﻿1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
‫"حفل التخرّج"‬

3
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
‫لست مصابة بحمى.‬

4
00:01:13,640 --> 00:01:16,360
‫- سآخذك إلى عيادة الطبيب.‬
‫- لا داع لذلك.‬

5
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
‫أحتاج إلى راحة فحسب.‬

6
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
‫كما تشائين.‬

7
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
‫لا تزال تنام هنا.‬

8
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
‫"عمر".‬

9
00:01:54,640 --> 00:01:56,160
‫لست في مزاج لهذا الآن، اتفقنا؟‬

10
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
‫ليس الآن ولا قبل أيام، ‬

11
00:02:01,920 --> 00:02:02,760
‫ولا البارحة...‬

12
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
‫ماذا يحدث؟‬

13
00:02:08,080 --> 00:02:09,000
‫لم تعد تحبني.‬

14
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
‫لا تقل ذلك!‬

15
00:02:11,000 --> 00:02:13,440
‫لا؟ بحقّك، قلها. تشعر بالملل.‬

16
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
‫كف عن المبالغة.‬

17
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
‫"عمر".‬

18
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
‫لا أعرف.‬

19
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
‫يجب أن نكون في حفلة هرمونات مستمرة.‬

20
00:02:27,720 --> 00:02:29,840
‫نضاجع ونقبّل بعضنا ونذهب إلى أماكن...‬

21
00:02:30,240 --> 00:02:31,160
‫ونستمتع بوقتنا.‬

22
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
‫- نحن مثل زوجين مسنين.‬
‫- هل يمكنني التحدّث؟‬

23
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
‫إن لم يكن الأمر كذلك، فماذا يكون؟‬

24
00:02:41,000 --> 00:02:44,680
‫نحن مرتبطان ونعيش معًا.‬
‫نحن مستقلان إلى حد ما.‬

25
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
‫وأروع شيء نفعله هو مشاهدة "نتفليكس"؟‬

26
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
‫إنها مزحة لعينة.‬

27
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
‫رباه، انظري إلى هذا الضخم الجذّاب!‬

28
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
‫من المؤسف أن الفتى المستجد‬
‫لم يأت إلى صفنا.‬

29
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
‫هو؟ ليس مستجدًا حقًا.‬

30
00:03:06,840 --> 00:03:10,360
‫يبدو أنه كان في منحة دراسية هنا ‬
‫قبل 3 سنوات واضطّر إلى المغادرة.‬

31
00:03:10,480 --> 00:03:12,280
‫- اسمه "يراي".‬
‫- مستحيل.‬

32
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
‫إذًا هل هو "حرروا (يراي)"؟‬

33
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
‫- تبًا.‬
‫- أجل.‬

34
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
‫كانوا يدعونه "حرروا (يراي)".‬
‫لست متأكدة من السبب.‬

35
00:03:20,200 --> 00:03:24,240
‫من الأفضل أن تنسي بشأن ذلك الفتى.‬
‫أنا نسيته بالفعل.‬

36
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
‫"غرفة للاستئجار"‬

37
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
‫هل ستعلّق هذه هنا؟‬

38
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
‫"صامويل"، يتغوّط الناس هنا‬
‫في حمامات بمساحة منزلك.‬

39
00:03:45,080 --> 00:03:47,440
‫أطبع الورق فحسب.‬
‫لا يمكنني تحمّل تكلفة الحبر.‬

40
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
‫"ريبي" المنقذة. أنا بخير، شكرًا.‬

41
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
‫أجل، بأفضل حال. أنت تتمنى لو كنت كذلك.‬

42
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
‫حبيبتك تركتك، ‬

43
00:03:55,640 --> 00:03:58,320
‫غدرت المركيزة بك وخرج "بولو" من السجن...‬

44
00:03:58,440 --> 00:04:00,520
‫هل أنت هنا للمساعدة؟ أم لتذكيري بمشاكلي؟‬

45
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
‫يجب التعامل مع المشاكل مثل شركاء المضاجعة:‬

46
00:04:05,160 --> 00:04:06,000
‫واحدة كل يوم.‬

47
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- خذ هذه.‬

48
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
‫لديّ رفيق السكن المثالي لك.‬

49
00:04:15,600 --> 00:04:16,519
‫مرحبًا يا صديقي!‬

50
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
‫بع السيارة وستعيش معه طوال العام.‬

51
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
‫هل تعرفين يا حبيبتي؟‬

52
00:04:21,200 --> 00:04:22,760
‫كرامتي ليست للبيع.‬

53
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
‫فقدت كرامتك قبل 200 سطر‬
‫من الكوكايين يا عزيزي.‬

54
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
‫المعذرة.‬

55
00:04:28,240 --> 00:04:30,520
‫الحياة الكريمة في وجود سقف وليس سيارة.‬

56
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
‫مهما كانت السيارة جميلة.‬

57
00:04:32,480 --> 00:04:34,240
‫تبدو مذهلة. هل تعلمان؟‬

58
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
‫أفضّل رؤية العالم بطريقتي المتفائلة، ‬

59
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
‫وليس بطريقته الكئيبة. لا أقصد إهانة.‬
‫شكرًا على أي حال.‬

60
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
‫تستحق أن تُضرب بصخرة على رأسك.‬

61
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
‫- أجل، صخرة ضخمة.‬
‫- تفضّل.‬

62
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
‫من أجلك يا سيدي.‬

63
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
‫- ما هذا؟‬
‫- رقم هاتف هذا الشاب.‬

64
00:04:54,960 --> 00:04:57,480
‫أمس، وقّعت المدرسة على برنامج دراسات‬

65
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
‫مع جامعة "كولومبيا" في "نيويورك"، ‬

66
00:04:59,720 --> 00:05:01,960
‫يضمن الوصول إلى تلك الجامعة.‬

67
00:05:02,640 --> 00:05:06,320
‫البرنامج والحلقات الدراسية‬
‫ستكون ممولة بالكامل.‬

68
00:05:06,720 --> 00:05:09,920
‫سيقدّم المرشحون مشاريعهم الأكاديمية‬

69
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
‫- بحلول نهاية العام والفائز...‬
‫- من يمولها؟‬

