﻿1
00:00:09,440 --> 00:00:12,120
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:49,400 --> 00:00:50,960
‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟‬

3
00:00:52,440 --> 00:00:55,320
‫"حفل التخرّج"‬

4
00:01:22,240 --> 00:01:23,800
‫أجل، متصل مجهول.‬

5
00:01:24,240 --> 00:01:26,360
‫يمكنك أن تذهب إلى الجحيم.‬

6
00:01:26,680 --> 00:01:28,360
‫أنا متعاقدة مع شركة الهاتف.‬

7
00:01:32,240 --> 00:01:33,080
‫"ريبي".‬

8
00:01:37,720 --> 00:01:38,560
‫ماذا؟‬

9
00:01:38,760 --> 00:01:40,680
‫هل كنت تبيعين المخدّرات في المدرسة حقًا؟‬

10
00:01:43,160 --> 00:01:44,360
‫أهذا صحيح يا "فاليريو"؟‬

11
00:01:50,160 --> 00:01:51,040
‫أنتما.‬

12
00:01:51,520 --> 00:01:52,360
‫ادخلا.‬

13
00:01:56,440 --> 00:01:58,920
‫- صباح الخير يا "أزوسينا".‬
‫- صباح الخير يا "بيغونيا".‬

14
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
‫أود التحدث إليك. هل لديك بضع دقائق؟‬

15
00:02:01,920 --> 00:02:04,480
‫أنا في وسط أمر مهم.‬

16
00:02:04,560 --> 00:02:06,480
‫لن يكون أهم من أمري.‬

17
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
‫يجب أن أتحدّث إليهما حقًا...‬

18
00:02:08,600 --> 00:02:11,280
‫يمكنني تجاوزك دومًا‬
‫والتحدّث إلى مجلس الإدارة.‬

19
00:02:11,360 --> 00:02:14,120
‫أنا أقترح أن أجلس معك من باب التهذيب فحسب.‬

20
00:02:18,840 --> 00:02:19,960
‫لحظة فحسب.‬

21
00:02:20,720 --> 00:02:21,560
‫اللعنة!‬

22
00:02:25,640 --> 00:02:28,200
‫يجب أن أذهب إلى منزل "أندر" لأحضر أغراضي.‬

23
00:02:28,560 --> 00:02:29,840
‫ثم سأرى...‬

24
00:02:30,280 --> 00:02:32,760
‫ربما سأقدم على الانتحار بسبب درجاتي.‬

25
00:02:33,040 --> 00:02:34,200
‫هل كانت بذلك السوء حقًا؟‬

26
00:02:36,400 --> 00:02:37,840
‫على مقياس الكوارث...‬

27
00:02:38,600 --> 00:02:39,800
‫حريق "نوتردام".‬

28
00:02:40,400 --> 00:02:41,680
‫"إسبانيا" في "يوروفيجن".‬

29
00:02:41,960 --> 00:02:43,520
‫"مادونا" في "يوروفيجن".‬

30
00:02:43,880 --> 00:02:44,720
‫درجاتي.‬

31
00:02:48,480 --> 00:02:51,640
‫من الأفضل المزاح بشأنها، ‬
‫لأنني إن فكّرت فيها...‬

32
00:02:52,120 --> 00:02:53,680
‫في النهاية، لن أتخرّج...‬

33
00:02:53,800 --> 00:02:54,960
‫ولم أعد مع "أندر"...‬

34
00:02:55,560 --> 00:02:56,880
‫وأنا مشرّد.‬

35
00:03:04,400 --> 00:03:05,320
‫ماذا؟‬

36
00:03:06,960 --> 00:03:08,920
‫لم لا تأتي معي إلى "نيويورك"؟‬

37
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
‫- ماذا؟‬
‫- لا تكوني غبية.‬

38
00:03:12,520 --> 00:03:14,480
‫لطالما رغبت في السفر‬

39
00:03:14,800 --> 00:03:17,280
‫والعيش حيث لن يلاحظك أحد.‬

40
00:03:17,720 --> 00:03:20,960
‫إن لم تستطع فعل ذلك في "نيويورك"، ‬
‫فلا يمكنني التفكير في مكان آخر.‬

41
00:03:21,360 --> 00:03:24,320
‫ستبحث عن وظيفة وتتعلّم الإنكليزية.‬

42
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
‫ماذا سأفعل هناك بحق السماء؟‬

43
00:03:27,880 --> 00:03:28,840
‫وأين سأقيم؟‬

44
00:03:30,600 --> 00:03:31,680
‫هذا جنون.‬

45
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
‫في شقتي؟‬

46
00:03:35,240 --> 00:03:38,000
‫أجل، أريتني صورًا. إنها واسعة جدًا.‬

47
00:03:38,840 --> 00:03:41,600
‫"نادية"، لا يمكنك الطلب‬
‫من أشخاص لا تعرفينهم جيدًا...‬

48
00:03:41,680 --> 00:03:44,920
‫ماذا تعني أنني لا أعرفه؟‬
‫كنا مخطوبين لليلة.‬

49
00:03:46,240 --> 00:03:49,360
‫على أي حال، تعرفان بعضكما بالتأكيد، ‬
‫أليس كذلك؟‬

50
00:03:49,840 --> 00:03:51,720
‫كانت مضاجعة سريعة فحسب.‬

51
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
‫- قصدت...‬
‫- كانت مضاجعة سريعة فحسب.‬

52
00:03:58,320 --> 00:03:59,680
‫هذا كل شيء.‬

53
00:04:08,960 --> 00:04:10,760
‫سيكون العيش معك مؤقتًا.‬

54
00:04:18,079 --> 00:04:19,640
‫أنا موافق، على ما أظن.‬

55
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
‫ما كان أحد ليعرف إن لم يش بهما أحد.‬

56
00:04:28,240 --> 00:04:30,160
‫كان "فاليريو" و"ريبيكا" يبيعان المخدّرات‬

57
00:04:30,680 --> 00:04:32,240
‫و"بولو" أبلغ عن الأمر.‬

58
00:04:33,280 --> 00:04:35,040
‫هل فعل الصواب الآن خطأ؟‬

59
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
‫"صامويل" و"غوزمان".‬

60
00:04:39,360 --> 00:04:40,440
‫تعالا معي، من فضلكما.‬

61
00:04:41,360 --> 00:04:42,280
‫نحن؟‬

62
00:04:45,280 --> 00:04:46,240
‫الآن.‬

63
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
‫لنر يا "أزوسينا".‬

64
00:04:49,240 --> 00:04:52,000
‫طردنا أمر قابل للجدل، لكن هما؟‬

65
00:04:52,080 --> 00:04:52,960
‫لم نفعل شيئًا!‬

66
00:04:53,040 --> 00:04:55,560
‫حذّرتكما. قلت لكما إن هذا غير مقبول البتة.‬

67
00:04:55,920 --> 00:04:58,600
‫وبعد عيد الميلاد المجيد، ‬
‫حوّلتما حياته إلى جحيم.‬

68
00:04:58,680 --> 00:05:01,240
‫كل هذا هراء، والدة "بولو" وراء ذلك.‬

69
00:05:01,440 --> 00:05:04,120
‫كانت هنا قبلنا. هل أنا محقة يا "أزوسينا"؟‬

70
00:05:05,760 --> 00:05:09,240
‫اتُخذ القرار. أنتما مطرودان ولن تتخرجا.‬

71
00:05:09,320 --> 00:05:10,760
‫- ماذا؟‬
‫- "صامويل"!‬

72
00:05:10,840 --> 00:05:12,800
‫أيتها الخائنة اللعينة!‬

73
00:05:12,880 --> 00:05:15,800
‫هذه ليست عدالة!‬
‫كل ما تأبهين له هو المال والنفوذ.‬

74
00:05:15,880 --> 00:05:18,000
‫- لا تحدّثني بتلك الطريقة.‬
‫- أو ستطردينني؟‬

75
00:05:22,040 --> 00:05:24,120
‫"صامو"! الأمر لا يستحق.‬

76
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
‫"صامويل"، ماذا تفعل؟‬

77
00:05:27,600 --> 00:05:29,640
‫ماذا يفعل؟ توقّف!‬

78
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- اهدأ!‬

79
00:05:31,720 --> 00:05:33,200
‫كفى عنفًا!‬

80
00:05:33,280 --> 00:05:34,800
‫- هل تدافعين عنه؟‬
‫- أجل!‬

81
00:05:35,000 --> 00:05:37,320
‫قال إنه لم يتهمكما بأي شيء.‬

82
00:05:37,760 --> 00:05:38,720
‫هل تصدّقينه؟‬

83
00:05:45,880 --> 00:05:49,000
‫قبول منحة والدته سيكون أقل إيلامًا هكذا.‬

84
00:05:49,680 --> 00:05:52,800
‫ستقبلين بها مهما كلّف الأمر.‬
‫حتى إن كان يعني هذا الانحياز له.‬

