﻿1
00:00:11,751 --> 00:00:13,584
- "(موكا جو)"، "(لاتيه لاري)"
- "إننا نحرز تقدماً، صحيح؟"

2
00:00:13,709 --> 00:00:15,792
- الوضع ممتاز
- نعم، لقد ركبنا الأرضيات

3
00:00:15,999 --> 00:00:19,292
لكن سأقول لك الحقيقة، هذا يتطلب عملاً كثيراً

4
00:00:19,417 --> 00:00:21,626
- نعم
- الناس يدخلون ويخرجون طوال الوقت

5
00:00:21,751 --> 00:00:24,209
لم أكن أعرف أن محلاً هدفه الإغاظة
سيتطلب كل هذا العمل

6
00:00:24,334 --> 00:00:27,000
هدفه الإغاظة لكن يجب أن يكون محلاً حقيقياً

7
00:00:27,125 --> 00:00:28,459
نعم

8
00:00:28,751 --> 00:00:30,125
فني الكهرباء

9
00:00:30,959 --> 00:00:32,792
- مرحباً
- "سيد (ديفيد)، سأتأخر"

10
00:00:32,918 --> 00:00:34,584
- "هلا نؤجل للساعة الثالثة؟"
- ماذا؟ ماذا تقول؟

11
00:00:34,709 --> 00:00:38,083
كان موعدنا الساعة العاشرة، الثالثة؟
لا يمكنني البقاء لانتظارك هنا طوال اليوم

12
00:00:38,209 --> 00:00:40,459
- "ماذا عن الثانية والنصف؟"
- الثانية والنصف؟ بربك؟

13
00:00:40,584 --> 00:00:41,918
- أعطني الهاتف
- مهلاً

14
00:00:42,042 --> 00:00:43,501
- ماذا؟
- دعني أكلمه

15
00:00:44,709 --> 00:00:46,334
- قل له أن ينتظر قليلاً وأعطني الهاتف
- انتظر قليلاً

16
00:00:46,459 --> 00:00:51,417
أعطني الهاتف اللعين... اسمع أيها المراوغ
الناس ليس لديهم وقت للجلوس هنا وانتظارك

17
00:00:51,584 --> 00:00:53,834
قلت إنك ستأتي الساعة العاشرة
إذاً تأتي الساعة العاشرة

18
00:00:53,959 --> 00:00:58,792
حين تكون تضاجع امرأتك في البيت وتكون فوقها
وتقول لها: "ها قد وصلت الذروة"

19
00:00:58,918 --> 00:01:01,792
لا يحق لك أن تذهب إلى المطبخ
وتعمل شطيرة لحم، صحيح؟

20
00:01:01,918 --> 00:01:04,209
تعالَ إلى هنا فوراً ولا تدع الرجل ينتظر

21
00:01:04,334 --> 00:01:06,876
- "حسناً"
- قلت ما يكفي أيها الوغد، هيا!

22
00:01:06,999 --> 00:01:09,876
- "حسناً"
- ماذا؟ سيأتي؟

23
00:01:09,999 --> 00:01:11,834
- نعم
- كان ذلك مذهلاً!

24
00:01:11,959 --> 00:01:14,459
هذا صحيح، تحتاج إلى وغد مثلي هنا

25
00:01:14,584 --> 00:01:16,000
- أتريد ذلك؟
- بالطبع سأفعل

26
00:01:16,125 --> 00:01:19,584
إذاً، يمكنك الإشراف على فنيي الكهرباء
والسباكين وما إلى ذلك؟

27
00:01:19,709 --> 00:01:21,000
سأنسق كل هذا الهراء

28
00:01:21,167 --> 00:01:22,542
- حسناً
- نعم

29
00:01:23,125 --> 00:01:27,250
رجاءً، لا تقدم ذلك البسكويت الجاف
إنه يسبب لي ألماً في الحلق

30
00:01:27,459 --> 00:01:31,375
معك حق، وقعت... حادثة

31
00:01:34,459 --> 00:01:37,083
- لا أستطيع التنفس
- يا للهول! مناورة (هيمليك)

32
00:01:40,626 --> 00:01:43,667
يبدو أنه حصل نقص في تزويد الدماغ بالأكسجين
و...

