﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
‫...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,845 --> 00:00:12,054
‫.لا أفهم الأمر تماماً

3
00:00:12,138 --> 00:00:14,765
‫.لكني أعرف أنّ مكروهاً أصابك

4
00:00:14,849 --> 00:00:18,185
‫."ليس لديك أم وأب، لكنّ معك الكابتن "بيكار

5
00:00:18,269 --> 00:00:20,271
‫.بيكار" ليس معي" -
‫.لكنه من الممكن أن يكون معك -

6
00:00:20,354 --> 00:00:23,524
‫،ومن الممكن أن تكوني معه
‫.ومن الممكن أن تكونا معاً

7
00:00:23,607 --> 00:00:26,777
‫.كان لدي بالفعل كابتن بطوليّ عظيم في حياتي

8
00:00:26,861 --> 00:00:28,863
‫.لا يلزمني واحد آخر

9
00:00:28,946 --> 00:00:31,282
‫،مرت 10 سنوات
‫وما زلت لا أستطيع إغلاق عينيّ ليلاً

10
00:00:31,365 --> 00:00:36,203
‫.دون رؤية دم الأخير ومخه متناثرين على حاجز

11
00:00:39,081 --> 00:00:42,001
‫.سنأخذ هذا المكعب بعيداً عنهم إلى الأبد

12
00:00:42,084 --> 00:00:44,336
‫.يبدو لي هذا مخالفاً للمعاهدة

13
00:00:47,339 --> 00:00:48,716
‫.فعّل زنزانة الملكة

14
00:00:49,425 --> 00:00:51,260
‫.إن احتجت إلى حارسة في أي وقت

15
00:00:53,053 --> 00:00:54,930
‫ما طبيعة حالتك الطبية الطارئة؟

16
00:00:55,014 --> 00:00:56,223
‫.أوقف جهاز إسقاط الطوارئ

17
00:00:59,310 --> 00:01:02,980
‫.ليتني لم أعرف ما أعرفه
‫.ليتهم لم يروني ما رأيته

18
00:01:04,690 --> 00:01:06,776
‫،"ناريك"، عميل "تال شيار"

19
00:01:06,859 --> 00:01:09,820
‫.كان يبحث عن ذكرى مزروعة عن مكان حقيقي

20
00:01:09,904 --> 00:01:12,531
‫،وحين أخبرته عن البرق والقمرين

21
00:01:12,615 --> 00:01:14,325
‫".قال: "لقد وجدت بيتك

22
00:01:14,408 --> 00:01:17,495
‫.أريد مساعدتك على العودة إلى ذلك الوطن

23
00:01:19,288 --> 00:01:22,708
‫،إنّ شخصاً يتعقبنا
‫.ولا بد من أنه يفعل منذ غادرنا المكعب

24
00:01:43,938 --> 00:01:47,233
‫جداتنا جئن إلى هذا النظام

25
00:01:47,983 --> 00:01:53,280
‫.بحثاً عن إجابة للغز النجوم الثمانيّة

26
00:01:54,949 --> 00:01:59,495
‫وما وجدنه كان مستودع ذكريات

27
00:02:00,120 --> 00:02:02,665
‫أراهنّ المصير المروع للحضارة

28
00:02:02,748 --> 00:02:04,750
‫"إيه آي إيه)، عالم الغم)"

29
00:02:04,834 --> 00:02:07,336
‫.التي هلكت هنا منذ وقت طويل

30
00:02:08,087 --> 00:02:10,047
‫ما زلنا لا نعرف اسم السلالة العظيمة

31
00:02:10,130 --> 00:02:11,841
‫"قبل 14 سنة"

32
00:02:11,924 --> 00:02:13,592
‫،التي تركت هذا الشيء

33
00:02:13,968 --> 00:02:15,469
‫،هذه العظة

34
00:02:16,345 --> 00:02:21,767
‫لتذكّرنا بالرعب والدمار
‫.اللذين نزلا من السماوات

35
00:02:22,393 --> 00:02:25,938
‫،حين تحمّلت جداتنا العظة أول مرة

36
00:02:26,021 --> 00:02:29,108
‫."وُلدنا نحن "جات فاش

37
00:02:30,609 --> 00:02:35,114
‫،وعلى مدى مئات السنوات بعدها
‫عملنا في الخفاء

38
00:02:35,197 --> 00:02:40,119
‫.لمنع مجيء المدمرين ثانيةً

39
00:02:42,329 --> 00:02:48,335
‫هذا العمل الرهيب هو ما يجب عليكن
‫.أن تكملنه الآن

40
00:02:49,628 --> 00:02:53,132
‫.ما ستختبرنه الآن سيقود بعضكن إلى الجنون

41
00:02:54,258 --> 00:02:56,927
‫...لكن اللاتي يتحملنه منكن

42
00:02:57,928 --> 00:02:59,597
‫.سيصرن أقوى

43
00:03:01,599 --> 00:03:05,144
‫.اشهدن الخراب الذي ينبغي منعه

44
00:03:06,645 --> 00:03:08,564
‫...تحمّلن العظة

45
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
‫.إن استطعتن

46
00:03:46,936 --> 00:03:48,604
‫!كفى

47
00:04:15,214 --> 00:04:16,799
‫.يجب أن نوقفهم

48
00:04:17,424 --> 00:04:18,425
‫.سوف نفعل

49
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
‫كيف؟

50
00:04:24,556 --> 00:04:25,808
‫أين سنبدأ؟

51
00:04:26,725 --> 00:04:30,604
‫."على العالم الذي يسميه البشر "المريخ

52
00:04:34,650 --> 00:04:35,734
‫خالتي؟

53
00:04:36,443 --> 00:04:37,444
‫خالتي؟

54
00:04:39,822 --> 00:04:40,823
‫.كفى

55
00:04:47,955 --> 00:04:49,248
‫.علينا تأدية عملنا

56
00:05:04,138 --> 00:05:07,766
‫الدكتور "كاباث" يقول إنّ حالتك
‫.ليس لها سبب طبي يا خالتي

57
00:05:08,892 --> 00:05:10,894
‫.أعتقد أنك تتمارضين

58
00:05:14,064 --> 00:05:17,484
‫لم تكوني عاقلة تماماً في الأصل، أليس كذلك؟

59
00:05:19,611 --> 00:05:24,491
‫"كانت حماقة أن تربينا أنا و"ناريك
‫.بعد موت والدينا

60
00:05:26,160 --> 00:05:29,997
‫.ومحض جنون أن تسلّمي نفسك للعظة

61
00:05:33,917 --> 00:05:37,504
‫،مع أنك حين فقدت عقلك
‫.فعلت ذلك بثقة وأناقة

62
00:05:41,925 --> 00:05:46,847
‫.كسرت مكعب "بورغ" بقوة يأسك وحدها

63
00:05:49,183 --> 00:05:53,353
‫العقل الجمعي اختار سفينة "تال شيار" خطأ
‫.ليستحوذ عليها ذلك اليوم

64
00:05:57,775 --> 00:05:59,485
‫.كان عليهم اختيار سفينتي

65
00:06:00,194 --> 00:06:02,446
‫.كنت لأصير "بورغ" أفضل منك بكثير

66
00:06:03,489 --> 00:06:07,242
‫".المقاومة عديمة الجدوى"

67
00:06:13,957 --> 00:06:16,376
‫.وجد "ناريك" موقع عش الكائنات الاصطناعية

68
00:06:17,961 --> 00:06:19,379
‫.أرسلت سفناً

69
00:06:21,340 --> 00:06:24,927
‫.وسأنضم إليها بمجرد أن أغلق بيت الرعب هذا

70
00:06:28,597 --> 00:06:29,807
‫...إن أفقت

71
00:06:31,809 --> 00:06:33,018
‫.تستطيعين المجيء معي

72
00:06:40,025 --> 00:06:41,527
‫.علينا تأدية عملنا

73
00:07:02,381 --> 00:07:04,633
‫.قل لي إنك وجدت المسخ

74
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
‫.نعم يا كولونيل

75
00:07:05,801 --> 00:07:07,010
‫اقتفينا أثره إلى مكتب

76
00:07:07,094 --> 00:07:09,304
‫.مدير مشروع الاستصلاح السابق

77
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
‫أين "هيو"؟

78
00:07:58,562 --> 00:08:00,063
‫ماذا يحدث في هذا المكعب؟

79
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
‫.حسن

80
00:08:06,862 --> 00:08:08,530
‫.أنا هنا، لا بأس

81
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
‫ريوس"؟"

82
00:09:55,304 --> 00:09:56,305
‫ريوس"؟"

83
00:10:00,559 --> 00:10:02,477
‫."ريوس"، هذه الدكتورة "آشا"

84
00:10:04,938 --> 00:10:07,357
‫.أحتاج إلى رابط مؤمّن للفضاء البديل

85
00:10:10,944 --> 00:10:12,070
‫ريوس"؟"

86
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
‫.أنت

87
00:10:16,283 --> 00:10:17,659
‫!"ريوس" -
‫ماذا؟ -

88
00:10:18,577 --> 00:10:22,289
‫أحتاج إلى رابط مؤمّن للفضاء البديل
‫.إلى قيادة الأسطول