85
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
‫الوغد.‬

86
00:06:02,360 --> 00:06:03,440
‫انسي أمره يا "لو".‬

87
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
‫لا تتظاهري بالبراءة يا "نادية".‬

88
00:06:06,760 --> 00:06:09,760
‫تريدين تحطيم هذه الزجاجة على رأسه مثلي.‬

89
00:06:09,880 --> 00:06:10,720
‫اعترفي بهذا...‬

90
00:06:20,560 --> 00:06:23,040
‫لو كنت انتقلت إلى مدرسة أخرى، ‬
‫ما كان هذا ليحدث.‬

91
00:06:23,600 --> 00:06:26,760
‫هذا لا يهم الآن.‬
‫علينا التفكير في طريقة لإصلاح هذا.‬

92
00:06:27,000 --> 00:06:27,840
‫يمكننا...‬

93
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
‫فات الأوان. انتهى الأمر.‬

94
00:06:31,720 --> 00:06:35,040
‫- ليس من المنصف أن ينتهي هكذا.‬
‫- كادت "كارلا" تغرق ليلة أمس.‬

95
00:06:35,120 --> 00:06:37,240
‫أوشكت على الموت. كان هذا خطأه.‬

96
00:06:38,600 --> 00:06:39,560
‫خطئي!‬

97
00:06:39,800 --> 00:06:41,160
‫كان خطئي، اتفقنا؟‬

98
00:06:41,840 --> 00:06:43,280
‫ماذا تقولين؟‬

99
00:06:43,560 --> 00:06:46,160
‫بعت لها الإكستاسي بعد أن رفض "فاليريو".‬

100
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
‫كان "فاليريو" سيتوقّف عن الإتجار‬
‫بعد محاضرتك الصغيرة.‬

101
00:06:51,080 --> 00:06:53,920
‫ماذا؟ ألم تعلم؟ أنت تعلم الآن.‬

102
00:06:54,600 --> 00:06:56,920
‫لكن كان عليك أن تأتي مسرعًا‬
‫وتتسبب في فضيحة.‬

103
00:06:57,320 --> 00:07:00,720
‫أظن أنك لم تتحمّل فكرة أن تفعل خيرًا لمرة.‬

104
00:07:00,800 --> 00:07:04,640
‫- حسنًا. عودي إلى المنزل يا "ريبيكا".‬
‫- الحارسة الجميلة اللعينة...‬

105
00:07:05,000 --> 00:07:07,760
‫أو الأفضل، اذهبي إلى السجن مباشرةً.‬

106
00:07:07,840 --> 00:07:09,760
‫سينتهي بك المطاف هناك مع أمك.‬

107
00:07:09,880 --> 00:07:11,880
‫هذا أمر آخر مشترك بيننا.‬

108
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
‫تتوافقين جيدًا مع المجرمين، أليس كذلك؟‬

109
00:07:14,840 --> 00:07:17,880
‫ما داموا يدفعون ثمن ثيابك‬
‫ومطاعمك ودراستك...‬

110
00:07:18,240 --> 00:07:20,280
‫لكنني أفهم، هل تسمعينني؟‬

111
00:07:20,480 --> 00:07:21,920
‫تمسكي به جيدًا.‬

112
00:07:22,080 --> 00:07:24,240
‫ماذا سيتبقى لك بعد رحيله؟‬

113
00:07:24,920 --> 00:07:26,400
‫لا شيء ولا أحد يا عزيزتي.‬

114
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
‫تبًا لهذا المتصل المجهول!‬

115
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
‫لا تبدين بحالة سيئة على الإطلاق.‬
‫على الأقل من الوهلة الأولى.‬

116
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
‫- لا أتذكّر شيئًا.‬
‫- هذا طبيعي.‬

117
00:07:54,680 --> 00:07:55,800
‫لا، ليس طبيعيًا.‬

118
00:07:56,640 --> 00:07:57,600
‫فقدت السيطرة.‬

119
00:07:57,760 --> 00:07:59,320
‫وأنا ساعدتك على فقدانها.‬

120
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
‫- أنا آسف.‬
‫- لا، أنت حذّرتني.‬

121
00:08:02,320 --> 00:08:06,040
‫أنا الآسفة. عرفت للتو أنك طُردت.‬

122
00:08:06,440 --> 00:08:08,280
‫لكن هذا ما يستحقه.‬

123
00:08:08,680 --> 00:08:11,680
‫ما حدث أمس لم يكن غلطته.‬
‫لم يرد أن يبيع لي.‬

124
00:08:11,760 --> 00:08:12,600
‫بالطبع.‬

125
00:08:12,960 --> 00:08:15,760
‫لأول مرة منذ وقت طويل يمتلك حسًا سليمًا.‬

126
00:08:15,840 --> 00:08:17,240
‫لكن كان الأوان قد فات.‬

127
00:08:17,600 --> 00:08:18,920
‫وداعًا.‬

128
00:08:21,520 --> 00:08:23,880
‫"لو"، كنت أحاول أن أتغيّر منذ وقت طويل.‬

129
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
‫تحاول.‬

130
00:08:26,440 --> 00:08:28,120
‫لكنك لم تتغيّر قط.‬

131
00:08:28,480 --> 00:08:31,400
‫- لن تنضج أبدًا.‬
‫- لم تكن لي علاقة بما حدث.‬

132
00:08:31,480 --> 00:08:33,039
‫أنت طفل لعين...‬

133
00:08:33,799 --> 00:08:36,240
‫يواصل وضع إصبعه في مقبس الكهرباء.‬

134
00:08:36,600 --> 00:08:39,919
‫كنت أحاول طوال 17 عامًا‬
‫أن أمنعك عن صعق نفسك، ‬

135
00:08:40,960 --> 00:08:42,240
‫لكن هذا لم يكن كافيًا قط.‬

136
00:08:44,200 --> 00:08:45,440
‫لم يعد يمكنني تحمّل هذا.‬

137
00:08:47,720 --> 00:08:48,880
‫أتمنى لك حياة سعيدة.‬

138
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
‫إنه يفوز دومًا. أقسم إنني سئمت هذا.‬

139
00:08:58,600 --> 00:09:00,320
‫كان ينبغي أن ننسى الأمر.‬

140
00:09:00,480 --> 00:09:03,480
‫- طردونا من دون سبب!‬
‫- ليس اليوم ولا الأمس.‬

141
00:09:03,600 --> 00:09:07,160
‫لكن انظر إلى ما فعلناه قبل ذلك‬
‫لتحويل حياته إلى جحيم.‬

142
00:09:07,360 --> 00:09:11,040
‫لم نتوقّف عن كراهيته ليوم، ‬

143
00:09:11,320 --> 00:09:12,480
‫وأثبتنا ذلك له.‬

144
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
‫إنه لم يفز. بل نحن خسرنا.‬

145
00:09:20,480 --> 00:09:21,320
‫"غوزمان".‬

146
00:09:23,480 --> 00:09:24,800
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

147
00:09:27,440 --> 00:09:28,360
‫أنا أعرفك جيدًا.‬

148
00:09:30,320 --> 00:09:32,440
‫ما فعلوه بك لا يُطاق.‬

149
00:09:33,240 --> 00:09:34,080
‫كنا نستحق هذا.‬

150
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
‫ماذا؟ لا يمكن أن تكون هذه النهاية.‬

151
00:09:37,920 --> 00:09:41,560
‫- لن تكون هذه نهاية...‬
‫- لا تتدخلي في حروب لا تخصك.‬

152
00:09:42,280 --> 00:09:43,120
‫إنها تخصني.‬

153
00:09:44,800 --> 00:09:46,320
‫إن كانت تؤثّر على شخص أحبه.‬

154
00:09:46,440 --> 00:09:48,920
‫لا يمكنك خسارة منحتك الدراسية.‬
‫هذا مستقبلك.‬