33
00:01:43,918 --> 00:01:46,125
من الناحية القانونية
ليست بكامل قواها العقلية الآن

34
00:01:46,250 --> 00:01:47,751
ليس بكامل قواها العقلية؟ ماذا يعني ذلك؟

35
00:01:47,876 --> 00:01:50,209
أصيبت بفقدان الذاكرة، لا توجد قضية

36
00:01:50,751 --> 00:01:52,918
وهكذا، لقد أنقذك ذلك البسكويت
من ورطة كبيرة

37
00:01:54,083 --> 00:01:56,292
- نعم، أحبه
- حسناً

38
00:01:56,417 --> 00:01:59,417
- إنه جيد، سأبقي عليه
- مرحباً، انظرا من هنا

39
00:01:59,542 --> 00:02:02,751
- يا للهول!
- جئت لأذكرك بمذاق القهوة الرائعة

40
00:02:02,918 --> 00:02:04,250
جلبت قهوة لصديقك أيضاً

41
00:02:04,375 --> 00:02:06,334
تباً لك يا (فانيلا جو)، اذهب إلى الجحيم

42
00:02:06,667 --> 00:02:10,167
لا أصدق أنك تضيع مالك على مكب النفايات هذا
تذكر يا (لاري)...

43
00:02:10,375 --> 00:02:14,125
أهم ما في القهوة الجيدة هو الحبوب

44
00:02:14,375 --> 00:02:17,250
وأنت لا تملك الحبوب، إلى اللقاء

45
00:02:18,083 --> 00:02:19,417
استمتعا بالقهوة

46
00:02:26,709 --> 00:02:29,209
- تباً! إنها جيدة فعلاً
- إنه محق

47
00:02:29,667 --> 00:02:31,501
يجب أن تملك الحبوب كي تكون لديك أفضل قهوة

48
00:02:33,584 --> 00:02:35,876
حسناً، إليك ما سنفعله

49
00:02:46,792 --> 00:02:48,083
شكراً

50
00:02:54,918 --> 00:02:57,709
لن نتفوق على حبوب قهوة (موكا جو)
هذه من أسوأ أنواع القهوة حتى الآن

51
00:02:57,834 --> 00:03:00,125
- مرحباً أيها السيدان
- أهلاً بك في حانة (ويست سايد)

52
00:03:00,250 --> 00:03:01,584
ما الأخبار؟

53
00:03:02,918 --> 00:03:04,375
سيساعدني في المحل

54
00:03:04,667 --> 00:03:07,000
- حقاً؟ (لاتيه لاري)؟
- نعم

55
00:03:07,125 --> 00:03:10,167
- إذاً، تضع منديلاً على حضنك فوراً
- فوراً

56
00:03:10,417 --> 00:03:12,876
- هل سبق أن سقط شيء على ذلك المنديل؟
- لا

57
00:03:12,999 --> 00:03:15,542
بعض الأوغاد يضعون المنديل هنا، يضعونه هنا

58
00:03:15,667 --> 00:03:17,667
- نعم
- بالمناسبة، الكرامة التي تخسرها

59
00:03:17,792 --> 00:03:20,918
حين تضع المنديل هنا
أغلى من القمصان وربطات العنق الجديدة

60
00:03:21,000 --> 00:03:22,959
من يضعه هناك؟ (آل كابون)، كما تعرف

61
00:03:23,042 --> 00:03:24,375
نعم، لن يشكك فيه أحد

62
00:03:24,501 --> 00:03:27,209
(آل)، تبدو سخيفاً مع ذلك المنديل على عنقك

63
00:03:27,959 --> 00:03:29,834
إذاً، ستحضر زفاف (ميكي)؟

64
00:03:30,083 --> 00:03:34,626
لا أعرف يا رجل، (كابو)؟ لِمَ يضطرون الناس
إلى السفر ساعتين لحضور حفلات الزفاف؟