70
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
‫راع كريم.‬

71
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
‫- كما كنت أقول...‬
‫- أمس؟‬

72
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
‫رأيت والدة "بولو" في مكتبك.‬

73
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
‫اسمعوا، حقًا...‬

74
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
‫إن رغبت دار نشر والدة "بولو"‬
‫في رعاية البرنامج، ماذا في ذلك؟‬

75
00:05:29,960 --> 00:05:31,320
‫أنتم دومًا...‬

76
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
‫لقد اشتروا ولاءك بالفعل. وليس بقيتنا.‬

77
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
‫ليسوا محتاجين لشراء ولائنا.‬
‫أُطلق سراح "بولو".‬

78
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
‫شكرًا.‬

79
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
‫تريدين أخذ الجائزة من دون الشعور بالذنب.‬

80
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
‫إن رغبت "نادية" في التقدّم إلى تلك الجائزة، ‬
‫فهذا شأنها.‬

81
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
‫ربما علينا جميعًا أن ننسى الأمر.‬

82
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
‫- أنت لست جادًا.‬
‫- أنا صدّقتك.‬

83
00:05:48,760 --> 00:05:50,520
‫لكن المحكمة لم تصدّقك.‬

84
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
‫صدّقتك بدلًا من صديقي "بولو"، ‬
‫الذي عرفته طوال حياتي.‬

85
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
‫ربما أخطأت مجددًا.‬

86
00:06:03,440 --> 00:06:04,280
‫انس الأمر.‬

87
00:06:58,360 --> 00:06:59,240
‫هل كنت جادًا؟‬

88
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- نسيان الأمر.‬

89
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
‫وأنك تصدّقني.‬

90
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
‫"بولو".‬

91
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
‫كنا صديقين لسنوات طويلة.‬

92
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
‫افعل هذا من أجلنا.‬

93
00:07:16,560 --> 00:07:19,000
‫انظر إلى عينيّ. هل قتلت "مارينا" أم لا؟‬

94
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
‫لا.‬

95
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
‫لم أقتلها يا "غوزمان".‬

96
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
‫إذًا ربما كنت جادًا.‬

97
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
‫لا أعرف. ذات يوم، ‬
‫يريد "غوزمان" الانتقام مثل الفايكنغ، ‬

98
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
‫وفي اليوم التالي ينتهي كل شيء؟‬

99
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
‫ماذا تعنين؟ أينبغي ألا أصدّقه الآن؟‬

100
00:07:49,880 --> 00:07:52,800
‫أعرف أنك تتمنى أن يعود كل شيء كما كان.‬

101
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
‫لكن ذلك لن يحدث على الإطلاق.‬

102
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
‫إنه يبذل قصارى جهده. وأنا سأفعل المثل.‬

103
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
‫إن كان يصدّقني، فسأصدّقه.‬

104
00:08:04,680 --> 00:08:07,320
‫"أندر"، كيف ستذهب إلى المستشفى وحدك؟‬

105
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
‫- سيرًا، بالحافلة، بسيارة أجرة...‬
‫- صحيح.‬

106
00:08:09,560 --> 00:08:12,560
‫- ماذا عن والدتك؟ و"عمر"؟‬
‫- لا يعرفان ولن يعرفا.‬

107
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
‫- لكن...‬
‫- هل هذا واضح؟‬

108
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
‫حسنًا، لا بأس.‬

109
00:08:21,160 --> 00:08:23,760
‫- لن أقول شيئًا إن تمكنت من مرافقتك.‬
‫- مستحيل.‬

110
00:08:24,080 --> 00:08:27,840
‫لا؟ هذا مؤسف، لأنني شخصيًا‬

111
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
‫سأذهب إلى مكتب الناظرة، مكتب والدتك، ‬

112
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
‫وأخبرها قبل أن تتمكن‬
‫من شراء هذه المياه الغازية.‬

113
00:08:35,120 --> 00:08:36,240
‫القرار لك أيها الوسيم.‬

114
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
‫صباح الخير. أنا هنا لملء الطلب‬
‫الخاص ببرنامج الدراسة.‬

115
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
‫وفي الوقت المناسب.‬

116
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
‫أيمكنني الدخول؟‬

117
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
‫"نادية". هل تتقدّمين أيضًا؟‬

118
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
‫حسنًا.‬

119
00:08:55,920 --> 00:08:57,320
‫كلما زاد العدد، زادت البهجة.‬

120
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
‫ظننت أنك كنت تريدين دخول "سانت أندروز".‬

121
00:09:06,000 --> 00:09:06,840
‫وأنا كذلك.‬

122
00:09:07,120 --> 00:09:09,960
‫- إذًا لماذا تتقدّمين؟ هذا لـ"كولومبيا".‬
‫- لم لا؟‬

123
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
‫يجب ألا يعتمد المرء على خطة واحدة، صحيح؟‬

124
00:09:13,120 --> 00:09:16,680
‫بسجلّك الدراسي وإشادات معلّميك، ‬
‫يمكنك الالتحاق بأي جامعة.‬

125
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
‫لنر إن كنت أفهم هذا.‬

126
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
‫هل تطلبين مني ألا أتقدّم؟‬

127
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
‫طلب التقدّم متاح للجميع.‬

128
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
‫كل ما أقوله، القادرون، لحسن حظهم، ‬

129
00:09:27,680 --> 00:09:30,560
‫على الحصول على أفضل تعليم عبر وسائل أخرى، ‬

130
00:09:30,640 --> 00:09:34,120
‫ربما يمكنهم ترك هذه الفرصة لمن هم أقل حظًا.‬

131
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
‫هذا طلبي. طاب يومك.‬

132
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
‫"لوكريسيا"!‬

133
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
‫- مرحبًا.‬
‫- "أزوسينا" محقة.‬

134
00:09:47,600 --> 00:09:48,680
‫لا تحتاجين إلى ذلك.‬

135
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
‫هذا ليس شأنك أو شأنها.‬