155
00:09:50,200 --> 00:09:51,120
‫ماذا عن مستقبلك؟‬

156
00:09:51,640 --> 00:09:52,600
‫أليس مهمًا؟‬

157
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
‫عمري 17 عامًا.‬

158
00:09:55,680 --> 00:09:58,160
‫يمكنني تحمّل تأجيل مستقبلي لمدة عام.‬

159
00:10:01,480 --> 00:10:02,320
‫اسمعي.‬

160
00:10:03,200 --> 00:10:05,720
‫سنذهب للاحتفال بعد التخرّج.‬

161
00:10:05,800 --> 00:10:08,760
‫وسنقضي وقتًا رائعًا ولن يفسده شيء.‬

162
00:10:10,120 --> 00:10:10,960
‫أعدك بهذا.‬

163
00:10:12,600 --> 00:10:13,880
‫أعطني قدّاحة يا عزيزي.‬

164
00:10:19,240 --> 00:10:20,920
‫لا تدخنين أبدًا في وقت الدوام.‬

165
00:10:30,280 --> 00:10:31,800
‫هؤلاء الشباب سيقضون عليّ.‬

166
00:10:33,080 --> 00:10:36,160
‫أوشك العام الدراسي أن ينتهي، ‬
‫لكنهم سيقضون عليّ.‬

167
00:10:38,400 --> 00:10:41,040
‫ما فعلته لم يكن منصفًا.‬
‫تعرفين هذا، أليس كذلك؟‬

168
00:10:41,120 --> 00:10:44,520
‫- لا، أرجوك. ليس أنت أيضًا.‬
‫- ماذا تريدينني أن أقول؟‬

169
00:10:45,280 --> 00:10:47,640
‫هذا لا يتعلّق بالعدل والظلم فحسب يا "أندر".‬

170
00:10:48,120 --> 00:10:49,680
‫الأمر أكثر تعقيدًا.‬

171
00:10:50,320 --> 00:10:52,000
‫يجب أن تكون في مكاني لتعرف.‬

172
00:10:52,920 --> 00:10:54,880
‫لكن "غوزمان" و"صامو" لا يستحقّان ذلك.‬

173
00:10:56,640 --> 00:10:58,360
‫ركّز فحسب على الأمور المهمة.‬

174
00:10:58,440 --> 00:11:00,080
‫على اختباراتك، كمثال.‬

175
00:11:01,480 --> 00:11:03,200
‫لن أعيد دخول الاختبارات.‬

176
00:11:04,320 --> 00:11:07,440
‫أرجوك لا تبدأ بقول إنك لا تريد محاباة.‬

177
00:11:07,520 --> 00:11:10,680
‫لا توجد محاباة في إعادة دخول الاختبارات‬
‫في حالتك.‬

178
00:11:12,240 --> 00:11:15,160
‫لن أضيّع آخر أيامي في الاستذكار.‬

179
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
‫ماذا تعني بـ"آخر أيامك"؟‬

180
00:11:21,240 --> 00:11:24,920
‫لا يوجد أمل لي.‬
‫لا على المدى البعيد أو المتوسط.‬

181
00:11:25,240 --> 00:11:27,880
‫- و...‬
‫- لماذا تقول ذلك يا "أندر"؟‬

182
00:11:29,320 --> 00:11:32,040
‫من أخبرك بذلك؟ لم يخبرني أحد بذلك.‬

183
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
‫هذا كل ما لديّ.‬

184
00:11:35,000 --> 00:11:35,840
‫الحاضر.‬

185
00:11:37,520 --> 00:11:38,400
‫لكن يا عزيزي...‬

186
00:11:39,360 --> 00:11:40,880
‫حسنًا، وربما الغد أيضًا.‬

187
00:11:42,440 --> 00:11:45,000
‫لكنني لن أهدر وقتي في الدراسة. ما الفائدة؟‬

188
00:11:46,560 --> 00:11:49,000
‫ولن أسمح بهذا النوع من الاستسلام.‬

189
00:11:49,440 --> 00:11:50,280
‫أمي...‬

190
00:11:51,000 --> 00:11:53,880
‫لا تريد الاستذكار؟ إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟‬

191
00:11:57,480 --> 00:11:58,320
‫لا أعرف.‬

192
00:11:59,680 --> 00:12:01,360
‫أريد أن أقضي وقتًا وحدي.‬

193
00:12:04,880 --> 00:12:06,000
‫وأبدأ في الاستعداد.‬

194
00:12:12,520 --> 00:12:14,560
‫يجب أن تكوني في مكاني لتعرفي.‬

195
00:12:34,000 --> 00:12:36,080
‫"مرحبًا يا (يراي). متى يمكننا أن نلتقي؟"‬

196
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
‫"(يراي)، أرجوك، أجبني."‬

197
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
‫"هل أنت بخير؟ أيمكنني الاتصال بك؟"‬

198
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
‫"من: أمي - ردًا على: أخبار طيبة!"‬

199
00:13:17,400 --> 00:13:20,680
‫يريد محاميّ لقاء أمي وأخي في "المغرب".‬

200
00:13:20,800 --> 00:13:23,600
‫- يقول إن لديه أخبارًا طيبة.‬
‫- هذا رائع.‬

201
00:13:24,960 --> 00:13:28,040
‫تخيّل انتهاء الكابوس وعودة أخيك إلى الديار.‬

202
00:13:29,160 --> 00:13:31,680
‫لن ينتهي أي من هذا ما دام "بولو" حرًا.‬

203
00:13:32,280 --> 00:13:35,400
‫أنت مهووس بـ"بولو". انس أمره.‬

204
00:13:35,840 --> 00:13:38,800
‫أفسد عليك عامك الدراسي‬
‫وحياتك وكل شيء بالفعل.‬

205
00:13:38,880 --> 00:13:40,680
‫- كيف يمكنني أن أنسى؟‬
‫- ابتعد عنه.‬

206
00:13:40,760 --> 00:13:41,960
‫ركّز على ما يهم.‬

207
00:13:42,040 --> 00:13:44,160
‫وما يهم الآن هو عائلتك.‬

208
00:13:44,600 --> 00:13:47,440
‫- افعل ما فعله "غوزمان"، تجاوز الأمر.‬
‫- هراء.‬

209
00:13:50,840 --> 00:13:51,680
‫خذ.‬

210
00:13:53,200 --> 00:13:55,640
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أغمض عينيك.‬

211
00:14:01,120 --> 00:14:01,960
‫انتهيت.‬

212
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
‫- ما الذي انتهى؟‬
‫- لم يعد لـ"بولو" وجود.‬

213
00:14:07,640 --> 00:14:09,320
‫"بولو" من؟ لا أعرف أي "بولو".‬

214
00:14:09,440 --> 00:14:11,280
‫- ولا أنا!‬
‫- هل رأيت؟‬

215
00:14:11,480 --> 00:14:12,320
‫نجح الأمر.‬

216
00:14:21,480 --> 00:14:22,400
‫هل لي بمنديل؟‬

217
00:14:24,840 --> 00:14:29,080
‫- هل تجرؤ على الحضور إلى هنا حقًا؟‬
‫- أريد تجفيف وجهي فحسب.‬

218
00:14:29,160 --> 00:14:32,480
‫وأنا أريدك أن ترحل. أقول هذا لمصلحتك.‬

219
00:14:35,920 --> 00:14:36,760
‫ارحل!‬

220
00:14:44,120 --> 00:14:46,560
‫- لكن يا أمي!‬
‫- عزيزتي، أخبريني أن معك سيجارة.‬

221
00:14:46,640 --> 00:14:49,280
‫أريد سيجارة بشدة‬
‫حتى إنني كدت أدخن البقدونس.‬

222
00:14:53,680 --> 00:14:54,520
‫إذًا؟‬

223
00:14:55,160 --> 00:14:57,040
‫ألن تعانقي أمك؟‬

224
00:15:02,080 --> 00:15:03,240
‫هذا أفضل.‬

225
00:15:04,880 --> 00:15:06,320
‫أخبريني أن معك قدّاحة.‬

226
00:15:06,600 --> 00:15:08,640
‫لماذا لم تقولي إنك ستخرجين اليوم؟‬

227
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
‫اتصلت عدة مرات هذا الصباح، لكنك لم تردي.‬

