1
00:00:00,000 --> 00:00:04,666
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:00,000 --> 00:00:01,664
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:01,666 --> 00:00:02,934
{\a6}هل كنتِ تجرين اختبارات على نفسكِ؟

4
00:00:02,936 --> 00:00:05,332
{\a6}إذا كانت هناك فرصة لعلاج موعد الوفاة
.فيجب أن اكتشفها

5
00:00:05,334 --> 00:00:06,700
زيك)، ما هذا؟)

6
00:00:06,702 --> 00:00:08,769
قضمة صقيع، ربما أتجمد حتى الموت

7
00:00:08,771 --> 00:00:10,727
تظن (سانفي) أن بإمكانها المساعدة
.ربما يكون لديها علاج

8
00:00:10,729 --> 00:00:12,906
أظنني فعلتها، الحمض النووي خالٍ من الشذوذ

9
00:00:12,908 --> 00:00:15,542
(إحساسي يخبرني أن (جاريد
قد تورط في أمر ما

10
00:00:15,544 --> 00:00:17,061
مما قد يتسبب في مشاكل خطيرة

11
00:00:17,063 --> 00:00:18,789
لقد أثبتّ أنك ذا قيمة كبيرة

12
00:00:18,791 --> 00:00:21,566
أنا على وشك اكتشاف الخطر 
الذي يشكله ركاب رحلة 828

13
00:00:21,568 --> 00:00:22,723
ملفات قضيتك

14
00:00:22,725 --> 00:00:24,035
ديريا) طلبت منك أن تطبع هذه؟)

15
00:00:24,037 --> 00:00:25,103
.(لا، إنه (فاسكيز

16
00:00:25,105 --> 00:00:26,404
لقد نلنا من (فاسكيز) أيها النقيب

17
00:00:26,406 --> 00:00:27,662
سأتولى الأمر من هنا

18
00:00:27,664 --> 00:00:28,986
ما حدث بيننا في المتنزه

19
00:00:28,988 --> 00:00:30,377
لقد كان خطأ

20
00:00:30,379 --> 00:00:32,102
أنا لا أتذكر إني كنت في المتنزه

21
00:00:32,104 --> 00:00:33,493
أنا لا أتذكر شيئاً

22
00:00:33,495 --> 00:00:35,084
(يوسف الزوراس)

23
00:00:35,086 --> 00:00:37,218
وفقاً للأسطورة، لقد
فُقد في البحر منذ 10 سنوات

24
00:00:37,220 --> 00:00:38,308
وعاد في ظروف غامضة

25
00:00:38,310 --> 00:00:40,027
يبدو مألوفاً

26
00:00:40,029 --> 00:00:42,896
يوجد إحتمالية كبيرة أن 
كل هذا قد حدث من قبل

27
00:00:42,898 --> 00:00:45,032
محال .. لقد وجدوها 
(مذكرات (الزورس

28
00:00:45,034 --> 00:00:46,867
من المتوقع أن نجد بعض الإجابات

29
00:00:46,869 --> 00:00:48,402
هذا يغير كل شيء

30
00:01:13,262 --> 00:01:15,629
كل شيء متصل

31
00:01:52,494 --> 00:01:55,362
كل هذا، و كذلك يحضر الإفطار

32
00:01:55,364 --> 00:01:57,231
أعتقد أنه إذا كانت هناك فرصة
أن نكون طبيعيين

33
00:01:57,233 --> 00:01:58,966
فيجب البدء في محاولة العيش كذلك

34
00:01:58,968 --> 00:02:01,615
لازالت (سانفي) تعتقد 
أن لديها علاج لموعد الوفاة؟

35
00:02:01,617 --> 00:02:04,708
أتمنى ذلك، لقد قالت أني خضعت 
للفحوصات الأولية

36
00:02:04,710 --> 00:02:07,066
سنرى كيف ستكون المرحلة الثانية

37
00:02:07,068 --> 00:02:08,658
،سيكون من الجيد
لو لم أتجمد حتى الموت

38
00:02:10,251 --> 00:02:13,642
لمعلوماتك، كان الطبيعي بالنسبة لي
قهوة و بيتزا الليلة الماضية

39
00:02:13,644 --> 00:02:15,467
هذا مبالغ فيه

40
00:02:17,694 --> 00:02:19,117
مازلتِ تريدين البيتزا؟

41
00:02:19,119 --> 00:02:20,141
لا

42
00:02:21,967 --> 00:02:24,758
الشيء الوحيد الجيد الذي علمني إياه والدي

43
00:02:24,760 --> 00:02:26,816
أنت لا تتحدث كثيراً عن والدك

44
00:02:26,818 --> 00:02:28,274
لا يوجد الكثير لقوله

45
00:02:28,276 --> 00:02:30,733
لقد ذهب وتركنا

46
00:02:30,735 --> 00:02:34,952
،لنتحدث عن شيء جيد
(إذا نجح علاج (سانفي

47
00:02:34,954 --> 00:02:37,655
ماذا تريدين أن تفعلي أولاً؟

48
00:02:37,657 --> 00:02:39,891
الهرب

49
00:02:39,893 --> 00:02:42,031
لا أعلم، إجازة لعام وأسافر عبر العالم

50
00:02:42,033 --> 00:02:43,732
أنتِ تدركين

51
00:02:43,734 --> 00:02:45,234
أن هذا قد يشمل ركوب طائرة، صحيح؟

52
00:02:47,838 --> 00:02:49,405
إلى أين سنذهب؟

53
00:02:49,407 --> 00:02:52,828
تشيلي؟ اليونان؟ تايلاند؟

54
00:02:52,830 --> 00:02:54,500
أي مكان غير جاميكا

55
00:02:54,502 --> 00:02:56,346
سيكون جيد

56
00:02:58,006 --> 00:02:59,795
سحقاً، يجب أن أذهب

57
00:02:59,797 --> 00:03:02,020
أنا حقاً لا أريد التعامل مع
أمر جاريد ذلك

58
00:03:02,022 --> 00:03:03,712
"إذا كان خقاً يعمل مع "السوداويين

59
00:03:03,714 --> 00:03:05,536
فكلما أسرعتِ بالنيل منه، كلما كان أفضل

60
00:03:05,538 --> 00:03:07,094
بالنسبة لي

61
00:03:07,096 --> 00:03:10,854
أو ربما يمكنني أن آتي 
لأرى (سانفي) معك

62
00:03:10,856 --> 00:03:12,261
نحاول أن نعيش حياة طبيعية، تتذكرين؟

63
00:03:12,263 --> 00:03:14,520
مما يعني الذهاب للعمل

64
00:03:14,522 --> 00:03:16,512
أنا فتى بالغ

65
00:03:16,514 --> 00:03:18,937
و بالتأكيد، قادر علي الذهاب 
إلى الطبيب بمفردي

66
00:03:18,939 --> 00:03:20,962
جيد، و لكني سأقضي اليوم باكمله

67
00:03:20,964 --> 00:03:24,122
أضع خطط للسفر

68
00:03:24,124 --> 00:03:25,633
وداعاً، سوف أخذ هذا

69
00:03:25,635 --> 00:03:28,726
حسناً، يتوجب عليكِ ذلك

70
00:03:30,519 --> 00:03:31,741
دعني أساعدك

71
00:03:31,743 --> 00:03:34,500
لا بأس، توليت الأمر

72
00:03:34,502 --> 00:03:37,560
شكراً لسماحك لي بالبقاء هنا 
حتى أتعافى

73
00:03:37,562 --> 00:03:40,119
وكما تعلم أيضاً
إنقاذ حياتي

74
00:03:41,512 --> 00:03:43,401
هذا من دواعي سروري

75
00:03:43,403 --> 00:03:45,026
نحن سعداء، لكونك معنا

76
00:03:45,028 --> 00:03:48,019
صحيح، وكأن الأمور هنا 
لم تكن عصيبة بالفعل

77
00:03:48,021 --> 00:03:50,845
بدون زائر غير متوقع

78
00:03:50,847 --> 00:03:53,737
هل أنت بخير ؟-
 أنا لا أعلم-

79
00:03:53,739 --> 00:03:57,615
أقصد، ان كل هؤلاء قد ماتوا
والنداءات قد أنقذتني

80
00:03:57,617 --> 00:03:59,717
أعتقد أني فقط... لا أفهم الأمر

81
00:03:59,719 --> 00:04:03,053
يوجد الكثير من الأشياء

82
00:04:03,055 --> 00:04:04,755
أتمنى لو نستطيع فهمها حول النداءات

83
00:04:04,757 --> 00:04:07,117
لكن الآن، ما يهم أنك بأمان

84
00:04:07,119 --> 00:04:09,476
و الأمر الوحيد الذي تحتاج إليه 
هو الشفاء

85
00:04:10,669 --> 00:04:11,901
مرحباً

86
00:04:13,484 --> 00:04:15,843
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

87
00:04:15,845 --> 00:04:19,343
أوليف)، لماذا لا تتركيه له وقت)
بضعة أيام حتى يتعافى قليلاً

88
00:04:19,345 --> 00:04:22,535
لا، حسناً
لقد تعبت من خسارة الأشخاص

89
00:04:22,537 --> 00:04:24,294
لقد استعدتكم مجدداً لتوي

90
00:04:24,296 --> 00:04:27,520
إذا كان مفتاح النجاة في هذه المذكرات

91
00:04:27,522 --> 00:04:31,247
إذن، فلن أهدر دقيقة أخرى

92
00:04:31,249 --> 00:04:32,671
لا بأس

93
00:04:31,341 --> 00:04:35,864
ربما، يساعدني هذا في إبقاء عقلي
 بعيداً عن تلك الأمور

94
00:04:35,866 --> 00:04:37,222
هل أنت متأكد؟

95
00:04:37,224 --> 00:04:38,489
نعم

96
00:04:39,737 --> 00:04:41,327
حسنا

97
00:04:41,329 --> 00:04:44,218
سوف أذهب للتأكد أن (كال) غيّر ملابسه

98
00:04:50,561 --> 00:04:52,506
(كما تعلم يا (كال
إنه هناك إرشادات

99
00:04:52,508 --> 00:04:54,864
عن كيفية تركيب القطع

100
00:04:54,866 --> 00:04:57,800
بطريقة ما، لا أظن أنه يحاول صنع سرير

101
00:05:04,075 --> 00:05:05,474
ماذا تبني ؟

102
00:05:05,476 --> 00:05:07,410
لماذا لا تعمل ؟

103
00:05:07,412 --> 00:05:10,212
،من المفترض أن نعمل
كل شيء متصل

104
00:05:12,313 --> 00:05:14,303
كال)، هل تلقيت نداءً؟)