136
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
‫- هل تفعلين هذا لمضايقتي فحسب؟‬
‫- أجل.‬

137
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
‫لأنني أحب أن أهزمك.‬

138
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
‫هذا ممتع أكثر.‬

139
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
‫وتلك المتعة لا تُقدّر بثمن.‬

140
00:10:01,360 --> 00:10:05,760
‫أهلًا بك في المنافسة يا عزيزتي.‬
‫لتبدأ "مباريات الجوع".‬

141
00:10:17,520 --> 00:10:19,240
‫لست بحاجة إلى مواصلة التظاهر.‬

142
00:10:19,800 --> 00:10:21,680
‫يمكنك العودة إلى الصف في أي وقت.‬

143
00:10:21,960 --> 00:10:24,160
‫- لا أحتاج إلى إذنك.‬
‫- أعرف.‬

144
00:10:24,920 --> 00:10:26,200
‫لكن لا تفعلي هذا من أجلي.‬

145
00:10:26,880 --> 00:10:30,720
‫سئمت قولك ما أريد سماعه ثم تخونني لاحقًا.‬

146
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
‫- ماذا تريد الآن؟‬
‫- أريد استعادتك.‬

147
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
‫انتهى كل شيء.‬

148
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
‫حتى "غوزمان" يظن أن "بولو" بريء.‬

149
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
‫جديًا؟‬

150
00:10:39,880 --> 00:10:43,480
‫أظن أنه حين يشعر المرء بالوحدة، ‬
‫لا يريد أن يستمر في خسارة الناس.‬

151
00:10:44,280 --> 00:10:45,960
‫على الأقل، هذا ما أشعر به.‬

152
00:10:46,920 --> 00:10:50,680
‫أريد متابعة حياتي فحسب، ‬
‫لكن من أهتم بأمرهم يبتعدون عني.‬

153
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
‫حتى أمي رحلت.‬

154
00:10:54,880 --> 00:10:58,040
‫أُطلق سراح "بولو"‬
‫و"غوزمان" يصادقه من جديد...‬

155
00:10:59,120 --> 00:11:01,640
‫أثرت الكثير من الضجة‬
‫وعاد كل شيء إلى سابق عهده.‬

156
00:11:01,720 --> 00:11:03,160
‫لا، ليس كل شيء.‬

157
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
‫- ما الذي تغيّر؟‬
‫- أنا وأنت.‬

158
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
‫أنا وأنت ماذا؟‬

159
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
‫أنا وأنت يا "صامويل"؟ لا وجود لهذا.‬

160
00:11:10,440 --> 00:11:13,640
‫إذًا لنغيّر ذلك. لا أريد أن أخسرك ثانيةً.‬

161
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
‫عودي إليّ، أرجوك.‬

162
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
‫مرحبًا.‬

163
00:11:35,120 --> 00:11:35,960
‫مرحبًا.‬

164
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
‫هل يمكنني الجلوس هنا؟‬

165
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
‫أجل، بالطبع.‬

166
00:11:55,800 --> 00:11:56,960
‫لن أعتاد هذا.‬

167
00:11:57,360 --> 00:12:00,960
‫كل ما أريده هو الخروج من هنا‬
‫وتجنّب نظراتهم.‬

168
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
‫- ماذا؟‬
‫- لنذهب.‬

169
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
‫لا أرغب في التواجد هنا أيضًا.‬
‫لم أفعل قط، لكن رغبتي اليوم أقل حتى.‬

170
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
‫إلى أين نذهب؟‬

171
00:12:15,800 --> 00:12:16,720
‫لا أدري. سنخرج.‬

172
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
‫إلى منزلي. والداي في الخارج.‬

173
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
‫يمكننا لعب ألعاب الفيديو.‬

174
00:12:26,080 --> 00:12:28,360
‫رائع. هذا يناسبني جدًا.‬

175
00:12:34,840 --> 00:12:37,840
‫من المهم أن تخبرونا بكل ما رأيتموه.‬

176
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
‫أيًا كان ما تظنونه مفيدًا.‬

177
00:12:41,680 --> 00:12:44,200
‫كل شيء. أي تفصيلة قد تكون مهمة.‬

178
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
‫"لو"، تقولين دائمًا إنك لم ترسلي الفيديو ‬
‫الخاص بي مع "غوزمان" إلى المدرسة كلها، ‬

179
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
‫لذا لن أخبر أحدًا عن علاقتك بـ"فاليريو".‬

180
00:13:06,160 --> 00:13:07,960
‫كيف تفضّلين ألا أقول؟‬

181
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
‫ميم بخلفية متدرّجة؟‬
‫"جي آي إف" بحروف صغيرة ملونة؟‬

182
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
‫أحتاج إلى برنامج الدراسة.‬

183
00:13:15,280 --> 00:13:19,120
‫أنت لا تحتاجين إليه.‬
‫انسحبي من المسابقة في الحال.‬

184
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
‫عجبًا. أنت ذكية حقًا.‬

185
00:13:25,440 --> 00:13:29,520
‫يتطلّب تنفيذ هذا التهديد شخصًا مميزًا جدًا.‬

186
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
‫عزيزتي، أنت عاجزة عن فعل أمر كهذا.‬

187
00:13:33,680 --> 00:13:34,760
‫لتفز الأفضل بيننا.‬

188
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
‫قبلاتي.‬

189
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
‫الساقطة.‬

190
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
‫جعة في هذه الساعة؟‬

191
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
‫من يكترث بالساعة؟ الخطة هي المهمة.‬

192
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
‫ماذا؟‬

193
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
‫لا شيء، لكن...‬

194
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
‫لم أظن أنني سأفعل هذا ثانيةً.‬

195
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
‫آسف إن أصبحت عاطفيًا، لكن...‬

196
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
‫لا تعرف كم تمنيت هذا.‬

197
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
‫شكرًا.‬

198
00:14:33,440 --> 00:14:35,400
‫بحقّك، تصبح عاطفيًا الآن.‬

199
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
‫اشرب جعتك.‬

200
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
‫لقد عدت.‬

201
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
‫لديّ أفضل معكرونة أُعيد تسخينها‬
‫في العالم بالمنزل.‬

