﻿1
00:00:07,720 --> 00:00:10,120
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:46,440 --> 00:00:48,960
‫- هل ما زلت في الفراش؟ هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

3
00:00:50,000 --> 00:00:51,720
‫يؤلمني رأسي قليلًا.‬

4
00:00:52,240 --> 00:00:53,680
‫لكنه يتحسّن.‬

5
00:00:54,120 --> 00:00:56,240
‫تبدو غرفتك في حالة مزرية.‬

6
00:00:56,520 --> 00:00:57,400
‫سأرتبها.‬

7
00:00:57,480 --> 00:01:00,760
‫لا، تعالي وتناولي الفطور.‬
‫سأرسل "ميريلا" لاحقًا.‬

8
00:01:59,640 --> 00:02:00,480
‫كل شيء بخير؟‬

9
00:02:00,920 --> 00:02:01,880
‫بالطبع.‬

10
00:02:02,320 --> 00:02:05,360
‫إن كنت لا تحاولين إخفاء الأمر،‬
‫فعلى الأقل أخبريني بالحقيقة.‬

11
00:02:07,800 --> 00:02:10,080
‫أنا بخير حال يا "صامويل". هل هذا أفضل؟‬

12
00:02:13,360 --> 00:02:15,480
‫هل يجلس أحد هنا؟ لا؟‬

13
00:02:16,000 --> 00:02:17,840
‫يوجد أحد الآن. أنا.‬

14
00:02:21,680 --> 00:02:23,040
‫طاب يومكم يا سيداتي وسادتي.‬

15
00:02:23,360 --> 00:02:25,640
‫آمل أنكم بذلتم قصارى جهدكم‬
‫من أجل الاختبارات.‬

16
00:02:27,320 --> 00:02:30,160
‫من المهم أن تخبرونا بكل شيء رأيتموه.‬

17
00:02:31,200 --> 00:02:33,800
‫أي شيء قد تفكّرون فيه قد يكون مفيدًا.‬

18
00:02:34,120 --> 00:02:36,640
‫كل شيء. كل تفصيلة قد تكون مهمة.‬

19
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
‫"اختبار الكيمياء"‬

20
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
‫ما تفعلين؟‬

21
00:03:04,120 --> 00:03:05,920
‫ليست لديّ أي فكرة.‬

22
00:03:06,800 --> 00:03:07,760
‫أفيقي.‬

23
00:03:17,880 --> 00:03:20,800
‫ماذا تريد؟ لا يعجبني أن تتركوا مقاعدكم.‬

24
00:03:20,880 --> 00:03:24,520
‫لديّ سؤال. صياغة أحد الأسئلة سيئة.‬

25
00:03:26,080 --> 00:03:29,680
‫انظر. لا يمكنك إجراء الرابط الأيوني‬
‫بين الصوديوم والكلور‬

26
00:03:30,160 --> 00:03:32,200
‫لأن الرقم الذري للصوديوم غير صحيح.‬

27
00:03:41,080 --> 00:03:41,920
‫انتظري.‬

28
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
‫تدينين لي بدرجة جيد جدًا.‬

29
00:03:45,320 --> 00:03:47,880
‫لا أريد تصفيقًا حارًا، بل شكرًا.‬

30
00:03:47,960 --> 00:03:49,440
‫"شكرًا لك أيتها الساقطة"؟‬

31
00:03:49,800 --> 00:03:54,040
‫شكرًا لك، لكن ما كان يجب أن تخاطري.‬

32
00:03:54,760 --> 00:03:55,880
‫أنت لست بخير.‬

33
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
‫أنا خبيرة‬
‫في السلوكيات اللافاعلة العدوانية.‬

34
00:03:59,920 --> 00:04:00,760
‫لنر.‬

35
00:04:01,640 --> 00:04:03,200
‫أنت تستغيثين طلبًا للمساعدة.‬

36
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
‫أيمكنك أن تخبريني بما يجري؟‬

37
00:04:05,040 --> 00:04:07,440
‫خمني من اشترى لنفسه منزلًا كبيرًا...‬

38
00:04:07,840 --> 00:04:10,480
‫يتسع لحفل ضخم؟ من؟‬

39
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
‫من يهتم؟‬

40
00:04:12,200 --> 00:04:14,160
‫ستهتمين بكل شيء.‬

41
00:04:14,480 --> 00:04:15,440
‫لماذا أنا؟‬

42
00:04:15,720 --> 00:04:18,279
‫سنستمتع بالمنزل معًا هذا الصيف.‬

43
00:04:18,480 --> 00:04:20,720
‫كلما أسرعت في الشعور بأنه بيتك، كان أفضل.‬

44
00:04:21,600 --> 00:04:22,520
‫يا لحسن حظي.‬

45
00:04:25,600 --> 00:04:28,760
‫- هل تتحدّثين بسخرية؟‬
‫- بل تتحدّث على طبيعتها يا عزيزي.‬

46
00:04:29,240 --> 00:04:31,680
‫قابل أسوأ نسخة من "كارلا".‬

47
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
‫يجب أن تتقبّلها وتحبها.‬

48
00:04:34,760 --> 00:04:35,640
‫حظًا طيبًا.‬

49
00:04:36,000 --> 00:04:36,880
‫اتصلي بي.‬

50
00:04:41,200 --> 00:04:42,040
‫لا أعرف.‬

51
00:04:44,080 --> 00:04:45,840
‫أي فتاة كانت لتقتل...‬

52
00:04:46,760 --> 00:04:48,600
‫لتحصل على كل ما أعرضه عليك،‬

53
00:04:49,040 --> 00:04:50,960
‫وأنت لا تبدين متحمسة كثيرًا.‬

54
00:04:51,920 --> 00:04:52,760
‫أنا آسفة.‬

55
00:04:55,160 --> 00:04:56,080
‫الأمر فحسب...‬

56
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
‫لم أنم جيدًا ليلة أمس.‬

57
00:04:59,680 --> 00:05:00,520
‫فهمت...‬

58
00:05:00,960 --> 00:05:02,080
‫كل شيء بخير.‬

59
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
‫أنت تبالغ في القلق.‬

60
00:05:26,800 --> 00:05:27,640
‫ماذا تريد؟‬

61
00:05:29,600 --> 00:05:33,320
‫من الواضح أنني لست أحاول‬
‫الإفلات من اللوم من أجل هذا...‬

62
00:05:33,400 --> 00:05:34,520
‫سيكون هذا طلبًا للكثير.‬

63
00:05:35,280 --> 00:05:38,520
‫انجذاب "مالك" للفتيان وخيانته لي‬

64
00:05:39,440 --> 00:05:42,840
‫هو أمر لا أستطيع التحكّم به،‬
‫لكن معك من بين كل الناس...‬

65
00:05:43,840 --> 00:05:45,600
‫هل فكّرت فيّ على الإطلاق؟‬

66
00:05:48,040 --> 00:05:49,480
‫هل تكن لي أي احترام؟‬

67
00:05:49,560 --> 00:05:51,680
‫لم أفكّر فيك حين فعلتها.‬

68
00:05:52,360 --> 00:05:54,120
‫أو في "أندر" أو أي شخص.‬

69
00:05:54,840 --> 00:05:56,400
‫كنت أحتاج إلى فعل هذا وفعلته.‬

70
00:05:57,000 --> 00:05:57,840
‫حسنًا.‬

71
00:05:59,040 --> 00:06:01,000
‫- رائع.‬
‫- أجل يا "نادية".‬

72
00:06:01,120 --> 00:06:05,120
‫أرتكب أخطاء وأتعثّر وأكذب وأخيّب أمل الناس.‬

73
00:06:05,520 --> 00:06:06,480
‫مثل الجميع.‬

74
00:06:07,040 --> 00:06:08,840
‫- ومثلك.‬
‫- ماذا؟‬

75
00:06:09,680 --> 00:06:12,840
‫لم تخبري أمي وأبي‬
‫عن انجذاب "مالك" للفتيان، أليس كذلك؟‬

76
00:06:17,040 --> 00:06:20,680
‫إذًا لم تفكّري فيهما.‬
‫كنت تفكّرين في نفسك وفي "نيويورك" فحسب.‬