89
00:10:22,748 --> 00:10:23,749
‫ماذا؟ -
‫ماذا؟ -

90
00:10:24,166 --> 00:10:25,876
‫وأين أقرب قاعدة نجمية؟

91
00:10:28,337 --> 00:10:29,546
‫.الفضاء العميق الـ12

92
00:10:29,629 --> 00:10:30,839
‫.أمّن مساراً

93
00:10:34,801 --> 00:10:36,678
‫.اسمع، أمّن مساراً

94
00:10:39,473 --> 00:10:41,475
‫.سأؤمّن مساراً إلى الفضاء العميق الـ12

95
00:10:42,142 --> 00:10:43,977
‫."لكن بعد ذلك، ستستمر وحدك يا "بيكار

96
00:10:45,062 --> 00:10:46,271
‫.لقد انتهيت

97
00:10:46,355 --> 00:10:48,190
‫.قلت إنك ستأخذني إلى الوطن

98
00:10:48,273 --> 00:10:50,067
‫.نعم، وسوف أفعل

99
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
‫.لكننا نواجه عدواً قوياً

100
00:10:53,987 --> 00:10:55,614
‫.ولا نستطيع فعلها بلا دعم

101
00:10:56,406 --> 00:11:00,035
‫.اسمعي، ليس لديك خيار إلا أن تثقي بي

102
00:11:00,118 --> 00:11:03,038
‫...وأعرف أني لو كنت مكانك لغضبت أيضاً، لكن

103
00:11:04,206 --> 00:11:05,499
‫.أنا أفهم

104
00:11:06,625 --> 00:11:08,210
‫.دعيني أجد لك حجرة

105
00:11:11,129 --> 00:11:13,256
‫."أهلاً، أنا "رافي

106
00:11:13,340 --> 00:11:14,549
‫."سوجي"

107
00:11:14,633 --> 00:11:17,969
‫،سوجي"، آسفة"
‫"لكنّ صديقك الصدوق الجديد "جان لوك

108
00:11:18,053 --> 00:11:20,847
‫.جلب لنا بالفعل عميلة مزدوجة قاتلة حبّوبة

109
00:11:20,931 --> 00:11:22,307
‫عمّ تتكلمين؟

110
00:11:22,391 --> 00:11:24,935
‫.أتكلم عن مدى حماقتك

111
00:11:25,018 --> 00:11:27,771
‫.نعم، تعالي. أنا آسف على وقاحتها

112
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
‫!"رافي"

113
00:11:30,524 --> 00:11:33,276
‫.خلية عصبية، هذا كل ما تعرفه عنها

114
00:11:33,360 --> 00:11:35,195
‫بنيت كل هذا الوهم العملاق

115
00:11:35,278 --> 00:11:39,825
‫عن الإنقاذ والتضحية والتوبة
‫.على خلية عصبية صغيرة تافهة

116
00:11:39,908 --> 00:11:43,161
‫،أبعدي هذا السلاح
‫.وإلا فاستعدي لاستخدامه ضدي

117
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
‫أغنيس جوراتي" كان لديها نظير تتبّع"
‫.في دمها

118
00:11:48,458 --> 00:11:49,960
‫.إنها جاسوسة رومولانية

119
00:11:50,043 --> 00:11:51,545
‫أهذه حقيقة أم نظرية؟

120
00:11:53,130 --> 00:11:54,214
‫.نظرية

121
00:11:54,714 --> 00:11:57,175
‫.تعالي -
‫."نظن أنها قتلت "بروس مادوكس -

122
00:12:02,722 --> 00:12:04,975
‫من أنتم الذين تظنون؟

123
00:12:06,101 --> 00:12:08,562
‫.حقنت نفسها بمركب هيدروجيني

124
00:12:08,645 --> 00:12:10,188
‫كانت تحاول تقويض

125
00:12:10,272 --> 00:12:12,649
‫.متتبع الفيريديوم الموجود في جسمها بالفعل

126
00:12:12,732 --> 00:12:16,319
‫،وفور أن فعلت
‫."راوغنا مطاردنا من "تال شيار

127
00:12:16,403 --> 00:12:18,029
‫.وهذه حقيقة وليست نظرية

128
00:12:18,113 --> 00:12:22,409
‫لكن أن تقولا إنها عميلة "تال شيار"؟

129
00:12:22,492 --> 00:12:25,829
‫ربما لم تعرف بأمر الفيريديوم
‫.حتى لاحظتم المتتبع

130
00:12:25,912 --> 00:12:30,417
‫ربما، أو ربما وضعوها على متن هذه السفينة
‫."لقتل "بروس مادوكس

131
00:12:32,210 --> 00:12:34,629
‫."مباشرةً بعدما قتلوا أخت "سوجي

132
00:12:34,713 --> 00:12:35,839
‫."أخبرني عن "مادوكس

133
00:12:35,922 --> 00:12:38,633
‫.لم تكن إصاباته مميتة، وهي أوقفت تشغيلي

134
00:12:39,509 --> 00:12:42,095
‫ثم أغلقت وحدة الإصلاح الدموية الدقيقة

135
00:12:42,179 --> 00:12:44,723
‫التي كانت تحافظ على استقرار وظائف قلبه
‫.وأوعيته الدموية

136
00:12:44,806 --> 00:12:46,475
‫.كانت مفجوعة

137
00:12:47,434 --> 00:12:49,769
‫.أخبرتك أنه من الطيش اصطحابها معنا

138
00:12:49,853 --> 00:12:53,315
‫والآن تخبرنا أنّ علينا الثقة
‫بالفتاة الاصطناعية أيضاً؟

139
00:12:53,899 --> 00:12:57,068
‫أخبرني يا "جيه إل"، ما حقيقة "سوجي"؟

140
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
‫أتعرف؟

141
00:13:02,824 --> 00:13:03,825
‫أتعرف هي؟

142
00:13:07,245 --> 00:13:09,623
‫.نعم، هكذا ظننت

143
00:13:10,832 --> 00:13:12,209
‫إلى أين تذهبين يا "رافي"؟

144
00:13:12,876 --> 00:13:14,961
‫."لأخبر "ريوس" أني كنت محقة بشأن "جوراتي

145
00:13:16,254 --> 00:13:18,548
‫وأرى ما إذا كنت سأشعر شعوراً أفضل
‫.حين أثبت له خطأه

146
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
‫.هذا بلاغ خطير

147
00:13:27,974 --> 00:13:30,685
‫.وكنت تظنين أني رجل عجوز يائس

148
00:13:30,769 --> 00:13:33,605
‫...موهوم مرتاب وربما خرف

149
00:13:33,688 --> 00:13:35,148
‫."فلنكتف بكلمة "موهوم

150
00:13:35,232 --> 00:13:39,402
‫.والآن اتضح أنّ مخاوفي حقيقية

151
00:13:39,486 --> 00:13:40,695
‫أتريد اعتذاراً؟

152
00:13:40,779 --> 00:13:42,280
‫.أريد سرية -
‫..."جان لوك" -

153
00:13:42,364 --> 00:13:43,657
‫!"كلانسي"

154
00:13:43,740 --> 00:13:46,576
‫،هناك في نظام "فايت"، في هذه اللحظة

155
00:13:46,660 --> 00:13:49,955
‫كائنات لها كل الحق في الحياة والحرية
‫مثلنا أنت وأنا

156
00:13:50,038 --> 00:13:51,289
‫"أو القائد "داتا

157
00:13:51,373 --> 00:13:55,377
‫...ويطاردها عدو يسعى إلى إبادتها

158
00:13:55,460 --> 00:13:56,836
‫!"جان لوك" -
‫."لا يا "كلانسي -

159
00:13:56,920 --> 00:13:58,922
‫،إن قلت إنّ هذه ليست من مهام الأسطول

160
00:13:59,005 --> 00:14:01,049
‫!فأنا آسف، لكنك عديمة الجدوى

161
00:14:01,132 --> 00:14:04,094
‫،أميرال "بيكار"، مع كامل احترامي
‫،وبعد الكثير من التأخير

162
00:14:04,177 --> 00:14:05,762
‫.اخرس

163
00:14:05,845 --> 00:14:09,015
‫سأرسل سرية لتقابلك
‫.عند الفضاء العميق الـ12

164
00:14:09,516 --> 00:14:11,309
‫.والآن لا تحرك ساكناً حتى يصلوا إلى هناك

165
00:14:11,726 --> 00:14:12,811
‫.سأنهي المكالمة

166
00:14:17,399 --> 00:14:18,608
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

167
00:14:19,693 --> 00:14:21,778
‫.كانت أعصابك تبدو مهزوزة

168
00:14:21,861 --> 00:14:23,113
‫.أخبريني كيف أستطيع مساعدتك

169
00:14:23,822 --> 00:14:27,367
‫وضعت "تال شيار" متتبعاً
‫،"داخل فتاتك "جوراتي

170
00:14:27,450 --> 00:14:30,287
‫."ويبدو أنها قتلت "بروس مادوكس

171
00:14:30,370 --> 00:14:32,289
‫.هذا خبر سيئ

172
00:14:33,999 --> 00:14:35,166
‫.نعم

173
00:14:35,250 --> 00:14:39,337
‫إلا إن كنت تحب نظريات المؤامرة
‫،المرتابة الشاملة العملاقة

174
00:14:39,421 --> 00:14:41,464
‫.فالأمر في تلك الحالة رائع نوعاً ما

175
00:14:41,548 --> 00:14:43,466
‫.على نحو فظيع بالطبع

176
00:14:43,550 --> 00:14:48,388
‫في المواقف السيئة، مهم جداً
‫.أن نحاول إيجاد شيء إيجابي