228
00:15:12,440 --> 00:15:14,680
‫- تبًا، كان ذلك أنت.‬
‫- بالطبع كنت أنا.‬

229
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
‫رائحتك زكية جدًا.‬

230
00:15:23,040 --> 00:15:24,320
‫وأنت تبدين رائعة.‬

231
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
‫ما الأمر؟‬

232
00:15:31,680 --> 00:15:32,520
‫لا شيء.‬

233
00:15:33,760 --> 00:15:35,400
‫بحقّك يا فتاة، أعرف تلك النظرة.‬

234
00:15:39,400 --> 00:15:41,160
‫طُردت من المدرسة.‬

235
00:15:41,960 --> 00:15:43,320
‫عم تتحدّثين؟‬

236
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
‫- متى؟‬
‫- الآن.‬

237
00:15:45,800 --> 00:15:46,760
‫أعني، الآن توًا.‬

238
00:15:48,400 --> 00:15:49,320
‫ولماذا؟‬

239
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
‫لماذا برأيك؟‬

240
00:15:55,480 --> 00:15:56,400
‫يا للهول.‬

241
00:15:58,240 --> 00:16:01,160
‫اسمعي. تبًا للمدرسة.‬

242
00:16:02,040 --> 00:16:04,160
‫الفتيات في مجالنا لا يحتجن إلى الدراسة.‬

243
00:16:05,040 --> 00:16:07,800
‫وأنت كنت رائعة في إدارة عمل العائلة.‬

244
00:16:08,000 --> 00:16:10,920
‫على مستواك، في نطاق صغير، ‬
‫لكن رائعة بكل المقاييس.‬

245
00:16:11,800 --> 00:16:16,000
‫لذا، من الآن فصاعدًا، سنعمل كأم وابنتها.‬

246
00:16:20,080 --> 00:16:20,960
‫مرحبًا.‬

247
00:16:29,200 --> 00:16:30,120
‫اللعنة يا أمي.‬

248
00:16:30,800 --> 00:16:33,440
‫يمكنك أن تغضب منها لاحقًا. هلا نخرج؟‬

249
00:16:35,600 --> 00:16:37,560
‫آسفة يا "أندر". لم أعرف ماذا أفعل.‬

250
00:16:41,280 --> 00:16:44,200
‫- لماذا لا تفهمان الأمر؟‬
‫- نحن نفهم.‬

251
00:16:45,880 --> 00:16:48,120
‫أنت! لقد طُردت. ماذا سيحدث الآن؟‬

252
00:16:48,760 --> 00:16:49,880
‫لن يحدث شيء.‬

253
00:16:50,120 --> 00:16:53,080
‫ستتخرّج العام القادم.‬
‫وأنا لن أعيش للعام القادم.‬

254
00:16:53,160 --> 00:16:56,480
‫- ما الذي يصعب عليك فهمه؟‬
‫- إذًا لن تعيش للعام القادم.‬

255
00:16:56,800 --> 00:16:57,840
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

256
00:16:58,840 --> 00:17:02,360
‫تقول أمك إنك تريد أن تكون وحدك.‬
‫هذه خطة سيئة.‬

257
00:17:06,480 --> 00:17:09,240
‫"غوزمان"، لن تفهما أبدًا.‬

258
00:17:10,599 --> 00:17:13,079
‫لا أمانع أن تفعل أي شيء تريده.‬

259
00:17:13,200 --> 00:17:17,040
‫إن لم ترغب في الاستذكار، فلا تفعل.‬
‫يمكنك أن تقفز من طائرة إن أردت.‬

260
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
‫لكن لا تعزل نفسك، أرجوك.‬

261
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
‫إن كنت تحتضر حقًا...‬

262
00:17:24,240 --> 00:17:26,400
‫فلا يمكنك أن تقضي أيامك الأخيرة وحدك.‬

263
00:17:27,240 --> 00:17:29,800
‫من دون عائلتك أو أصدقائك أو "عمر".‬

264
00:17:35,520 --> 00:17:37,160
‫"أندر"!‬

265
00:17:37,880 --> 00:17:40,000
‫- اللعنة يا "أندر"!‬
‫- اتركني وحدي، أرجوك!‬

266
00:17:48,680 --> 00:17:49,920
‫لم أعد أستطيع التحمّل.‬

267
00:17:55,320 --> 00:17:58,880
‫مرحبًا يا "بولو"، أعرف أنك لا تريد التحدّث.‬

268
00:17:59,040 --> 00:18:01,600
‫لا بأس. لكنني أطلب منك...‬

269
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
‫أرجوك تحدّث إلى أميك.‬

270
00:18:03,680 --> 00:18:06,400
‫يمكنهما جعلهم يقبلون "فاليريو" مجددًا‬

271
00:18:06,520 --> 00:18:07,880
‫ويسامحونه، لأن...‬

272
00:18:08,160 --> 00:18:12,120
‫لا يوجد منطق في معاقبته‬
‫بينما قد تعلّم درسه بالفعل.‬

273
00:18:13,240 --> 00:18:15,680
‫أرجوك، حالما تستطيع، اتصل بي.‬

274
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
‫أرجوك، اتفقنا؟‬

275
00:18:19,480 --> 00:18:21,000
‫ماذا سترتدي غدًا؟‬

276
00:18:23,440 --> 00:18:24,360
‫لن أذهب يا أمي.‬

277
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
‫الوحيدون الذين سيفوّتون حفل تخرّجهم‬

278
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
‫هم من لا يستحقّون التخرّج.‬

279
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
‫و"غوزمان" و"صامويل"؟‬

280
00:18:33,680 --> 00:18:35,320
‫كانا يريدان الفصل بيننا فحسب.‬

281
00:18:36,480 --> 00:18:39,560
‫كان هذان المتنمرين يحوّلان حياتك إلى جحيم‬
‫طوال العام.‬

282
00:18:40,480 --> 00:18:42,640
‫إن لم تكن رجلًا بما يكفي لمواجهتهما، ‬

283
00:18:42,960 --> 00:18:44,720
‫فلا تتوقّع أن أقف مكتوفة الأيدي‬

284
00:18:44,840 --> 00:18:46,360
‫وأشاهدهما يسحقان ابني.‬

285
00:18:48,680 --> 00:18:50,360
‫ما رأيك في القميص المخطط؟‬

286
00:18:52,000 --> 00:18:53,280
‫مع البنطال الأزرق...‬

287
00:18:55,640 --> 00:18:56,840
‫ستبدو مذهلًا.‬

288
00:19:19,280 --> 00:19:20,520
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

289
00:19:24,200 --> 00:19:25,360
‫لماذا تتصرّف هكذا؟‬

290
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
‫كيف دخلت؟‬

291
00:19:29,880 --> 00:19:32,240
‫لا يوجد أحد على البوابة يمكنك التلاعب به.‬

292
00:19:37,040 --> 00:19:40,120
‫منذ أن طلبت مني أن أزخرف المنزل‬
‫وأجعله بيتي.‬

293
00:19:40,200 --> 00:19:41,040
‫فهمت...‬

294
00:19:42,880 --> 00:19:44,320
‫كانت أوقاتًا سعيدة.‬

295
00:19:46,920 --> 00:19:48,920
‫تفضلي بالجلوس. استريحي.‬

296
00:19:52,280 --> 00:19:53,560
‫لماذا أنت هنا يا "كارلا"؟‬

297
00:19:54,000 --> 00:19:55,680
‫أتيت لأعتذر.‬

298
00:19:56,200 --> 00:19:57,120
‫حقًا.‬

299
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
‫أنت شاب رائع.‬

300
00:20:01,240 --> 00:20:04,520
‫"(يراي)، أنت شاب رائع، ‬
‫أنت تستحق كل هذا حقًا، ‬

301
00:20:04,960 --> 00:20:06,880
‫أي فتاة قد تقتل لتكون معك..."‬

302
00:20:07,000 --> 00:20:09,440
‫باستثناء التي تقول هذا بالطبع. مررت بذلك.‬

303
00:20:09,880 --> 00:20:10,800
‫أعني اعتذاري حقًا.‬

304
00:20:13,960 --> 00:20:16,920
‫"كارلا"، آخر ما أريده الآن هو شفقتك، حقًا.‬

305
00:20:17,160 --> 00:20:19,640
‫- ارحلي من فضلك.‬
‫- حسنًا.‬

306
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
‫لنتوقّف عن التظاهر كضحيتين، ‬

307
00:20:22,080 --> 00:20:24,360
‫لأنك لا تحبني أيضًا.‬

308
00:20:27,400 --> 00:20:29,040
‫- المعذرة؟‬
‫- أنت سمعتني.‬

309
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
‫أنا لا أحبك ولا أنت تحبني أيضًا.‬

310
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
‫وماذا عن الشهور الماضية؟‬