77
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
‫هاك. كل يبكي على ليلاه.‬

78
00:06:34,280 --> 00:06:35,120
‫مثلي.‬

79
00:06:35,800 --> 00:06:36,680
‫وخائن.‬

80
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
‫ومع أخي.‬

81
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
‫يا له من صيد ثمين!‬

82
00:06:42,960 --> 00:06:46,160
‫رباه، لا يسعني انتظار انتهاء هذا العام‬
‫والرحيل عن هنا.‬

83
00:06:50,680 --> 00:06:52,480
‫ستحققين أي شيء تريدينه.‬

84
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
‫سترحلين عن هنا بالتأكيد.‬
‫وسأفتقدك كثيرًا جدًا.‬

85
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
‫- لا تقترب منها ثانيةً.‬
‫- لماذا؟‬

86
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
‫ليست بخير! ألا يمكنك أن ترى؟‬

87
00:07:53,240 --> 00:07:56,200
‫على رسلك. أنا أهتم بسعادتها. وبسعر جيد.‬

88
00:07:56,760 --> 00:07:58,240
‫- اتركني.‬
‫- أنت ورّطت "ريبيكا".‬

89
00:07:58,320 --> 00:07:59,640
‫لن تفعل هذا بـ"كارلا".‬

90
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
‫هل طلبتا مساعدتك؟‬

91
00:08:01,480 --> 00:08:04,800
‫على حد علمي، هاتان الفتاتان‬
‫تريدانك أن تبتعد عنهما.‬

92
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
‫أريدك أن تخرج من منزلي بعد ظهر اليوم.‬

93
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
‫"اسم الفائز بمنحة (كولومبيا) قريبًا"‬

94
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
‫"أنتم مدعوون إلى حفلنا على المسبح!"‬

95
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
‫يا إلهي.‬

96
00:08:55,480 --> 00:08:56,400
‫مرحبًا.‬

97
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
‫هل أنتم سعداء؟‬

98
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
‫من بين من لا يستحقون الفوز،‬

99
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
‫أنت وحدك...‬

100
00:09:05,560 --> 00:09:07,320
‫لست مدعاة للإحراج.‬

101
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
‫أحسنت. تهانيّ.‬

102
00:09:20,880 --> 00:09:21,720
‫أحسنت!‬

103
00:09:37,920 --> 00:09:39,160
‫سيكون الأمر بخير.‬

104
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
‫ألا يجب أن أكون من يشجعك؟‬

105
00:09:44,920 --> 00:09:46,680
‫راودتك كوابيس طوال الليل.‬

106
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
‫لا تقل إن الأمر سيكون بخير. هذا فأل سيئ.‬

107
00:09:51,000 --> 00:09:51,840
‫سأصمت.‬

108
00:09:52,200 --> 00:09:55,400
‫قال طبيبي النفسي إنه من الأفضل‬
‫أن أتوقّع الأسوأ دومًا.‬

109
00:09:55,520 --> 00:09:57,800
‫وعندها ترى أن الأسوأ ليس سيئًا جدًا.‬

110
00:09:59,200 --> 00:10:01,320
‫سيحدث هذا حين يكون الأسوأ ليس مميتًا.‬

111
00:10:02,080 --> 00:10:04,000
‫أجل، حين أقلق بشأن الدرجات.‬

112
00:10:04,400 --> 00:10:05,280
‫يا إلهي...‬

113
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
‫ما أسوأ شيء قد يحدث؟‬

114
00:10:12,920 --> 00:10:16,640
‫إن نظر الطبيب إلى سجلّك وقال، "تقريبًا".‬

115
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
‫"هذا مبهج يا (أندر).‬

116
00:10:18,440 --> 00:10:21,800
‫ستسعد عائلات كثيرة تنتظر متبرّعًا بالأعضاء."‬

117
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
‫"أنت شُفيت يا (رامون).‬

118
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
‫آسف، هذا ليس سجلّك."‬

119
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
‫هذا يكفي، اتفقنا؟‬

120
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
‫"أندر"، سيراك الطبيب الآن.‬

121
00:10:36,200 --> 00:10:37,080
‫سيكون الأمر بخير.‬

122
00:10:41,080 --> 00:10:41,920
‫تبًا لك.‬

123
00:10:44,880 --> 00:10:46,520
‫لديّ أخبار سيئة.‬

124
00:10:47,280 --> 00:10:49,960
‫نتائج عينة نخاع عظامك والأشعة المقطعية‬

125
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
‫ليست كما كنا نتوقّع.‬

126
00:10:51,920 --> 00:10:55,440
‫نسبة الأرومة اللمفاوية‬
‫ما زالت أعلى بكثير من 30 بالمئة.‬

127
00:10:55,920 --> 00:10:57,000
‫ما معنى ذلك؟‬

128
00:10:57,880 --> 00:11:01,200
‫في الوقت الحالي،‬
‫علينا مواصلة العلاج الكيميائي.‬

129
00:11:01,280 --> 00:11:02,640
‫ونزيد من الجرعة.‬

130
00:11:02,920 --> 00:11:05,200
‫- حتى متى؟‬
‫- لأجل غير مسمى.‬

131
00:11:05,400 --> 00:11:06,880
‫حتى نحصل على نتائج.‬

132
00:11:08,080 --> 00:11:09,360
‫ماذا إن لم نحصل عليها؟‬

133
00:11:12,480 --> 00:11:13,840
‫دعنا لا نتوقّع الأسوأ.‬

134
00:11:17,600 --> 00:11:21,360
‫هل قررت تدمير ممتلكات المدرسة‬
‫في آخر يوم من فترة الاختبارات؟‬

135
00:11:21,440 --> 00:11:22,920
‫- أحسنت.‬
‫- ما الذي يمكنهم فعله؟‬

136
00:11:23,000 --> 00:11:25,880
‫طردك قبل تخرّجك بـ3 أيام أيها الفاشل.‬

137
00:11:25,960 --> 00:11:27,840
‫لا أبالي!‬

138
00:11:28,160 --> 00:11:29,440
‫ماذا؟‬

139
00:11:33,440 --> 00:11:35,720
‫"أنتم مدعوون إلى حفلنا على المسبح!"‬

140
00:11:35,840 --> 00:11:38,000
‫هذا ما تحتاج إليه. حفل جيد.‬

141
00:11:38,080 --> 00:11:40,480
‫بالإضافة إلى أشياء أخرى،‬
‫لكننا سنبدأ بذلك...‬

142
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
‫- لن أذهب.‬
‫- ماذا تعني؟‬

143
00:11:43,280 --> 00:11:46,240
‫- لا أعذار أو أي شيء؟‬
‫- لا أحتاج إليها يا "غوزمان".‬

144
00:11:46,360 --> 00:11:48,800
‫لا أدين لك بشيء. أنا وأنت لسنا صديقين.‬

145
00:11:49,080 --> 00:11:51,840
‫- إذًا، ماذا نكون؟‬
‫- نحن شريكا جريمة.‬

146
00:11:51,920 --> 00:11:53,560
‫شريكا جريمة سيئان.‬

147
00:11:53,920 --> 00:11:57,520
‫كان يُفترض بنا تحويل حياته إلى جحيم‬
‫وذلك الوغد يمر بأسعد وقت في حياته.‬

148
00:12:05,920 --> 00:12:09,200
‫"(أندر)"‬

149
00:12:13,280 --> 00:12:17,320
‫لا يمكنه طردك لمجرّد أنه يريد هذا.‬

150
00:12:17,440 --> 00:12:20,560
‫- يمكنك مقاضاته. هذا غير قانوني.‬
‫- هذا إن كان بيننا عقد.‬

151
00:12:20,640 --> 00:12:22,960
‫- لماذا طردك؟‬
‫- مشاكل في التعايش معًا.‬

152
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
‫رآنا معًا.‬

153
00:12:30,560 --> 00:12:32,400
‫- متى؟‬
‫- في حفل انطفاء الأنوار.‬

154
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
‫إنه يعرف أنني أهتم بك.‬