105
00:05:14,305 --> 00:05:15,761
!هيا

106
00:05:15,763 --> 00:05:18,554
عزيزي، هل يمكننا المساعدة ؟

107
00:05:18,556 --> 00:05:22,147
،كال)، إذا تلقيت نداءً)
يجب أن نعلم

108
00:05:22,149 --> 00:05:23,938
ماذا رأيت؟

109
00:05:23,940 --> 00:05:26,898
...أنا لا أتذكرها
لقد كان أشبه بالحلم

110
00:05:26,900 --> 00:05:29,555
...لكني أعتقد

111
00:05:29,557 --> 00:05:32,758
أني كنت هناك حين أختفت الطائرة

112
00:05:34,876 --> 00:05:37,067
أنت تعلم ماذا حدث للرحلة 828؟

113
00:05:39,998 --> 00:05:43,998
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">سلمى الخشاب</font> @SalmaElkhashab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8

114
00:05:43,998 --> 00:05:48,998
{\an8}(اللّائحة)

115
00:05:43,998 --> 00:05:48,998
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة التاسعة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((زجاجات الكحول ||</font>

116
00:06:02,430 --> 00:06:03,886
الشؤون الداخلية؟

117
00:06:03,888 --> 00:06:05,577
تعلمين، أنا أقدر 
دعمك لي

118
00:06:05,579 --> 00:06:07,706
بتلك الطريقة كما كنت أحتويكِ دوماً-
دوماً ؟-

119
00:06:07,708 --> 00:06:10,109
أصدقائك الجدد يعتقدون أني أنا و عائلتي من أشباه البشر

120
00:06:10,111 --> 00:06:12,945
ميك)، لقد فتح الصندوق لتوه)

121
00:06:12,947 --> 00:06:14,283
حسناً، و أنتِ لم تفهمي ما بداخله

122
00:06:14,285 --> 00:06:17,342
هل تعلم ما الذي لم أفهمه يا (جاريد)؟
إنه أنت

123
00:06:17,344 --> 00:06:19,200
(ستون)

124
00:06:19,202 --> 00:06:21,436
هؤلاء الناس يحتاجون قليلاً من وقتك

125
00:06:26,042 --> 00:06:27,265
يوم حافل

126
00:06:30,760 --> 00:06:32,483
أمستعدة لإنقاذ حياتي

127
00:06:32,485 --> 00:06:34,107
نعم،

128
00:06:34,109 --> 00:06:35,632
نعم، انا فقط
واصلت العمل طوال اليل

129
00:06:35,634 --> 00:06:36,800
آسفة

130
00:06:42,259 --> 00:06:44,360
هل أنتِ بخير ؟

131
00:06:44,362 --> 00:06:46,129
لقد كان لدي أمراً غريباً حقاً
مع صديقتي السابقة

132
00:06:46,131 --> 00:06:47,197
و لقد أثار قلقي

133
00:06:48,934 --> 00:06:50,333
...أنا أعني، لا تقلق
أنا فقط

134
00:06:50,335 --> 00:06:52,635
أنا أبلغ في تشتيت انتباه ذلك بالعمل 
..إنه فقط

135
00:06:52,637 --> 00:06:54,704
هذه إحدى الطرق لإنهاء تلك الأشياء

136
00:06:54,706 --> 00:06:57,340
إنها مرهقة و لكن صحيحة، حسناً

137
00:06:57,342 --> 00:06:58,579
لنرى

138
00:06:58,581 --> 00:07:00,370
...هيا ل
...هيا لنبدأ

139
00:07:04,510 --> 00:07:07,735
سانفي)، من فضلك لا تأخذي)
هذا على محمل الخطأ

140
00:07:07,737 --> 00:07:09,293
هل أنتِ متورطة في شيء ما؟

141
00:07:09,295 --> 00:07:11,885
لا، أنا بخير

142
00:07:11,887 --> 00:07:13,644
حقاً، لأنك فعلاً تبدين غريبة

143
00:07:13,646 --> 00:07:15,869
لا، أنا فقط كذلك، لأني ...
أحقنت نفسي باللقاح

144
00:07:15,871 --> 00:07:17,560
...أنا فقط لدي شيء بسيط

145
00:07:17,562 --> 00:07:19,223
إنه فقط اضطراب بسيط بالتحكم في انفعالاتي

146
00:07:21,817 --> 00:07:25,154
أنا لست طبيباً، و لكن لا يبدو أنه بسيط

147
00:07:25,156 --> 00:07:26,689
إنه مجرد عرض جانبي مؤقت

148
00:07:26,691 --> 00:07:28,824
النداء تغير من كميائية المخ

149
00:07:28,826 --> 00:07:30,893
و سوف يذهب الان

150
00:07:30,895 --> 00:07:33,429
فقط سيستغرق بعض الوقت و يعود جسمي لوضعه الطبيعي

151
00:07:33,431 --> 00:07:35,564
هات ذراعك، و هيا لنبدأ

152
00:07:35,566 --> 00:07:38,034
أنا لا أظن أمور التحكم في ردات الفعل

153
00:07:38,036 --> 00:07:39,725
هي أفضل شيء للتعافي من الإدمان

154
00:07:39,727 --> 00:07:40,950
إنه فقط أمر مؤقت

155
00:07:40,952 --> 00:07:43,375
إنها فقط كميائية عقلي و سوف يعود إلى طبيعته

156
00:07:43,377 --> 00:07:45,300
أنتِ تعيدين بنفسك

157
00:07:46,593 --> 00:07:48,626
حسناً، لقاحك كان هنا

158
00:07:52,783 --> 00:07:54,917
هذا

159
00:07:57,532 --> 00:07:59,456
نعم، حسناً

160
00:07:59,458 --> 00:08:01,882
... هيا 
... هيا لنبدأ

161
00:08:01,884 --> 00:08:06,209
سأقوم بتحضير اللقاح، و لن يستغرق هذا طويلاً

162
00:08:12,527 --> 00:08:14,217
الشؤون الداخلية؟ حقاً؟

163
00:08:14,219 --> 00:08:15,841
هل تظن أن لدي خيار؟

164
00:08:15,843 --> 00:08:17,833
ستون) لديها تسجيل يدينك)
(بالتورط مع (السوداويين

165
00:08:17,835 --> 00:08:19,191
لو لم أتصرف بهذه الطريقة

166
00:08:19,193 --> 00:08:20,548
سوف تقوم هي بفعلها

167
00:08:20,550 --> 00:08:22,073
على الأقل بهذه الطريقة، استطيع السيطرة عليها

168
00:08:22,075 --> 00:08:23,864
بتحقيق عني، أيها النقيب

169
00:08:23,866 --> 00:08:25,544
لم يقل أحد أن هذا سيكون سهلاً

170
00:08:25,546 --> 00:08:26,846
سأتولى الأمر بأكمله

171
00:08:26,848 --> 00:08:28,443
إذا ذهبت ستون لـأي مكان بصحبتها

172
00:08:28,445 --> 00:08:30,768
يمكنني أن اقتطعها -
و أجعلها تذهب بعيدا، بينما هيت تتحدث-

173
00:08:30,770 --> 00:08:32,426
أن تخبرهم بما تريد

174
00:08:32,428 --> 00:08:35,251
يجب أن نتصرف مع هذا كأي تحقيق آخر

175
00:08:42,178 --> 00:08:44,368
.نحن مهتمون جداً بما يجب أن تقوله

176
00:08:44,370 --> 00:08:46,092
نقدّر جداً ما لديكِ

177
00:08:46,094 --> 00:08:48,160
شكراً لك على هذا التقدم السريع

178
00:08:48,162 --> 00:08:50,100
أريد أن أذكر لك بوضوح

179
00:08:50,102 --> 00:08:51,613
،أنك هنا طواعية

180
00:08:51,615 --> 00:08:54,539
…وأن لديك الحق في التمثيل من النقابة

181
00:08:54,541 --> 00:08:58,355
لا... أريد فقط أن أفعل الشيء الصحيح

182
00:08:58,357 --> 00:09:00,146
جيد. إذاً نحن متفقون على ذلك

183
00:09:00,148 --> 00:09:02,548
دعونا نبدأ من البداية

184
00:09:02,550 --> 00:09:05,718
لديك تاريخ طويل مع المحقق (فاسكيز)، صحيح؟

185
00:09:05,720 --> 00:09:08,881
أجل، تعرفان ماذا؟

186
00:09:08,883 --> 00:09:10,334
هو... رجل عظيم

187
00:09:10,336 --> 00:09:12,860
لقد كان دائماً طيباً ومهتماً

188
00:09:12,862 --> 00:09:15,152
كان هذا غير متوقع نوعاً ما

189
00:09:15,154 --> 00:09:20,436
انفصل المحقق فاسكيز عن زوجته
.بعد عودتك في الرحلة 828

190
00:09:20,438 --> 00:09:21,961
هل تجددت علاقتكما؟

191
00:09:21,963 --> 00:09:25,554
...لا، ليس بالضبط، إنما

192
00:09:25,556 --> 00:09:27,489
أنا لا أبحث عن تفاصيل

193
00:09:31,526 --> 00:09:34,617
ارتكبنا خطأ

194
00:09:34,619 --> 00:09:37,043
(أعتقد، كما تعلمان، كان الأمر صعباً على (جاريد

195
00:09:37,045 --> 00:09:41,326
وأفترص أن تورطه بهذا
"تسبب فيه عمله مع "السوداويين

196
00:09:41,328 --> 00:09:44,233
هل ساءت علاقتكما قبل أم بعد اتهامه

197
00:09:44,235 --> 00:09:47,726
بمهاجة الرجل الذي أصبحتِ على علاقة معه؟

198
00:09:47,728 --> 00:09:49,417
...لا أفهم ما علاقة (زيك) في

199
00:09:49,419 --> 00:09:50,642
هل وجدتِ أنكِ بحاجة إلى

200
00:09:50,644 --> 00:09:52,700
إعادة تأهيل الشخصية في مجال العمل؟

201
00:09:52,702 --> 00:09:54,992
بحاجة إلى الربح؟

202
00:09:54,994 --> 00:09:57,651
...آسفة

203
00:09:57,653 --> 00:10:00,043
ما الذي تقودون إليه بالضبط؟

204
00:10:00,045 --> 00:10:03,861
نحن نحاول أن نفهم لماذا يبدو أن
لديكِ ثأر ضد رجل كدتِ تتزوجيه