177
00:14:48,471 --> 00:14:51,516
‫اللعنة. أيهما أنت؟

178
00:14:52,017 --> 00:14:55,687
‫.جهاز إسقاط الطوارئ الملاحية
‫."ناديني باسم "إينوك

179
00:14:56,229 --> 00:14:57,564
‫أين "ريوس"؟

180
00:14:57,647 --> 00:15:00,191
‫،بعدما أمّن المسار إلى الفضاء العميق الـ12

181
00:15:00,275 --> 00:15:03,236
‫.فعّلنا نحن أجهزة الإسقاط وذهب إلى حجرته

182
00:15:03,320 --> 00:15:05,655
‫هل أخبرك سبب فزعه من تلك الفتاة؟

183
00:15:05,739 --> 00:15:10,619
‫،لا، لكنه قال إنني إن ظللت أبتسم في وجهه
‫.فسيلكم وجهي

184
00:15:11,953 --> 00:15:14,414
‫دعيني أرى
‫.ما إذا كنت أستطيع تحديد هويتها لك

185
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
‫.نعم

186
00:15:18,001 --> 00:15:21,421
‫."اسمها... "جانا

187
00:15:22,005 --> 00:15:23,548
‫."اسمها "سوجي

188
00:15:25,342 --> 00:15:27,093
‫!اسأليني عن الملاحة الفلكية

189
00:15:29,971 --> 00:15:33,600
‫.لفت هذا نظري وأنا أراقب المكعب

190
00:15:33,683 --> 00:15:37,771
‫كل الرومولانيين يجلسون ويرسمون هذه
‫.مراراً وتكراراً

191
00:15:37,854 --> 00:15:39,689
‫8 دوائر. أترى؟

192
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
‫أيمكن أن تكون كواكب؟

193
00:15:42,817 --> 00:15:45,153
‫.تبدو كمحاولة لرسم نظام ثمانيّ

194
00:15:45,654 --> 00:15:46,655
‫ماذا؟

195
00:15:46,738 --> 00:15:49,991
‫.نظام كوكبيّ مكون من 8 نجوم

196
00:15:50,075 --> 00:15:52,577
‫،"هذا "نو سكوربي

197
00:15:52,661 --> 00:15:55,372
‫،نظام سباعيّ، وهي أنظمة فائقة الندرة

198
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
‫لكن ثمانيّ؟

199
00:15:59,542 --> 00:16:02,962
‫ذُكر وجود نظام كهذا
‫،في خرائط النجوم الرومولانية القديمة

200
00:16:03,046 --> 00:16:06,174
‫.لكنها... تُعد ملفقة

201
00:16:06,925 --> 00:16:09,177
‫.إذ لا تظهر في أي من رسومهم الحديثة

202
00:16:09,636 --> 00:16:12,430
‫...لكي تُوجد لا بد من وجود آليات جذبوية

203
00:16:13,223 --> 00:16:15,350
‫.بالغة التعقيد

204
00:16:18,395 --> 00:16:21,481
‫طوال هذا الوقت كنت أظن
‫أنّ مجمع الـ8 المغلق

205
00:16:21,564 --> 00:16:24,401
‫،"هو 8 أشخاص خططوا لمهاجمة "المريخ

206
00:16:24,484 --> 00:16:29,155
‫لكن ربما يشير الاسم إلى المكان
‫.الذي التقوا فيه

207
00:16:33,993 --> 00:16:36,037
‫.أنت جهاز إسقاطي المفضل

208
00:16:42,001 --> 00:16:43,378
‫.قُتلوا بسلاح إشعاعي

209
00:16:45,588 --> 00:16:47,132
‫.الصبي لديه حليف

210
00:16:50,176 --> 00:16:55,974
‫"القطاعات الفرعية "غاما 8.11" إلى "8.17
‫.مغلقة ومؤمّنة حالياً

211
00:16:56,057 --> 00:16:57,559
‫."حراس "فينريس

212
00:16:59,352 --> 00:17:01,438
‫.ولا يصعب تخمين أيهم كانت هنا

213
00:17:07,068 --> 00:17:08,611
‫لماذا لم تذهب معه؟

214
00:17:08,695 --> 00:17:09,946
‫.أعفاني "بيكار" من العهد

215
00:17:10,029 --> 00:17:11,865
‫.وجدت قضية أكثر خسراناً من قضيته

216
00:17:14,951 --> 00:17:16,745
‫أهنا عاشت ملكة الـ"بورغ"؟

217
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
‫.لا

218
00:17:18,830 --> 00:17:20,206
‫أكانت تزور المكان أحياناً؟

219
00:17:21,249 --> 00:17:23,668
‫أستطيع إما أن أشرح
‫.وإما أن أسرق هذا المكعب

220
00:18:00,288 --> 00:18:01,706
‫ما الذي يحدث؟

221
00:18:02,791 --> 00:18:05,960
‫.المكعب، يبدو أنه... أظن أنه يتجدد

222
00:18:06,878 --> 00:18:09,714
‫"علينا التخلص فوراً من كل "بورغ
‫.ما زال في حالة سبات

223
00:18:10,381 --> 00:18:12,717
‫أيمكن قتلهم بالغاز؟ الكهرباء؟

224
00:18:13,301 --> 00:18:16,304
‫يمكننا تفجير السدادات
‫.ورميهم مباشرةً إلى الفضاء

225
00:18:16,971 --> 00:18:19,140
‫.يعجبني هذا. نفّذ

226
00:18:19,224 --> 00:18:20,308
‫.أمرك يا كولونيل

227
00:18:20,391 --> 00:18:22,143
‫."سأبدأ بالتخلص من الـ"إكس بيس

228
00:18:23,812 --> 00:18:25,021
‫.سأحتاج إلى هذا أيضاً

229
00:18:26,064 --> 00:18:27,065
‫.تعال

230
00:18:54,259 --> 00:18:55,301
‫هل يعجبك الطعام؟

231
00:18:56,052 --> 00:18:57,178
‫.إنه جيد

232
00:18:57,595 --> 00:18:59,264
‫أتفضّلين شيئاً آخر؟

233
00:19:01,015 --> 00:19:02,725
‫.بصراحة، لا أعرف

234
00:19:07,897 --> 00:19:09,399
‫...لا تعرف شعور

235
00:19:10,567 --> 00:19:13,653
‫."أن يكون بداخلك خواء يا "بيكار

236
00:19:14,195 --> 00:19:17,907
‫أن يسألك شخصاً عما إذا كنت تحب البيض
‫لكنك لا تعرف

237
00:19:17,991 --> 00:19:21,911
‫ما إذا كانت الإجابة آتية منك
‫.أم من مجموعة تعليماتك

238
00:19:22,412 --> 00:19:23,496
‫.أنت محقة

239
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
‫.لا أعرف هذا الشعور

240
00:19:27,417 --> 00:19:30,795
‫.لا يسعني إلا أن أحاول تخيّله

241
00:19:31,880 --> 00:19:34,966
‫ذكرياتك وتاريخك

242
00:19:35,049 --> 00:19:39,220
‫...من وجهة نظرك تبدو كحوادث سمعت عنها

243
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
‫.أشياء حدثت لشخص غيرك

244
00:19:43,850 --> 00:19:44,851
‫.نعم

245
00:19:45,768 --> 00:19:48,354
‫.تشعرين أنك لم تعودي تملكين ماضياً

246
00:19:48,438 --> 00:19:50,607
‫.لأني بالفعل لا أملك ماضياً -
‫.هذا ليس صحيحاً -

247
00:19:51,065 --> 00:19:52,609
‫.لديك ماض

248
00:19:52,692 --> 00:19:57,113
‫.لديك قصة تنتظر أن يطالب بها أحد

249
00:19:57,989 --> 00:19:59,490
‫."أنت تتكلم عن "داتا

250
00:20:01,034 --> 00:20:02,827
‫.بين أشياء أخرى، نعم

251
00:20:05,288 --> 00:20:06,289
‫.حسن

252
00:20:07,957 --> 00:20:09,083
‫."أخبرني عن "داتا

253
00:20:09,709 --> 00:20:10,919
‫كيف كان؟

254
00:20:12,086 --> 00:20:15,506
‫.حسن، كان "داتا" شجاعاً

255
00:20:16,466 --> 00:20:17,467
‫.وفضولياً

256
00:20:19,260 --> 00:20:20,428
‫.ورقيقاً جداً

257
00:20:21,804 --> 00:20:23,640
‫...كانت لديه حكمة الأطفال

258
00:20:24,641 --> 00:20:27,769
‫.التي لا تلوثها عادة ولا تحيز

259
00:20:29,187 --> 00:20:30,813
‫،كان يضحكنا كلنا

260
00:20:31,481 --> 00:20:34,400
‫.إلا عندما كان يحاول إضحاكنا

261
00:20:36,778 --> 00:20:37,779
‫.وأنت أحببته

262
00:20:39,739 --> 00:20:40,823
‫...أنا

263
00:20:44,243 --> 00:20:46,496
‫.نعم، بطريقتي

264
00:20:47,455 --> 00:20:48,539
‫هل أحبك هو؟

265
00:20:52,794 --> 00:20:58,633
‫قدرة "داتا" على معالجة المشاعر
‫.والتعبير عنها كانت محدودة

266
00:21:02,011 --> 00:21:04,013
‫.أظن أنّ هذه كانت صفة مشتركة بيننا

267
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
‫،إن استطعت رؤيتك بعينيه وبذكرياته