65
00:03:34,751 --> 00:03:37,626
- هذا جنوني
- اسمع، لن تدفعني لقول شيء سيئ عن (ميكي)

66
00:03:37,751 --> 00:03:39,042
لا أحاول دفعك لقول شيء سيئ عن (ميكي)

67
00:03:39,167 --> 00:03:42,125
نعم، لكنه زفافه المقام في وجهة سياحية
لن أقول شيئاً سيئاً عن (ميكي)

68
00:03:42,375 --> 00:03:44,042
أرجوك، سيكون الوضع ممتعاً هناك

69
00:03:44,501 --> 00:03:46,584
اسمع، لِمَ لا نتشارك الطائرة؟

70
00:03:47,667 --> 00:03:48,999
لنفعل شيئاً جنونياً

71
00:03:49,751 --> 00:03:51,292
- لنسهل الأمر
- حسناً

72
00:03:51,417 --> 00:03:53,959
- موافق؟
- اتفقنا، الآن يمكنني الذهاب

73
00:03:54,042 --> 00:03:56,501
أعجبتني الفكرة، لنفعل ذلك

74
00:03:56,918 --> 00:03:59,209
- حقاً؟
- أنت لست مدعواً إلى الزفاف

75
00:03:59,375 --> 00:04:02,459
لا يهمني الزفاف، سأذهب معك، سأرافقك

76
00:04:02,709 --> 00:04:04,751
حسناً، عليك المشاركة في النفقات
إن أردت المجيء فعليك المشاركة

77
00:04:04,876 --> 00:04:06,542
اسمع، اعتبرني حقيبتك

78
00:04:06,876 --> 00:04:10,626
خذني على الطيارة وثبتني بحزام أمان
ولن أقول شيئاً

79
00:04:10,999 --> 00:04:13,584
- بالمناسبة، الحقائب لا تأكل
- ولا تتكلم

80
00:04:13,959 --> 00:04:15,999
- أو تشارك في النفقات
- معه حق

81
00:04:16,083 --> 00:04:17,459
نعم، نعم

82
00:04:17,999 --> 00:04:19,999
المعذرة، هل أنت خارجة؟

83
00:04:20,667 --> 00:04:22,751
- نعم
- هلا ترمين علكتي؟

84
00:04:23,542 --> 00:04:26,459
- علكتك الممضوغة؟
- إنها ملفوفة بالورق

85
00:04:26,584 --> 00:04:30,083
- هذا أشبه برمي الورق
- لِمَ لا تضعها على طاولتك؟

86
00:04:30,209 --> 00:04:33,959
لا، لا يمكنني فعل ذلك، ليس شيئاً لطيفاً
من يريد العلكة على الطاولة؟ لا أحد

87
00:04:34,042 --> 00:04:35,792
- يمكنك وضعها في جيبك ورميها...
- جيبي؟

88
00:04:35,918 --> 00:04:38,876
أتعرفين ماذا يحدث إن نسيتها هناك
ووُضع البنطال في الغسالة؟ ستتلفه

89
00:04:39,501 --> 00:04:42,125
- وجهة نظر جيدة
- نعم، أعطني سبباً واحداً لرفضك فعل هذا