205
00:10:03,863 --> 00:10:05,153
لا، لا، لا

206
00:10:05,155 --> 00:10:09,501
أنا قلق من أن الأشخاص الذين يرتبط بهم
.قد يكونون متورطين في نشاط غير قانوني

207
00:10:09,503 --> 00:10:11,560
إذاً أنت مستاءة من المرأة الجديدة التي يواعدها؟

208
00:10:11,562 --> 00:10:15,253
.هذا ليس ما قلته على الإطلاق

209
00:10:15,255 --> 00:10:20,448
،حسناً، أفهم أنكما بحاجة للتأكد من مصداقيتي

210
00:10:20,450 --> 00:10:23,140
لكن لماذا أشعر أنكما تعتقدان أنني الشريرة هنا؟

211
00:10:23,142 --> 00:10:24,662
لماذا لديكما ملفات القضايا خاصتي؟

212
00:10:24,664 --> 00:10:28,304
لدينا بعض الأسئلة حول عملكُ
.منذ رجعتك للعمل من الرحلة 828

213
00:10:28,306 --> 00:10:30,930
في الواقع، أسئلة كثيرة

214
00:10:30,932 --> 00:10:36,192
أنت لم تحصلوا على هذه بأنفسكم فقط

215
00:10:36,194 --> 00:10:38,717
جاريد) أعطاكم هذه لإنقاذ نفسه)

216
00:10:38,719 --> 00:10:42,101
.نحن هنا لمناقشة تورطه مع مجموعة متعصبة

217
00:10:42,103 --> 00:10:49,160
حالة تلو الأخرى يبدو أنها تنطوي على
.عمليات إنقاذ أو حل دون أي أدلة

218
00:10:49,162 --> 00:10:51,252
.استعادة فتاتين مختطفتين

219
00:10:51,254 --> 00:10:53,244
.قتل صاحب صالون حلاقة

220
00:10:53,246 --> 00:10:55,702
قتل طالب جامعي

221
00:10:56,995 --> 00:11:00,420
سرقة بنك من قبل أحد ركاب 828

222
00:11:00,422 --> 00:11:05,181
.هذا أمر مثير
.صديقك كان متورطاً

223
00:11:05,183 --> 00:11:07,855
لنبدأ من هنا -
.عظيم. حسناً -

224
00:11:07,857 --> 00:11:12,873
لكن إذا لن تصدقوا تفسيري للحالات
فإلى أين سيتجه هذا؟

225
00:11:12,875 --> 00:11:15,542
.إلى السجن لفترة طويلة، أيها المحقق

226
00:11:22,475 --> 00:11:25,209
(حسناً، فكر مليّاً، (كال

227
00:11:25,211 --> 00:11:27,211
ماذا رأيت؟
ماذا حدث للطائرة؟

228
00:11:27,213 --> 00:11:29,980
.لا استطيع التذكر

229
00:11:29,982 --> 00:11:32,049
.علي فقط أن أبنيه

230
00:11:32,051 --> 00:11:33,918
بناء ماذا؟

231
00:11:35,722 --> 00:11:38,222
لا بأس. هدّى من روعك

232
00:11:38,224 --> 00:11:42,109
بين، أنا لم أره يتأثر بنداء هكذا
منذ وقت طويل

233
00:11:43,595 --> 00:11:45,679
حسناً. دعني اساعدك

234
00:11:45,681 --> 00:11:47,170
كيف يفترض أن يبدو؟

235
00:11:47,172 --> 00:11:49,973
.مثل شبكة عنكبوت
.كانت الطائرة محاصرة فيها

236
00:11:51,977 --> 00:11:53,143
أأنتِ بخير؟

237
00:11:53,145 --> 00:11:54,344
أجل، بخير

238
00:11:54,346 --> 00:11:56,279
أنا فقط أشعر ببعض الزوار

239
00:11:56,281 --> 00:12:00,183
ظننت أن غثيان الصباح قد انتهى

240
00:12:00,185 --> 00:12:01,785
ماذا يمكنني أن أفعل؟

241
00:12:01,787 --> 00:12:03,987
.هنا، أمسك هذا بينما أنا ربطه

242
00:12:07,959 --> 00:12:09,702
إذاً، ما الذي يجعلك مقتنعة جداً

243
00:12:09,704 --> 00:12:11,420
بأن هذه المجلة هي المفتاح لكل شيء

244
00:12:11,422 --> 00:12:13,363
ونحن مَن كان يُفترض به أن نجده؟

245
00:12:13,365 --> 00:12:16,800
،لأن بطاقة التاروت التي قادت إلى كل هذا

246
00:12:16,802 --> 00:12:19,336
.جاءت... إلي عندما كنتم مفقودين

247
00:12:19,338 --> 00:12:23,040
.والكتاب باللاتينية
.وأنت تعرف اللاتينية

248
00:12:23,042 --> 00:12:24,708
لذا، تم إنقاذ حياتي

249
00:12:24,710 --> 00:12:27,377
لأن النداءات لا تعرف كيفية
استخدام ترجمة جوجل

250
00:12:27,379 --> 00:12:29,285
رائع -
حسناً، أنا أعرف -

251
00:12:29,287 --> 00:12:31,815
حسناً، وكل ما حصلت عليه
.لم يكن ذا معنى

252
00:12:31,817 --> 00:12:34,217
حسناً، وكل ما حصلت عليه
لم يكن ذا معنى

253
00:12:34,219 --> 00:12:36,520
.نجاتك، بقائي على قيد الحياة

254
00:12:36,522 --> 00:12:40,057
...نحن
جميعنا مشتركون بهذا

255
00:12:40,059 --> 00:12:42,526
.أعرف. أنتِ محقّة

256
00:12:52,404 --> 00:12:54,204
.حسناً، ها نحن ذا

257
00:12:54,206 --> 00:12:56,773
.الزوراس) كان بالتأكيد مثلنا)

258
00:12:56,775 --> 00:12:58,608
.بعد عقد من الزمن، وصلنا"

259
00:12:58,610 --> 00:13:01,378
لكن بالنسبة للرجال على متن
.الطائرة، لم يمر أي وقت عليهم

260
00:13:01,380 --> 00:13:04,047
،كلّ منا كان بنفس عمره عندما غادرنا

261
00:13:04,049 --> 00:13:07,451
".الآن فقط استطنا سماع كلمة الرب

262
00:13:07,453 --> 00:13:09,286
.النداءات

263
00:13:09,288 --> 00:13:11,421
"استخدموا كلمة "التجويف

264
00:13:11,423 --> 00:13:15,092
"لامع"
.ظنوا أن هذه الكلمة لعنة

265
00:13:15,094 --> 00:13:17,027
.النداءات، إنها تفتعل خيراً

266
00:13:17,029 --> 00:13:18,723
...لا أعرف لماذا قد يتعقد

267
00:13:18,725 --> 00:13:19,963
"حسنا، وفقا للـ"زوراس

268
00:13:19,965 --> 00:13:22,766
.لكل نعمة، يجب دفع ثمن"

269
00:13:22,768 --> 00:13:25,135
،عدنا بعد 10 أعوام

270
00:13:25,137 --> 00:13:29,539
فقط لمعرفة حياتنا أن سوف
.تنتهي بعد 10 أعوام أخرى

271
00:13:29,541 --> 00:13:31,641
".كان لديه موعد الوفاة الخاص به

272
00:13:34,079 --> 00:13:37,981
ومقابل أي خير يأتي من نداء"

273
00:13:37,983 --> 00:13:40,550
".لابدّ أن يعقبه محاكمة

274
00:13:40,552 --> 00:13:43,053
،لذا، وبعبارة أخرى
،عندما أنقذتكِ النداءات من النار

275
00:13:43,055 --> 00:13:44,554
.استعدي لشيء سيئ على وشك أن يحدث

276
00:13:44,556 --> 00:13:48,158
.ربما النار كانت الشيء السيء

277
00:13:48,160 --> 00:13:50,260
هل فكرت في ذلك من قبل؟

278
00:13:50,262 --> 00:13:53,163
آمل أنكِ محقّة

279
00:13:53,165 --> 00:13:57,834
…وهكذا بدأنا سعينا لـ"

280
00:13:57,836 --> 00:14:01,138
…الخلاص من علّتنا

281
00:14:01,140 --> 00:14:03,673
".والنجاة من الموت مرة أخرى

282
00:14:05,343 --> 00:14:08,011
يبدو أن "الزوراس" يعتقد أنه
.يستطيع التخلص من النداءات

283
00:14:08,013 --> 00:14:09,779
،لذا، إذا عرفنا ما حدث له

284
00:14:09,781 --> 00:14:11,982
.ربما يمكننا أن نجد حلاً لأنفسنا

285
00:14:15,586 --> 00:14:17,621
أين دفتر يومياتي؟
أين دفتر يومياتي؟

286
00:14:17,623 --> 00:14:19,523
دفتر يومياتكِ -
أجل -

287
00:14:19,525 --> 00:14:21,291
أجل، شكراً لك

288
00:14:21,293 --> 00:14:23,853
...شكراً، شكراً

289
00:14:25,763 --> 00:14:27,531
...حسناً، شكراً شكراً

290
00:14:27,533 --> 00:14:29,032
شكراً

291
00:14:32,803 --> 00:14:34,171
كيف حال (ميكيلا)؟

292
00:14:34,173 --> 00:14:35,705
أنا أراهن أنها متحمسة للغاية

293
00:14:35,707 --> 00:14:38,975
.بشأن فرصة وجودك لوقت أطول معها

294
00:14:38,977 --> 00:14:42,045
إنها كذلك. كلانا -
أجل -

295
00:14:42,047 --> 00:14:46,516
لكن يا (سانفي)، أعتقد أنه
يجب علينا تأجيل أمر العلاج

296
00:14:46,518 --> 00:14:48,952
لا يا (زيك)، أنظر إلي

297
00:14:48,954 --> 00:14:51,788
.انظر إلي. أنا أعمل بكامل طاقتي

298
00:14:51,790 --> 00:14:54,491
.لم أتلقَ نداءً منذ أسابيع

299
00:14:54,493 --> 00:14:57,727
،أعلم أنني مرهقة قليلاً

300
00:14:57,729 --> 00:15:00,864
.لكن هذا سيزول خلال يوم أو اثنين

301
00:15:02,366 --> 00:15:04,801
.حالك يزداد سوءاً
.تحتاجين طبيباً

302
00:15:04,803 --> 00:15:06,536
ربما لم تنتبه إلى ما مكتوب على شارتي -
تعرفين ماذا اقصد -