155
00:12:35,320 --> 00:12:38,160
‫- والآن يريد إيذاءك.‬
‫- لا أريد العيش معه.‬

156
00:12:38,240 --> 00:12:40,000
‫أجل، حسنًا. إذًا أين ستذهب؟‬

157
00:12:40,240 --> 00:12:43,120
‫سأفكّر في حل ما. هذه ليست مرتي الأولى.‬

158
00:12:49,240 --> 00:12:50,080
‫مذهل.‬

159
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
‫نحوّل حجرة معيشته إلى مخزن مخدّرات‬
‫ولا يأبه لذلك.‬

160
00:12:53,280 --> 00:12:56,400
‫لكن تعطي مخدّرات للفتاة التي تعجبه،‬
‫فيصيبه الجنون.‬

161
00:12:57,400 --> 00:12:58,560
‫سأتوقّف.‬

162
00:13:00,640 --> 00:13:01,720
‫تتوقّف عن ماذا؟‬

163
00:13:02,360 --> 00:13:04,520
‫- لم أعد أريد فعل ذلك.‬
‫- مستحيل.‬

164
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
‫أنت لم تريه.‬

165
00:13:06,120 --> 00:13:09,080
‫يستطيع "صامويل" أن يشي بي.‬
‫قد يفسد هذا العام عليّ.‬

166
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
‫وأنا أبلي حسنًا لأول مرة على الإطلاق.‬

167
00:13:11,520 --> 00:13:14,120
‫- لن يشي بك.‬
‫- أكره هذا. أريد الذهاب إلى "لندن".‬

168
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
‫لديّ أمور جيدة حقًا تحدث.‬

169
00:13:16,600 --> 00:13:19,840
‫ما الذي يراه الجميع‬
‫في الآنسة المركيزة الصغيرة؟‬

170
00:13:20,080 --> 00:13:22,520
‫إنها أفعى. إن عضت لسانها، فستموت.‬

171
00:13:22,720 --> 00:13:23,600
‫تبًا.‬

172
00:13:24,080 --> 00:13:27,040
‫لكن بطريقة ما تسيطر على الجميع.‬

173
00:13:27,480 --> 00:13:28,640
‫لكن المغفلين أمثالي...‬

174
00:13:29,120 --> 00:13:31,000
‫كل ما نحصل عليه هو صفعة على الوجه.‬

175
00:13:33,160 --> 00:13:34,240
‫لن أقبل بهذا.‬

176
00:13:34,840 --> 00:13:37,440
‫لن ننهي العمل. بل سنبذل قصارى جهدنا.‬

177
00:13:37,680 --> 00:13:38,640
‫أكثر من أي وقت مضى.‬

178
00:13:38,760 --> 00:13:40,920
‫سنجني أموالًا طائلة في حفل مسبح "يراي".‬

179
00:13:41,280 --> 00:13:42,200
‫لا أريد.‬

180
00:13:42,800 --> 00:13:45,040
‫ألا تحتاج إلى مال لتذهب إلى "لندن"؟‬

181
00:13:53,200 --> 00:13:54,080
‫دعني وشأني.‬

182
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
‫"فاليريو" ليس الملام.‬

183
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
‫يجب ألا يدفع ثمن ما فعلته أنا.‬

184
00:14:01,280 --> 00:14:04,360
‫دعه يمكث في منزلك، حتى يجد مكانًا آخر.‬

185
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
‫ولماذا قد أفعل ذلك؟‬

186
00:14:06,120 --> 00:14:09,120
‫لأنه يمكنني أن أخبر "أزوسينا"‬
‫أنك كدت تلكم طالبًا.‬

187
00:14:09,800 --> 00:14:13,480
‫ستُطرد وسيكون عليك إعادة العام الدراسي.‬

188
00:14:13,920 --> 00:14:16,400
‫حينها سأخبرها لماذا كدت أحطّم وجهه.‬

189
00:14:16,640 --> 00:14:19,360
‫لأنه بائع مخدّرات ويبيعها هنا.‬

190
00:14:19,560 --> 00:14:20,840
‫وسيُطرد أيضًا.‬

191
00:14:20,920 --> 00:14:23,240
‫لكنه سيعيد العام الدراسي في السجن.‬

192
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
‫هذا ليس صحيحًا.‬

193
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
‫ألم تعرف أنه يبيع المخدّرات لـ"كارلا"؟‬

194
00:14:28,880 --> 00:14:30,680
‫ما كنت لتلاحظ حتى‬

195
00:14:30,760 --> 00:14:33,240
‫أنها تتجوّل مثل زومبي طوال أسابيع.‬

196
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
‫أظن أنها بحاجة إلى المخدّرات لتجتاز كل يوم.‬

197
00:14:40,120 --> 00:14:41,080
‫ما هذا بحق السماء؟‬

198
00:14:41,680 --> 00:14:42,520
‫لا أحتاج إليها.‬

199
00:14:43,880 --> 00:14:46,960
‫كراهيتي لك تكفي من أجل ذلك.‬
‫وأنا أكرهك لأسباب كثيرة.‬

200
00:14:47,040 --> 00:14:48,760
‫أحدها أنك سترحل‬

201
00:14:48,960 --> 00:14:52,080
‫من دون أن تأبه لكل الألم الذي تركته خلفك.‬

202
00:14:52,520 --> 00:14:53,360
‫ابتعد عن هنا.‬

203
00:15:02,920 --> 00:15:04,480
‫سأذهب للقاء "يراي".‬

204
00:15:07,400 --> 00:15:09,160
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- ممتاز.‬

205
00:15:09,520 --> 00:15:11,280
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

206
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
‫وأنا فخورة بك جدًا.‬

207
00:15:13,840 --> 00:15:15,240
‫وبتغيّر سلوكك،‬

208
00:15:15,320 --> 00:15:18,000
‫وكيف أصغيت إلينا وكم نضجت.‬

209
00:15:18,280 --> 00:15:20,000
‫أنت امرأة الآن.‬

210
00:15:20,840 --> 00:15:22,360
‫لا، سيدة راقية.‬

211
00:15:23,840 --> 00:15:24,720
‫مركيزة.‬

212
00:15:27,400 --> 00:15:28,240
‫أنت رائعة.‬

213
00:15:31,400 --> 00:15:32,240
‫استمتعي بوقتك.‬

214
00:15:37,760 --> 00:15:42,440
‫تبًا، أنت مزعجة جدًا. دعك من الأمر، رجاءً!‬

215
00:15:42,720 --> 00:15:43,600
‫قولي فحسب،‬

216
00:15:44,320 --> 00:15:47,720
‫"أمي، لم أترك المجال‬
‫لأنني أحب عيش حياة لائقة،‬

217
00:15:47,800 --> 00:15:49,720
‫وما كان عليّ الوثوق بـ(صامويل)."‬

218
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
‫وعندها سأصمت.‬

219
00:15:54,320 --> 00:15:56,080
‫أترين كم هذا سهل؟ يعجبني هذا.‬

220
00:15:57,680 --> 00:16:00,440
‫على أي حال، أخبريني، ماذا فعلت به؟‬

221
00:16:01,160 --> 00:16:03,280
‫ما الذي سأفعله؟ تخلّصت منه.‬

222
00:16:04,200 --> 00:16:05,040
‫ماذا؟‬

223
00:16:06,920 --> 00:16:09,640
‫انفصلت عنه يا أمي. أنا لست مثلك.‬

224
00:16:11,120 --> 00:16:12,080
‫حسنًا يا عزيزتي.‬

225
00:16:12,400 --> 00:16:13,600
‫سلوكك هذا‬

226
00:16:13,880 --> 00:16:16,320
‫واستعدادك لتولّي العمل...‬

227
00:16:16,880 --> 00:16:19,160
‫يجعلانك تصبحين مثلي بعض الشيء.‬

228
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
‫ستكون محقًا في النهاية. أنا أصبح مثلها.‬

229
00:16:25,440 --> 00:16:27,720
‫أريدها أن ترسل أحدًا لإخافة "بولو".‬

230
00:16:29,200 --> 00:16:31,440
‫- المعذرة؟‬
‫- يثير هلعه.‬

231
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
‫يخيفه بشدة حتى يسقط ميتًا.‬