90
00:04:42,250 --> 00:04:44,459
- ليس لديك سبب
- حسناً، علي الذهاب

91
00:04:44,584 --> 00:04:46,751
- إنها ورقة
- هذه نقطة جيدة

92
00:04:46,876 --> 00:04:49,125
شكراً جزيلاً، لا تخافي من هذه الورقة الصغيرة

93
00:04:49,250 --> 00:04:51,042
- أنا خائفة قليلاً
- أغلقي قبضتك عليها

94
00:04:51,167 --> 00:04:53,626
لا تخافي، أغلقي قبضتك، ها أنت ذا

95
00:04:53,751 --> 00:04:55,751
- حسناً
- حسناً، اذهبي وافعلي ذلك

96
00:04:56,083 --> 00:04:58,834
- شكراً جزيلاً لك، أقدّر ذلك
- على الرحب والسعة

97
00:05:00,626 --> 00:05:02,959
أتعرفين شيئاً؟ سأذهب معك

98
00:05:03,334 --> 00:05:05,626
- كلانا سنرمي العلكة؟
- نعم، أعطني هذه

99
00:05:05,751 --> 00:05:07,209
شكراً

100
00:05:07,459 --> 00:05:09,501
- "مطعم (هاما)"
- هذا يكفي، انتهيت

101
00:05:09,626 --> 00:05:11,167
- انتهيت
- وأنا أيضاً

102
00:05:11,292 --> 00:05:12,626
- كيف الطعام؟
- لذيذ

103
00:05:12,792 --> 00:05:15,709
- شكراً لك
- إذاً، تقضين وقتاً رائعاً، أليس كذلك؟

104
00:05:16,209 --> 00:05:18,792
- أتعرف؟ أنت تقرأ أفكاري
- وقت مذهل

105
00:05:19,125 --> 00:05:22,834
النسا يستمتعون بوقتهم على بار السوشي دائماً
لأنهم ليسوا مضطرين للنظر إلى بعضهم

106
00:05:23,417 --> 00:05:27,792
ما الأسوأ من النظر مقابل شخص على الطاولة
والتحديق إليه؟

107
00:05:27,918 --> 00:05:32,250
لكن هذا رائع، أسترق نظرة بين الحين والآخر

108
00:05:36,709 --> 00:05:39,999
ماذا ستفعلين في عطلة نهاية الأسبوع القادمة؟
ألديك مخططات؟

109
00:05:40,250 --> 00:05:41,999
ليس لدي مخططات

110
00:05:42,083 --> 00:05:45,125
ربما تفكرين في الذهاب إلى زفاف معي
في (المكسيك)

111
00:05:45,250 --> 00:05:47,751
- زفاف؟ هذا حدث مهم
- نعم، إنه مهم

112
00:05:47,876 --> 00:05:49,999
إنه أشبه بشيء يفعله الناس
في الموعد السادس أو السابع

113
00:05:50,209 --> 00:05:54,209
- نعم
- سيتطلب ذلك أن ننام في غرفة واحدة

114
00:05:55,334 --> 00:05:57,999
ليس عليك القلق فستنامين على الأريكة

115
00:05:58,501 --> 00:06:00,709
- حقاً؟
- سأحرص على أن تكون أريكة مريحة

116
00:06:00,834 --> 00:06:03,042
حقاً؟ أيمكنني الحصول على وسادة؟

117
00:06:03,167 --> 00:06:06,209
- أظن أنه يمكن أن نوفر لك وسادة
- يا للهول! هذا يبدو مرفهاً

118
00:06:06,334 --> 00:06:09,834
نعم، فكري في الأمر، الزفاف في (المكسيك)
في (بلايا ماريبوسا)

119
00:06:10,125 --> 00:06:11,667
- في (كابو)؟
- في (كابو)، نعم

120
00:06:13,042 --> 00:06:16,083
هذا جميل جداً، ذهبت إلى (كابو)
قبل بضعة أعوام

121
00:06:16,209 --> 00:06:18,042
- حقاً؟
- نعم، سأريك صوراً

122
00:06:18,250 --> 00:06:20,042
إنه جميل جداً

123
00:06:20,334 --> 00:06:22,959
- ألواح التجديف
- نعم، لا شيء ممل كهذا

124
00:06:23,042 --> 00:06:24,542
انظر إلى هذا الغروب، أليس جميلاً؟

125
00:06:24,667 --> 00:06:27,250
إن كنت تحبين الغروب، أنا لا يهمني، لكن...