311
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
‫- ماذا تدعين ذلك؟‬
‫- تحب ما أمثله.‬

312
00:20:36,520 --> 00:20:38,720
‫كيف أنسجم مع الصورة التي خلقتها‬

313
00:20:38,880 --> 00:20:40,760
‫لتحصل على إعجابات من اللائي جرحنك‬

314
00:20:40,840 --> 00:20:42,400
‫حين كنت بدينًا.‬

315
00:20:43,920 --> 00:20:46,360
‫جسدك وملابسك وسلوكك...‬

316
00:20:46,760 --> 00:20:50,080
‫خلقت شبكتك الاجتماعية الخاصة بك‬
‫لجعلهن يحببنك.‬

317
00:20:51,440 --> 00:20:53,560
‫أنا مجرّد زينة بالنسبة إليك.‬

318
00:20:54,400 --> 00:20:57,280
‫وأنا كنت دفتر شيكات‬
‫يمكنه إنقاذ مصانعكم للخمور.‬

319
00:20:57,360 --> 00:20:58,880
‫كما كنت أقول، ‬

320
00:20:59,440 --> 00:21:01,880
‫لا نحب بعضنا كما نتظاهر.‬

321
00:21:05,200 --> 00:21:08,600
‫ومع ذلك، كنت محظوظة بما يكفي‬
‫لأعرف "يراي" الحقيقي، ‬

322
00:21:08,880 --> 00:21:10,240
‫الشاب خلف الصور الذاتية.‬

323
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
‫وأقول لك إنه شاب رائع.‬

324
00:21:14,080 --> 00:21:16,000
‫أفضل بكثير من الذي اختلقته.‬

325
00:21:17,840 --> 00:21:20,920
‫وأي فتاة قد تقتل لتكون معه.‬

326
00:21:21,320 --> 00:21:22,360
‫أي فتاة سواي.‬

327
00:21:27,640 --> 00:21:28,800
‫إذًا...‬

328
00:21:29,680 --> 00:21:31,120
‫تبًا للإعجابات، ‬

329
00:21:31,920 --> 00:21:33,440
‫وتبًا لمصانع الخمور.‬

330
00:21:34,080 --> 00:21:35,000
‫طفح كيلنا‬

331
00:21:35,080 --> 00:21:38,760
‫من إضاعة وقتنا‬
‫في فعل ما يريدنا الآخرون أن نفعله.‬

332
00:21:43,680 --> 00:21:45,600
‫لست بحاجة إلى إثبات نفسك إلى أي أحد.‬

333
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
‫الآن، هل يمكنني معانقتك؟‬

334
00:21:50,760 --> 00:21:53,760
‫كصديقة. من دون تلاعب.‬

335
00:22:07,880 --> 00:22:10,120
‫- هل أنت متوترة يا بنيتي؟‬
‫- قليلًا يا أبي.‬

336
00:22:10,480 --> 00:22:12,840
‫- لا بأس.‬
‫- انظرا، إنه "عمر".‬

337
00:22:18,440 --> 00:22:20,160
‫- كيف حالك يا أمي؟‬
‫- أنا بخير.‬

338
00:22:20,480 --> 00:22:21,360
‫تبدو رائعًا.‬

339
00:22:22,160 --> 00:22:23,040
‫وأنت أيضًا.‬

340
00:22:23,280 --> 00:22:25,120
‫- كيف حالك؟‬
‫- متوترة قليلًا.‬

341
00:22:26,240 --> 00:22:28,520
‫- لماذا أنت متوترة؟ بحقّك!‬
‫- مرحبًا!‬

342
00:22:28,960 --> 00:22:30,040
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "لو".‬

343
00:22:30,520 --> 00:22:31,360
‫تبدو مثيرًا.‬

344
00:22:31,440 --> 00:22:32,280
‫يعجبني هذا.‬

345
00:22:33,160 --> 00:22:34,280
‫"لو". تعالي.‬

346
00:22:36,080 --> 00:22:37,560
‫ألم يأت أبواك؟‬

347
00:22:40,080 --> 00:22:41,920
‫يبدو أن عائلتك‬

348
00:22:42,000 --> 00:22:44,360
‫يمكنها التغاضي عن المشاكل لفترة‬

349
00:22:44,800 --> 00:22:46,480
‫والتركيز على ما يهم حقًا.‬

350
00:22:48,360 --> 00:22:49,320
‫أحسدك.‬

351
00:22:50,200 --> 00:22:51,240
‫بطريقة جيدة.‬

352
00:22:51,920 --> 00:22:53,120
‫وبطريقة سيئة أيضًا.‬

353
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
‫تبدين مثل فستقة.‬

354
00:22:56,080 --> 00:22:58,560
‫هذا تمييز!‬

355
00:22:58,760 --> 00:23:01,440
‫بعد ما فعلته من أجل هذه المدرسة اللعينة!‬

356
00:23:01,560 --> 00:23:03,640
‫سأقاضيك.‬

357
00:23:03,960 --> 00:23:05,280
‫ادخلا، من فضلكما.‬

358
00:23:05,360 --> 00:23:09,200
‫"فينتورا"، افعل ما تراه صائبًا، ‬
‫لكن الطرد كان مبررًا جدًا.‬

359
00:23:09,280 --> 00:23:10,320
‫مبرر؟‬

360
00:23:10,400 --> 00:23:12,960
‫في آخر يوم من العام الدراسي؟ بحقّك...‬

361
00:23:13,200 --> 00:23:15,520
‫عام ابني الدراسي الأخير كأنه لم يكن؟‬

362
00:23:15,880 --> 00:23:18,840
‫- "لورا"، "فينتورا"، أعتقد...‬
‫- "لوكريسيا"، هذا ليس عنك.‬

363
00:23:18,920 --> 00:23:22,880
‫كنت آمل أنك قد تفعلين شيئًا‬
‫من أجل "غوزمان".‬

364
00:23:23,080 --> 00:23:24,600
‫- أنا؟‬
‫- أجل.‬

365
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
‫نفوذ والدك كبير.‬

366
00:23:26,680 --> 00:23:29,160
‫- إن بذل الجميع بعض الجهد...‬
‫- هذا يكفي!‬

367
00:23:30,040 --> 00:23:31,200
‫أنا آسفة جدًا.‬

368
00:23:44,240 --> 00:23:46,280
‫"بولو". مرحبًا، كيف حالكما؟‬

369
00:23:47,600 --> 00:23:50,160
‫إذًا؟ لماذا كنت تتجاهلني؟‬

370
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
‫لم توقّعا الأوراق بعد.‬

371
00:23:56,480 --> 00:23:58,200
‫- سنتحدّث إلى...‬
‫- "كايتانا".‬

372
00:23:58,520 --> 00:24:00,680
‫لماذا أنت متحمسة لتخرّج "فاليريو"؟‬

373
00:24:03,840 --> 00:24:07,160
‫- لكي يأتي معنا و...‬
‫- وينقذ علاقتنا.‬

374
00:24:09,640 --> 00:24:11,800
‫لأن من دونه،  ‬

375
00:24:12,680 --> 00:24:13,840
‫علاقتنا ليست ناجحة.‬

376
00:24:15,360 --> 00:24:16,720
‫"بولو"، لا تبدأ الآن.‬

377
00:24:18,360 --> 00:24:19,440
‫لا تبدأ الآن.‬

378
00:24:21,360 --> 00:24:23,440
‫أفهم الأمر. أنت واقع تحت ضغط كبير.‬

379
00:24:24,640 --> 00:24:26,480
‫- لا تعرف ما تقوله.‬
‫- لا.‬

380
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
‫لأول مرة منذ وقت طويل، أعرف ما أقوله.‬

381
00:24:33,120 --> 00:24:34,000
‫أنا آسف.‬

382
00:24:41,120 --> 00:24:44,000
‫ماذا عن "لندن"؟ ماذا عن خططنا؟‬

383
00:24:44,160 --> 00:24:46,480
‫هل ترين؟ هذا كل ما يقلقك.‬

384
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
‫"لندن" وخططنا...‬

385
00:24:49,640 --> 00:24:51,360
‫أنت لا تحبينني، ‬

386
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
‫لكنك تحبين الحياة التي كنت سأمنحك إياها.‬