202
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
‫متى ستأتين لتناول الغداء؟‬

203
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
‫تبًا.‬

204
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
‫- هل أعرفك؟‬
‫- آسف.‬

205
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
‫تبًا. ماذا؟‬

206
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
‫ماذا؟‬

207
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
‫"أندر"، قل شيئًا.‬
‫غن أو ارقص، لكن ابتهج قليلًا.‬

208
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
‫أنت مزعجة. إن كنت خجولًا، فأنا خجول.‬

209
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
‫- أنت نموذج للعناد.‬
‫- وأنت يجب ألا تكوني هنا.‬

210
00:16:07,400 --> 00:16:10,280
‫- أنت محق. يجب أن تكون والدتك...‬
‫- توقّفي.‬

211
00:16:10,480 --> 00:16:14,240
‫سيخبرونني بما سيكون العلاج.‬
‫لن يكون الأمر مهمًا وسأعود إلى المنزل.‬

212
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
‫لا أجد سببًا لإخبار أحد.‬

213
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
‫حسنًا، ‬

214
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
‫أنت أخبرتني.‬

215
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
‫- أعني من يحبونني.‬
‫- مهلًا، أنا أحبك.‬

216
00:16:27,960 --> 00:16:31,480
‫- أنت لا تحبينني. أنت منجذبة إليّ.‬
‫- هذا نوع من الحب أيها المثير.‬

217
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
‫هل ترى كم من الجيد أن تبتهج قليلًا؟‬

218
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
‫أخبريني عن نفسك.‬

219
00:16:42,360 --> 00:16:45,280
‫أخبريني بسر لا يعرفه أحد.‬
‫بما أنك تعرفين سري...‬

220
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
‫حسنًا...‬

221
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
‫أعني، يوجد أمر ما، لكنه ليس...‬

222
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
‫أعتقد أن...‬

223
00:16:56,160 --> 00:16:57,600
‫بعض الفتيات يثرنني.‬

224
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
‫تهانيّ.‬

225
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
‫- "نادية"، صحيح؟‬
‫- مستحيل.‬

226
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
‫بل أسوأ.‬

227
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
‫المركيزة.‬

228
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
‫هذا طبيعي. إنها تثيرني أيضًا.‬
‫إنها تثير "عمر" حتى!‬

229
00:17:12,839 --> 00:17:13,720
‫ماذا عن الفتية؟‬

230
00:17:18,520 --> 00:17:19,359
‫من؟‬

231
00:17:22,319 --> 00:17:23,160
‫"صامويل".‬

232
00:17:24,000 --> 00:17:26,079
‫- لا أصدّقك.‬
‫- هذا حقيقي.‬

233
00:17:26,839 --> 00:17:27,960
‫أعني، إنه مثير.‬

234
00:17:28,319 --> 00:17:29,160
‫كنت لأضاجعه.‬

235
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
‫"أندر مونيوز"؟ يمكنك الدخول.‬

236
00:17:39,360 --> 00:17:42,840
‫ابيضاض الدم الليمفاوي الحاد‬
‫هو أسرع السرطانات نموًا.‬

237
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
‫ذلك يعني أن علينا أن نكون أسرع منه.‬

238
00:17:45,840 --> 00:17:47,760
‫سنبدأ العلاج الكيميائي هذا الأسبوع.‬

239
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
‫سنهاجمه بكل ما نملك.‬

240
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
‫سنجري دورتين من 6 أسابيع، ‬

241
00:17:52,640 --> 00:17:55,000
‫لكن لأكون صريحًا، ستشعر أنهما أطول من ذلك.‬

242
00:17:55,160 --> 00:17:59,520
‫مع ذلك العلاج المكثّف، ‬
‫ستكون الأعراض الجانبية حادة.‬

243
00:17:59,720 --> 00:18:01,080
‫كل المعلومات في تلك النشرة، ‬

244
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
‫لكن لن يكون من السهل منع الإعياء، ‬

245
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
‫والغثيان والقيء والدوار...‬

246
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
‫وأيضًا آلام الأعصاب في المفاصل.‬

247
00:18:09,840 --> 00:18:13,000
‫ستفقد رغبتك في الأكل والخروج وفعل أي شيء.‬

248
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
‫وأجل، على الأرجح سيسقط شعرك.‬

249
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
‫هذا أول ما يسأل عنه الجميع.‬

250
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
‫على مدى الأشهر القليلة القادمة...‬

251
00:18:37,120 --> 00:18:37,960
‫"أندر"؟‬

252
00:18:39,400 --> 00:18:41,480
‫أجل يا "ريبي". سأخبرهم.‬

253
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
‫اتفقنا؟ حالما أعود إلى المنزل. أعدك.‬

254
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
‫أجل، ذلك أيضًا.‬

255
00:18:46,360 --> 00:18:47,520
‫لكن ما عنيته هو...‬

256
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
‫ستموت بالشيخوخة. تعرف ذلك، صحيح؟‬

257
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
‫"كارلا".‬

258
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- المعذرة؟‬

259
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
‫ليس من عادتك أن تتغيّبي أيامًا كثيرة‬
‫عن المدرسة و...‬

260
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
‫- أنا هنا إن كنت تحتاجين إلى شيء.‬
‫- لنر.‬

261
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
‫تواصل التحديق إليّ في الرواق، ‬

262
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
‫تعرف أنني لا أفوّت صفوفًا وتعرف اسمي...‬

263
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
‫لم تمض سوى وقتًا قصيرًا هنا‬
‫وأنت تثير خوفي بالفعل.‬

264
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
‫آسف، لم أرغب في إزعاجك، ‬

265
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
‫لكن...‬

266
00:19:30,400 --> 00:19:33,720
‫- ألا تتذكرينني حقًا؟‬
‫- تخيفني كثيرًا.‬

267
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
‫قبل 3 سنوات، نشرت صورة على "إنستغرام"‬

268
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
‫وتعرّضت إلى سخرية وإهانة بسبب جسمي‬
‫من نصف المدرسة.‬