303
00:15:06,538 --> 00:15:07,871
!لا! توقف

304
00:15:07,873 --> 00:15:10,407
يا إلهي -
حسناً -

305
00:15:10,409 --> 00:15:13,877
هل تعرف ماذا سيحدث إذا اكتشفوا أنني
كنت أختبر أدوية غير مسجلة على نفسي؟

306
00:15:13,879 --> 00:15:18,748
سأفقد عملي وفرصتي
 لإنقاذنا من موعد الوفاة

307
00:15:18,750 --> 00:15:20,817
أين دفتر مذكراتي؟

308
00:15:20,819 --> 00:15:23,053
أين دفتر يومياتي؟ أين دفتر يومياتي؟

309
00:15:27,025 --> 00:15:28,858
شكراً، شكراً

310
00:15:28,860 --> 00:15:30,260
(سانفي) -
ماذا؟ -

311
00:15:30,262 --> 00:15:32,329
.لقد أجرينا نفس المحادثة ثلاث مرات

312
00:15:32,331 --> 00:15:35,241
إنني أعرف تماماً
.متى يكون المرء في مشكلة

313
00:15:35,244 --> 00:15:36,710
بمن أستطيع أن أتصل؟

314
00:15:40,271 --> 00:15:42,005
(سانفي)

315
00:15:42,007 --> 00:15:44,241
.يجب أن يكون هناك طبيب تثقين به

316
00:15:46,844 --> 00:15:48,578
(د. (أليكس بيتس

317
00:15:48,580 --> 00:15:50,847
.إنها صديقتي السابقة

318
00:15:50,849 --> 00:15:53,283
.إنها لا تتلقى مكالماتي
.إنها لا تريد التحدث معي

319
00:15:53,285 --> 00:15:55,619
.إذاً سأذهب إليها

320
00:15:55,621 --> 00:15:57,754
.(حسناً، إنها تعمل في (بوروغ
.سأذهب معك

321
00:15:57,756 --> 00:16:01,789
لا أعتقد أن خروجكِ في وضعكِ الراهن فكرة صائبة

322
00:16:01,793 --> 00:16:03,393
...لن ترغب في التحدث معك عن

323
00:16:03,395 --> 00:16:06,930
.يا (سانفي)، هذا مهم
.سأتدبر أمري

324
00:16:06,932 --> 00:16:08,565
.ابقي هنا

325
00:16:08,567 --> 00:16:10,267
لا تسمحي لأحد بالدخول

326
00:16:10,269 --> 00:16:12,135
حسناً -
حسناً -

327
00:16:17,376 --> 00:16:19,109
يبدو أن هناك الكثير من التخمينات

328
00:16:19,111 --> 00:16:20,610
.والمعلومات مجهولة المصدر

329
00:16:20,612 --> 00:16:22,602
،إذا تم التحقق منها فردياً
،لن تثير تساؤلات

330
00:16:22,604 --> 00:16:24,627
ولكن في المجموع، بصراحة، أعتقد أن هذا ورطة

331
00:16:24,629 --> 00:16:27,153
.كل تلك القضايا وقفت في المحكمة

332
00:16:27,155 --> 00:16:29,845
...ربما. لكن مايزال

333
00:16:29,847 --> 00:16:33,123
لنتحدث أكثر عن الرجل الذي
(تعيشين معه (ايزيكال لاندون

334
00:16:33,125 --> 00:16:34,624
.ليس له علاقة بهذا

335
00:16:34,626 --> 00:16:36,993
(ومع ذلك، بعد أن بدأتِ علاقتكِ بـ(لاندون

336
00:16:36,995 --> 00:16:39,596
أصبحتِ تتواجدين في المكان
المناسب في الوقت المناسب

337
00:16:39,598 --> 00:16:41,331
.بشكل أكثر من المعتاد

338
00:16:41,333 --> 00:16:43,667
أتعرفون ماذا يحدث بشكل أكثر من المعتاد؟

339
00:16:43,669 --> 00:16:45,135
مقدار الشكوك والريبة

340
00:16:45,137 --> 00:16:46,736
.وخيانة صريحة من زملائي الضباط

341
00:16:46,738 --> 00:16:50,640
من الصعب أن يتم التشكيك في قدراتك
لنيل الاحترام

342
00:16:50,642 --> 00:16:51,941
!أنا ماهرة في عملي

343
00:16:51,943 --> 00:16:54,344
لقد اقترفت بعض الأخطاء لتحرزي تقدمًا

344
00:16:54,346 --> 00:16:58,782
ولكن بعدها، هل قمتِ أنت و(لاندون) باختلاق جرائم

345
00:16:58,784 --> 00:17:00,183
من أجل مساعدة حياتك المهنية؟

346
00:17:00,185 --> 00:17:01,818
!اختلاق؟
...أنت

347
00:17:01,820 --> 00:17:03,253
لا، لا، لا يمكن أن تكونا جادين

348
00:17:03,255 --> 00:17:04,621
(كنتِ تعرفين (ايزيا ماكان

349
00:17:04,623 --> 00:17:06,289
.مدير الملهى الليلي الذي احترق

350
00:17:06,291 --> 00:17:07,824
.ليس شخصياً
...أجل، كان ضحية أحد

351
00:17:07,826 --> 00:17:09,859
الشهود وأشرطة المراقبة
ثبتوا وجودكِ في النادي

352
00:17:09,861 --> 00:17:13,530
(قبل أن يبدأ الحريق، كنتِ تتحدثين إلى (ايزيا ماكان

353
00:17:13,532 --> 00:17:14,998
.طلب مني أن اقابله

354
00:17:15,000 --> 00:17:16,821
.الآن، لا أعتقد أنكِ قصدت قتل أي شخص

355
00:17:16,823 --> 00:17:18,155
.ربما قللتِ من شأن الأمور

356
00:17:18,157 --> 00:17:20,136
ربما كان الحريق شيئاً خارج عن السيطرة

357
00:17:20,138 --> 00:17:24,174
.أخبريني ماذا حدث بالضبط

358
00:17:26,110 --> 00:17:28,511
.لم يكن لي علاقة بهذا

359
00:17:28,513 --> 00:17:31,614
.أريد ممثل نقابتي

360
00:17:31,616 --> 00:17:33,783
.يبدو وكأننا على وشك تحقيق شيء ما

361
00:17:33,785 --> 00:17:35,485
لماذا لا يتذكر ما رآه؟

362
00:17:35,487 --> 00:17:37,721
لقد رأيت كيف يتعامل (كال) مع النداءات

363
00:17:37,723 --> 00:17:39,430
.الأمر مثل رسوماته

364
00:17:39,432 --> 00:17:42,292
،لديه شيء في رأسه
ولا يستطيع أن يقول شيئاً

365
00:17:42,294 --> 00:17:43,727
الطائرة عالقة في شبكة العنكبوت؟

366
00:17:43,729 --> 00:17:47,297
هل هي شبكة حرفياً
...(أم مثل النقيب (دالي

367
00:17:47,299 --> 00:17:50,367
البرق المظلم؟

368
00:17:50,369 --> 00:17:52,168
بين)؟)

369
00:17:52,170 --> 00:17:55,405
تلك النظرة تعلو وجهك

370
00:17:55,407 --> 00:17:58,241
هوّن عليك. إنه مجرد طفل

371
00:18:00,579 --> 00:18:03,213
.أجل، حسناً

372
00:18:03,215 --> 00:18:06,082
.أتمنى فقط لو أنني فهمت ما يريد أن يبنيه

373
00:18:11,723 --> 00:18:17,394
هل قال (كال) شيئاً عن تنين فضي؟

374
00:18:17,396 --> 00:18:19,529
تنين فنيّ؟

375
00:18:19,531 --> 00:18:21,164
.هذا يختلف

376
00:18:21,166 --> 00:18:22,899
،طبقاً لمذكراته

377
00:18:22,901 --> 00:18:25,535
كان للـ"زوراس" رؤية متكررة عن تنين فضي

378
00:18:25,537 --> 00:18:28,238
وعلى أجنحة التنين كان يتحمّل اليأس"

379
00:18:28,240 --> 00:18:30,507
".وبداية زوالنا

380
00:18:30,509 --> 00:18:32,876
...نداء (كال)، الكتاب

381
00:18:34,246 --> 00:18:35,712
.لابدّ أن يكون متصلاً

382
00:18:35,714 --> 00:18:37,747
كل شيء متصل، صحيح؟

383
00:18:37,749 --> 00:18:40,850
لكن مع ذلك، شبكات العنكبوت، تنانين الفضة؟

384
00:18:40,852 --> 00:18:42,051
.الأمر غير منطقي البتة

385
00:18:42,053 --> 00:18:45,021
.حسناً، النداءات لن تخرج وتقول شيئاً

386
00:18:45,023 --> 00:18:48,091
.إنها مغزى اللغز
.يجب أن نحلّها

387
00:18:49,928 --> 00:18:52,028
!الأمر يزداد سوءاً -
(الأمر على ما يرام يا (كالماندر -

388
00:18:52,030 --> 00:18:54,264
!ليس على ما يرام! لن تتوقف حتى نبنيها

389
00:18:54,266 --> 00:18:56,366
.العاصفة في الخارج
.نحن بأمان هنا

390
00:18:57,579 --> 00:18:59,102
عاصفة؟

391
00:18:59,104 --> 00:19:00,870
.إنه مجرد طقس
.لا شيء يدعو للخوف

392
00:19:00,872 --> 00:19:02,305
.أجل

393
00:19:02,307 --> 00:19:04,207
عذراً، ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

394
00:19:06,411 --> 00:19:08,211
.المطر

395
00:19:18,823 --> 00:19:21,991
.الجو جميل بالخارج

396
00:19:27,431 --> 00:19:30,066
.الشمس ساطعة

397
00:19:30,068 --> 00:19:31,167
أترى؟

398
00:19:32,236 --> 00:19:34,771
يا إلهي

399
00:19:34,773 --> 00:19:36,573
.العاصفة ليست حقيقية

400
00:19:36,575 --> 00:19:40,143
.إنها نداء

401
00:19:40,145 --> 00:19:41,978
.شيء ما قادم

402
00:19:48,003 --> 00:19:49,379
حسناً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