126
00:06:27,375 --> 00:06:30,751
- أرجوك! لا يمكن أن...
- مهلاً، من هذه؟ من هذه؟

127
00:06:30,876 --> 00:06:32,375
- هذه أنا
- ماذا؟

128
00:06:32,542 --> 00:06:35,584
نعم، أعني... أعرف أنني خسرت الكثير من الوزن

129
00:06:35,709 --> 00:06:38,042
- هذه أنت؟
- نعم

130
00:06:38,626 --> 00:06:40,626
- نعم
- حقاً؟

131
00:06:40,834 --> 00:06:45,000
- كان ذلك قبل فترة طويلة
- هل أجريت إجراءً طبياً؟

132
00:06:45,125 --> 00:06:46,709
هل أخذت دواء ما أو...

133
00:06:46,834 --> 00:06:48,459
لا، تغيير أسلوب حياة فقط

134
00:06:48,584 --> 00:06:50,334
- نعم
- كم مضى على ذلك؟

135
00:06:50,584 --> 00:06:53,042
لا أعرف، عام ونصف ربما

136
00:06:53,375 --> 00:06:55,501
إذاً، وصلت إلى هذا الوزن؟

137
00:06:56,501 --> 00:06:58,334
تبدو منزعجاً

138
00:06:58,459 --> 00:07:01,999
لا، إنه التباين الذي يزعجني

139
00:07:02,083 --> 00:07:06,709
كما لو رأيت صورة لي بشعر قبل عام
ثم التقيت بي وكنت أصلع فستنزعجين أيضاً

140
00:07:06,918 --> 00:07:09,167
- سأعتقد أنك فقدت بعض الشعر
- لكن أما زلت تخسرينه؟

141
00:07:10,375 --> 00:07:11,834
- ماذا؟
- أما زلت تخسرين الوزن؟

142
00:07:11,959 --> 00:07:14,125
- هل نحن في موعد أول؟
- لدي فضول فحسب

143
00:07:14,250 --> 00:07:18,626
- هل أخسر الوزن؟ لا أعرف، أظن أنه...
- أو هل يزيد وزنك؟

144
00:07:18,751 --> 00:07:21,125
لا، أظن أن الجميع يتذبذب وزنهم

145
00:07:21,250 --> 00:07:22,751
- هذا يحدث
- نعم

146
00:07:22,876 --> 00:07:25,959
- نعم، ما أعرفه هو أن...
- تبدين رائعة

147
00:07:26,042 --> 00:07:27,584
- حسناً، شكراً لك
- نعم

148
00:07:29,125 --> 00:07:31,626
المعذرة، تفضلا هذه الحلويات المجانية

149
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
لا ضرورة لها، لا نحتاج إلى الحلويات

150
00:07:34,250 --> 00:07:35,959
- شكراً جزيلاً
- على الرحب والسعة

151
00:07:36,042 --> 00:07:37,375
هذا لطف منك

152
00:07:37,667 --> 00:07:39,459
- لسنا بحاجة إلى هذا
- أرجوك!

153
00:07:39,584 --> 00:07:41,375
- ماذا؟
- إنها مثلجات الشاي الأخضر

154
00:07:41,501 --> 00:07:45,417
ملفوفة بورق الأرز، هل تمزح؟
أريد تناولها بالتأكيد، تذوق واحدة

155
00:07:48,834 --> 00:07:50,250
لا شيء يضاهي الحلويات

156
00:07:51,209 --> 00:07:52,584
يا للهول!

157
00:07:53,167 --> 00:07:54,709
نعم! نعم!

158
00:07:55,042 --> 00:07:58,834
حين رأيت تلك الصورة كاد يُغشى علي
فكان علي أن أسألها: "أهذه أنت؟"

159
00:07:59,250 --> 00:08:00,792
- هذا ما قلته لها
- يا لهذا يا رجل!