269
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
‫إهانة بسبب جسمك؟ أنت؟‬

270
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
‫لا. كنت...‬

271
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
‫حسنًا...‬

272
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
‫هل هذا أنت؟‬

273
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
‫- أجل.‬
‫- تبًا.‬

274
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
‫"أيها اللعين البدين والمقزز."‬

275
00:20:01,280 --> 00:20:03,600
‫"كنت لأتبرّع ببعض الملابس، ‬
‫لكنها لن تناسبك."‬

276
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
‫- حسنًا، فهمت الفكرة.‬
‫- انتظري.‬

277
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
‫اقرئي هذا التعليق.‬

278
00:20:10,920 --> 00:20:12,800
‫أنتم المقززون.‬

279
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
‫عندما نكره شخصًا،  فهذا لأنه يمثّل أمرًا‬

280
00:20:15,560 --> 00:20:16,880
‫نكرهه في أنفسنا.‬

281
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
‫"يراي"، تجاهلهم وواصل إظهار نفسك كما أنت.‬

282
00:20:20,400 --> 00:20:21,280
‫هل أنا كتبت هذا؟‬

283
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
‫تبًا. لم أعرف أنني كنت بهذه الحدة.‬

284
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
‫حين رأيت فتاة مثلك تدافع عني في العلن...‬

285
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
‫ماذا تعني بفتاة مثلي؟‬

286
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
‫- جميلة.‬
‫- صحيح.‬

287
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
‫وذكية.‬

288
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
‫- ومركيزة!‬
‫- لا يمكنني نسب الفضل لأي من هذا إلى نفسي.‬

289
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
‫لكن يمكنك نسب فضل الدفاع عني إلى نفسك.‬
‫ساعدني هذا كثيرًا.‬

290
00:20:40,720 --> 00:20:43,080
‫يسعدني أنني ساعدتك منذ 3 سنوات.‬

291
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
‫راهنت على الأسود وربحت.‬

292
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
‫بالمناسبة...‬

293
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
‫حان وقت أخذ جائزتك، صحيح؟‬

294
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
‫أجل.‬

295
00:20:55,400 --> 00:20:58,680
‫لست متحمسة للجوائز الآن، ‬

296
00:20:59,040 --> 00:21:01,000
‫لكن يسعدني رؤيتك مجددًا يا "يراي".‬

297
00:21:29,400 --> 00:21:30,760
‫كنا قد تصالحنا.‬

298
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
‫أدركت أنه لا يوجد دليل حقيقي ضده.‬

299
00:21:35,280 --> 00:21:37,040
‫لا توجد سوى رغبتي في لومه.‬

300
00:21:38,160 --> 00:21:41,080
‫لذا تحدّثنا في الأمر‬
‫وأعطينا بعضنا فرصة ثانية.‬

301
00:21:44,320 --> 00:21:46,240
‫في النهاية، كان صديق طفولتي.‬

302
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
‫ما كنت لأؤذيه قط.‬

303
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
‫سأنجو من هذا، صحيح؟‬

304
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
‫بالتأكيد ستنجو.‬

305
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
‫أنا أبكي لأنني ما زلت مصدومة، ‬

306
00:22:30,600 --> 00:22:32,120
‫لكن بالتأكيد ستنجو.‬

307
00:22:33,360 --> 00:22:37,400
‫- لا تقولين هذا بصفتك أمي، صحيح؟‬
‫- بالتأكيد أقول هذا بصفتي أمك.‬

308
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
‫لن أتركك وحدك ولو للحظة.‬

309
00:22:40,640 --> 00:22:42,840
‫لكنك ستنجو.‬

310
00:22:49,680 --> 00:22:50,760
‫هيا يا بني. أخبره.‬

311
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
‫العمل الجماعي هو الأساس‬
‫ويجب أن نبدأ بأقصى سرعة.‬

312
00:22:59,480 --> 00:23:01,280
‫تبًا يا "أندر"، سألتك أمس!‬

313
00:23:02,040 --> 00:23:03,160
‫لم أرد أن أخبر أحدًا.‬

314
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
‫لكن سيكون الأمر واضحًا‬
‫وستضطّر أمي للتعامل معه، لذا أخبرتها.‬

315
00:23:08,560 --> 00:23:10,920
‫- ألن أتعامل مع الأمر؟‬
‫- لا.‬

316
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
‫- ماذا؟‬
‫- هذا أمر لا يخصك يا "عمر".‬

317
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
‫حسنًا، أجل، نحن في علاقة.‬
‫لكن لم يمض عليها وقت طويل.‬

318
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
‫بدأت علاقتنا لأن كان بيننا‬
‫أقل من 500 متر في التطبيق.‬

319
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
‫وإلا، ما كنا التقينا.‬

320
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
‫بعد يومين، انتقلت للعيش هنا!‬

321
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
‫هل أنا محق؟‬

322
00:23:35,280 --> 00:23:37,840
‫هل تبعدني عنك لتؤدي دور البطل الرومانسي؟‬

323
00:23:37,960 --> 00:23:40,360
‫لتنقذني من الألم أو هراء من هذا القبيل؟‬

324
00:23:40,600 --> 00:23:43,560
‫أنا أريحك من عبء لا يخصك. هذا كل شيء!‬

325
00:23:44,640 --> 00:23:46,720
‫يجب أن تكون في الخارج، تضاجع!‬

326
00:23:46,800 --> 00:23:48,240
‫هذا ما يجب أن تفعله!‬

327
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
‫قلتها بنفسك.‬

328
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
‫يجب أن تكون في حفلة هرمونات مستمرة.‬

329
00:23:53,600 --> 00:23:54,760
‫وليس هنا معي.‬

330
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
‫هل تريدني أن أرحل الآن؟‬

331
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
‫وقتما تشاء.‬

332
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
‫يا له من حفل رائع تقيمينه هنا. أحبه!‬

333
00:25:00,480 --> 00:25:02,800
‫تتحوّل اجتماعات عمل أمي إلى حفلات.‬

334
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
‫يحدث هذا أسبوعيًا. بشكل نموذجي.‬