268
00:21:15,191 --> 00:21:16,401
‫ماذا سأرى؟

269
00:21:17,026 --> 00:21:18,361
‫كيف لي أن أعرف؟

270
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
‫ماذا تأمل أن أرى؟

271
00:21:20,863 --> 00:21:23,116
‫كيف تتمنى أن يذكرك؟

272
00:21:23,950 --> 00:21:28,454
‫أتقصدين إن عاش هو بعد موتي بدلاً من العكس؟

273
00:21:29,664 --> 00:21:35,211
‫،آمل أن يتذكر "جان لوك بيكار" كشخص آمن به

274
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
‫.وآمن بإمكانياته

275
00:21:39,340 --> 00:21:41,217
‫.واحتفى بنجاحاته

276
00:21:41,968 --> 00:21:44,303
‫.وقدّم إليه المشورة حين أخفق

277
00:21:44,387 --> 00:21:46,014
‫،وساعده إن احتاج إلى المساعدة

278
00:21:46,097 --> 00:21:49,892
‫.وتركه وشأنه إن لم يحتج إليها

279
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
‫.شيء من هذا القبيل

280
00:22:05,616 --> 00:22:06,617
‫.كان يحبك

281
00:22:20,465 --> 00:22:21,591
‫كريس"؟"

282
00:22:22,216 --> 00:22:23,301
‫هل أنت "كريس"؟

283
00:22:23,718 --> 00:22:27,430
‫.لا يا صغيرتي
‫.أنا جهاز إسقاط الطوارئ الهندسية

284
00:22:27,513 --> 00:22:28,598
‫."اسمي "إيان

285
00:22:28,681 --> 00:22:31,100
‫،أولاً
‫.سأطلب منك ألّا تناديني بالصغيرة ثانيةً

286
00:22:31,184 --> 00:22:32,268
‫.عُلم

287
00:22:32,894 --> 00:22:34,187
‫هل رأيت "ريوس"؟

288
00:22:34,812 --> 00:22:38,107
‫.لا، ما زال الكابتن مختبئاً في حجرته

289
00:22:39,484 --> 00:22:41,819
‫ممّ يختبئ؟

290
00:22:41,903 --> 00:22:43,071
‫من "سوجي"؟

291
00:22:43,154 --> 00:22:46,324
‫،لا أعرف يقيناً
‫.لكنّ هذا الاحتمال لا يفاجئني

292
00:22:46,407 --> 00:22:49,494
‫إنّ رؤية تلك الصغيرة من شأنها
‫.أن تحيي ذكريات بغيضة

293
00:22:49,911 --> 00:22:53,122
‫ولم ذلك؟ من أين يعرفها؟

294
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
‫.ليست لدي أدنى فكرة

295
00:22:59,670 --> 00:23:02,548
‫.أعرف أنّ هذا صحيح، لكني لا أعرف لماذا

296
00:23:04,425 --> 00:23:05,551
‫.هذا الشعور منتشر هنا

297
00:23:08,513 --> 00:23:10,973
‫.الهندسة، صحيح؟ دعني أسألك سؤالاً

298
00:23:11,057 --> 00:23:12,266
‫ما احتمالية

299
00:23:12,350 --> 00:23:15,228
‫أن ينشأ نظام نجوم ثمانيّ طبيعياً؟

300
00:23:15,311 --> 00:23:16,646
‫...احتمال أقرب إلى

301
00:23:18,064 --> 00:23:19,357
‫.إلى الصفر، حسب رأيي

302
00:23:19,440 --> 00:23:21,776
‫.أي أنه يجب أن يُبنى

303
00:23:22,860 --> 00:23:25,113
‫.يجب الاستيلاء على 8 شموس

304
00:23:25,738 --> 00:23:29,200
‫.ونقلها عبر سنين ضوئية من المسافة وتحريكها

305
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
‫لم قد يريد أحد ذلك؟

306
00:23:34,413 --> 00:23:37,333
‫.للتفاخر بما يستطيع فعله أمام الآخرين

307
00:23:39,585 --> 00:23:43,131
‫،أو ربما أراد قول شيء مهم جداً

308
00:23:43,214 --> 00:23:45,550
‫.وأراد التأكد من أن ينتبه إليه الناس

309
00:23:46,801 --> 00:23:50,429
‫.كأن يترك لهم تحذيراً

310
00:23:51,973 --> 00:23:55,601
‫."أنا أقترب. أشعر بذلك يا "إيان

311
00:23:56,185 --> 00:23:59,188
‫نعم، وكيف تصفين هذا الشعور؟

312
00:24:01,065 --> 00:24:02,483
‫.بأنه مرعب تماماً

313
00:24:05,069 --> 00:24:06,070
‫.بيرغندي

314
00:24:09,824 --> 00:24:10,825
‫.نبيذ أحمر

315
00:24:11,200 --> 00:24:14,704
‫ما طبيعة ضيافتك الطارئة؟

316
00:24:14,787 --> 00:24:16,664
‫.أحتاج إلى كأس من النبيذ الأحمر

317
00:24:16,747 --> 00:24:19,792
‫.أنت ألغيت خدمة الكحول من غرفتك قبل يومين

318
00:24:19,876 --> 00:24:21,794
‫.أبطل الأمر، وأعد تشغيلها

319
00:24:21,878 --> 00:24:25,423
‫...منعت نفسك من إمكانية إبطال الأمر و

320
00:24:26,174 --> 00:24:27,550
‫.ومن إبطال الأمر الفائق

321
00:24:29,010 --> 00:24:30,720
‫.إذاً أطلق النار على رأسي

322
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
‫ما بال "ريوس"؟ أعليّ القلق بشأنه؟

323
00:24:36,517 --> 00:24:38,519
‫.إنه بحاجة إلى شخص ليتكلم معه

324
00:24:38,603 --> 00:24:42,940
‫شخص غير من يشبهه تماماً
‫.بل ويبدو أكثر هندمةً منه

325
00:24:43,316 --> 00:24:44,859
‫كيف تعرف ذلك؟

326
00:24:44,942 --> 00:24:47,403
‫أكلكم متصلون اتصالاً شبكياً مباشراً
‫بـ"ريوس"؟

327
00:24:47,486 --> 00:24:51,949
‫،"حين امتلك الكابتن "ريوس" "لا سيرينا
‫.اختار خيار مسح الذات

328
00:24:52,033 --> 00:24:56,120
‫،يدعي أنه كان حادثاً
‫.لكنه لم يتراجع عنه قط

329
00:24:56,204 --> 00:24:58,206
‫إذاً كلكم "ريوس"؟

330
00:24:58,289 --> 00:25:00,333
‫مضافين إلى التثبيتات الأساسية الـ5؟

331
00:25:00,416 --> 00:25:02,418
‫.ليس بالضبط

332
00:25:02,501 --> 00:25:05,963
‫،فقد حذف بعض الأشياء لاحقاً
‫.ويجب أن أقول إنه فعل ذلك بإهمال

333
00:25:06,047 --> 00:25:08,674
‫اسأليني عن الحرارة المناسبة
‫.لصنع الشاي اليريدي

334
00:25:08,758 --> 00:25:12,803
‫.لم أعد أعرف. على أي حال، الأمر يصعب شرحه

335
00:25:12,887 --> 00:25:14,555
‫لكني أدرك، بل بالأحرى

336
00:25:14,639 --> 00:25:17,892
‫تسمح لي خوارزمياتي بالتوقع
‫،على درجة عالية من الثقة

337
00:25:17,975 --> 00:25:24,565
‫"أنّ الكابتن "ريوس
‫.يحتاج إلى صديق بشدة الآن

338
00:25:25,066 --> 00:25:26,317
‫"(الغريب) - (كامو)"

339
00:25:26,400 --> 00:25:27,401
‫"(مفهوم القلق) - (كيركغارد)"

340
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
‫(ميغيل دي أونامونو)"
‫"(الإدراك المأساوي للحياة)

341
00:25:28,986 --> 00:25:31,072
‫"(سوراك والوجودية)"

342
00:26:10,695 --> 00:26:12,280
‫(يو إس إس ابن ماجد)"
‫"(إن سي سي - 75710)

343
00:26:19,704 --> 00:26:21,831
‫روميو وجولييت) نسخة ملكية مصنوعة يدوياً)"
‫"(في (جمهورية الدومينيكان

344
00:26:28,296 --> 00:26:30,673
‫.ريوس"؟ أنا "رافي" يا عزيزي"

345
00:26:31,215 --> 00:26:33,009
‫.ظننت أنك بحاجة إلى صحبة

346
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
‫.اغربي عني

347
00:26:36,220 --> 00:26:37,221
‫.سأغرب

348
00:27:25,144 --> 00:27:27,063
‫."أولئك الذين استصلحهم "هيو

349
00:27:27,688 --> 00:27:29,523
‫.وما زالت الآلاف في حالة سبات

350
00:27:30,316 --> 00:27:32,360
‫.أيقظيهم -
‫،سيكونون عديمي الجدوى -

351
00:27:32,443 --> 00:27:34,487
‫.وضائعين من دون صوت العقل الجمعي

352
00:27:38,741 --> 00:27:43,287
‫أستطيع إعادة تفعيل موصلاتهم
‫.وتوصيلها من جديد

353
00:27:44,038 --> 00:27:47,583
‫"لأصنع عقلاً جمعياً صغيراً فقط للـ"بورغ
‫.الذين على هذا المكعب