387
00:24:56,920 --> 00:24:58,880
‫لماذا تتحدّث بصيغة الماضي؟‬

388
00:25:03,640 --> 00:25:04,680
‫أنا آسف.‬

389
00:25:08,400 --> 00:25:09,560
‫يجب أن أذهب، اتفقنا؟‬

390
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
‫مرحبًا، ماذا حدث؟‬

391
00:25:30,560 --> 00:25:31,400
‫لا شيء.‬

392
00:25:51,600 --> 00:25:53,640
‫انتظري لحظة.‬

393
00:25:54,240 --> 00:25:55,440
‫لن يأخذ هذا وقتًا.‬

394
00:25:58,680 --> 00:25:59,560
‫"تيودورو".‬

395
00:26:03,000 --> 00:26:06,080
‫هل يمكننا اللقاء في منزلك لاحقًا‬
‫لنوقّع العقود؟‬

396
00:26:09,840 --> 00:26:12,960
‫بالطبع. يسعدني أنك غيّرت رأيك.‬

397
00:26:14,560 --> 00:26:16,960
‫ستبدأ المراسم في خلال 5 دقائق.‬

398
00:26:17,800 --> 00:26:18,920
‫ها هو ذا.‬

399
00:26:46,200 --> 00:26:48,640
‫شكرًا. لنتابع المراسم الآن.‬

400
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
‫تبًا...‬

401
00:26:52,440 --> 00:26:53,480
‫دعيني أضعها لك.‬

402
00:26:54,640 --> 00:26:56,840
‫الطالبتان اللتان على وشك...‬

403
00:26:57,120 --> 00:26:58,160
‫ماذا يجب أن نفعل؟‬

404
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
‫لا أعرف حقًا.‬

405
00:27:01,440 --> 00:27:04,080
‫كل ما أعرفه هو أنني أريد تلك المنحة.‬

406
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
‫وأنا كذلك. لكننا نخون الآخرين يا "لو".‬

407
00:27:08,520 --> 00:27:09,840
‫ألا تريدينها إذًا؟‬

408
00:27:11,720 --> 00:27:12,560
‫بأي ثمن؟‬

409
00:27:13,400 --> 00:27:16,960
‫هلا تخرج الفائزتان بالمنحة الدراسية الأولى‬
‫من فضلكما؟‬

410
00:27:17,080 --> 00:27:18,400
‫تصفيق حار‬

411
00:27:18,480 --> 00:27:21,680
‫لـ"نادية شانا"‬
‫و"لوكريسيا مونتسينوس هندريك".‬

412
00:27:38,600 --> 00:27:40,720
‫سيسلّم "بيل ماكنلي" الجائزة‬

413
00:27:40,800 --> 00:27:43,000
‫نيابة عن جامعة "كولومبيا".‬

414
00:27:47,600 --> 00:27:50,920
‫مرحبًا جميعًا. أشكركم على استضافتي.‬
‫أنا مسرور جدًا لوجودي هنا.‬

415
00:27:51,040 --> 00:27:53,440
‫تهانيّ. يسعدنا استضافتكما في "كولومبيا".‬

416
00:27:53,520 --> 00:27:54,800
‫- شكرًا.‬
‫- شكرًا.‬

417
00:28:14,000 --> 00:28:14,880
‫مساء الخير.‬

418
00:28:16,280 --> 00:28:20,280
‫أريد شكر آبائنا وأصدقائنا‬
‫للانضمام إلينا...‬

419
00:28:20,520 --> 00:28:21,880
‫في هذه اللحظة المميزة...‬

420
00:28:22,280 --> 00:28:23,680
‫بالنسبة إلينا و...‬

421
00:28:24,280 --> 00:28:25,480
‫إلى زملائنا الطلاب.‬

422
00:28:29,160 --> 00:28:30,040
‫أود...‬

423
00:28:33,680 --> 00:28:34,560
‫لا أستطيع.‬

424
00:28:42,080 --> 00:28:45,880
‫- هلا تتحدّثين بالنيابة عني يا "نادية"؟‬
‫- واصلي، بما أنك بدأت.‬

425
00:28:49,760 --> 00:28:50,640
‫حسنًا...‬

426
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
‫- كنت أقول...‬
‫- لا، انتظري.‬

427
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
‫أود أن أقول...‬

428
00:29:00,800 --> 00:29:04,880
‫أود أن أقول... نود أن نقول...‬

429
00:29:07,160 --> 00:29:08,480
‫نهدي هذه الجائزة‬

430
00:29:09,560 --> 00:29:10,920
‫لزملائنا الطلاب.‬

431
00:29:11,280 --> 00:29:13,920
‫خاصةً الجميع في الخلف هناك، ‬

432
00:29:16,080 --> 00:29:19,720
‫والذين لا يمكنهم الانضمام إلينا هنا‬
‫لأسباب مختلفة‬

433
00:29:20,720 --> 00:29:22,160
‫في مراسم التخرّج هذه.‬

434
00:29:35,360 --> 00:29:37,800
‫عدم قدرتهم على أن يكونوا هنا معنا‬

435
00:29:39,920 --> 00:29:41,400
‫يجعل هذه اللحظة...‬

436
00:29:42,040 --> 00:29:44,480
‫ليست سعيدة كما كنا نود أن تكون.‬

437
00:29:45,000 --> 00:29:48,640
‫هذا صحيح. لأننا ينبغي أن تغمرنا السعادة.‬

438
00:29:52,800 --> 00:29:53,680
‫لكننا لسنا كذلك.‬

439
00:29:55,480 --> 00:29:56,640
‫نحن نستحق...‬

440
00:29:58,240 --> 00:29:59,400
‫هذه الجائزة.‬

441
00:30:00,680 --> 00:30:02,560
‫نحن نستحق هذه اللحظة يا "نادية".‬

442
00:30:05,680 --> 00:30:06,760
‫أصدقائي هناك...‬

443
00:30:09,000 --> 00:30:10,880
‫بسبب مجموعة من المظالم.‬

444
00:30:13,080 --> 00:30:14,720
‫أكثرها خطورة على الإطلاق‬

445
00:30:16,160 --> 00:30:18,360
‫الفعل الظالم الذي حرمنا من وجود...‬

446
00:30:19,680 --> 00:30:20,520
‫"مارينا" معنا.‬

447
00:30:22,040 --> 00:30:23,160
‫تلك المظالم...‬

448
00:30:23,840 --> 00:30:25,280
‫التي ندينها كلانا.‬

449
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
‫هذا صحيح.‬

450
00:30:26,760 --> 00:30:29,640
‫وشخص واحد مسؤول عن كل تلك المظالم.‬

451
00:30:30,920 --> 00:30:31,760
‫"بولو".‬

452
00:30:33,680 --> 00:30:34,760
‫كيف حالك؟ أأنت سعيد؟‬

453
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
‫لا أصدّق هذا.‬

454
00:30:38,520 --> 00:30:41,680
‫انظر، الجائزة التي نتسلّمها...‬

455
00:30:42,880 --> 00:30:46,000
‫ابتكرتها أماك بالأساس لتجميل صورتك.‬

456
00:30:46,080 --> 00:30:49,240
‫ونحن نقبلها، لأننا، كما قلت، نستحقها.‬

457
00:30:49,760 --> 00:30:52,720
‫ماذا ينبغي أن نفعل؟ لأن هذا أصبح...‬

458
00:30:52,840 --> 00:30:55,320
‫إن كانت الجائزة تتسبب في نزاع كهذا، ‬
‫فلا تقلقا.‬

459
00:30:56,640 --> 00:30:58,560
‫إنها ملغاة بأثر فوري.‬

460
00:30:58,640 --> 00:30:59,680
‫- "بيغونيا"، أرجوك.‬
‫- لا.‬

461
00:31:02,680 --> 00:31:07,280
‫لطالما أردنا أن ندعم "لاس إنسيناس"‬
‫وكل طالب بها.‬

462
00:31:08,960 --> 00:31:10,520
‫من دخل الحمّام؟‬

463
00:31:14,840 --> 00:31:16,800
‫"عمر"، ليس لديّ اليوم بطوله.‬

464
00:31:17,040 --> 00:31:20,560
‫وحتى إن كان لديّ، فليس لديّ الصبر.‬
‫أعطني اسمًا.‬