335
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
‫- ماذا تريد؟‬
‫- خدمة سريعة.‬

336
00:25:07,280 --> 00:25:09,120
‫- أريدك أن تحلي لي مشكلة.‬
‫- مال؟‬

337
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
‫- لن أفعل. بع السيارة.‬
‫- ليس المال.‬

338
00:25:11,600 --> 00:25:12,960
‫بل كوكايين.‬

339
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

340
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
‫لا يا "ريبي". إنها خدمة. والخدمات تُرد.‬

341
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
‫لذا لا تقلقي.‬

342
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
‫أعرف أن أمورًا تحدث في منزلك.‬

343
00:25:29,280 --> 00:25:31,560
‫"ريبي"، أحضري الجين الجيد من القبو.‬

344
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
‫عزيزتي، أخبرتك أن تعلميني‬
‫إن كنت ستحضرين رفيقًا.‬

345
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
‫- رفيق؟ إنه ليس رفيقًا.‬
‫- "فاليريو" يا سيدتي.‬

346
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
‫- أنا زميل "ريبي" في الصف.‬
‫- أنا "ساندرا".‬

347
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
‫ولا تنادني بسيدتي. نحن مثل عائلة.‬

348
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
‫أي عائلة؟ أنت التقيته للتو.‬

349
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
‫بكل سرور يا "ساندرا".‬

350
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
‫إذًا، بم نحتفل؟‬

351
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
‫هذا لا شيء. مجرّد مشروبات‬
‫ووجبات خفيفة مع أصدقاء.‬

352
00:25:52,920 --> 00:25:54,080
‫يبدو هذا ممتعًا.‬

353
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
‫- لماذا لم تذكري هذا؟‬
‫- طفح الكيل. سأحضر الجين.‬

354
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
‫- اغرب عن وجهي الآن.‬
‫- "ريبي"، ألفاظك.‬

355
00:25:59,360 --> 00:26:01,240
‫علّمتك بعض الأخلاق اللعينة!‬

356
00:26:01,320 --> 00:26:03,520
‫"فاليريو"، تجاهلها. أنا المسؤولة هنا.‬

357
00:26:03,800 --> 00:26:06,000
‫- هل تريد شرابًا؟‬
‫- هذا لا يُعقل.‬

358
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
‫بالتأكيد أريد.‬

359
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
‫كيف يمكنني رفض عرض كهذا؟‬

360
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
‫يبدو أنها المسؤولة!‬

361
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
‫"غوزمان"، اسمعني.‬

362
00:26:16,560 --> 00:26:18,920
‫انتهى اليوم الدراسي. سيلاحظون غيابه.‬

363
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
‫حين يلاحظون أنني وأنت اختفينا...‬

364
00:26:21,480 --> 00:26:24,320
‫سيخبرنا بمكان التمثال. ثم سيذهب إلى السجن.‬

365
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
‫كيف نجبره على الاعتراف؟‬

366
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
‫لن نترك آثارًا بالمنشفة.‬

367
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
‫هل رتبت هذا؟‬

368
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
‫أنت جعلت أمك تصدّق أنك مت.‬

369
00:26:40,720 --> 00:26:42,360
‫لم تكن لديّ فرصة أيضًا.‬

370
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
‫"بولو"!‬

371
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
‫استيقظ! هيا.‬

372
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
‫يقول بعض زملائك إنك كنت...‬

373
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
‫عنيفًا جدًا معه الليلة.‬

374
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
‫لم أفعلها.‬

375
00:26:58,120 --> 00:27:00,480
‫لكن إن كنت أعرف الفاعل، فلن أخبرك.‬

376
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
‫ذلك يعني أنك تعرف.‬

377
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
‫ذلك يعني أنني لن أخبرك أبدًا.‬

378
00:27:07,240 --> 00:27:08,080
‫"كارلا".‬

379
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
‫- كيف حالك؟ هل تعافيت تمامًا؟‬
‫- أجل.‬

380
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
‫سأصعد إلى الطابق العلوي. أنا متعبة قليلًا.‬

381
00:27:15,680 --> 00:27:17,240
‫أمر واحد يا عزيزتي.‬

382
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
‫- ذاك الفتى، "صامويل".‬
‫- ماذا؟‬

383
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
‫ثرثرت بطيش حين ظننت أنه اختفى.‬

384
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
‫عدت إلى المدرسة حينما طلب منك ذلك...‬

385
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
‫إنه يسيطر عليك.‬

386
00:27:30,200 --> 00:27:31,280
‫هذا ليس من شيمك.‬

387
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
‫إنه ليس مناسبًا لك.‬

388
00:27:36,280 --> 00:27:39,120
‫ولا يريدني أن أراه بالقرب منك أيضًا.‬

389
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
‫ارتاحي قليلًا.‬

390
00:29:33,040 --> 00:29:34,440
‫أخبرني بمكان التمثال.‬

391
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
‫"بولو"، أخبرني بمكان التمثال‬
‫وستنتهي هذه المعاناة.‬

392
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
‫لك ولي. ستنتهي إلى الأبد.‬

393
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
‫اجعله صامتًا.‬

394
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
‫"أمي"‬

395
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
‫"بولو"، ‬

396
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
‫أخبرني بمكان التمثال.‬

397
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
‫"بولو"، ‬

398
00:30:20,800 --> 00:30:21,680
‫أرجوك، ‬

399
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
‫أخبرني بمكان التمثال.‬

400
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
‫- أخبرني!‬
‫- "غوزمان"!‬

401
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
‫توقّف!‬

402
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
‫اقتلني.‬

403
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
‫أنا...‬

404
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
‫لم أرغب في قتلها.‬

405
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
‫كان حادثًا يا "غوزمان".‬

406
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
‫أيها...‬

407
00:30:53,360 --> 00:30:55,640
‫لكنك تفعل هذا بي عمدًا.‬

408
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
‫- أنت قادر على قتلي.‬
‫- "غوزمان"!‬