354
00:27:48,334 --> 00:27:52,380
‫وأنسق حركاتهم
‫.وأجندهم ضد القوات الرومولانية

355
00:27:52,463 --> 00:27:54,131
‫.هذا يبدو مذهلاً، افعليه

356
00:27:55,132 --> 00:27:56,300
‫.وأستحوذ عليهم

357
00:27:57,259 --> 00:27:59,929
‫.وأغزو عقولهم، وأقمع هوياتهم

358
00:28:00,012 --> 00:28:02,264
‫.وأستعبدهم مجدداً

359
00:28:02,348 --> 00:28:03,808
‫.تستطيعين تحريرهم بعدما ننتصر

360
00:28:05,184 --> 00:28:07,478
‫...لن يريدوا التحرر، وربما

361
00:28:11,023 --> 00:28:13,109
‫.لا أريد أنا تحريرهم

362
00:28:19,698 --> 00:28:21,283
‫.ربما كانت هذه غلطة

363
00:28:24,328 --> 00:28:26,163
‫،حسن، في مكان ما

364
00:28:26,247 --> 00:28:30,793
‫،تحت هذا المشهد العبثي الذي أراه

365
00:28:30,876 --> 00:28:34,338
‫."تُوجد 5 قطع مكسورة من الكابتن "ريوس

366
00:28:35,256 --> 00:28:37,883
‫.كأنّ كلاً منكم أُعطي بطاقة مخفية

367
00:28:39,135 --> 00:28:40,886
‫ما رأيكم في كشفها؟

368
00:28:43,764 --> 00:28:45,057
‫.اعتدل في جلستك

369
00:28:47,977 --> 00:28:50,187
‫.حسن، لنبدأ بالفتاة

370
00:28:50,980 --> 00:28:54,316
‫،"إيان"، دعوتها باسم "جانا"
‫.قلت إنك تعرفها

371
00:28:54,400 --> 00:28:55,943
‫.نعم، أعرفها

372
00:28:56,026 --> 00:28:59,029
‫.وأنا أيضاً. نعم، "جانا" المسكينة

373
00:28:59,113 --> 00:29:01,907
‫.كان الأمر مأساوياً جداً

374
00:29:02,533 --> 00:29:03,534
‫...أنا

375
00:29:05,578 --> 00:29:07,163
‫.لا، آسف

376
00:29:07,246 --> 00:29:10,374
‫كأني نسيت تماماً أي شيء أعرفه
‫.عن الملاحة الفضائية الميدوزيونية

377
00:29:10,875 --> 00:29:14,670
‫للأمر علاقة بالفترة التي قضاها
‫."مع كابتن سفينة "ابن ماجد

378
00:29:14,753 --> 00:29:17,673
‫."نعم، الكابتن "ألونزو فانديرمير

379
00:29:18,257 --> 00:29:20,176
‫ماذا عنه؟ أكانا مقربين؟

380
00:29:21,510 --> 00:29:22,511
‫أهو حي؟

381
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
‫...إنّ

382
00:29:26,140 --> 00:29:28,517
‫...المعلومة موجودة في مكان ما. أشعر بها

383
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
‫.لكني لا أستطيع الوصول إليها

384
00:29:34,565 --> 00:29:35,691
‫!"إيميت"

385
00:29:40,070 --> 00:29:41,071
‫ماذا؟

386
00:29:44,116 --> 00:29:45,451
‫ماذا حدث لـ"فانديرمير"؟

387
00:29:45,951 --> 00:29:47,119
‫الكابتن "فانديرمير"؟

388
00:29:51,332 --> 00:29:53,042
‫.هذا فظيع

389
00:29:53,667 --> 00:29:55,711
‫هل نعرف السبب؟ -
‫إنه أحد تلك الأشياء -

390
00:29:55,794 --> 00:29:57,671
‫.التي تعرفينها لكنك لا تقولينها

391
00:29:59,924 --> 00:30:03,761
‫.اتضح أننا في الحقيقة لا نعرف

392
00:30:04,553 --> 00:30:08,557
‫.أستطيع الشعور بالإجابة، أو بشبح لها

393
00:30:08,641 --> 00:30:11,310
‫،هذا قد يخالف تشفيري الأبقراطي

394
00:30:11,393 --> 00:30:14,188
‫،لكن بعدما انتهى الموضوع

395
00:30:14,271 --> 00:30:16,607
‫.عانى الكابتن "ريوس" نوعاً من الانهيار

396
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
‫.لهذا سُرح من الخدمة

397
00:30:20,236 --> 00:30:22,363
‫الموضوع؟ أي موضوع؟

398
00:30:24,156 --> 00:30:26,492
‫،"حدث شيء على متن "ابن ماجد

399
00:30:26,575 --> 00:30:31,163
‫"شيء لها علاقة بـ"فانديرمير
‫."وفتاة اسمها "جانا

400
00:30:31,247 --> 00:30:34,792
‫لا ترهقي نفسك بالبحث عن سجلات السفينة
‫."أو سجلات شخصية تخص "ابن ماجد

401
00:30:34,875 --> 00:30:36,585
‫لماذا؟ -
‫.كلها صُنفت سرّيةً -

402
00:30:36,669 --> 00:30:37,670
‫بسبب؟

403
00:30:40,422 --> 00:30:43,467
‫.بحقكم، أحدكم يعرف

404
00:30:43,968 --> 00:30:46,262
‫ماذا حدث على متن "ابن ماجد"؟

405
00:30:46,345 --> 00:30:48,013
‫.أحدنا يعرف

406
00:30:49,014 --> 00:30:52,142
‫.وهو خربان ما دريان

407
00:30:53,435 --> 00:30:54,395
‫."صحيح جداً يا "إيان

408
00:30:55,312 --> 00:30:56,313
‫...هذه

409
00:30:57,314 --> 00:30:59,066
‫.ليست لغة أصلاً

410
00:31:09,076 --> 00:31:10,160
‫هل أفلح الأمر؟

411
00:31:10,828 --> 00:31:14,999
‫،لقد أبطلت مفعول الفيريديوم
‫.إن كان هذا قصدك

412
00:31:16,083 --> 00:31:18,627
‫.لم تعد "تال شيار" تتعقبنا

413
00:31:19,378 --> 00:31:22,673
‫.ونحن متجهون الآن إلى الفضاء العميق الـ12

414
00:31:22,756 --> 00:31:26,343
‫حين تصلين، ستسلّمين نفسك للسلطات

415
00:31:26,427 --> 00:31:28,429
‫."لقتل "بروس مادوكس

416
00:31:37,688 --> 00:31:40,107
‫.كنت أحاول فهم الأمر

417
00:31:41,358 --> 00:31:44,278
‫.كيف لك أن تفعلي شيئاً كهذا

418
00:31:45,613 --> 00:31:46,989
‫.لقد كان معلّمك

419
00:31:48,032 --> 00:31:50,993
‫و... حبيبك؟

420
00:31:58,125 --> 00:31:59,376
‫لماذا؟

421
00:32:03,964 --> 00:32:05,090
‫.اضطُررت

422
00:32:06,008 --> 00:32:08,844
‫...حين جاءت العميدة "أوه" لتجدني يومها

423
00:32:12,431 --> 00:32:14,391
‫.فعلت بي شيئاً

424
00:32:14,933 --> 00:32:16,101
‫.سممتني

425
00:32:16,185 --> 00:32:22,191
‫إذاً هل جعلتك مديرة أمن الأسطول
‫تتناولين متتبع فيريديوم؟

426
00:32:22,274 --> 00:32:23,275
‫.نعم

427
00:32:24,109 --> 00:32:26,111
‫.لكنّ هذا ليس ما أتكلم عنه

428
00:32:29,239 --> 00:32:31,950
‫."لقد سممت عقلي يا "بيكار

429
00:32:32,034 --> 00:32:33,035
‫...لقد

430
00:32:33,786 --> 00:32:38,165
‫...وضعت يديها على رأسي وملأتها

431
00:32:44,254 --> 00:32:47,341
‫وضعت فيها مانعاً نفسانياً
‫.لتمنعني من التكلم عن الأمر

432
00:32:48,258 --> 00:32:49,259
‫...لا بد من أن تقاومي

433
00:32:49,343 --> 00:32:50,844
‫!لا أريد التكلم عن الأمر

434
00:32:54,682 --> 00:32:56,058
‫أتؤمن بالجحيم؟

435
00:32:58,477 --> 00:33:00,312
‫.أنا أيضاً لم أومن به

436
00:33:01,730 --> 00:33:03,065
‫.حتى رأيته

437
00:33:03,732 --> 00:33:04,733
‫...والآن

438
00:33:06,276 --> 00:33:08,362
‫.أفكر في الانتحار كل يوم

439
00:33:09,613 --> 00:33:11,281
‫.هكذا أهدئ نفسي

440
00:33:13,992 --> 00:33:16,286
‫،أكانت هذه التجربة

441
00:33:16,370 --> 00:33:20,833
‫،رؤية "أوه" هذه

442
00:33:21,333 --> 00:33:23,836
‫ذكرى عاشتها بنفسها؟

443
00:33:23,919 --> 00:33:25,713
‫.لا

444
00:33:26,255 --> 00:33:27,423
‫...حدثت

445
00:33:30,634 --> 00:33:33,303
‫.قبل آلاف القرون

446
00:33:34,179 --> 00:33:37,015
‫."بسبب العجرفة، مثل عجرفة "بروس

447
00:33:37,099 --> 00:33:39,685
‫بسبب الحياة الاصطناعية؟

448
00:33:40,519 --> 00:33:42,521
‫.إننا نقف على عتبة

449
00:33:43,522 --> 00:33:45,774
‫."لقد رأيتها يا "بيكار". أرتني إياها "أوه

450
00:33:47,276 --> 00:33:52,114
‫إلا إذا تصرفنا بسرعة
‫...ودمرنا حتى احتمالية خلق حياة اصطناعية