232
00:16:34,400 --> 00:16:35,440
‫- "ريبيكا"!‬
‫- قلت لا.‬

233
00:16:35,520 --> 00:16:36,600
‫هل أرسمها لك؟‬

234
00:16:36,680 --> 00:16:39,920
‫لن أرسل أحدًا لإخافة "بولو" أبدًا.‬

235
00:16:40,000 --> 00:16:42,120
‫تكفلت أمك بذلك الفتى.‬

236
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
‫أنا لست مثل أمي.‬

237
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
‫افهم هذا أيها المزعج!‬

238
00:16:49,040 --> 00:16:50,720
‫يا عزيزي، لقد عدنا!‬

239
00:16:51,080 --> 00:16:52,960
‫ادخل، أنت أتيت إلى هنا من قبل.‬

240
00:16:53,160 --> 00:16:56,560
‫لنر أي غرفة سنضعك فيها، توجد غرف كثيرة...‬

241
00:16:56,640 --> 00:16:59,920
‫إن أريتني الطريق،‬
‫فسأترك أثرًا من فتات الخبز‬

242
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
‫لأجد طريقي إلى غرفتكما و...‬

243
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
‫نستمتع قليلًا.‬

244
00:17:04,319 --> 00:17:06,000
‫مرحبًا، تبدو وسيمًا جدًا.‬

245
00:17:06,560 --> 00:17:07,760
‫هل تحدّثت إليهما؟‬

246
00:17:11,720 --> 00:17:14,760
‫- هل رفضتا؟‬
‫- كنت أريد التحدّث إلى "فاليريو" أولًا.‬

247
00:17:18,720 --> 00:17:20,599
‫كيف حصلت على المال من أجل الجامعة؟‬

248
00:17:22,040 --> 00:17:24,200
‫- أخبرتك.‬
‫- أعرف ما أخبرتنا به.‬

249
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
‫لكنني أريد سماع الحقيقة الآن.‬

250
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
‫ليس بالأمر المهم.‬

251
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
‫هل لهذا لم تخبرنا؟‬

252
00:17:42,400 --> 00:17:45,720
‫- يخبرنا بماذا؟‬
‫- إنه يتاجر بالمخدّرات.‬

253
00:17:46,040 --> 00:17:47,200
‫هذا أمر مؤقت.‬

254
00:17:47,880 --> 00:17:49,800
‫لكن أجل، أكسب لقمة عيشي.‬

255
00:17:50,200 --> 00:17:51,160
‫بتجارة المخدّرات؟‬

256
00:17:52,000 --> 00:17:52,840
‫أجل.‬

257
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
‫وهل تبيع لـ"كارلا"؟‬

258
00:17:54,560 --> 00:17:57,160
‫لمالها نفس قيمة أموال الآخرين. لماذا...‬

259
00:17:57,240 --> 00:17:59,120
‫إنها ليست مجرّد أي شخص! إنها "كارلا"!‬

260
00:18:02,760 --> 00:18:04,440
‫لم تتعاط المخدّرات من قبل.‬

261
00:18:04,680 --> 00:18:07,440
‫تخشى أن تدمنها، لأن هذه طبيعتها.‬

262
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
‫ستدمن أي شيء،‬
‫عطر أو فتى ولا يمكنها الإقلاع.‬

263
00:18:11,760 --> 00:18:12,880
‫يتغيّر الناس يا "بولو".‬

264
00:18:13,320 --> 00:18:15,680
‫انتهت علاقتك بـ"كارلا" قبل وقت طويل.‬

265
00:18:15,880 --> 00:18:19,360
‫- ليست لديك فكرة عمن تكون.‬
‫- توقّفا.‬

266
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
‫هي أو أي من المشترين منك.‬

267
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
‫أو إن كانوا يستطيعون تحمّل ما تبيعه لهم،‬
‫لأنك لا تأبه.‬

268
00:18:24,480 --> 00:18:26,840
‫وفّر على نفسك خطاب التفوّق الأخلاقي.‬

269
00:18:27,320 --> 00:18:28,680
‫هل تظن أنك أفضل مني؟‬

270
00:18:28,760 --> 00:18:31,240
‫أنت محق. أنا لست أفضل منك. أنا أسوأ.‬

271
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
‫أنا على الأرجح أسوأ.‬

272
00:18:32,840 --> 00:18:35,080
‫المحتالة والقاتل وتاجر المخدّرات.‬

273
00:18:35,160 --> 00:18:37,760
‫تبدو كمزحة، لكنها ليست مضحكة!‬

274
00:18:38,680 --> 00:18:40,960
‫- ما خطبك؟‬
‫- ماذا؟‬

275
00:18:41,120 --> 00:18:44,440
‫أفقت للتو يا "كايتانا"!‬
‫ولا يعجبني ما أراه على الإطلاق.‬

276
00:18:50,280 --> 00:18:51,120
‫اخرج.‬

277
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
‫اخرجا كلاكما.‬

278
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
‫دعني وشأني.‬

279
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
‫صه.‬

280
00:19:58,400 --> 00:20:01,320
‫"(مالك): كيف سار الأمر؟"‬

281
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
‫يجب أن أذهب إلى العمل.‬

282
00:20:15,880 --> 00:20:16,720
‫هاك.‬

283
00:20:17,640 --> 00:20:20,720
‫ذكروا "تأثير الأكسدة" أو ما شابه.‬

284
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
‫لكنني دفعت لقاءه مثل "كريستيانو رونالدو".‬

285
00:20:28,920 --> 00:20:30,080
‫يبدو المنزل رائعًا.‬

286
00:20:34,240 --> 00:20:35,160
‫رباه...‬

287
00:20:38,280 --> 00:20:39,880
‫هل هذا يعني أنه يعجبك؟‬

288
00:20:40,680 --> 00:20:44,360
‫هذا يعني‬
‫أنني أريد النزول إلى المسبح الآن، معك.‬

289
00:20:48,720 --> 00:20:49,560
‫تعال.‬

290
00:20:50,960 --> 00:20:51,800
‫الآن؟‬

291
00:20:52,600 --> 00:20:53,440
‫أجل.‬

292
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
‫اخلع ملابسك الآن أو سأجذبك بكامل ملابسك.‬

293
00:21:03,160 --> 00:21:04,120
‫المسبح لطيف جدًا.‬

294
00:21:05,520 --> 00:21:08,840
‫إنه مسبح بمياه مالحة،‬
‫لكنني لا أعتقد أنه بتلك الجودة.‬

295
00:21:09,960 --> 00:21:12,440
‫- ألا يعجبك أنني أستمتع به؟‬
‫- بلى.‬

296
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
‫أحب هذا.‬

297
00:21:31,720 --> 00:21:34,160
‫سنقيم حفلًا مذهلًا.‬

298
00:22:48,880 --> 00:22:51,520
‫كما لو كنت في السجن‬
‫وعلى وشك الانتهاء من مدتي،‬

299
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
‫وحين يأتي يوم الإفراج...‬

300
00:22:55,200 --> 00:22:56,040
‫يقولون لا.‬

301
00:22:57,080 --> 00:23:00,920
‫ستظل مسجونًا ربما لشهر‬
‫أو عام أو 10 أعوام...‬

302
00:23:01,800 --> 00:23:02,720
‫أو إلى الأبد.‬

303
00:23:04,320 --> 00:23:06,720
‫- أنت لست في سجن.‬
‫- ماذا؟‬

304
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
‫يمكنك الرحيل متى شئت.‬

305
00:23:10,960 --> 00:23:13,760
‫- عم تتحدّث؟‬
‫- يمكنك أن تتركه يا "عمر".‬

306
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
‫هذا ما لا أستطيع فعله بالضبط.‬

307
00:23:17,480 --> 00:23:21,040
‫- لا تستطيع أم لا تجرؤ؟‬
‫- هل تحاضرني عن الشجاعة؟‬