403
00:19:49,381 --> 00:19:51,238
لماذا أسمع (ميكايلا) تدعو لممثل نقابي؟

404
00:19:51,240 --> 00:19:53,963
على ما يبدو، (سايمون) أعطى ملفات القضايا
.التي سرقتَها إلى الشؤون الداخلية

405
00:19:53,965 --> 00:19:55,664
إعتقدت أنك قلتِ بأن كل شيء تحت السيطرة

406
00:19:55,666 --> 00:19:57,700
هذا كان عندما الأمر يتعلق بك فقط

407
00:19:57,702 --> 00:19:59,768
،من الواضح أن (سايمون) أفشى الأسرار

408
00:19:59,770 --> 00:20:01,637
.والآن، الشؤون الداخلية تحقق في كل شيء

409
00:20:01,639 --> 00:20:03,806
إذاً... سوف يضحي بي

410
00:20:03,808 --> 00:20:05,608
من أجل الإطاحة بـ(ميكيلا)؟

411
00:20:05,610 --> 00:20:07,475
،من الممكن أن تكون النتائج عكسية

412
00:20:07,477 --> 00:20:08,611
.كل شيء عملنا لأجله

413
00:20:08,613 --> 00:20:10,312
،لو كنت مكانك
(لَذهبت للتحدث مع (سايمون

414
00:20:10,314 --> 00:20:12,214
.ومعرفة مدى كبر مشكلتنا الحالية

415
00:20:12,216 --> 00:20:14,283
هذا سيؤذي الكثير من الناس غيري وغيركِ

416
00:20:14,285 --> 00:20:15,517
.إذا سار الأمر بشكل خاطئ

417
00:20:23,361 --> 00:20:25,661
ماذا يقول (الزوراس) بشأن النداءات المشتركة؟

418
00:20:25,663 --> 00:20:28,030
هلوسة جماعية؟ -
ليس كثيراً -

419
00:20:28,032 --> 00:20:30,499
بالرغم من أنه تحدث كثيراً
بشأن العواصف الكهربائية

420
00:20:30,501 --> 00:20:31,734
حقاً؟

421
00:20:31,736 --> 00:20:34,003
والنقيب (دالي) أيضاً

422
00:20:34,005 --> 00:20:36,305
هل وصف النقيب شيئاً كهذا؟

423
00:20:43,714 --> 00:20:46,081
حتماً أنّ نداء العاصفة له علاقة

424
00:20:46,083 --> 00:20:48,651
.مع ما حدث على الرحلة 828

425
00:20:48,653 --> 00:20:50,152
لكن لماذا نتلقاه الآن

426
00:20:50,154 --> 00:20:51,754
وما الذي يحاول أن يُرينا إياه؟

427
00:20:51,756 --> 00:20:53,689
".مقابل كل نعمة، يجب دفع ثمن"

428
00:20:53,691 --> 00:20:55,758
هلا اوقفت ذلك الآن، رجاءً؟

429
00:20:55,760 --> 00:20:58,360
أبي، إنه يعتقد أن العاصفة هي الثمن
الذي يجب دفعه

430
00:20:58,362 --> 00:20:59,728
.مقابل الأشياء الجيدة التي حصلت

431
00:20:59,730 --> 00:21:01,497
!(تجاوز ذلك يا ( تي جي -
!أبي -

432
00:21:01,499 --> 00:21:03,098
أنا آسف

433
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
،إنما نحن لم نتلقَ نداءً كهذا من قبل

434
00:21:04,702 --> 00:21:07,369
.نداء استمر لفترة طويلة من الزمن

435
00:21:08,838 --> 00:21:10,673
هل نحن الوحيدون الذين يرون ذلك؟

436
00:21:10,675 --> 00:21:12,875
.انتما اكتشفا ما علاقة العاصفة بالكتاب

437
00:21:12,877 --> 00:21:14,877
.أطلعاني على التحديثات -
وإلى أين أنت ذاهب؟ -

438
00:21:14,879 --> 00:21:17,546
أخوك يعتقد أن بناء شبكة عنكبوت
.هو السبيل للخروج من كل هذا

439
00:21:17,548 --> 00:21:18,914
.أنا سأساعده

440
00:21:18,916 --> 00:21:20,749
ميك)، هل ترين عاصفة؟)

441
00:21:20,751 --> 00:21:23,285
.عاودي الاتصال بي

442
00:21:23,287 --> 00:21:27,389
حسناً، هل هذا شبيه لما تراه في رأسك؟

443
00:21:27,391 --> 00:21:29,358
!لا! غير صحيح
..أزيليه

444
00:21:31,062 --> 00:21:32,528
(لا بأس يا (كال

445
00:21:32,530 --> 00:21:34,129
العاصفة ليست حقيقية، أتذكر؟

446
00:21:34,131 --> 00:21:35,631
!قلت أزيليه

447
00:21:35,633 --> 00:21:37,700
حسناً! أخفض صوتك

448
00:21:39,436 --> 00:21:41,136
!الآن انظري ماذا جعلتني أفعل

449
00:21:41,138 --> 00:21:42,638
!(كال)

450
00:21:42,640 --> 00:21:44,907
.أمك تحاول المساعدة فقط
.كلنا كذلك

451
00:21:47,777 --> 00:21:50,045
،اسفة. لا أعرف ما الذي يجري هنا

452
00:21:50,047 --> 00:21:52,781
لكنني أخبرت (سانفي) مسبقاً
.أنني لا أستطيع رؤيتها بعد الآن

453
00:21:52,783 --> 00:21:54,717
الأمر صعب جداً -
أعرف. أنا آسفة -

454
00:21:54,719 --> 00:21:58,253
...سانفي) أرادت أن تحترم رغباتك، لكن هذا)

455
00:21:58,255 --> 00:22:00,456
إنها حقاً بحاجة لمساعدتك -
لا، لا تريد -

456
00:22:00,458 --> 00:22:03,092
إنها فقط بحاجة لشخص ما
.ليسألها الأسئلة الصحيحة

457
00:22:03,094 --> 00:22:05,327
...بحثها هو -
.هذا ليس بشأن بحثها -

458
00:22:05,329 --> 00:22:07,596
سانفي) في مشكلة طبية)

459
00:22:07,598 --> 00:22:10,466
كانت تعمل على علاج
.و... إختبرته على نفسها

460
00:22:10,468 --> 00:22:11,900
...لم تردني أن أقول أي شيء، لكن

461
00:22:11,902 --> 00:22:13,302
.فقدان الوعي

462
00:22:13,304 --> 00:22:15,471
الأسبوع الماضي أخبرتني أنها تنسى الأشياء

463
00:22:15,473 --> 00:22:18,507
،ظننت أن الأمر مرتبط بالتوتر
.أخبرتها أن ترى شخصاً ما

464
00:22:18,509 --> 00:22:21,443
لكنها لم تفعل، رغم ذلك، أليس كذلك؟

465
00:22:21,445 --> 00:22:23,301
.أنتِ الطبيب الوحيد الذي تثق به

466
00:22:23,303 --> 00:22:26,104
.رجاءً. أنا خائف على حياتها

467
00:22:28,685 --> 00:22:30,733
ليس لديكم شيء
،لأنه إذا لديكم

468
00:22:30,735 --> 00:22:32,755
.سنجري محادثة مختلفة جداً

469
00:22:32,757 --> 00:22:35,491
لماذا لا تخبرنا ما تعتقد أنه
يحدث، أيها الضابط (ديباكو)؟

470
00:22:35,493 --> 00:22:36,992
.محاولة انتقام خاوية

471
00:22:36,994 --> 00:22:38,794
.إن (فاسكيز) يحاول القضاء عليها

472
00:22:38,796 --> 00:22:43,344
(أسئلتنا حول سجل المحقق (ستون
.(لا علاقة لها بـ(فاسكيز

473
00:22:43,346 --> 00:22:45,534
إذاً هذه الملفات مشت بنفسها إلى يديكِ؟

474
00:22:45,536 --> 00:22:47,002
.فقط اسكتي

475
00:22:47,004 --> 00:22:50,272
،الآن، يفترض أن تكونا صوت العدالة غير المتحيز

476
00:22:50,274 --> 00:22:52,541
ولا تتطلعوا للقبض عليها
لأن القبض على مسافر يحمل شارة

477
00:22:52,543 --> 00:22:54,143
.لن ينعكس ايجاباً على قسم الشرطة

478
00:22:54,145 --> 00:22:56,445
سيدي، نحن نحاول أن نفهم

479
00:22:56,447 --> 00:22:58,333
(ما مدى تورط المحقق (ستون

480
00:22:58,335 --> 00:23:00,439
في حريق النادي الليلي -
. تريدون معلومات عن الحريق؟ حسناً -

481
00:23:00,441 --> 00:23:02,618
،لقد كان فخاً لقتلي، عائلتي

482
00:23:02,620 --> 00:23:04,453
...وعدد كبير من الآخرين -
(ميكيلا) -

483
00:23:07,034 --> 00:23:10,159
لمَ لا تخبرينا كيف عرفتِ أنه كان فخاً؟

484
00:23:10,161 --> 00:23:11,827
إذا استمريت بالكلام

485
00:23:11,829 --> 00:23:13,529
.سوف يدينوك لما قلته

486
00:23:13,531 --> 00:23:16,065
.المحقق (ستون) كانت هدفاً للهجوم المعني

487
00:23:16,067 --> 00:23:18,700
إنه سذاجة أن تحاولوا اتهامها
بالقيام بذلك

488
00:23:18,702 --> 00:23:19,958
،حينما اندلع الحريق

489
00:23:19,960 --> 00:23:22,304
.كنت من أوائل الناس من ذلك المبنى

490
00:23:22,306 --> 00:23:24,206
عدت للداخل لتقديم المساعدة -
لأنكِ عرفتِ أن المكان آمن؟ -

491
00:23:24,208 --> 00:23:26,375
لأنكِ اردتِ أن تكوني بطلة؟ -
!لأن الناس كانوا يَمُوتون -

492
00:23:26,377 --> 00:23:28,377
!هذا يكفي

493
00:23:28,379 --> 00:23:30,579
أريد أن أتحدث مع المحقق
ستون) على انفراد)