451
00:33:52,197 --> 00:33:54,950
‫.سيعود الجحيم

452
00:33:57,536 --> 00:34:00,205
‫...وهذه العتبة

453
00:34:00,289 --> 00:34:02,124
‫،"هي قدوم "سيب تشينيب

454
00:34:03,167 --> 00:34:04,585
‫.المدمرة

455
00:34:09,256 --> 00:34:10,257
‫.أنا

456
00:34:56,553 --> 00:34:57,554
‫...إذاً

457
00:34:59,014 --> 00:35:02,100
‫."الكابتن "ألونزو فانديرمير

458
00:35:05,437 --> 00:35:07,648
‫أهذا مسجّله؟

459
00:35:11,944 --> 00:35:14,029
‫.كنت أتظاهر بأنه أبي

460
00:35:16,156 --> 00:35:17,991
‫.كنت أسميه "بابا" في عقلي

461
00:35:18,575 --> 00:35:20,661
‫.وفي بعض المرات، كدت أقولها

462
00:35:22,037 --> 00:35:25,332
‫كانت مفاجأة نوعاً ما
‫.حين تبين أنه قاتل وحشي

463
00:35:26,458 --> 00:35:27,459
‫من؟

464
00:35:28,085 --> 00:35:29,711
‫من قتل؟

465
00:35:31,630 --> 00:35:32,714
‫هل تنامين؟

466
00:35:34,424 --> 00:35:35,425
‫.كل ليلة

467
00:35:37,803 --> 00:35:40,472
‫.تنامين كل ليلة. يا إلهي

468
00:35:43,016 --> 00:35:44,101
‫هل تأكلين؟

469
00:35:44,852 --> 00:35:46,019
‫.حين أجوع

470
00:35:48,021 --> 00:35:49,731
‫ماذا تفعلين حين تحزنين؟

471
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
‫.أبكي

472
00:35:52,109 --> 00:35:53,402
‫وحين تعطشين؟

473
00:35:54,319 --> 00:35:55,404
‫.أشرب

474
00:35:56,655 --> 00:35:58,407
‫.تشربين حين تعطشين

475
00:36:02,286 --> 00:36:03,912
‫.هذا جميل جداً

476
00:36:05,122 --> 00:36:07,541
‫."كنا بعيدين جداً في قطاع "فايت

477
00:36:08,500 --> 00:36:10,836
‫.اكتشفنا بعثة دبلوماسية في مكان مجهول

478
00:36:11,336 --> 00:36:14,006
‫.سفينة ضئيلة بتصميم مجهول

479
00:36:14,756 --> 00:36:16,049
‫.راكبان

480
00:36:16,133 --> 00:36:18,260
‫.فحصناهما وتبين أنهما سليمان

481
00:36:18,343 --> 00:36:23,432
‫وأرسلنا المعلومات إلى الأسطول
‫.وأبلغناهم بحدوث اتصال أول

482
00:36:24,016 --> 00:36:25,267
‫.ثم أبرقناهما إلى متن السفينة

483
00:36:26,101 --> 00:36:28,854
‫..."السفير، "بيوتيفول فلاور

484
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
‫.وتلميذته الشابة

485
00:36:33,317 --> 00:36:34,568
‫."جانا"

486
00:36:36,403 --> 00:36:40,908
‫.على خدك الأيمن مجموعة من 3 وحمات

487
00:36:41,909 --> 00:36:43,577
‫وهل هذا شيء جيد؟

488
00:36:43,660 --> 00:36:44,995
‫.إنه شيء فني

489
00:36:46,079 --> 00:36:49,541
‫،"نونيين سونغ"، الذي صنع "داتا"
‫...اعتبر نفسه فناناً، لكنه

490
00:36:51,126 --> 00:36:53,337
‫.لم يمنح "داتا" قط 3 وحمات

491
00:36:54,421 --> 00:36:58,592
‫،على صدري وحمة أيضاً
‫.وإصبع قدمي الصغير معوجّ

492
00:36:59,843 --> 00:37:01,136
‫.أنت عجيبة

493
00:37:01,219 --> 00:37:05,182
‫.قطعة فنية تكنولوجية مدهشة

494
00:37:05,265 --> 00:37:06,600
‫هل أنا شخص؟

495
00:37:07,935 --> 00:37:09,102
‫.تصافحنا

496
00:37:09,603 --> 00:37:12,189
‫.وجلسنا وأكلنا

497
00:37:12,272 --> 00:37:15,943
‫،وبعد ساعات قليلة
‫.قتلهما "ألونزو فانديرمير" بوحشية

498
00:37:17,277 --> 00:37:19,947
‫أجهز عليهما بطلقتين سريعتين
‫.من سلاح إشعاعي

499
00:37:20,030 --> 00:37:21,031
‫لماذا؟

500
00:37:21,865 --> 00:37:22,991
‫هل أنا شخص؟

501
00:37:25,702 --> 00:37:27,037
‫.ليس نظرياً

502
00:37:28,205 --> 00:37:31,541
‫.بل من وجهة نظرك الآن، وأنت تتكلمين معي

503
00:37:34,086 --> 00:37:36,505
‫أتعدّينني شخصاً مثلك؟

504
00:37:37,589 --> 00:37:41,802
‫.كان حكم إعدام مباشراً من أمن الأسطول

505
00:37:42,552 --> 00:37:45,806
‫،أخبرني أنهم قالوا إنه إن عصى

506
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
‫.فستُدمر "ابن ماجد" بكل من عليها

507
00:37:48,558 --> 00:37:49,559
‫ماذا؟

508
00:37:49,643 --> 00:37:50,811
‫.هاجمته بقوة

509
00:37:51,979 --> 00:37:52,980
‫.قوة شديدة

510
00:38:01,863 --> 00:38:04,449
‫وحينها وضع السلاح الإشعاعي في فمه
‫.وضغط على الزناد

511
00:38:06,410 --> 00:38:07,953
‫."كريس"

512
00:38:09,746 --> 00:38:11,748
‫."ثم تستّرت على الأمر يا "رافي

513
00:38:15,043 --> 00:38:16,795
‫.كما كان يُفترض به أن يفعل

514
00:38:19,715 --> 00:38:21,425
‫.حتى لا يضيع كل شيء هباءً

515
00:38:21,508 --> 00:38:24,720
‫.حتى لا يفجّروا "ابن ماجد" وكل من عليها

516
00:38:25,470 --> 00:38:29,141
‫،أبرقت الجثث إلى الفضاء
‫.وحذفتها من سجل النقل

517
00:38:31,935 --> 00:38:34,521
‫"وأبلغت الأسطول كله بأنّ "ألونزو فانديرمير

518
00:38:34,604 --> 00:38:36,940
‫.قتل نفسه بلا أي سبب إطلاقاً

519
00:38:44,406 --> 00:38:46,491
‫.وبعدها بـ6 أشهر، استُبعدت من الأسطول

520
00:38:47,492 --> 00:38:51,580
‫."وسمّوا الحالة "انزعاج ما بعد الصدمة

521
00:38:53,915 --> 00:38:55,417
‫...لكني كنت فقط -
‫.مكسوراً -

522
00:39:00,380 --> 00:39:01,882
‫.أنا آسفة جداً يا عزيزي

523
00:39:05,302 --> 00:39:07,387
‫حين أُبرقت تلك الفتاة
‫...إلى متن السفينة اليوم

524
00:39:08,513 --> 00:39:09,973
‫..."أقصد يا "رافي

525
00:39:11,892 --> 00:39:13,477
‫.أنها الفتاة نفسها

526
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
‫.الأخرى رسمت هذه الرسمة ونحن نتكلم

527
00:39:18,148 --> 00:39:19,608
‫.كانا كائنين اصطناعيين

528
00:39:20,567 --> 00:39:21,902
‫.لهذا حُكم عليهما بالموت

529
00:39:24,196 --> 00:39:25,197
‫."كريس"

530
00:39:26,782 --> 00:39:27,991
‫من أعطى الأمر؟

531
00:39:29,367 --> 00:39:31,703
‫.العميدة "أوه" أمرتك بقتلي أيضاً

532
00:39:36,666 --> 00:39:38,668
‫.مستحيل أن أمنحك الفرصة

533
00:39:39,836 --> 00:39:41,588
‫،أما وقد قابلتك

534
00:39:41,671 --> 00:39:43,673
‫.مستحيل أن أستغلها

535
00:39:43,757 --> 00:39:46,510
‫.مستحيل أن أكررها أبداً

536
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
‫حسن؟

537
00:40:15,497 --> 00:40:16,832
‫.أخشى أني عطّلت سلاحك

538
00:40:17,666 --> 00:40:19,251
‫.أحضروا لي سلاحاً آخر

539
00:40:21,253 --> 00:40:22,462
‫.الأضواء تخفت

540
00:40:25,841 --> 00:40:27,676
‫أهذه إشارات حياة الـ"بورغ"؟

541
00:40:31,680 --> 00:40:33,598
‫.هذا ليس إجراءً تدريبياً

542
00:40:34,099 --> 00:40:36,935
‫،إن لم تصل إلى وجهة إخلائك في الوقت المحدد

543
00:40:37,018 --> 00:40:39,646
‫وتحتمي بمأوى قريب
‫...وتتخذ كل التدابير الممكنة