308
00:23:34,960 --> 00:23:36,200
‫"القرآن الكريم"‬

309
00:23:37,360 --> 00:23:39,440
‫- شكرًا.‬
‫- بسم الله.‬

310
00:23:39,520 --> 00:23:42,080
‫إحدى ابنتيّ في الجامعة في "أمريكا"...‬

311
00:23:48,920 --> 00:23:49,760
‫ماذا يحدث؟‬

312
00:23:52,040 --> 00:23:55,280
‫- أنا و"مالك" فكّرنا...‬
‫- أنت و"مالك"؟‬

313
00:23:55,480 --> 00:23:56,360
‫استمعي إليه.‬

314
00:23:56,600 --> 00:23:59,400
‫أنا و"مالك" نعتقد أنه من الأفضل‬
‫إن ذهبتما إلى "أمريكا"...‬

315
00:23:59,600 --> 00:24:00,880
‫مخطوبين وعلى وشك الزواج.‬

316
00:24:03,960 --> 00:24:06,480
‫هل كنت تعرفين ما كانا يخططان له؟‬

317
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
‫تريدين ذلك، صحيح؟‬

318
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
‫لحظة واحدة. تعال.‬

319
00:24:19,640 --> 00:24:22,320
‫- هل كانت هذه فكرتك؟‬
‫- لا.‬

320
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
‫اقترح والدك هذا وسيكون هذا مفيدًا لنا.‬

321
00:24:30,440 --> 00:24:32,200
‫ستتركك عائلتك وشأنك.‬

322
00:24:32,560 --> 00:24:34,800
‫وسأقدّم إلى عائلتي ما يتوقعونه،‬

323
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
‫في العلن، على الأقل.‬

324
00:24:37,560 --> 00:24:40,320
‫إن تزوّجت الآن، فسأضمن حريتي إلى الأبد.‬

325
00:24:40,680 --> 00:24:43,000
‫- إنها مجرّد شكليات.‬
‫- لا، ليست شكليات.‬

326
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
‫أنت رأيت والديّ.‬

327
00:24:45,120 --> 00:24:47,240
‫بالنسبة إلينا، الزواج أمر جاد ومدى الحياة.‬

328
00:24:47,560 --> 00:24:50,280
‫- ألا تهتم بأي شيء حقًا؟‬
‫- الأمر ليس كذلك.‬

329
00:24:50,800 --> 00:24:52,320
‫أهتم بسعادتي أكثر فحسب.‬

330
00:24:53,320 --> 00:24:55,120
‫ويجب عليك فعل نفس الأمر.‬

331
00:24:55,200 --> 00:24:58,480
‫هل تظنين أن والديك يفكّران فيك‬
‫بكل أمور الزواج هذه؟‬

332
00:24:58,560 --> 00:25:01,720
‫يفكّران في سعادتهما وشرفهما‬
‫وما سيقوله الناس.‬

333
00:25:05,640 --> 00:25:06,520
‫أفيقي.‬

334
00:25:09,440 --> 00:25:10,880
‫سنستمر في العرض...‬

335
00:25:12,040 --> 00:25:13,480
‫أو انسي أمر "نيويورك".‬

336
00:25:34,240 --> 00:25:36,760
‫لا أحتاج إلى خطاب حماسي لإبهاجي.‬

337
00:25:38,080 --> 00:25:41,240
‫لم أستدعك إلى هنا لأبهجك.‬
‫تخلّت "نادية" عن المنحة للتو.‬

338
00:25:41,880 --> 00:25:45,200
‫تقول إنها لن تغيّر رأيها.‬
‫وبما أنك كنت في المركز الثاني...‬

339
00:25:49,200 --> 00:25:50,080
‫"نادية".‬

340
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
‫أنت مجنونة‬
‫إن كنت تظنين أنني سأقبل بفضلاتك.‬

341
00:25:57,320 --> 00:25:58,880
‫لا أريد أن أعيش كذبة يا "لو".‬

342
00:25:59,560 --> 00:26:01,360
‫لا تريدين أن تعيشي كذبة؟‬

343
00:26:01,680 --> 00:26:03,880
‫إذًا تحلّي بالشجاعة‬

344
00:26:03,960 --> 00:26:07,400
‫وأخبري أباك‬
‫أنك ستقبلين المنحة الدراسية وحدك.‬

345
00:26:08,400 --> 00:26:11,640
‫لأنك لا تحتاجين إلى رجل‬
‫أو أي شخص آخر يا "نادية".‬

346
00:26:12,400 --> 00:26:16,920
‫كوني المرأة التي تمكنت من هزيمتي!‬
‫المرأة التي أنا معجبة بها!‬

347
00:26:19,920 --> 00:26:21,040
‫المرأة التي لا أطيقها.‬

348
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
‫كنت أقصد المرأة التي لا أطيقها.‬

349
00:26:26,080 --> 00:26:27,440
‫لأنني لا أطيقك.‬

350
00:26:29,880 --> 00:26:30,760
‫اتفقنا؟‬

351
00:26:34,280 --> 00:26:35,320
‫الناس يحدّقون إلينا.‬

352
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
‫مرحبًا يا شباب وشابات وأيًا يكن.‬

353
00:26:42,640 --> 00:26:44,200
‫لا مزيد من المعاناة.‬

354
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
‫انتهت الاختبارات!‬

355
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
‫لا مزيد من الثياب المدرسية!‬

356
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
‫لنحتفل!‬

357
00:27:23,040 --> 00:27:23,960
‫تبًا.‬

358
00:27:26,600 --> 00:27:28,240
‫الناس سعداء جدًا.‬

359
00:27:28,320 --> 00:27:29,760
‫حقًا؟ هذا رائع!‬

360
00:27:30,360 --> 00:27:31,920
‫- هل ستأتين؟‬
‫- في خلال دقيقة.‬

361
00:27:41,280 --> 00:27:42,360
‫دعيني أساعدك.‬

362
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
‫- لا داعي لذلك.‬
‫- أمسك هذه.‬

363
00:27:44,560 --> 00:27:46,240
‫ستكون أفضل حالًا في الطابق السفلي.‬

364
00:27:46,400 --> 00:27:49,800
‫أنا و"عمر" سنتناوب على النوم معك‬
‫تحسبًا لاحتياجك إلى أي شيء.‬

365
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
‫"هل ستأتي إلى الحفل؟ أريد أن أراك."‬

366
00:27:59,160 --> 00:28:02,080
‫"سيكون من اللطيف أن تخرج من السجن."‬

367
00:28:02,160 --> 00:28:06,480
‫"ليس عليك أن تعود يا (عمر).‬
‫يمكنك أن تتركه."‬

368
00:28:18,040 --> 00:28:18,920
‫ماذا تريد؟‬

369
00:28:19,080 --> 00:28:20,880
‫أريد أن أصحبك إلى ذلك الحفل.‬

370
00:28:20,960 --> 00:28:23,040
‫تبًا، ليس لديّ سبب للاحتفال.‬

371
00:28:23,400 --> 00:28:26,880
‫انتهاء الاختبارات وحقيقة أننا ما زلنا‬
‫على قيد الحياة. ألا يكفياك؟‬

372
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
‫يشعر "أندر" بسوء شديد.‬

373
00:28:33,600 --> 00:28:35,480
‫قد يقتله العلاج قبل السرطان.‬

374
00:28:35,560 --> 00:28:38,120
‫- هل سامحت "بولو" بسبب "أندر"؟‬
‫- لم أسامحه.‬

375
00:28:38,200 --> 00:28:39,960
‫- أنت تجاوزت الأمر.‬
‫- على الإطلاق.‬

376
00:28:40,120 --> 00:28:42,480
‫استمتع بوقتك في الحفل معه. لن أذهب.‬

377
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
‫اسمع يا "صامو".‬
‫اعتدت التفكير فيه نهارًا وليلًا.‬

378
00:28:47,600 --> 00:28:49,280
‫وهل تعرف ما الذي أدركته؟‬

379
00:28:49,960 --> 00:28:53,240
‫إن لم أتمكن من وضعه في السجن،‬
‫فلا أريده بين أفكاري.‬