409
00:31:02,160 --> 00:31:05,960
‫- "غوزمان"، توقّف!‬
‫- أنا لست قاتلًا!‬

410
00:31:06,440 --> 00:31:07,280
‫اتركه!‬

411
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
‫"غوزمان"، اتركه!‬

412
00:31:09,760 --> 00:31:12,480
‫- اتركه!‬
‫- تبًا!‬

413
00:31:34,240 --> 00:31:36,000
‫- علام تنوي؟‬
‫- اغرب عن وجهي!‬

414
00:31:36,200 --> 00:31:38,840
‫- علام تنوي؟‬
‫- هل تحميه؟‬

415
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
‫كيف حال الحفل؟ نستمتع بوقتنا، صحيح؟‬

416
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
‫سيدة "روبنسون".‬

417
00:31:55,840 --> 00:31:58,640
‫هل تحاولين إغرائي أم أن هذا رأيي فحسب؟‬

418
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
‫رأيتك تأخذ الكثير من الكوكايين‬
‫كما لو كان ملكك.‬

419
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
‫لا شيء أستمتع به أكثر من ترفيه ضيوفي.‬

420
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
‫ولا شيء أكرهه‬
‫أكثر من الاحتيال عليّ في منزلي.‬

421
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
‫المعذرة يا "ساندرا".‬

422
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
‫لم أرد أن أكون جاحدًا أو فظًا.‬

423
00:32:18,800 --> 00:32:22,160
‫كنت أريد بعضًا منه‬
‫ولا أملك الكثير من المال مؤخرًا.‬

424
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
‫وتلك المدرسة الخاصة والملابس الفاخرة‬
‫وفي النهاية...‬

425
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
‫- كم عمرك؟‬
‫- 19.‬

426
00:32:33,640 --> 00:32:36,000
‫حسنًا، أنت كبير كفاية للتصويت.‬

427
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
‫هل تريده؟‬

428
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
‫- أجل، أود بعضًا منه.‬
‫- إلى أي مدى تريده؟‬

429
00:32:51,000 --> 00:32:52,680
‫يساعدني على الشعور بالرضا عن نفسي.‬

430
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
‫إلى أي مدى؟‬

431
00:32:56,360 --> 00:32:57,200
‫كثيرًا.‬

432
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
‫1 غرام.‬

433
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
‫اخلع ثيابك.‬

434
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
‫هيا.‬

435
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
‫غرامان.‬

436
00:33:38,600 --> 00:33:40,120
‫اركع على ركبتيك أمامي.‬

437
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
‫ألم تكن تريده كثيرًا؟ لنر ما مقدار الكثير.‬

438
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
‫أعرض عليك صفقة جيدة.‬

439
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
‫تعال إلى هنا.‬

440
00:34:07,160 --> 00:34:08,239
‫3 غرامات.‬

441
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
‫انظر إلى حالك.‬

442
00:34:52,239 --> 00:34:53,760
‫قدّم لنفسك خدمة وانظر إلى حالك.‬

443
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
‫اخرج من هنا.‬

444
00:35:20,520 --> 00:35:22,320
‫ستكون كلمتك ضد كلمتنا.‬

445
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
‫"(نادية): هل أنت متأكدة أنني لن أفعلها؟"‬

446
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
‫"(نادية): هذا عد تنازلي."‬

447
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
‫أنت تخادعين، صحيح؟‬

448
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
‫10، 9...‬

449
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
‫هل تريدين رؤية إن كنت أخادعك؟‬

450
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
‫5، 4...‬

451
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
‫لن تنسحبي، أليس كذلك؟‬

452
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
‫سأبدأ بإخبارها.‬

453
00:36:25,600 --> 00:36:26,520
‫ستحب هذا.‬

454
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
‫وسرعان ما ستخبر الجميع.‬

455
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
‫طاب يومك يا عزيزتي.‬

456
00:36:32,800 --> 00:36:33,640
‫"نادية".‬

457
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
‫لا أستطيع الانسحاب.‬

458
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
‫أحتاج إليها بقدرك.‬

459
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
‫أبي يعرف.‬

460
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
‫أنا مصدر إحراج لعائلتي.‬

461
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
‫حرموني من الميراث.‬
‫لا أملك مالًا يا "نادية".‬

462
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
‫صحيح. هل يُفترض بي تصديق ذلك؟‬

463
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
‫لا أكذب عليك يا "نادية".‬

464
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
‫لا تعرفين كم هو فظيع...‬

465
00:37:11,760 --> 00:37:13,440
‫أن أظهر مشاعري لك.‬

466
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
‫لكن ليس لديّ خيار.‬

467
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
‫أحتاج...‬

468
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
‫إلى المنحة يا "نادية".‬

469
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
‫ولن أرتاح حتى أحصل عليها.‬

470
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
‫حتى إن احتجت إلى التذلل.‬

471
00:37:41,960 --> 00:37:45,840
‫إن عرفت عني ما أعرفه عنك، ‬
‫لاستخدمته لتدميري.‬

472
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
‫هذا محتمل جدًا.‬

473
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
‫لكن آمل أنك لن تفعلي هذا، ‬

474
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
‫بما أنك أفضل مني في ذلك.‬

475
00:38:07,040 --> 00:38:07,960
‫في ذلك فحسب.‬

476
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
‫"(صامويل): الأمس كان يومًا سيئًا"‬

477
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
‫"أحتاج إلى أن أكون معك"‬

478
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
‫"هل أنتظرك بعد المدرسة؟"‬

479
00:38:36,240 --> 00:38:37,280
‫هل أنت بخير؟‬

480
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
‫أنت تقدّمت إلى برنامج والدة "بولو".‬

481
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
‫لم يزعجك هذا من قبل.‬

482
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
‫الأمر معقد.‬

483
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
‫كل شيء معقد معك.‬

484
00:38:52,880 --> 00:38:54,280
‫هل كل شيء سهل معك؟‬

485
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
‫لا أظن ذلك.‬

486
00:39:01,040 --> 00:39:05,000
‫هل تعرفين شعور أن تستيقظي‬
‫ولا تعرفين أين أو من أنت؟‬