465
00:31:24,680 --> 00:31:25,520
‫"نادية".‬

466
00:31:27,840 --> 00:31:29,680
‫هل تتهم أختك؟‬

467
00:31:44,360 --> 00:31:47,960
‫هل تعلمون؟ وعدت شخصًا أهتم به حقًا‬

468
00:31:48,880 --> 00:31:51,680
‫أننا سنحتفل هذا اليوم معًا.‬

469
00:31:52,520 --> 00:31:56,480
‫وأننا سنمرح كثيرًا ولن يفسد أمر سعادتنا.‬

470
00:31:57,040 --> 00:31:59,440
‫لنذهب ونحتفل في "تياترو بارسيلو"!‬

471
00:32:15,640 --> 00:32:17,360
‫- مرحبًا؟‬
‫- "صامويل".‬

472
00:32:18,280 --> 00:32:21,680
‫عليك أن تأتي بقسم الشرطة. الأمر عاجل جدًا.‬

473
00:32:34,880 --> 00:32:36,600
‫أبي، سأذهب إلى الحمام.‬

474
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
‫- انتظراني في الخارج.‬
‫- حسنًا.‬

475
00:32:38,800 --> 00:32:41,240
‫- لا نملك أي مال.‬
‫- سنأخذ قرضًا.‬

476
00:32:47,120 --> 00:32:48,000
‫إذًا؟‬

477
00:32:49,520 --> 00:32:51,320
‫لا تحتاج إلى "نادية" في "نيويورك".‬

478
00:32:51,840 --> 00:32:52,720
‫ماذا تقصد؟‬

479
00:32:53,240 --> 00:32:55,560
‫- لا أجرؤ على الذهاب وحدي.‬
‫- سأكون معك.‬

480
00:32:57,080 --> 00:33:00,600
‫عجبًا! كنت أظن أن ما بيننا‬
‫مجرّد مضاجعة سريعة.‬

481
00:33:02,080 --> 00:33:02,960
‫تبًا...‬

482
00:33:03,320 --> 00:33:05,080
‫- ماذا؟‬
‫- أنا آسف.‬

483
00:33:07,200 --> 00:33:09,640
‫آسف على أن رد فعلي لم يكن كما كنت ترغب.‬

484
00:33:10,600 --> 00:33:11,920
‫وأجل، كانت مضاجعة سريعة.‬

485
00:33:13,160 --> 00:33:14,880
‫لكنها كانت تعني الكثير لي.‬

486
00:33:15,880 --> 00:33:18,760
‫حين سألتني أختك إن كان يمكنك أن تأتي معي، ‬

487
00:33:18,840 --> 00:33:20,000
‫أبهرني هذا.‬

488
00:33:22,920 --> 00:33:25,160
‫ظننت أن فكرة "نادية" مجنونة أيضًا.‬

489
00:33:26,200 --> 00:33:30,560
‫- لم تكن مضاجعة سريعة بالنسبة إليّ أيضًا.‬
‫- ربما علينا فعلها لذلك السبب.‬

490
00:33:33,080 --> 00:33:35,680
‫إن كان اقتراح يجعلك منبهرًا، فافعل هذا.‬

491
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
‫كان الأمر كله فخًا.‬

492
00:33:49,960 --> 00:33:52,480
‫لتحديد مكان عائلتك والقبض على أخيك.‬

493
00:33:52,960 --> 00:33:54,160
‫أنا آسفة.‬

494
00:33:54,680 --> 00:33:58,840
‫أقسم لك إنني لم أعرف شيئًا.‬
‫أنا أيضًا خُدعت.‬

495
00:34:00,240 --> 00:34:01,400
‫هل وجدوهما؟‬

496
00:34:04,280 --> 00:34:06,560
‫ينتظر أخوك إعادته إلى الوطن.‬

497
00:34:08,000 --> 00:34:08,960
‫"صامويل"...‬

498
00:34:09,960 --> 00:34:13,239
‫وفي أثناء ذلك، يرتدي القاتل بذلة‬
‫وربطة عنق وعلى وشك الإفلات.‬

499
00:34:13,960 --> 00:34:16,320
‫- أنا آسفة.‬
‫- يجب أن تأسفي. هذا خطؤك أيضًا.‬

500
00:34:17,000 --> 00:34:20,560
‫- أخبرتك أنهم خدعوني أيضًا.‬
‫- من خدعك؟‬

501
00:34:21,520 --> 00:34:24,120
‫سأخبرك. رؤساؤك وزملاؤك.‬

502
00:34:24,360 --> 00:34:26,480
‫النظام الذي تعملين لديه وتنتمين إليه، ‬

503
00:34:26,560 --> 00:34:29,159
‫ولن تفعلي أي شيء ضده.‬

504
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
‫لهذا السبب هذا خطؤك.‬

505
00:34:35,800 --> 00:34:36,639
‫تبًا.‬

506
00:34:38,040 --> 00:34:40,679
‫طبعت الوثيقة التي أرسلتها إليّ.‬

507
00:34:41,080 --> 00:34:43,000
‫إن أردت مراجعتها لمرة أخيرة...‬

508
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
‫لا.‬

509
00:34:51,480 --> 00:34:53,920
‫أعتقد أن عليك أنت مراجعتها.‬

510
00:34:54,760 --> 00:34:55,600
‫أجل.‬

511
00:34:56,080 --> 00:34:59,800
‫حدث تغيير في الفقرة 3 من البند 4.‬

512
00:35:00,440 --> 00:35:02,600
‫بشأن إدارة مصانع الخمور؟‬

513
00:35:04,400 --> 00:35:06,640
‫استبدلنا اسمك باسم "كارلا".‬

514
00:35:09,880 --> 00:35:13,680
‫ستكون المديرة الوحيدة والحصرية‬
‫لكل مصانع الخمور والأصول المتعلّقة بها.‬

515
00:35:13,760 --> 00:35:16,400
‫حالما تتم 18 عامًا‬
‫وهذا لن يكون بعد وقت طويل الآن.‬

516
00:35:18,920 --> 00:35:19,760
‫لنر...‬

517
00:35:20,000 --> 00:35:23,320
‫لن تكون لك علاقة بهذا. ولا أنا.‬

518
00:35:23,680 --> 00:35:25,160
‫سأظل على الحياد.‬

519
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
‫لذا، ستصبح "كارلا" المالكة.‬

520
00:35:31,320 --> 00:35:35,560
‫"يراي"، ما تقترحه لم يكن معروضًا قط.‬

521
00:35:36,120 --> 00:35:36,960
‫إنه كذلك الآن.‬

522
00:35:38,680 --> 00:35:40,200
‫هذا خيارك، ‬

523
00:35:41,160 --> 00:35:43,680
‫إما تسمح لابنتك بإعالتك كيفما تشاء، ‬

524
00:35:44,640 --> 00:35:46,360
‫وإما تترك عملك يفلس.‬

525
00:35:46,440 --> 00:35:48,720
‫وحينها لن تتمكن من إعالة نفسك.‬

526
00:35:51,040 --> 00:35:54,240
‫إنها يافعة جدًا‬
‫وليست لديها أي فكرة عن هذه الأمور.‬

527
00:35:56,800 --> 00:35:57,920
‫قولي شيئًا يا بنيتي.‬

528
00:35:58,640 --> 00:36:01,520
‫أقول لك إنك لن تتحكّم فيّ بعد الآن.‬

529
00:36:02,120 --> 00:36:02,960
‫المعذرة؟‬

530
00:36:03,400 --> 00:36:07,360
‫أقول لك إنك لن تقرر ما أفعله‬
‫وما لا أفعله بعد الآن.‬

531
00:36:08,160 --> 00:36:09,000
‫انتهى الأمر.‬

532
00:36:10,440 --> 00:36:12,080
‫سأفعل أي شيء أريده، ‬

533
00:36:12,880 --> 00:36:17,000
‫سأكون أي شيء أريده وأكون مع أي شخص أريده.‬

534
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
‫ليست لك سلطة عليّ.‬

535
00:36:22,320 --> 00:36:23,560
‫إذًا؟‬

536
00:36:24,480 --> 00:36:25,400
‫هلا نوقّع؟‬

537
00:36:31,680 --> 00:36:33,920
‫أتعرفين من الملامة؟ "أزوسينا".‬

538
00:36:34,000 --> 00:36:36,240
‫إنها لا تبث أي احترام في الطلاب.‬

539
00:36:36,440 --> 00:36:39,320
‫- إنها تخشاهم وتدللهم.‬
‫- كان مقلبًا طفوليًا.‬

540
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
‫كان إلغاء المنحة الدراسية أمرًا مبالغ به.‬

541
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
‫على الأقل فعلت شيئًا.‬

542
00:36:43,320 --> 00:36:44,320
‫لولاي، ‬

543
00:36:44,400 --> 00:36:48,160
‫كان سيظل هذان المتنمران‬
‫اللذان حوّلا حياة ابنك إلى جحيم هناك.‬