380
00:28:53,960 --> 00:28:55,800
‫يجب ألا يكون بتلك الأهمية.‬

381
00:28:58,040 --> 00:28:58,880
‫فكّر في الأمر.‬

382
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
‫"مغلق"‬

383
00:29:13,120 --> 00:29:14,280
‫ماذا يجري يا ابنتي؟‬

384
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
‫أنا و"مالك" لسنا معًا.‬

385
00:29:24,080 --> 00:29:24,920
‫ماذا؟‬

386
00:29:26,360 --> 00:29:28,640
‫لكننا لم نكن معًا...‬

387
00:29:29,640 --> 00:29:31,160
‫في العامين الأخيرين أيضًا،‬

388
00:29:32,640 --> 00:29:34,920
‫وكما تعلمان، لقد نجحت‬

389
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
‫بأعلى الدرجات.‬

390
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
‫لم أكن أحتاج إليه...‬

391
00:29:40,840 --> 00:29:41,760
‫أو إلى أي شخص آخر.‬

392
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
‫أنا ومجهوداتي فحسب.‬

393
00:29:47,000 --> 00:29:48,120
‫أريد الذهاب إلى "نيويورك".‬

394
00:29:50,680 --> 00:29:51,520
‫لا، آسفة...‬

395
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
‫سأذهب إلى "نيويورك".‬

396
00:29:55,080 --> 00:29:56,360
‫- لا.‬
‫- أبي!‬

397
00:29:57,480 --> 00:29:58,400
‫اسمعني.‬

398
00:29:59,520 --> 00:30:00,360
‫هذه المرة فحسب.‬

399
00:30:01,480 --> 00:30:02,320
‫أرجوك.‬

400
00:30:09,600 --> 00:30:11,720
‫أنا لست الفتاة الصغيرة التي تظنانها.‬

401
00:30:14,400 --> 00:30:16,160
‫لم أكن كذلك منذ فترة طويلة.‬

402
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
‫لو كنت كذلك،‬

403
00:30:23,680 --> 00:30:25,120
‫لأصبح كل شيء أسهل‬

404
00:30:27,000 --> 00:30:30,720
‫ولكنت واصلت الاعتقاد‬
‫أنكما تفعلان كل شيء لحمايتي.‬

405
00:30:33,040 --> 00:30:35,200
‫وليس لأنكما خائفان من أن تفقداني،‬

406
00:30:36,920 --> 00:30:37,880
‫كما فقدتما "عمر"‬

407
00:30:39,400 --> 00:30:40,280
‫أو "مي".‬

408
00:30:44,960 --> 00:30:45,920
‫أقسم لكما...‬

409
00:30:47,800 --> 00:30:49,320
‫إنني إن ذهبت إلى "نيويورك"،‬

410
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
‫فسأعود إليكما دومًا.‬

411
00:30:53,120 --> 00:30:54,360
‫سأكون معكما دومًا.‬

412
00:30:56,840 --> 00:30:59,360
‫لكن إن حاولتما منعي...‬

413
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
‫حمدًا لله أنك هنا.‬

414
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
‫- نفد مخزوني.‬
‫- من ماذا؟‬

415
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
‫لم أحضر أيًا منها.‬

416
00:31:56,560 --> 00:31:57,400
‫حسنًا.‬

417
00:31:57,760 --> 00:32:00,200
‫أنت هنا لتجني الكثير من المال.‬
‫هل تظنني غبية؟‬

418
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
‫- اشربي الشمبانيا، إنها أفضل لك.‬
‫- لا، شكرًا.‬

419
00:32:03,600 --> 00:32:04,440
‫- حسنًا.‬
‫- انتظر.‬

420
00:32:06,200 --> 00:32:07,720
‫ماذا تريد؟ المزيد من المال؟‬

421
00:32:08,240 --> 00:32:09,080
‫كم تريد؟‬

422
00:32:11,760 --> 00:32:13,440
‫أعرف تلك الرغبة الشديدة جيدًا.‬

423
00:32:15,040 --> 00:32:16,560
‫أنا آسف، لكنني لن أفعل.‬

424
00:32:17,000 --> 00:32:18,960
‫ما كان يجب أن أبيع لك قط.‬

425
00:32:28,440 --> 00:32:29,280
‫"كارلا".‬

426
00:32:29,360 --> 00:32:30,280
‫"كارلا" يا عزيزتي.‬

427
00:32:31,400 --> 00:32:33,040
‫هذا يوم سعدك.‬

428
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

429
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
‫غرامان مقابل 90. سعر خاص من أجلك.‬

430
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
‫بين يديك، حيث تتلاعبين بالجميع.‬

431
00:32:42,680 --> 00:32:47,480
‫- سينتهي العرض بعد 10، 9، 8...‬
‫- ظننت أنك لا تبيعين.‬

432
00:32:48,280 --> 00:32:49,720
‫لا تفكّري كثيرًا يا عزيزتي.‬

433
00:32:52,520 --> 00:32:54,120
‫تفضّلي. استمتعي.‬

434
00:33:05,280 --> 00:33:06,600
‫"كارلا"، ماذا تفعلين؟‬

435
00:33:07,120 --> 00:33:07,960
‫ما ذاك؟‬

436
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
‫إكستاسي، هل تريد؟‬

437
00:33:11,440 --> 00:33:14,360
‫- الآن تتعاطين إكستاسي؟‬
‫- ألم ترد العيش في بذخ؟‬

438
00:33:14,440 --> 00:33:16,920
‫هذه التجربة الكاملة.‬

439
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
‫تجربة كاملة؟ لا تعامليني كأحمق.‬

440
00:33:20,160 --> 00:33:23,680
‫أعرف كيف يشعرك هذا.‬
‫إنه رائع حتى تبدأ أعراض الانسحاب.‬

441
00:33:23,920 --> 00:33:26,840
‫يصيبك الاكتئاب. وستتطلبين وقتًا طويلًا‬
‫لتعودي إلى طبيعتك.‬

442
00:33:26,920 --> 00:33:30,120
‫يا صاح، تتحدّث كإعلان من وزارة الصحة.‬

443
00:33:30,520 --> 00:33:32,400
‫أنال من أبي ما يكفيني من ذلك.‬

444
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
‫يجب أن تستمع لي.‬

445
00:33:35,600 --> 00:33:38,600
‫- هيا، ستشعر بنشوة شديدة.‬
‫- ماذا؟ نشوة...‬

446
00:33:40,600 --> 00:33:41,440
‫آسف.‬

447
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
‫أنا آسف.‬

448
00:33:46,480 --> 00:33:48,160
‫لا تفسدي حفلي، من فضلك.‬

449
00:33:49,080 --> 00:33:51,440
‫كل ما أردته أن أكون حبيبة مرحة جدًا.‬

450
00:33:52,240 --> 00:33:53,600
‫أليس هذا ما كنت تريده؟‬

451
00:34:00,560 --> 00:34:02,920
‫إذًا يا "لو"، كيف حال يومك الأول كخاسرة؟‬

452
00:34:03,120 --> 00:34:05,240
‫رائع جدًا. أنا أبلي بلاءً حسنًا.‬

453
00:34:05,440 --> 00:34:07,120
‫لا أحتاج إلى تلك المنحة الدراسية.‬

454
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
‫أعني، تقدّمت إليها فحسب بسبب...‬

455
00:34:10,880 --> 00:34:13,920
‫بسبب التنافس. وسيرتي الذاتية.‬

456
00:34:14,000 --> 00:34:15,920
‫يمكنني ارتياد أي جامعة أريدها.‬

457
00:34:16,000 --> 00:34:19,560
‫وسيدفع أبي مصاريفها.‬
‫شكرًا، سأطلب شرابًا آخر بعد قليل.‬

458
00:34:19,920 --> 00:34:21,600
‫لماذا هذا مشروبك الخامس؟‬

459
00:34:21,679 --> 00:34:24,560
‫هل تحاولين نسيان عدم اهتمامك بالخسارة؟‬

460
00:34:25,719 --> 00:34:26,920
‫نخبك.‬

461
00:34:27,520 --> 00:34:28,679
‫نخبك.‬

462
00:34:30,440 --> 00:34:31,280
‫مرحبًا.‬

463
00:34:31,760 --> 00:34:33,679
‫- "نادية"!‬
‫- مرحبًا.‬

464
00:34:33,760 --> 00:34:38,159
‫مفهوم البوركيني يصل معك إلى مستويات جديدة.‬

465
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
‫أنا متعجّلة يا "لو".‬

466
00:34:41,080 --> 00:34:45,480
‫أريدك أن توقّعي على هذا‬
‫لآخذه إلى مكتب المدرسة قبل أن يُغلق.‬