487
00:39:05,880 --> 00:39:07,280
‫أشعر بذلك كل يوم.‬

488
00:39:09,160 --> 00:39:11,440
‫وفجأة أتذكّر أن أختي ماتت، ‬

489
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
‫لكنني أتذكّر أيضًا‬
‫أنني سأجدك في الصف حين أحضر.‬

490
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
‫وهذا السبب الوحيد لاستيقاظي.‬

491
00:39:25,080 --> 00:39:26,840
‫أنت لا تعقّدين حياتي.‬

492
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
‫في الواقع، أنت تنقذينها.‬

493
00:39:38,280 --> 00:39:39,560
‫جعلني ذلك الفيديو...‬

494
00:39:40,520 --> 00:39:41,640
‫أخسر المنحة الدراسية.‬

495
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
‫ومستقبلي.‬

496
00:39:46,160 --> 00:39:49,400
‫كان يمكنني أيضًا أن أخسر عائلتي‬
‫وبيتي وحياتي...‬

497
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
‫أعرف أنها لم تكن غلطتك.‬

498
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
‫لكن في كل مرة نكون معًا...‬

499
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
‫حظًا طيبًا في ذلك البرنامج.‬

500
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
‫"(مالك): قهوة؟ شاي؟ بابونج؟ رويبوس؟"‬

501
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
‫"أنا مستعد‬
‫لقراءة قائمة المشروبات كاملةً..."‬

502
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
‫أنا بخير.‬

503
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
‫أول مرة وأول جلسة؟‬

504
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
‫أنا "ألكسيس".‬

505
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
‫إن احتجت إلى معلومات أو نصائح‬
‫عن كيفية التعامل مع هذا، ‬

506
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
‫أو احتجت إلى السب بشأن شيء ما، ‬
‫تعرف أين تجدني.‬

507
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
‫- شكرًا.‬
‫- أراك لاحقًا.‬

508
00:40:47,600 --> 00:40:48,440
‫وداعًا.‬

509
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
‫مرحبًا.‬

510
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
‫سأحضر لك بعض العصير.‬

511
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
‫قالت الممرضة‬
‫إنك قد تشعر بمذاق معدني في فمك.‬

512
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
‫هل ستبقى؟‬

513
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
‫سأرى أين سأنتهي غدًا. لكن حاليًا، أنا هنا.‬

514
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
‫لن أمسك يدك. يجب أن تكون قويًا.‬

515
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
‫لم يمر وقت طويل، لكنني أعرفك.‬

516
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
‫هذا يدوم 3 ساعات، صحيح؟‬

517
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
‫هل أحضرت شاحنك؟ تكاد بطاريتي أن تنفد.‬

518
00:42:07,240 --> 00:42:11,880
‫"برنامج (كولومبيا)‬
‫قائمة الطلبة المتقدّمين"‬

519
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
‫إذًا؟‬

520
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
‫لن أفعل أي شيء.‬

521
00:42:19,400 --> 00:42:20,440
‫لم أكن سأفعل.‬

522
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
‫أهلًا بك في المنافسة.‬
‫لتبدأ "مباريات الجوع".‬

523
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
‫"(نادية): لنحتس تلك القهوة"‬

524
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
‫مرحبًا، أجل.‬

525
00:43:28,480 --> 00:43:30,280
‫أشعر برغبة في أخذ جائزتي.‬

526
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
‫أو على الأقل تجربتها.‬

527
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
‫راسلني، اتفقنا؟‬

528
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
‫هل ستأتين معي إلى الطرح الأولي‬
‫للاكتتاب العام لمشروعي الجديد؟‬

529
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
‫لا أعرف ماذا تقول، لكن أجل.‬

530
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
‫- راسلني فحسب.‬
‫- حسنًا.‬

531
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
‫مرحبًا. أما زلت تبحث عن رفيق سكن؟‬

532
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
‫لا خطب بي. لديّ رفيق سكن.‬
‫كل شيء جيد. هل أنت بخير؟‬

533
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
‫ما الخطب؟‬

534
00:44:19,840 --> 00:44:21,800
‫لا أستطيع القول. هذا أمر يخص صديق.‬

535
00:44:22,880 --> 00:44:25,800
‫وإن أخبرتك، فسيقتلني صديقي قبل أن يموت.‬

536
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
‫ماذا؟‬

537
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
‫تمر الحياة سريعًا يا "صامو".‬

538
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
‫نظن أننا سنعيش إلى الأبد، ‬

539
00:44:36,400 --> 00:44:40,160
‫لذا نواصل التذمّر بشأن أمور‬
‫أو نصغي إلى مشاكل الآخرين.‬

540
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
‫ماذا عن مشاكلي؟‬

541
00:44:47,640 --> 00:44:48,960
‫لا أحد يصغي إليها.‬

542
00:44:50,120 --> 00:44:50,960
‫ولا حتى أنا.‬

543
00:44:52,760 --> 00:44:55,200
‫وربما، قبل أن أدرك، سيكون الأوان قد فات.‬

544
00:44:56,240 --> 00:44:57,480
‫ولن يكون هناك وقت.‬

545
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
‫لا أريد أن يفوت الأوان.‬

546
00:45:03,720 --> 00:45:06,120
‫لا أريد الندم على عدم فعل ما أريده.‬

547
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
‫افعليه.‬

548
00:45:09,760 --> 00:45:11,360
‫افعلي أي شيء تريدين فعله.‬

549
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
‫صحيح.‬

550
00:45:31,400 --> 00:45:33,560
‫بذلت قصارى جهدي ولم أجد استجابة.‬

551
00:45:34,320 --> 00:45:35,400
‫هذا يحدث أحيانًا.‬

552
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
‫بل طوال الوقت.‬

553
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
‫لا.‬

554
00:45:46,920 --> 00:45:47,800
‫ليس طوال الوقت.‬

555
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
‫سيارة إسعاف أرجوكم! اتصلوا بالإسعاف!‬

556
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
‫"بولو".‬

557
00:46:37,240 --> 00:46:38,080
‫"بولو".‬

558
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
‫"بولو".‬

559
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