544
00:40:39,729 --> 00:40:41,481
‫هل يخيفونك؟ -
‫.لتجنب الاكتشاف... -

545
00:40:41,565 --> 00:40:43,066
‫.لو لم يخيفوني لكنت أحمق

546
00:40:45,402 --> 00:40:47,904
‫...سيأتي شيء أسوأ بكثير يا سنتوري

547
00:40:49,406 --> 00:40:50,991
‫.إن أخفقت في عملي

548
00:41:15,473 --> 00:41:17,142
‫."نحن الـ"بورغ

549
00:41:17,809 --> 00:41:22,230
‫."نحن الـ"بورغ

550
00:41:22,314 --> 00:41:23,940
‫."نحن الـ"بورغ -
‫.الآن -

551
00:41:24,024 --> 00:41:25,108
‫."نحن الـ"بورغ

552
00:41:29,404 --> 00:41:30,488
‫!لا

553
00:41:30,572 --> 00:41:31,823
‫!لا

554
00:42:03,980 --> 00:42:04,981
‫...حسن

555
00:42:06,691 --> 00:42:08,568
‫.لن أقتل مجدداً

556
00:42:10,403 --> 00:42:12,822
‫.وهذا شيء جيد

557
00:42:16,493 --> 00:42:19,079
‫،حين نصل إلى الفضاء العميق الـ12
‫.سأسلّم نفسي

558
00:42:23,833 --> 00:42:24,918
‫هل أنت بخير؟

559
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
‫.أنا آسفة

560
00:42:43,353 --> 00:42:46,314
‫...أنتم أقرب شيء صادفني منذ وقت طويل

561
00:42:47,774 --> 00:42:50,527
‫...وربما في حياتي كلها... إلى أن أنتمي إلى

562
00:42:53,405 --> 00:42:54,406
‫.طاقم

563
00:42:56,950 --> 00:42:58,827
‫.آسفة لأني خرّبت الأمر

564
00:43:05,583 --> 00:43:06,835
‫.هلا نبدأ

565
00:43:18,263 --> 00:43:19,681
‫.أنا أيضاً آسف

566
00:43:20,265 --> 00:43:22,475
‫.نعناع وبطاطس مقلية

567
00:43:22,559 --> 00:43:26,646
‫،أراها وجبة مقرفة نوعاً ما
‫لكنك تحبينها، صحيح؟

568
00:43:26,730 --> 00:43:28,648
‫كيف عرفت؟

569
00:43:29,858 --> 00:43:31,526
‫.ستعرفين لاحقاً يا عزيزتي

570
00:43:34,070 --> 00:43:35,196
‫.والآن أنصتوا

571
00:43:35,280 --> 00:43:38,742
‫،قبل 200 ألف أو 300 ألف سنة

572
00:43:38,825 --> 00:43:42,412
‫.جمع شخص 8 شموس

573
00:43:42,996 --> 00:43:45,874
‫.وعلّق كوكباً في المنتصف

574
00:43:45,957 --> 00:43:48,960
‫.وعلى هذا الكوكب، وضع تحذيراً

575
00:43:49,044 --> 00:43:52,547
‫.سماه الرومولانيون العظة

576
00:43:52,630 --> 00:43:56,468
‫.هذا التحذير يقول: "لا تفعلوا ما فعلناه

577
00:43:57,469 --> 00:44:00,221
‫"...خلقنا صور حياة اصطناعية و

578
00:44:00,305 --> 00:44:01,348
‫.وقد تطورت

579
00:44:02,766 --> 00:44:06,019
‫.ولم يسر الأمر على نحو طيب... إطلاقاً

580
00:44:07,270 --> 00:44:08,271
‫وما معنى هذا؟

581
00:44:08,355 --> 00:44:13,568
‫من الواضح أنّ أولئك الناس صدّقوا
‫.أنه قد كانت عتبة لتطور الاصطناعيين

582
00:44:13,651 --> 00:44:14,819
‫.خط فارق

583
00:44:15,779 --> 00:44:18,073
‫مثل سرعة قفز "زيفرام كوكرين" الزمنية؟

584
00:44:18,156 --> 00:44:21,701
‫.حين تتجاوز ذلك الخط، يظهر شخص

585
00:44:21,785 --> 00:44:23,203
‫.شخص شرير جداً

586
00:44:24,579 --> 00:44:28,792
‫يبدو أنّ الرومولانيين أخذوا هذه العظة
‫.بجدية شديدة

587
00:44:28,875 --> 00:44:31,753
‫،وشكلوا مجموعة

588
00:44:32,462 --> 00:44:34,464
‫،"جات فاش"

589
00:44:35,048 --> 00:44:37,050
‫مكرسة لإيجاد

590
00:44:37,967 --> 00:44:40,929
‫.كل الحيوات الاصطناعية وإبادتها

591
00:44:42,097 --> 00:44:45,308
‫،إذاً قبل 30 أو 40 سنة تقريباً

592
00:44:45,392 --> 00:44:48,645
‫"بدأ الدكتور "نونيين سونغ
‫يصمم كائنات اصطناعية

593
00:44:48,728 --> 00:44:52,899
‫.مساوية للبشر، وتفوقهم في بعض النواحي

594
00:44:54,567 --> 00:44:56,986
‫،وأرسل الرومولانيون جاسوساً

595
00:44:57,445 --> 00:45:01,449
‫."فولكانية نصف رومولانية اسمها "أوه

596
00:45:03,451 --> 00:45:05,078
‫،توغلت في الأسطول

597
00:45:05,161 --> 00:45:08,456
‫.وارتقت في المناصب وصارت مديرة الأمن

598
00:45:10,250 --> 00:45:12,335
‫...وكان لديها أمر واحد كل هذا الوقت

599
00:45:13,503 --> 00:45:17,799
‫أن توقف أبحاث الاتحاد وتطويره
‫.لصور الحياة الاصطناعية

600
00:45:19,092 --> 00:45:20,176
‫،ولتحقيق ذلك

601
00:45:20,677 --> 00:45:25,890
‫قررت تدبير موقف مرعب جداً

602
00:45:25,974 --> 00:45:28,184
‫ليجعل استجابة الاتحاد الوحيدة

603
00:45:28,268 --> 00:45:31,521
‫.حظر الكائنات الاصطناعية إلى الأبد

604
00:45:32,730 --> 00:45:35,108
‫كان الرومولانيون المسؤولين عن الهجوم
‫."على "المريخ

605
00:45:37,527 --> 00:45:39,904
‫.يبدو كلاماً مقنعاً

606
00:45:40,780 --> 00:45:42,031
‫هل أنا محقة؟

607
00:45:42,115 --> 00:45:43,241
‫.واصلي

608
00:45:43,324 --> 00:45:45,994
‫.لكنّ عمل العميدة لم يتم

609
00:45:47,120 --> 00:45:50,415
‫،قبل 9 سنوات
‫اتصلت إحدى سفن الأسطول اتصالاً أول

610
00:45:50,498 --> 00:45:53,543
‫.بثنائي من المبعوثين من عالم جديد غريب

611
00:45:54,127 --> 00:45:56,087
‫."أحدهما سمى نفسه "بيوتيفول فلاور

612
00:45:57,881 --> 00:45:59,299
‫...والأخرى كانت -
‫."جانا" -

613
00:46:03,845 --> 00:46:04,846
‫كيف أعرف ذلك؟

614
00:46:04,929 --> 00:46:08,016
‫بالطريقة نفسها التي عرفت بها أنك تحبين
‫.غمس البطاطس المقلية في مثلجات النعناع

615
00:46:10,018 --> 00:46:12,103
‫جانا" و"فلاور" هذا"

616
00:46:12,687 --> 00:46:15,523
‫"جاءا من عالم هرب إليه "بروس مادوكس

617
00:46:15,607 --> 00:46:17,525
‫،حين غادر "الأرض" بعد الحظر

618
00:46:17,609 --> 00:46:20,778
‫.وهو عاقد العزم على تنفيذ عمله

619
00:46:21,863 --> 00:46:26,659
‫.و"جات فاش" تبحث عن هذا العالم منذئذ

620
00:46:27,160 --> 00:46:29,037
‫.وقد وجدوه الآن بسببي

621
00:46:38,379 --> 00:46:39,380
‫.معذرةً

622
00:46:50,975 --> 00:46:52,227
‫سوجي"، ماذا تفعلين؟"

623
00:46:54,229 --> 00:46:55,230
‫.إيميت"، ساعدني"

624
00:46:57,649 --> 00:46:59,817
‫!"إيميت" -
‫.أوقفت تشغيلهم. لا تقلق -

625
00:46:59,901 --> 00:47:02,320
‫.لن أوذي أحداً
‫.أحتاج فقط إلى العودة إلى وطني

626
00:47:02,403 --> 00:47:04,405
‫،"ستستعيد سفينتك يا "ريوس
‫.فور وصولنا إلى هناك