467
00:34:47,239 --> 00:34:48,120
‫ما هذا؟‬

468
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
‫ستسمح "أزوسينا" لنا بتشارك المنحة.‬

469
00:34:52,560 --> 00:34:54,120
‫لكن ستظل الميزانية كما هي.‬

470
00:34:54,199 --> 00:34:58,400
‫لذا على كلينا التدبّر بنصف المال‬
‫للطعام والمسكن...‬

471
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
‫أنا معتادة على القليل، لكنك...‬

472
00:35:01,760 --> 00:35:04,680
‫هل تظنين أنني سأسمح لك بالضحك عليّ؟‬

473
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
‫هيا، تخلي عن تصرّفاتك المعتادة ووقّعي.‬

474
00:35:28,120 --> 00:35:28,960
‫شكرًا لك.‬

475
00:35:30,000 --> 00:35:30,880
‫من دواعي سروري.‬

476
00:35:39,720 --> 00:35:40,760
‫إنهم يحدّقون إلينا.‬

477
00:35:47,040 --> 00:35:47,880
‫"نادية".‬

478
00:35:52,640 --> 00:35:55,000
‫كنت أحلم بالرحيل معك.‬

479
00:35:56,640 --> 00:35:58,400
‫وأنت سترحلين مع شخص آخر.‬

480
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
‫ومع "لو".‬

481
00:36:01,400 --> 00:36:02,720
‫لن أذهب مع "مالك".‬

482
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
‫جديًا؟‬

483
00:36:06,400 --> 00:36:07,480
‫ألستما معًا؟‬

484
00:36:11,640 --> 00:36:12,840
‫أين يتركنا ذلك؟‬

485
00:36:13,920 --> 00:36:15,160
‫أنت هنا وأنا سأرحل.‬

486
00:36:22,560 --> 00:36:23,800
‫هل يمكنني معانقتك؟‬

487
00:36:24,800 --> 00:36:25,640
‫بالطبع.‬

488
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
‫- أنت تأخرت.‬
‫- هل سترحل بهذه السرعة؟‬

489
00:36:58,520 --> 00:37:00,360
‫- أجل.‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

490
00:37:00,560 --> 00:37:03,720
‫تبدو كأنك تحتاج إلى شراب وصديق.‬

491
00:37:05,000 --> 00:37:06,400
‫أجل. لنذهب.‬

492
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
‫أخبرني أنك لست غاضبًا.‬

493
00:37:21,000 --> 00:37:22,680
‫أخبرني أنك سعيد مثلي.‬

494
00:37:23,640 --> 00:37:25,360
‫اللعنة يا "يراي".‬

495
00:37:25,560 --> 00:37:28,440
‫أتمنى لو كنت تشعر بما أشعر به الآن.‬

496
00:37:28,720 --> 00:37:31,920
‫كأن كهرباء تتدفق عبر كل مسام جسدي.‬

497
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
‫لنلتقط صورة ذاتية لأنك تحبها.‬

498
00:37:38,680 --> 00:37:40,840
‫تبًا، يا لوجهك العابس.‬

499
00:37:41,280 --> 00:37:42,480
‫صورة أخرى. ابتسم.‬

500
00:37:43,560 --> 00:37:45,640
‫لا أحتاج إلى مواد كيميائية لأكون سعيدًا.‬

501
00:37:46,200 --> 00:37:49,480
‫أنت تكفينني.‬
‫من المؤسف أنه لا يمكنك قول المثل.‬

502
00:37:49,560 --> 00:37:51,280
‫بحقّك، هذا لا يهم.‬

503
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
‫بعضنا يحتاج‬
‫إلى القليل من المساعدة للاسترخاء.‬

504
00:37:54,200 --> 00:37:55,360
‫ما المشكلة في ذلك؟‬

505
00:37:55,920 --> 00:37:59,280
‫حياتك مثالية.‬
‫لا أفهم لماذا تحتاجين إلى تعاطي أي شيء.‬

506
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
‫عزيزي...‬

507
00:38:00,960 --> 00:38:02,720
‫أنت مزعج.‬

508
00:38:02,800 --> 00:38:05,680
‫ربما أحتاج إلى الانتشاء لأتحملك.‬

509
00:38:07,640 --> 00:38:08,480
‫تتحمليني؟‬

510
00:38:08,920 --> 00:38:13,240
‫أجل، أنت وحياتك ومواعيدك‬
‫والـ5 سنوات التي سأقضيها في هذا السجن‬

511
00:38:13,320 --> 00:38:15,600
‫بسبب العقد بينك وبين أبي.‬

512
00:38:17,320 --> 00:38:20,960
‫لكنني أقبل احتجازك لي في هذا البرج العاجي‬
‫الذي يحتوي على مسبح.‬

513
00:38:22,200 --> 00:38:25,640
‫ذلك العقد مجرّد عمل. ليست له علاقة بي وبك.‬

514
00:38:26,400 --> 00:38:29,520
‫تشعرني كل خطة تضعها معي‬
‫كمسمار آخر في نعشي.‬

515
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
‫"مالك".‬

516
00:38:56,160 --> 00:38:57,120
‫علينا التحدّث.‬

517
00:38:58,320 --> 00:38:59,880
‫حسنًا. دعني أجفف نفسي.‬

518
00:39:00,320 --> 00:39:01,560
‫لا، يجب أن نتحدّث الآن.‬

519
00:39:05,560 --> 00:39:06,400
‫هل تحبه؟‬

520
00:39:10,960 --> 00:39:12,520
‫كم مرة تضاجعتما؟‬

521
00:39:13,600 --> 00:39:14,440
‫مرة.‬

522
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
‫3 أو 4. يعتمد هذا على ما يُعتبر مضاجعة.‬

523
00:39:26,920 --> 00:39:28,000
‫هل كان هذا مجرّد جنس؟‬

524
00:39:29,200 --> 00:39:30,960
‫لا، لم يكن مجرّد جنس.‬

525
00:39:35,640 --> 00:39:36,920
‫هل تحبه؟‬

526
00:39:45,520 --> 00:39:46,360
‫لا أعرف.‬

527
00:39:47,520 --> 00:39:50,520
‫- إما تحبه وإما لا تحبه.‬
‫- لا أعرف ما يُعتبر حبًا.‬

528
00:39:52,680 --> 00:39:54,400
‫لا أعرف سوى أنني أحب التواجد معه.‬

529
00:39:58,280 --> 00:39:59,800
‫وما هو شعوره معك؟‬

530
00:40:01,080 --> 00:40:02,000
‫أظن أنه شعور جيد.‬

531
00:40:03,840 --> 00:40:06,200
‫لأن وجوده في منزلك، إلى جانبك،‬

532
00:40:07,760 --> 00:40:08,640
‫أمر صعب.‬

533
00:40:14,800 --> 00:40:16,320
‫لا تنبس بكلمة عن هذا، مفهوم؟‬

534
00:40:36,160 --> 00:40:38,840
‫ثوب السباحة الوحيد الذي أملكه بلا ثقوب‬
‫موجود هنا.‬

535
00:40:40,200 --> 00:40:41,040
‫حسنًا.‬

536
00:40:42,000 --> 00:40:43,080
‫هل نسيت الحياكة؟‬

537
00:40:45,880 --> 00:40:47,120
‫لا تفعل هذا بي يا "بولو".‬

538
00:40:49,080 --> 00:40:49,960
‫لا تفعل هذا.‬

539
00:40:50,520 --> 00:40:52,440
‫نحن نبني أمرًا جيدًا هنا.‬

540
00:40:53,760 --> 00:40:55,000
‫أمر يستحق العناء.‬

541
00:40:55,080 --> 00:40:58,280
‫هل سنتخلى عن كل هذا حقًا؟‬

542
00:40:59,240 --> 00:41:00,080
‫بتلك البساطة؟‬

543
00:41:04,160 --> 00:41:05,000
‫أنا آسف.‬

544
00:41:07,720 --> 00:41:09,640
‫ما كان ينبغي أن أصب جام غضبي عليك.‬

545
00:41:11,640 --> 00:41:16,480
‫- مشكلتي مع "فاليريو".‬
‫- كان ما فعله خطأ، اتفقنا؟‬

