًا. "نادية"!‬

534
00:42:32,720 --> 00:42:33,600
‫مرحبًا! هنا!‬

535
00:42:37,040 --> 00:42:38,840
‫ماذا تفعلين هنا؟ شعرك رائع!‬

536
00:42:39,520 --> 00:42:41,920
‫ألا يجب أن تحضّري عرضك التقديمي؟‬

537
00:42:42,080 --> 00:42:45,520
‫يجب أن أفعل، لكنني لم أستطع التركيز.‬
‫ماذا عنك؟‬

538
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
‫- أتريدين رشفة؟‬
‫- لا.‬

539
00:42:48,400 --> 00:42:51,120
‫أنا؟ المعتاد، أردت الاسترخاء فحسب.‬

540
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
‫- تبدين متوترة قليلًا.‬
‫- لا!‬

541
00:42:54,640 --> 00:42:55,920
‫هل رأيت "مالك"؟‬

542
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
‫أجل، إنه في الطابق السفلي.‬

543
00:42:59,840 --> 00:43:01,720
‫مع الحشد. على حلبة الرقص.‬

544
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
‫- شكرًا.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

545
00:43:17,920 --> 00:43:20,680
‫من اللطيف رؤيتكما!‬
‫ظننت أنكما ستفوّتان انطفاء الأنوار!‬

546
00:43:20,760 --> 00:43:24,120
‫- لماذا تبدو سعيدًا هكذا؟‬
‫- حسنًا...‬

547
00:43:24,800 --> 00:43:28,520
‫أنا على وشك جمع ما يكفي من المال‬
‫للتقدّم إلى كلية "لندن"!‬

548
00:43:29,160 --> 00:43:30,000
‫ماذا؟‬

549
00:43:30,080 --> 00:43:33,720
‫من المذهل ما يمكن لعائلتي فعله‬
‫لإرسالي إلى أبعد مكان ممكن.‬

550
00:43:34,200 --> 00:43:36,680
‫هل ستأتي معنا؟ رائع!‬

551
00:43:36,760 --> 00:43:39,040
‫- حقًا؟ مذهل!‬
‫- هذا رائع!‬

552
00:43:39,120 --> 00:43:41,120
‫لم أستطع ترككما تبتعدان عني.‬

553
00:44:01,240 --> 00:44:02,280
‫أين كنت؟‬

554
00:44:02,680 --> 00:44:03,800
‫كنت أبحث عنك!‬

555
00:44:04,560 --> 00:44:05,400
‫هنا.‬

556
00:44:05,880 --> 00:44:07,120
‫ألم تمكثي في المنزل؟‬

557
00:44:08,240 --> 00:44:10,200
‫"مالك"، هل يوجد ما ينبغي أن أعرفه؟‬

558
00:44:10,880 --> 00:44:13,640
‫- هل توجد فتاة أخرى؟‬
‫- ماذا؟ لا! ما سبب هذا السؤال؟‬

559
00:44:14,720 --> 00:44:17,160
‫- إذًا هل نحن على وفاق؟‬
‫- بالطبع.‬

560
00:44:18,160 --> 00:44:19,280
‫كنت سأخبرك.‬

561
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
‫سيصل أبواي الأسبوع القادم ويريدان لقاءك.‬

562
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
‫- لم لا نعود إلى المنزل الآن؟‬
‫- لا، انتظر.‬

563
00:44:30,080 --> 00:44:32,200
‫- حان وقت انطفاء الأنوار.‬
‫- ماذا في ذلك؟‬

564
00:44:32,520 --> 00:44:35,760
‫...9، 8، 7...‬

565
00:44:35,840 --> 00:44:36,920
‫"صامو"، هل تحبني؟‬

566
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
‫ماذا؟‬

567
00:44:38,960 --> 00:44:41,480
‫...4، 3، 2...‬

568
00:44:41,560 --> 00:44:44,240
‫- هل تحبني؟‬
‫- بالطبع أحبك.‬

569
00:45:00,080 --> 00:45:01,360
‫أنا أحبك!‬

570
00:45:02,840 --> 00:45:03,720
‫أنا أحبك أيضًا!‬

571
00:45:08,400 --> 00:45:09,680
‫كان عليّ التأكد.‬

572
00:45:17,600 --> 00:45:18,440
‫ما هذا؟‬

573
00:45:22,000 --> 00:45:23,800
‫يُدعى طلاء مشع.‬

574
00:45:25,600 --> 00:45:27,360
‫كانت حقيبتي مغطاة به.‬

575
00:45:30,160 --> 00:45:31,080
‫ما هذا؟‬

576
00:45:55,240 --> 00:45:56,600
‫"نادية"!‬

577
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
‫لم تكن كاميرات الأمن تعمل يا "صامويل".‬