627
00:47:04,489 --> 00:47:06,533
‫،أفهم لما تفعلين ذلك يا فتاة
‫.لكنه ليس صواباً

628
00:47:06,616 --> 00:47:09,202
‫...نريد مساعدتك. لا يمكنك -
‫كيف لك أن تفهم؟ -

629
00:47:09,994 --> 00:47:13,373
‫أيحاول شخص إبادة أسرتك؟ ألديك أسرة أصلاً؟

630
00:47:14,165 --> 00:47:15,333
‫.لا

631
00:47:16,334 --> 00:47:20,755
‫ما هذا؟ أهذا اتصال نفقي بالفضاء البديل؟

632
00:47:20,838 --> 00:47:23,007
‫"إنها خريطة شبكة قناة "ترانسوارب
‫."الخاصة بالـ"بورغ

633
00:47:23,091 --> 00:47:25,218
‫بهذه السرعة، نحن على بعد 9 ساعات
‫.من أقرب عقدة

634
00:47:26,469 --> 00:47:28,221
‫.لا أعرف في الحقيقة كيف عرفت ذلك

635
00:47:28,721 --> 00:47:32,225
‫لا بد أني تعلمته على المكعب
‫."وأنا مشغولة بكوني الدكتورة "سوجي آشا

636
00:47:32,976 --> 00:47:36,229
‫،فور أن عرفت الحقيقة عن الحظر والعظة

637
00:47:36,312 --> 00:47:38,398
‫،"وما حدث لأخي وأختي على متن "ابن ماجد

638
00:47:38,481 --> 00:47:40,149
‫.صرت أعرف كثيراً من الأشياء فجأةً

639
00:47:42,485 --> 00:47:43,736
‫أتعرفين هذه؟

640
00:47:56,708 --> 00:47:58,835
‫.إنها تهويدة كانت أمي تغنّيها لي

641
00:48:00,086 --> 00:48:02,672
‫.هي أيضاً لم تحب أن يعبث الناس بأشيائها

642
00:48:05,174 --> 00:48:08,011
‫.لقد فعلتها بطريقة "مادوكس"، وبطريقتي

643
00:48:08,094 --> 00:48:10,096
‫لنجرب طريقتها

644
00:48:10,597 --> 00:48:12,932
‫.ونأمل أن نصل في الوقت المناسب لتحذيرهم

645
00:48:26,279 --> 00:48:27,280
‫...في الواقع

646
00:48:28,489 --> 00:48:29,991
‫.لا أعرف كيفية تشغيل هذا

647
00:48:32,285 --> 00:48:35,955
‫،"إذاً خطتك هي الطيران إلى قناة "ترانسوارب

648
00:48:36,039 --> 00:48:39,292
‫،دون تحضير حقل تطويق بنيوي
‫.ولا حقل كرونيتون

649
00:48:39,375 --> 00:48:42,462
‫والقفز بلا أي اعتبار للاقتطاع الوزني؟

650
00:48:45,673 --> 00:48:48,217
‫.إنّ "سيرينا" سفينتي أنا يا صغيرة

651
00:48:51,971 --> 00:48:55,850
‫.كابتن "ريوس"، أرجوك خذني إلى وطني

652
00:48:58,645 --> 00:49:00,271
‫."لأجل "جانا

653
00:49:24,170 --> 00:49:25,296
‫.اطمئني

654
00:49:32,929 --> 00:49:35,556
‫لدى الأسطول إحداثيات
‫.موطن الكائنات الاصطناعية

655
00:49:35,640 --> 00:49:36,849
‫.إنهم يرحلون الآن

656
00:49:36,933 --> 00:49:38,768
‫هل تخلصتم من كل الـ"بورغ"؟ -
‫.نعم يا كولونيل -

657
00:49:38,851 --> 00:49:41,354
‫بعد ساعة، سيكون كل الـ"إكس بيس" مجموعين
‫.وجاهزين للانطلاق

658
00:49:41,437 --> 00:49:43,106
‫هل سفينتي جاهزة للرحيل؟

659
00:50:19,350 --> 00:50:20,435
‫.لقد رحلوا

660
00:50:21,978 --> 00:50:24,564
‫.انتهى الأمر. صار المكعب ملكنا مجدداً

661
00:50:25,440 --> 00:50:26,441
‫...إذاً

662
00:50:28,526 --> 00:50:30,194
‫هل ستستحوذين عليّ الآن؟

663
00:50:33,281 --> 00:50:35,283
‫.ما زال على "أنيكا" أن تنجز عملها

664
00:50:52,425 --> 00:50:55,970
‫أتعرف؟ أذكر الوقوف في الحراسة الليلية

665
00:50:56,053 --> 00:50:58,681
‫،"وأنا ضابط شاب في جسر سفينة "ريلاينت

666
00:50:59,223 --> 00:51:02,894
‫...وكنت أشعر بأني الواعي الوحيد

667
00:51:04,270 --> 00:51:07,398
‫،وسط كل ذلك الفراغ

668
00:51:08,024 --> 00:51:09,525
‫.كل ذلك الصمت

669
00:51:11,360 --> 00:51:12,445
‫،كنت قد نسيت

670
00:51:13,196 --> 00:51:14,197
‫...حتى

671
00:51:15,615 --> 00:51:16,699
‫...الآن

672
00:51:18,117 --> 00:51:19,619
‫.كم أحببت ذلك

673
00:51:23,581 --> 00:51:25,833
‫.كنت أعرف "ألونزو فانديرمير" معرفة سطحية

674
00:51:27,001 --> 00:51:30,838
‫.كان ضابطاً أول لإحدى زملائي الأكاديميين

675
00:51:30,922 --> 00:51:33,216
‫."الكابتن "مارتا باتانيديس

676
00:51:33,883 --> 00:51:34,884
‫أكنت تعرفها؟

677
00:51:34,967 --> 00:51:37,887
‫.لا، لكني... شعرت بأني أعرف

678
00:51:38,596 --> 00:51:41,724
‫...كان ضابطي يعدّها أسطورة

679
00:51:42,892 --> 00:51:44,310
‫."الكابتن "فانديرمير

680
00:51:55,321 --> 00:51:59,116
‫أكان يعرف أنهما اصطناعيان؟

681
00:52:00,034 --> 00:52:01,661
‫.عليّ الإيمان بأنه كان يعرف

682
00:52:02,870 --> 00:52:05,289
‫...لا بد من أنه ظن أنه بسبب ذلك

683
00:52:06,541 --> 00:52:08,209
‫.سيستطيع تحمّل ما اقترفه

684
00:52:08,292 --> 00:52:11,170
‫...لم أعرفه جيداً، كما قلت، لكني

685
00:52:13,381 --> 00:52:15,383
‫.شعرت بأنه كان رجلاً صالحاً

686
00:52:15,967 --> 00:52:18,553
‫.أحد أفضل جنود الأسطول على الإطلاق

687
00:52:19,053 --> 00:52:20,054
‫.لقد كان

688
00:52:21,556 --> 00:52:22,557
‫...أنا

689
00:52:23,516 --> 00:52:27,103
‫أكره أنه مات
‫...وهو يفكر في أنّ الأسطول هو من خانه

690
00:52:27,770 --> 00:52:28,855
‫.وخان نفسه

691
00:52:28,938 --> 00:52:31,399
‫.لكنّ الأسطول خانه بالفعل

692
00:52:31,482 --> 00:52:34,193
‫،لقد خنّا أنفسنا بالفعل

693
00:52:34,277 --> 00:52:38,030
‫"قبل أن تعطي "أوه" ذلك الأمر لـ"فانديرمير
‫.بوقت طويل

694
00:52:39,031 --> 00:52:41,868
‫.كان الحظر نفسه خيانة

695
00:52:41,951 --> 00:52:45,329
‫.جات فاش" هم من نصبوا الفخ"

696
00:52:45,413 --> 00:52:48,040
‫.لكننا كنا نستطيع تفاديه

697
00:52:48,124 --> 00:52:50,084
‫.لكننا استسلمنا للخوف بدلاً من ذلك

698
00:52:52,753 --> 00:52:55,923
‫استطاعت اختراق سفينتي في 5 دقائق فقط
‫."يا "بيكار

699
00:52:56,007 --> 00:52:59,719
‫والآن ربما يُوجد كوكب مليء بأمثالها؟

700
00:53:00,303 --> 00:53:03,055
‫"قالت "رافي
‫.إنّ الرومولانيين يسمّونها المدمرة

701
00:53:05,141 --> 00:53:06,559
‫ماذا لو كانوا على حق؟

702
00:53:06,642 --> 00:53:11,647
‫ربما يكونون على حق بشأن ما حدث
‫.قبل 200 ألف سنة

703
00:53:11,731 --> 00:53:16,652
‫،الماضي كُتب بالفعل

704
00:53:16,736 --> 00:53:18,988
‫:"ولدينا أدوات قوية يا "ريوس

705
00:53:19,071 --> 00:53:22,033
‫الصراحة والتفاؤل

706
00:53:22,116 --> 00:53:25,411
‫.وروح الفضول

707
00:53:25,912 --> 00:53:28,497
‫.أما هم فليس لديهم إلا السرّية والخوف

708
00:53:28,581 --> 00:53:31,751
‫"والخوف هو المدمر الأعظم يا "ريوس
‫...وليس

709
00:53:33,419 --> 00:53:34,420
‫.وصلنا

710
00:54:25,262 --> 00:54:27,264
‫"ترجمة "عمر خضر