546
00:41:20,960 --> 00:41:24,320
‫ماذا حدث لقولك، "يستحق الجميع فرصة ثانية"؟‬

547
00:41:37,200 --> 00:41:38,480
‫أين كنت؟‬

548
00:41:40,000 --> 00:41:42,240
‫كان يمكنك الرد على رسالة على الأقل.‬

549
00:41:50,120 --> 00:41:51,080
‫علينا التحدّث.‬

550
00:41:58,280 --> 00:41:59,120
‫إذًا؟‬

551
00:42:04,080 --> 00:42:05,200
‫كنت مع "ألكسيس".‬

552
00:42:08,160 --> 00:42:10,240
‫أنا في علاقة مع "ألكسيس" منذ فترة.‬

553
00:42:13,120 --> 00:42:14,080
‫ماذا؟‬

554
00:42:17,160 --> 00:42:19,280
‫كان يجدر بي إخبارك قبل أسابيع.‬

555
00:42:20,040 --> 00:42:22,040
‫لكن بوجود الاختبارات وما إلى ذلك...‬

556
00:42:24,400 --> 00:42:25,640
‫الأمر غير مهم الآن.‬

557
00:42:28,840 --> 00:42:30,560
‫"عمر"، ليس لديّ وقت لأضيعه.‬

558
00:42:32,360 --> 00:42:33,520
‫أريد إنهاء هذه العلاقة.‬

559
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
‫هل تمازحني؟‬

560
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
‫إنه يفهمني.‬

561
00:42:44,560 --> 00:42:46,000
‫نتحدّث اللغة نفسها.‬

562
00:42:47,120 --> 00:42:48,680
‫لغة السرطان اللعين.‬

563
00:42:51,360 --> 00:42:52,960
‫أما معك، فنحن لا نفهم بعضنا.‬

564
00:42:55,280 --> 00:42:57,440
‫لا. هذا غير حقيقي. مستحيل.‬

565
00:43:01,480 --> 00:43:04,120
‫لماذا تظن أنني طلبت منك أن تضاجع آخرين؟‬

566
00:43:05,800 --> 00:43:08,280
‫شعرت بالذنب تجاه خيانتي لك.‬

567
00:43:17,120 --> 00:43:18,320
‫إذًا هل تتضاجعان؟‬

568
00:43:22,880 --> 00:43:24,720
‫الخيانة ليست مضاجعة فحسب.‬

569
00:43:27,600 --> 00:43:30,240
‫بل رغبتي في أن أكون معه وأتحدّث إليه...‬

570
00:43:34,880 --> 00:43:35,720
‫أنا آسف.‬

571
00:43:43,600 --> 00:43:45,400
‫إذًا ماذا أفعل الآن؟‬

572
00:43:51,880 --> 00:43:52,720
‫لا أعرف.‬

573
00:43:56,840 --> 00:43:59,800
‫لن أكذب عليك. كلما أسرعت في الرحيل،‬
‫كان أفضل.‬

574
00:44:03,920 --> 00:44:05,920
‫سيسمح لك "صامويل" بالمكوث في منزله.‬

575
00:44:12,400 --> 00:44:14,600
‫يمكننا التحدّث عن هذا غدًا. أنا متعب.‬

576
00:44:20,800 --> 00:44:21,640
‫وهذا كل شيء؟‬

577
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
‫أيها الوغد.‬

578
00:44:42,640 --> 00:44:45,360
‫- هل رأيت "فاليريو"؟‬
‫- لم أره منذ فترة.‬

579
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
‫تبًا.‬

580
00:45:32,680 --> 00:45:34,360
‫النجدة!‬

581
00:45:34,600 --> 00:45:35,760
‫النجدة! أمسكاها، رجاءً!‬

582
00:45:36,320 --> 00:45:37,560
‫أمسكاها. ارفعاها!‬

583
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
‫"كارلا"!‬

584
00:45:42,560 --> 00:45:43,960
‫"كارلا"!‬

585
00:45:45,320 --> 00:45:46,360
‫"كارلا"!‬

586
00:45:46,720 --> 00:45:49,080
‫"كارلا"، ليستدع أحدكم الإسعاف!‬

587
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
‫استدعوا الإسعاف!‬

588
00:45:53,760 --> 00:45:55,160
‫"كارلا"!‬

589
00:45:55,600 --> 00:45:58,000
‫مرحبًا، نحتاج إلى...‬

590
00:45:59,360 --> 00:46:01,040
‫"ريبيكا"، أفيقي!‬

591
00:46:11,640 --> 00:46:12,520
‫قانون؟ حقًا؟‬

592
00:46:13,640 --> 00:46:14,680
‫أريد أن أكون محاميًا.‬

593
00:46:15,720 --> 00:46:18,280
‫لأتأكد من ألا يفلت أوغاد من العقوبة.‬

594
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
‫كن قاضيًا وستكون متأكدًا تمامًا.‬

595
00:46:21,040 --> 00:46:23,600
‫- ماذا عنك؟‬
‫- الأعمال.‬

596
00:46:24,400 --> 00:46:26,880
‫لكن سجن الأوغاد يبدو جيدًا أيضًا.‬

597
00:46:26,960 --> 00:46:29,800
‫- ربما سأدرس الاثنين...‬
‫- سيكون من الرائع وجود صديق.‬

598
00:46:29,880 --> 00:46:31,440
‫لن ألتحق بجامعة حكومية.‬

599
00:46:31,520 --> 00:46:34,400
‫- بضع ليال من الشرب وسأقنعك.‬
‫- مستحيل.‬

600
00:46:39,800 --> 00:46:41,520
‫صباح الخير يا ملكة المخدّرات.‬

601
00:46:41,600 --> 00:46:43,520
‫إليك ما تبقى. أنا منسحب، اتفقنا؟‬

602
00:46:43,600 --> 00:46:45,040
‫أنا منسحبة أيضًا.‬

603
00:46:46,520 --> 00:46:49,720
‫ألقها في المرحاض، لا أريد أي علاقة بها.‬

604
00:46:49,800 --> 00:46:52,680
‫- على رسلك، ما خطبك؟‬
‫- ماذا أعطيت "كارلا"؟‬

605
00:46:53,160 --> 00:46:56,360
‫- ماذا أعطيت "كارلا" بحق السماء؟‬
‫- اتركه. لم يكن هو!‬

606
00:46:56,440 --> 00:46:58,160
‫- اتفقنا؟ لا!‬
‫- "صامو"!‬

607
00:46:58,240 --> 00:46:59,480
‫توقّف! اهدأ!‬

608
00:47:01,080 --> 00:47:02,280
‫توقّف يا "صامو"!‬

609
00:47:02,720 --> 00:47:04,240
‫"صامويل"، توقّف!‬

610
00:47:04,880 --> 00:47:06,440
‫"صامويل"! أمسكه يا "غوزمان"!‬

611
00:47:20,160 --> 00:47:21,000
‫تبًا.‬

612
00:47:25,600 --> 00:47:26,800
‫أعرف أنك كرهت "بولو".‬

613
00:47:27,360 --> 00:47:28,560
‫أجل يا سيدتي.‬

614
00:47:29,720 --> 00:47:33,080
‫ستعرفين أيضًا أنني لم أكن الوحيدة‬
‫ولم أكن الأولى أيضًا.‬

615
00:47:38,840 --> 00:47:40,600
‫لكن يمكنني إخبارك بهذا...‬

616
00:47:43,120 --> 00:47:44,920
‫رأيت من دخل الحمام بعده.‬

617
00:47:50,840 --> 00:47:51,680
‫كان "صامو".‬