494
00:23:30,581 --> 00:23:34,183
.صبري بدأ ينفد

495
00:23:37,488 --> 00:23:39,054
هيا، علينا المحاولة مرة أخرى

496
00:23:39,056 --> 00:23:40,889
.في كل مرة نبنيها، نقترب أكثر قليلاً

497
00:23:40,891 --> 00:23:43,659
لقد حاولت! أنا لا أعرف كيف
!من المفترض أن تكون

498
00:23:43,661 --> 00:23:45,994
من فضلك، (كال)، هلّا تحاول مرة أخرى؟

499
00:23:45,996 --> 00:23:48,163
!لا استطيع فعلها! لا استطيع

500
00:24:02,713 --> 00:24:06,115
كان هذا نداءً، حسناً؟
.إنها ليست غلطتك

501
00:24:06,117 --> 00:24:08,917
،مقابل أي خير يأتي من نداء"
".لابدّ أن يعقبه محاكمة

502
00:24:08,919 --> 00:24:11,120
كان من المفترض أن أموت
.(في ذلك الحريق يا (أوليف

503
00:24:11,122 --> 00:24:13,755
.الآن، الجميع هنا يجب أن يعاني لأنني لم أمت

504
00:24:13,757 --> 00:24:17,459
تي جي)، النداءات أنقذتك لسبب، حسناً؟)

505
00:24:17,461 --> 00:24:18,927
.نحن نحتاجك هنا

506
00:24:18,929 --> 00:24:20,262
.أنا احتاجك هنا

507
00:24:20,264 --> 00:24:22,464
إلام توصلتم بشأن الكتاب؟

508
00:24:22,466 --> 00:24:25,234
كال) يحتاج إلى مساعدة)
يجب أن نجد طريقة لإيقاف هذا

509
00:24:36,580 --> 00:24:37,980
ماذا يقول هذا؟

510
00:24:37,982 --> 00:24:39,915
.المزيد من الأشياء السيئة ستحدث

511
00:24:39,917 --> 00:24:41,283
تي جي)! ماذا يقول هذا؟)

512
00:24:48,926 --> 00:24:54,463
".العلاج يولد البلاء"

513
00:24:56,232 --> 00:24:57,766
،وفقاً لهذا

514
00:24:57,768 --> 00:25:01,003
حاول بعض رجال (الزوراس) التخلص من النداءات

515
00:25:01,005 --> 00:25:03,472
ولكن انتهى بهم المطاف بأن يكونوا مجانين

516
00:25:03,474 --> 00:25:08,277
.حتى أن بعضهم ألقى بنفسه في البحر

517
00:25:08,279 --> 00:25:09,444
أتساءل لماذا

518
00:25:25,696 --> 00:25:27,963
.مهلاً

519
00:25:27,965 --> 00:25:32,000
.مهلاً، أنتم ترون أشياء غير موجودة

520
00:25:32,002 --> 00:25:35,304
الزوراس) كان بحّارًا، صحيح؟)

521
00:25:35,306 --> 00:25:39,007
.يعتري أمي دوار البحر

522
00:25:45,482 --> 00:25:47,783
،و(كال) يفقد أعصابه

523
00:25:47,785 --> 00:25:51,553
و(تي جي) مستاء أشد الاستياء
.ومضطرب ويُؤنّب نفسه

524
00:25:51,555 --> 00:25:54,089
.العاصفة

525
00:25:55,124 --> 00:25:57,326
.إنها ما نزل برُكّاب المركب

526
00:25:59,495 --> 00:26:01,129
.أظننا نفقد صوابنا جميعًا

527
00:26:08,471 --> 00:26:12,541
فيم تفكر بمجيئك إليّ؟
.مكتب (بين ستون) في طرف الرواق

528
00:26:12,543 --> 00:26:14,209
ولو؟

529
00:26:14,211 --> 00:26:16,645
يحق لك التسبب في فصلي عن العمل
وأنا علي تحاشي عملك؟

530
00:26:16,647 --> 00:26:19,181
.لم أسلمك ملفات قضايا (ميكيلا) لهذا السبب

531
00:26:20,049 --> 00:26:22,084
حقًا يا (جاريد)، ماذا ارتأيت أن يحدث؟

532
00:26:22,086 --> 00:26:25,087
الخطة كانت ذيع معلومات
،بشأن ركاب الرحلة 828 في شبكة المعلومات

533
00:26:25,089 --> 00:26:27,589
!(لا أن تمد الشؤون الداخلية بقضايا (ميك) يا (سيمون

534
00:26:27,591 --> 00:26:30,425
.لدينا معلومات عن الركاب

535
00:26:30,427 --> 00:26:32,160
.تغيّرت الخطط

536
00:26:37,367 --> 00:26:38,734
.يشغلك القلق

537
00:26:38,736 --> 00:26:40,902
.تشاركنا حل هذه القضايا

538
00:26:40,904 --> 00:26:43,438
.وتحقيقات الشؤون الداخلية تؤثّر سلبيًا علي

539
00:26:43,440 --> 00:26:45,707
لا يتحققون أمرك في حريق الملهى الليلي، صحيح؟

540
00:26:45,709 --> 00:26:47,843
.لا يهم. تدري أنني أخذت الملفات

541
00:26:47,845 --> 00:26:50,779
.لديها الآن أدلة كثيرة للإطاحة بي -
.لا تهتم بالأمر -

542
00:26:50,781 --> 00:26:53,882
.لديك أصدقاء يوافقونك الأهداف في قسم الشرطة

543
00:26:53,884 --> 00:26:55,284
عم تتحدث؟

544
00:26:55,286 --> 00:27:00,956
.إن اتّهمتك (ميكيلا ستون)، سيساندك أصدقاءك

545
00:27:00,958 --> 00:27:02,791
كيف ستسكتها؟

546
00:27:04,961 --> 00:27:09,631
ماذا عن زعمك اعتماد السلم؟ -
.جاريد)، إننا لا نتقيّد بمبدأ) -

547
00:27:09,633 --> 00:27:11,233
.إنها مجرد انتفاضة

548
00:27:11,235 --> 00:27:13,969
أصارحتك (ميكيلا ستون) قبلًا عن قدرة التخاطر؟

549
00:27:16,939 --> 00:27:20,542
.ركاب الرحلة 828 بوسعهم إبصار المستقبل

550
00:27:20,544 --> 00:27:22,778
.أخيها ظل يحتفظ بسجلات وقائع كثيرة جدًا

551
00:27:22,780 --> 00:27:24,146
.لم أسمعه إلّا منك

552
00:27:24,148 --> 00:27:27,049
وفق معرفتنا
،أنهم يتلاعبون الوقائع التي تحيط بنا

553
00:27:27,051 --> 00:27:29,418
.ويتحكمون بنا بطرق لا ندركها إطلاقًا

554
00:27:29,420 --> 00:27:33,255
.إنه عنوان تخوّفنا
.ولم يعد أمرهم طي النظريات

555
00:27:33,257 --> 00:27:34,890
.بل أضحى واقعًا

556
00:27:34,892 --> 00:27:37,225
وإحداهم الآن تهاجمنا؟

557
00:27:37,227 --> 00:27:41,163
.ميكيلا ستون) تهديد)

558
00:27:41,165 --> 00:27:43,165
.سنصنع ما تستدعيه الضرورة

559
00:27:47,724 --> 00:27:52,278
الأمر خاطئ تمامًا. يُسيّر هذا التحقيق
.بأدلة ظرفيّة وتحيّز ضد ركاب الرحلة 828

560
00:27:52,280 --> 00:27:54,614
.تواجدت في جهة المُستجوِب من الطاولة مرارًا

561
00:27:54,616 --> 00:27:56,883
.يحاولون استدراجك حتى تسقطي في الكلام

562
00:27:56,885 --> 00:27:59,118
.(التحقيق اُفترض أن يتعلق بـ(جاريد) و(السوداويين

563
00:27:59,120 --> 00:28:01,020
.انسي أمر (فاسكيز). أنقذي نفسك

564
00:28:01,022 --> 00:28:03,276
مم؟ نظرية مؤامرة أنني أحرقت ضحايا الحريق؟

565
00:28:03,278 --> 00:28:04,724
.هذا كلام فارغ. وهما أدرى بذلك

566
00:28:04,726 --> 00:28:07,193
تساور الناس تساؤلات، اتفقنا؟

567
00:28:07,195 --> 00:28:09,395
.وأنت أمثل شخص يُلام
.لا تساعديهم في لصق التهم بك

568
00:28:09,397 --> 00:28:10,863
.شكرًا على ذلك

569
00:28:10,865 --> 00:28:13,733
.لا تجيبي إلا إيجابًا أو رفضًا

570
00:28:13,735 --> 00:28:17,537
.ولمصلحتك، إن أخبرتك ألا تردّي، أطبقي فمك

571
00:28:31,318 --> 00:28:32,885
.لنراجع قليلًا

572
00:28:32,887 --> 00:28:37,223
قابلت أول مرة متعمد الحريق المزعوم
أيزيا ماكان) حينما كان معتقلًا بتهمة قتل)

573
00:28:37,225 --> 00:28:39,092
.(راكب آخر... (كيلي تايلور -
.أجل -

574
00:28:39,094 --> 00:28:41,260
.وأدّت تحقيقاتك إلى تبرئة ساحته

575
00:28:41,262 --> 00:28:43,752
.لأنه لم يرتكب الجريمة واعتقلنا القاتل الحقيقي

576
00:28:43,754 --> 00:28:45,965
.بالاستفادة من أحد حلولك الظرفية الكثيرة

577
00:28:45,967 --> 00:28:48,935
.(ماكان) عرف ابنة أخيك (أوليف ستون)

578
00:28:48,937 --> 00:28:50,803
.كانا عضوان في الطائفة عينها

579
00:28:50,805 --> 00:28:54,974
(أوليف) عرّفت مُعتديّ السيد (ماكان)
في الكنيسة، صحيح؟

580
00:28:56,944 --> 00:29:00,013
.ابنة أخيك تقتدي بك حقًا

581
00:29:00,015 --> 00:29:05,284
إذ إنّك عمتها اللطيفة وناجية من الرحلة 828
.ومحققة ناجحة

582
00:29:05,286 --> 00:29:07,420
.غالبًا تستجيب لما تملين عليها

583
00:29:07,422 --> 00:29:09,148
...كلا، هذا -
(أقوال (أوليف ستون -

584
00:29:09,150 --> 00:29:10,293
.في قضية الاعتداء أُثبت صحتها

585
00:29:10,295 --> 00:29:15,995
أخيك (بين ستون) كان متورطًا
في مجموعة من قضاياك أيضًا، صحيح؟