544
00:36:48,920 --> 00:36:51,160
‫- ربما كنت أستحق هذا.‬
‫- ما الذي تقوله يا "بولو"؟‬

545
00:36:51,240 --> 00:36:54,360
‫لا تكن سخيفًا يا "بولو". مع كل شيء حدث...‬

546
00:36:54,480 --> 00:36:56,120
‫التنمّر والتغريدات، ‬

547
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
‫وكل شيء كتباه وكل الألم.‬

548
00:36:58,080 --> 00:37:00,360
‫وعلاوة على ذلك، الشخص الذي ينبغي...‬

549
00:37:00,440 --> 00:37:01,720
‫أنا قتلت "مارينا" يا أمي!‬

550
00:37:08,600 --> 00:37:11,760
‫- كان حادثًا، لكنني قتلتها.‬
‫- كف عن هذا الهراء.‬

551
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
‫- "بيغونيا".‬
‫- لا أريد سماع هذا.‬

552
00:37:13,640 --> 00:37:15,800
‫كان مع "مارينا" شيء يخص "كارلا"، ‬

553
00:37:18,160 --> 00:37:19,880
‫وأنا كنت أريد استعادة "كارلا".‬

554
00:37:20,240 --> 00:37:21,720
‫- اصمت.‬
‫- لا!‬

555
00:37:23,320 --> 00:37:26,440
‫تبًا يا أمي! ألا تقولين لي دومًا‬
‫أن أكون رجلًا؟‬

556
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
‫وأن أواجه الأمور؟ وأن أكون شجاعًا؟‬

557
00:37:30,800 --> 00:37:32,280
‫هذا ما أفعله.‬

558
00:37:33,920 --> 00:37:35,000
‫أنا قتلت "مارينا".‬

559
00:37:38,640 --> 00:37:40,000
‫ولا يمكنني إعادتها.‬

560
00:37:43,000 --> 00:37:45,360
‫ولا أستطيع مساعدة "صامويل"‬
‫و"غوزمان" على التخرّج.‬

561
00:37:45,440 --> 00:37:47,120
‫لكن لا تلغيا المنحة الدراسية.‬

562
00:37:50,600 --> 00:37:54,360
‫اتركا شخصًا يحظى بنهاية سعيدة‬
‫في هذه القصة السيئة.‬

563
00:37:58,240 --> 00:37:59,760
‫أرجوكما أن تتصلا الآن.‬

564
00:38:01,920 --> 00:38:02,760
‫أرجوكما.‬

565
00:38:06,280 --> 00:38:08,760
‫"أزوسينا"؟ مرحبًا، أجل، أنا "بيغونيا".‬

566
00:38:08,880 --> 00:38:11,240
‫أنا آسفة لاتصالي بك في هذه الساعة، لكن...‬

567
00:38:11,880 --> 00:38:14,480
‫أريد التحدّث عن المنحة الدراسية.‬

568
00:38:34,880 --> 00:38:35,800
‫مرحبًا.‬

569
00:38:36,360 --> 00:38:38,200
‫- هل رأيتما "صامويل"؟‬
‫- لا.‬

570
00:38:45,280 --> 00:38:47,360
‫هلا نقتحم حجرة منسق الأغاني‬
‫لبث الحياة في الحفل؟‬

571
00:38:47,440 --> 00:38:50,080
‫لا توجد موسيقى‬
‫يمكنها محو كل الهراء الذي يجري هنا.‬

572
00:38:50,800 --> 00:38:52,400
‫انتهى بي الحال من دون منحة.‬

573
00:38:52,840 --> 00:38:54,840
‫من طلب منك أن تكوني بطلة؟‬

574
00:38:57,080 --> 00:38:59,760
‫- ماذا الآن؟‬
‫- دعني أستخدم أحد أسئلتك.‬

575
00:39:02,200 --> 00:39:03,520
‫أين يتركنا ذلك؟‬

576
00:39:05,440 --> 00:39:06,360
‫ما هو "ذلك"؟‬

577
00:39:07,880 --> 00:39:08,800
‫إن لم أرحل.‬

578
00:39:09,440 --> 00:39:10,360
‫إن بقيت.‬

579
00:39:12,240 --> 00:39:14,400
‫مستلهمًا إجابتك، ‬

580
00:39:16,520 --> 00:39:19,080
‫سأقول إن هذا يتركنا في نفس المكان.‬

581
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
‫أنا وأنت كلانا هنا.‬

582
00:39:25,120 --> 00:39:26,720
‫هذا أمر جيد، صحيح؟‬

583
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
‫هذا أمر جيد، مع كل ما يحدث من أمور سيئة.‬

584
00:39:29,560 --> 00:39:30,760
‫أظن هذا.‬

585
00:39:31,560 --> 00:39:33,960
‫آسف، هل رأيتما "أندر"؟‬

586
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
‫لا، لكن لا تتوقّف حتى تجده.‬

587
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
‫كل شخص يبحث عن شخص ما الليلة.‬

588
00:39:40,840 --> 00:39:43,600
‫لحسن الحظ، وجد بعضنا ما نبحث عنه.‬

589
00:40:03,680 --> 00:40:04,600
‫مرحبًا يا عزيزي.‬

590
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
‫مرحبًا.‬

591
00:40:17,520 --> 00:40:18,480
‫لم أتخرّج.‬

592
00:40:21,960 --> 00:40:22,800
‫ولا أنا.‬

593
00:40:25,520 --> 00:40:27,720
‫البؤس يحب الصحبة.‬

594
00:40:37,960 --> 00:40:39,320
‫ماذا ستفعل؟‬

595
00:40:40,600 --> 00:40:43,000
‫- أستعيد العام الدراسي؟ أم ستبدأ في العمل؟‬
‫- لا.‬

596
00:40:46,480 --> 00:40:48,840
‫حصلت على فرصة للذهاب إلى "نيويورك".‬

597
00:40:50,120 --> 00:40:50,960
‫حقًا؟‬

598
00:40:51,960 --> 00:40:52,800
‫أجل.‬

599
00:40:54,600 --> 00:40:56,000
‫ليس مع أختك، صحيح؟‬

600
00:40:56,960 --> 00:40:58,400
‫لا. أعني، أجل.‬

601
00:40:58,520 --> 00:41:01,400
‫في البداية، كنت سأذهب معها، ‬
‫لكن بعد ما حدث، ‬

602
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
‫حسنًا...‬

603
00:41:04,480 --> 00:41:05,920
‫سأذهب مع "مالك".‬

604
00:41:15,000 --> 00:41:16,640
‫هل يساعدك على الاستقرار هناك؟‬

605
00:41:20,920 --> 00:41:22,480
‫يبدو كل هذا غريبًا جدًا.‬

606
00:41:26,640 --> 00:41:28,000
‫أو مثاليًا جدًا.‬

607
00:41:29,920 --> 00:41:30,960
‫أجل، هذا أيضًا.‬

608
00:41:35,560 --> 00:41:36,480
‫ما رأيك؟‬

609
00:41:37,280 --> 00:41:38,120
‫أنا؟‬

610
00:41:42,640 --> 00:41:44,040
‫لا يهم سوى ما تعتقده.‬

611
00:41:47,200 --> 00:41:48,840
‫أعتقد أنني أريد رأيك.‬

612
00:41:54,200 --> 00:41:57,520
‫الأحمق وحده هو من يترك أمرًا مثاليًا‬
‫يفلت منه.‬

613
00:42:02,040 --> 00:42:02,880
‫صحيح.‬

614
00:42:05,440 --> 00:42:06,280
‫حسنًا.‬

615
00:42:09,920 --> 00:42:11,360
‫- "عمر".‬
‫- ماذا؟‬

616
00:42:16,640 --> 00:42:17,480
‫وداعًا.‬

617
00:43:00,120 --> 00:43:01,240
‫مرحبًا أيها المثير.‬

618
00:43:02,000 --> 00:43:04,240
‫- ليس الآن يا "كارلا".‬
‫- لماذا ليس الآن؟‬

619
00:43:04,600 --> 00:43:06,320
‫لا تعرف ما أريد قوله.‬

620
00:43:13,640 --> 00:43:18,280
‫حسنًا، قد يفاجئك هذا، لكنني كنت أفكّر...‬

621
00:43:24,880 --> 00:43:26,440
‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟‬

622
00:45:41,040 --> 00:45:44,400
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