578
00:46:04,680 --> 00:46:07,560
‫لم يكن ذلك الفتى حارسًا أمنيًا‬
‫وكان القرص الصلب خاليًا.‬

579
00:46:07,640 --> 00:46:10,280
‫- "ريبيكا"، اسمعيني، أرجوك.‬
‫- لا، اسمعني أنت!‬

580
00:46:11,560 --> 00:46:12,600
‫أخبرني بأمر واحد.‬

581
00:46:14,120 --> 00:46:16,680
‫- هل تقاربت معي من أجل ذلك فحسب؟‬
‫- لا.‬

582
00:46:18,320 --> 00:46:19,640
‫هل كانت علاقتنا كلها كذبة؟‬

583
00:47:02,560 --> 00:47:03,400
‫مرحبًا.‬

584
00:47:06,160 --> 00:47:07,000
‫أنا آسفة.‬

585
00:47:08,440 --> 00:47:10,640
‫كنت تعرفين. لماذا لم تخبريني؟‬

586
00:47:11,360 --> 00:47:15,200
‫لأنني لم أكن أريد أن أعطيك عذرًا‬
‫لتنسحبي من المسابقة،‬

587
00:47:15,280 --> 00:47:17,200
‫وأنا على وشك الفوز.‬

588
00:47:17,760 --> 00:47:20,120
‫هل تظنين أنني سأذهب معه إلى "نيويورك"؟‬

589
00:47:20,840 --> 00:47:21,680
‫اسمعي...‬

590
00:47:21,880 --> 00:47:26,360
‫ببعض الحظ، سيدخل حياتك رجال كثيرون‬
‫ويخرجون منها،‬

591
00:47:26,720 --> 00:47:29,280
‫لكن فرصة كهذه لا تأتي سوى مرة واحدة.‬

592
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
‫لقد استغلّني.‬

593
00:47:33,200 --> 00:47:35,400
‫يستحق أن تستغليه أيضًا.‬

594
00:47:36,960 --> 00:47:38,600
‫ما فعله... يؤلمني كثيرًا.‬

595
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
‫أجل، أعرف.‬

596
00:47:42,360 --> 00:47:45,880
‫كنت تفكّرين في بناء حياة مذهلة معه‬

597
00:47:46,000 --> 00:47:48,160
‫وتكونين "سعيدة إلى الأبد"،‬
‫لكن هذا لم ينجح.‬

598
00:47:50,640 --> 00:47:54,240
‫وكلانا نعلم أنه ليس الفتى الذي تحبينه حقًا.‬

599
00:48:05,520 --> 00:48:06,360
‫"نادية".‬

600
00:48:07,440 --> 00:48:08,840
‫يظهر عند ذكره...‬

601
00:48:17,080 --> 00:48:18,600
‫سأقابل والديك.‬

602
00:48:19,360 --> 00:48:21,480
‫لكنني لا أعرف إن كنت سأبرع في الكذب مثلك،‬

603
00:48:22,480 --> 00:48:25,680
‫أخون وأتظاهر بأنني أكن مشاعر لشخص ما.‬

604
00:48:29,640 --> 00:48:31,120
‫هذه صديقتي.‬

605
00:48:43,400 --> 00:48:44,640
‫يأخذ هذا وقتًا طويلًا.‬

606
00:48:52,680 --> 00:48:53,840
‫ماذا قلت؟‬

607
00:48:59,160 --> 00:49:00,400
‫فعلت الصواب.‬

608
00:49:02,760 --> 00:49:03,600
‫اسمع.‬

609
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
‫فعلت ما كان عليك فعله.‬

610
00:51:25,640 --> 00:51:28,040
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