586
00:29:18,432 --> 00:29:20,199
فيم كنت تفكرين؟

587
00:29:20,201 --> 00:29:22,135
...لو عرفت ما كنت أسعفك فيه، لما

588
00:29:22,137 --> 00:29:24,170
.أعلم ذلك. لذلك لم أخبرك بذلك

589
00:29:24,172 --> 00:29:26,266
...أشتاق إليك. أشتاق إلى

590
00:29:26,268 --> 00:29:28,435
.سانفي). لا يمكنني)

591
00:29:33,547 --> 00:29:35,281
.اقبضي يدك

592
00:29:37,051 --> 00:29:39,619
.أنت أدرى بقدر المجازفة بفعلتك

593
00:29:39,621 --> 00:29:41,554
لم فعلت ذلك بنفسك؟

594
00:29:42,956 --> 00:29:44,690
.كانت تحاول مساعدتي

595
00:29:47,294 --> 00:29:51,130
.دائمًا ما ترعين الناس مضحيةً بمصلحة نفسك

596
00:29:51,132 --> 00:29:52,899
فيم تساعدك؟

597
00:29:52,901 --> 00:29:54,634
.لئلا يموت

598
00:29:54,636 --> 00:29:56,369
...ركاب الرحلة 828، لديهم

599
00:29:56,371 --> 00:29:58,037
!(سانفي)

600
00:29:58,039 --> 00:30:00,039
.ظننته ليس راكبًا

601
00:30:00,041 --> 00:30:01,974
...أجل. المشكلة هي

602
00:30:03,545 --> 00:30:07,847
مستويات هرمون الدوبامين الناقل عصبيًا
.لديك فاق الحد المعقول. علينا أن نسيطر عليه

603
00:30:07,849 --> 00:30:09,515
.وعندئذ عليك أن تشرحي لي

604
00:30:13,720 --> 00:30:15,788
أتكلمت أكثر من اللازم؟

605
00:30:17,157 --> 00:30:20,493
،سانفي)، أميّز نظرتك)
...(لكن ما بينك وبين (أليكس

606
00:30:20,495 --> 00:30:25,665
.أشعر أن الكون يريدنا معًا

607
00:30:25,667 --> 00:30:28,000
.أجل. أتفهّم هذا

608
00:30:29,603 --> 00:30:31,838
...لكن حالتك الصحية لا تناسب تحدّثك عن

609
00:30:31,840 --> 00:30:33,106
.لنر ذراعك

610
00:30:35,876 --> 00:30:37,376
بم تحقنيها؟

611
00:30:37,378 --> 00:30:41,881
.مضاد للهرمون يساعد في الحالات النفسية

612
00:30:41,883 --> 00:30:47,120
ينبغي أن يستقر حالتها ونأمل أن يهدي
.ما سبب النشاط المفرط

613
00:30:57,599 --> 00:30:59,298
.(نومًا هنيئًا يا (في

614
00:31:04,639 --> 00:31:07,773
ماذا نفعل الآن؟ -
.ننتظر -

615
00:31:07,775 --> 00:31:10,643
.ولنأمل ألّا تضطر إلى عمد غرفة الطوارئ

616
00:31:13,224 --> 00:31:15,447
.لم أضلع في الحريق

617
00:31:15,449 --> 00:31:18,050
.كان لديك الدافع والفرصة السانحة

618
00:31:18,052 --> 00:31:22,822
.يستبعد أن الأمر كله محض صدفة كبيرة -
.صحيح، إنها قضية مضللة، وأنتما تنخدعان بها -

619
00:31:22,824 --> 00:31:25,958
.(جاريد فاسكيز) أحد (السوداويون) -
.(ميكيلا) -

620
00:31:25,960 --> 00:31:28,828
أنت وعائلتك حتمًا عرفتم
.أن عاجلًا غير آجل ستصيبكم تبعات أفعالكم

621
00:31:28,830 --> 00:31:31,764
!غير معقول أن تظنّا أن عائلتي تضلع في هذا

622
00:31:31,766 --> 00:31:33,399
.سنعرف ما إن نحصّل أقوالهم

623
00:31:33,401 --> 00:31:34,833
!جاريد) المجرم المقصود فعليًا هنا)

624
00:31:34,835 --> 00:31:36,332
!لديكم تسجيل كاميرات المراقبة

625
00:31:36,334 --> 00:31:38,171
.التسجيل المزوّد منك مشكوك فيه

626
00:31:38,173 --> 00:31:39,805
الرجل مسموح له أن يحتسي كحولًا
.طالما خارج الخدمة

627
00:31:39,807 --> 00:31:41,641
!هذه ليست ككل الحانات

628
00:31:41,643 --> 00:31:46,312
،إن أمكنك إثبات إدانة (فاسكيز) في جريمة فعليّة
.فإننا نصغي إليك

629
00:31:46,314 --> 00:31:48,361
.هذا يهدّد سحب شارتك

630
00:31:48,363 --> 00:31:49,619
.لا تستسلمي لاستدراجهم

631
00:31:49,621 --> 00:31:51,010
.لا تهمهم الحقيقة

632
00:31:51,012 --> 00:31:52,330
.سيلصقا التهمة بي على أي حال

633
00:31:52,332 --> 00:31:54,175
.جاريد) تسبب بهذا لنفسه)

634
00:31:54,177 --> 00:31:58,124
يجلب تهيديدًا لأسرتي. ألا تظنناني سأقاوم؟

635
00:31:58,126 --> 00:32:00,159
.ماذا تريدان أن تعرفا؟ سأخبركم بأي شيء

636
00:32:04,264 --> 00:32:08,405
قبل أن نكمل، علينا أن نتأكد
قطعًا أن هذا ليس عرضًا للتساهل

637
00:32:08,407 --> 00:32:10,325
.مقابل معلوماتك عن ضابط آخر

638
00:32:10,327 --> 00:32:11,983
.إفصاح المعلمومات لا يمنحك حصانة

639
00:32:11,985 --> 00:32:13,147
.لا بأس. أتفهم هذا

640
00:32:13,149 --> 00:32:14,882
!كلا، لا تفهمين

641
00:32:14,884 --> 00:32:17,551
علينا أن نذهب بالتحقيق
.إلى مكان محايد وفورًا

642
00:32:17,553 --> 00:32:18,324
بمقتضى أي حق؟

643
00:32:18,354 --> 00:32:20,962
بمقتضى أنك تلصقين التهمة بالمحقق هذا
!في محل عملها

644
00:32:20,964 --> 00:32:23,654
.لم ترتكب خطأً، إنما أناس آخرون هنا

645
00:32:23,656 --> 00:32:25,346
.في الواقع، يُوجد هنا متنصّتين

646
00:32:25,348 --> 00:32:27,204
.لا يبدو أنه يشكل مشكلة لها حتى الآن

647
00:32:27,206 --> 00:32:30,463
.هذا قبل أن تحدث عن زوال إمكانية التوظيف

648
00:32:30,465 --> 00:32:34,334
فوق ذلك يجري الآن الضغط عليها
.لتقحم شخص آخر من نقابتي

649
00:32:34,336 --> 00:32:36,503
.سأضطر إلى مشاورة رئيسي

650
00:32:36,505 --> 00:32:39,449
...إن كان هذا أسلوب من أساليب المماطلة

651
00:32:39,451 --> 00:32:45,834
أو يمكننا البقاء هنا وسيمكننا أنا وموكلتي
.نرفع استئنافًا بناءً على الإجبار والترهيب

652
00:32:48,551 --> 00:32:52,453
.سنحجز غرفة للاجتماع في منتصف المدينة

653
00:32:52,455 --> 00:32:53,954
.أمامك ساعة

654
00:33:12,541 --> 00:33:14,608
!إنها لا تنجح! لن تنجح إطلاقًا

655
00:33:14,610 --> 00:33:16,210
!كال)، عليك أن تهوّن عليك)

656
00:33:16,212 --> 00:33:18,779
.النداء يُفقد صواب الجميع، بما فيهم أنا

657
00:33:18,781 --> 00:33:20,380
.الزوراس) قاسى الأمر عينه)

658
00:33:20,382 --> 00:33:21,499
.العاصفة السبب

659
00:33:21,501 --> 00:33:23,411
.علينا إيجاد طريقة لإيقافها

660
00:33:23,413 --> 00:33:24,952
!لا أستطيع -
!بلى -

661
00:33:24,954 --> 00:33:26,787
!نحن عندك لمساعدتك

662
00:33:26,789 --> 00:33:28,589
.كال)، عد)

663
00:33:40,502 --> 00:33:42,903
!أرجوك، لا تغادر -
!علي ذلك -

664
00:33:42,905 --> 00:33:45,906
لم لا تخبرني بمفاد الكتاب؟

665
00:33:45,908 --> 00:33:48,008
!العاصفة بسببي

666
00:33:48,010 --> 00:33:50,277
!إن غادرت، قد تأمنوا جميعًا

667
00:33:50,279 --> 00:33:52,312
!العاصفة وهمية

668
00:33:52,314 --> 00:33:55,916
بالنسبة إليك! ألا ترين ما تفعله بمن سواك؟

669
00:33:55,918 --> 00:33:59,154
!تي جي)، لا يمكنك الفرار من النداء)
!لن ينفع هذا

670
00:33:59,156 --> 00:34:01,346
.وفق معرفتنا، إن غادرت، قد تهلك نفسك

671
00:34:01,348 --> 00:34:03,090
!يفترض أن أكون ميتًا فعلًا

672
00:34:03,092 --> 00:34:05,959
.بل يفترض أن تكون حيثما أنت، هنا

673
00:34:05,961 --> 00:34:07,361
بم يفيد الكتاب؟

674
00:34:07,363 --> 00:34:09,096
.أن النداءات لن تنقطع

675
00:34:09,098 --> 00:34:11,031
.أبدًا. دعني الآن أغادر

676
00:34:11,033 --> 00:34:12,332
!كلا

677
00:34:12,334 --> 00:34:13,834
.كل نداء يجب أن يُفسّر

678
00:34:13,836 --> 00:34:15,869
.حضرك الآن النداء ما يعني أنك تستطيع المساعدة

679
00:34:15,871 --> 00:34:20,941
تي جي)، مهما يحدث هنا وخارجًا)
.فهو مترابط

680
00:34:42,864 --> 00:34:44,298
.برق

681
00:34:46,734 --> 00:34:48,235
.الكتاب

682
00:34:50,672 --> 00:34:53,173
.الكتاب

683
00:34:55,076 --> 00:34:57,344
.لا بد أنه هنا

684
00:34:57,346 --> 00:35:00,247
أين هو؟

685
00:35:00,249 --> 00:35:02,416
.رأيت البرق ذاته في الخارج للتو

686
00:35:02,418 --> 00:35:03,917
.أجل، وأنا كذلك

687
00:35:03,919 --> 00:35:05,385
ماذا برأيك معناه؟

688
00:35:11,192 --> 00:35:13,660
أرأيت هذا؟

689
00:35:13,662 --> 00:35:15,429
ماذا؟

690
00:35:17,666 --> 00:35:19,433
.ها هناك

691
00:35:21,703 --> 00:35:23,103
.شبكة عنكبوتية

692
00:35:25,106 --> 00:35:27,274
.أعتقد أنني أعلم ما يحاول (كال) بناءه

693
00:35:41,726 --> 00:35:43,550
.باتت المسألة خارج سيطرتي

694
00:35:43,552 --> 00:35:46,353
.ستدلي بباقي شهادتها في قسم شرطة آخر

695
00:35:52,619 --> 00:35:54,341
.تسرني رؤيتك. بيننا الهاتف

696
00:35:54,343 --> 00:35:56,099
.اتفقنا

697
00:35:56,101 --> 00:35:59,042
.لن تدرك وسط المدينة حية

698
00:36:03,923 --> 00:36:06,647
ميكيلا ستون)، أنت قيد الاعتقال)
،بتهمة الحريق المتعمد

699
00:36:06,649 --> 00:36:08,949
والمؤامرة في إضرام الحريق المتعمد
.والقتل العمد

700
00:36:10,373 --> 00:36:12,163
أجنّ جنونك الآن؟

701
00:36:12,165 --> 00:36:14,255
.برجاء وضع يديك على الطاولة -
...أيتها النقيب، ماذا -

702
00:36:14,257 --> 00:36:16,647
أيها المحقق (فاسكيز)، ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
!عفوًا -

703
00:36:16,649 --> 00:36:18,705
.يُسمى واجب الشرطة
.أعتقل المشتبه به

704
00:36:18,707 --> 00:36:20,564
.لديك حق الصمت

705
00:36:20,566 --> 00:36:22,332
أتحاول جديًا تصفيدي في قسم الشرطة الخاص بنا؟

706
00:36:22,334 --> 00:36:26,010
أيها المحقق، زميلتك خاضعة لتحقيق ساري
.من الشؤون الداخلية

707
00:36:26,012 --> 00:36:27,042
...وفق التدابير المتبعة

708
00:36:27,044 --> 00:36:28,872
.فارقني أنت وتدابيرك

709
00:36:28,874 --> 00:36:30,502
.المحقق (ستون) في عهدتنا

710
00:36:30,504 --> 00:36:31,254
.ولن تبرح مكانها

711
00:36:31,284 --> 00:36:33,076
!فكّر في ما تفعله الآن -
.لديك حق التزام الصمت -

712
00:36:33,078 --> 00:36:34,578
.إن نطقت قولًا ستحاكمين عليه

713
00:36:34,580 --> 00:36:35,879
!(لن تنسى هذا أبدًا يا (جاريد

714
00:36:35,881 --> 00:36:38,636
.لديك حق توكيل محامي
...إن عجزت عن تحمل تبعاته

715
00:36:48,726 --> 00:36:52,229
أليكس)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

716
00:36:53,431 --> 00:36:55,532
.احتجت إليّ

717
00:36:55,534 --> 00:36:58,368
.حقًا؟ آسفة

718
00:36:58,370 --> 00:37:01,071
.أعلم أنني وعدتك ألا أهاتفك

719
00:37:01,073 --> 00:37:08,578
سانفي)، إن كنت تواجهين من مشكلة ما)
...أو إن كان هناك شيء يتعلق بالرحلة 828

720
00:37:08,580 --> 00:37:10,080
...كلا، أنا

721
00:37:12,229 --> 00:37:13,719
.أنا آسفة جدًا

722
00:37:13,721 --> 00:37:15,243
...هذا

723
00:37:15,245 --> 00:37:18,955
.إجحاف بالغ مني أن أزجك في الأمر

724
00:37:18,957 --> 00:37:20,724
.والذي هو خطر بدوره

725
00:37:22,460 --> 00:37:25,262
.ارجعي إلى عائلتك

726
00:37:25,264 --> 00:37:28,899
.انسي أمر هذا. انسي أمري

727
00:37:28,901 --> 00:37:31,668
.من رابع المستحيلات

728
00:37:31,670 --> 00:37:35,172
.حتى لو تعافيت واختفيت في العدم

729
00:37:37,342 --> 00:37:39,509
.أجل، هذا من شهامتك

730
00:37:45,984 --> 00:37:48,085
.من فضلك احترسي

731
00:37:50,188 --> 00:37:52,022
.العالم يحتاج إليك

732
00:38:03,435 --> 00:38:04,935
.شكرًا لك

733
00:38:22,321 --> 00:38:23,954
أهذا ما رأيته؟

734
00:38:23,956 --> 00:38:25,622
.كانت أكثر اتساعًا

735
00:38:25,624 --> 00:38:27,891
.أوثقها في الأعلى

736
00:38:31,462 --> 00:38:33,130
.أجل، كما فعلت

737
00:38:33,132 --> 00:38:35,031
.لا أفهم حقًا ما تحاول إثباته هنا

738
00:38:35,033 --> 00:38:37,567
.لا يُوجد مخرج أبدًا
.هذا منصوص هنا في الصفحة

739
00:38:37,569 --> 00:38:41,872
.ختامًا، لا مفرّ للتخلص من الصوت"
".إذْ التقبّل هو المنجى الوحيد

740
00:38:41,874 --> 00:38:43,206
تقبّل ماذا؟

741
00:38:43,208 --> 00:38:45,142
أن علينا العيش هكذا ما حيينا؟

742
00:38:53,217 --> 00:38:55,218
!إن كل شيء مترابط

743
00:39:15,506 --> 00:39:17,774
.التنين الفضيّ

744
00:39:36,395 --> 00:39:39,129
ماذا حدث توًا؟

745
00:39:39,131 --> 00:39:41,264
.كل شيء مترابط فعلًا

746
00:39:42,900 --> 00:39:44,768
ماذا كان في السماء؟

747
00:39:44,770 --> 00:39:47,137
أكانت تلك طائرة الرحلة 828؟

748
00:39:47,139 --> 00:39:49,272
أذلك ما رأيته يا صاحبي؟

749
00:39:49,274 --> 00:39:51,041
.أظن ذلك

750
00:39:51,043 --> 00:39:52,876
أهذا ممكنًا؟

751
00:39:52,878 --> 00:39:59,115
أكان مركب (الزوراس) وطائرة الرحلة 828
بطريقة ما في الزمكان عينه؟

752
00:39:59,117 --> 00:40:01,384
العاصفة عينها؟

753
00:40:01,386 --> 00:40:02,752
كيف؟

754
00:40:07,258 --> 00:40:09,459
ماذا يعني لنا هذا؟

755
00:40:11,929 --> 00:40:14,710
.مرحبًا -
.مرحبًا -

756
00:40:15,801 --> 00:40:19,803
أود أن أعبّر عن امتناني لك
.لأنك لم تفقد أملك فيّ آنفًا

757
00:40:19,805 --> 00:40:21,838
.فقدت صوابي نوعًا ما

758
00:40:21,840 --> 00:40:24,241
.أجل، جميعنا فعل

759
00:40:24,243 --> 00:40:26,009
.النداء كان السبب

760
00:40:26,011 --> 00:40:29,980
لكن لحسن الحظ كنت حاضرًا
.وكانت لدينا أدوات الصحيحة لتفسير النداء

761
00:40:29,982 --> 00:40:33,583
تي جي)، بفضلك أظننا عرفنا للتو)
.كيف نقضي على تاريخ الموت

762
00:40:33,585 --> 00:40:35,252
كيف ذلك؟

763
00:40:35,254 --> 00:40:39,022
.هنا. ترجمت النص بنفسك

764
00:40:39,024 --> 00:40:45,422
.لا مفرّ للتخلص من الصوت"
".إذْ التقبّل هو المنجى الوحيد

765
00:40:46,832 --> 00:40:48,431
تقبّل الصوت؟

766
00:40:48,433 --> 00:40:49,799
.النداءات

767
00:40:49,801 --> 00:40:54,137
كان يخبرنا بأن اتّباع النداءات
.هي الطريقة الوحيدة أن نحظى بفرصة

768
00:40:55,255 --> 00:40:57,512
.كان يخبر عن أكثر من ذلك

769
00:40:57,514 --> 00:40:59,370
.تابع القراءة

770
00:40:59,372 --> 00:41:03,041
".ما سواها يسوق إلى الكوارث"

771
00:41:04,482 --> 00:41:06,549
".ما سواها"

772
00:41:10,121 --> 00:41:11,488
.(سانفي)

773
00:41:14,158 --> 00:41:15,392
.اقتربنا جدًا

774
00:41:15,394 --> 00:41:18,028
.أحتاج إلى مزيد من الوقت فقط

775
00:41:18,030 --> 00:41:21,698
،سانفي)، لقد فعلت الكثير)
...وعرضت نفسك للخطر

776
00:41:21,700 --> 00:41:23,300
.لن أكف

777
00:41:23,302 --> 00:41:27,404
آبى أن أدع النداءات تتحكم بحيواتنا، اتفقنا؟

778
00:41:27,406 --> 00:41:30,173
.سنقضي على تاريخ الموت كيفما يكن

779
00:41:33,210 --> 00:41:35,178
.دراستها وتجربة وتداويها ذاتيًا

780
00:41:44,690 --> 00:41:46,423
.تعلم يقينًا أنني لم أضرم الحريق

781
00:41:46,425 --> 00:41:47,680
.إنك تفعل هذا انتاقمًا

782
00:41:47,682 --> 00:41:49,622
.لا أكترث إن أحرقت كامل القسم للخروج

783
00:41:49,624 --> 00:41:52,334
.لأنني سأفضح كل شاردة وواردة مشبوهة قد فعلتها

784
00:41:52,385 --> 00:41:54,953
!ميك)، اخرسي)

785
00:41:56,140 --> 00:41:58,564
.عليك أن تلزمي الصمت

786
00:41:58,566 --> 00:42:00,156
.أنقذت حياتك للتو

787
00:42:02,500 --> 00:42:06,500
{\an8}فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

788
00:42:02,500 --> 00:42:06,500
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">سلمى الخشاب</font> @SalmaElkhashab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8