160
00:08:00,918 --> 00:08:02,834
- كأنها أكلت نفسها
- تباً!

161
00:08:02,999 --> 00:08:06,292
- كان ذلك قبل عام ونصف فقط
- أتعرف ماذا يعني ذلك؟

162
00:08:06,626 --> 00:08:08,792
- إنها متذبذبة في الوزن
- نعم، إنها متذبذبة في الوزن

163
00:08:08,918 --> 00:08:12,000
نعم، لا تعرف إن كان وزنها
سيتذبذب للأسفل أم للأعلى

164
00:08:12,125 --> 00:08:15,999
كل الإشارات تقول إن وزنها سيزداد
أكلت طبق حلوى كبير

165
00:08:16,083 --> 00:08:17,999
أنت في وضع حرج الآن

166
00:08:18,167 --> 00:08:20,209
عليك أن تأخذ متذبذبة الوزن تلك إلى (المكسيك)

167
00:08:20,584 --> 00:08:22,042
- علي ذلك، صحيح؟
- نعم، عليك ذلك

168
00:08:22,167 --> 00:08:23,501
أعرف

169
00:08:23,626 --> 00:08:25,501
انظر إلى هذا

170
00:08:26,042 --> 00:08:27,459
- خرقة مسح عدساتي
- نعم

171
00:08:27,584 --> 00:08:31,542
لطيف، هل وجدت الخرقة القديمة؟ هل رأيتها؟

172
00:08:31,792 --> 00:08:33,792
- لا، لم أرها قط
- غريب

173
00:08:35,292 --> 00:08:36,792
ماذا حدث لها؟

174
00:08:38,000 --> 00:08:41,709
هذه من الطائرة التي سنستقلها إلى (المكسيك)

175
00:08:42,292 --> 00:08:47,792
"لضمان السلامة يجب أن يكون وزن كل راكب..."

176
00:08:48,501 --> 00:08:52,417
يا للهول! علي أن أسألها عن وزنها الآن!
لا يمكن أن أسألها عن وزنها

177
00:08:52,542 --> 00:08:53,876
- اللعنة!
- مستحيل

178
00:08:53,999 --> 00:08:55,626
- مستحيل
- ما وزنك بالمناسبة؟

179
00:08:55,751 --> 00:08:57,834
- أحتاج إلى معرفته
- لن أخبرك

180
00:08:57,959 --> 00:09:00,125
هل جننت؟ لِمَ لا؟ علي معرفة وزنك

181
00:09:00,250 --> 00:09:03,375
- هذه معلومات أكثر من اللازم
- لقد طلبوه من أجل السلامة

182
00:09:03,501 --> 00:09:06,959
إن كان الطيار يحتاج إلى معرفة وزني ليطير
بالطيارة بأمان فهو بحاجة إلى طيارة أخرى

183
00:09:07,209 --> 00:09:11,292
وأنت عليك الانتباه لحبيبتك
كي لا تأكل الطعام الرديء في (المكسيك)

184
00:09:11,709 --> 00:09:16,876
أتعرف؟ أحياناً يكون من الصعب منع شخص
مصمم على أكل الطعام الرديء

185
00:09:16,999 --> 00:09:18,501
- صحيح
- نعم، مثلاً

186
00:09:18,626 --> 00:09:20,542
- إنهم يدمنون تلك القذارة
- افترض أنني أخذت طبقك

187
00:09:20,667 --> 00:09:22,250
- كف عن العبث يا (لاري)
- ماذا ستفعل؟

188
00:09:22,375 --> 00:09:25,667
تباً! توقف يا رجل، لقد أخطأت يا (لاري)

189
00:09:25,792 --> 00:09:28,501
أنت فظيع! تباً لك يا (لاري)

190
00:09:28,667 --> 00:09:30,292
والآن علي أكل هذا بملعقة

191
00:09:37,000 --> 00:09:40,501
يا للمفاجأة! انظروا إلى هذا، انظروا من هنا

192
00:09:40,626 --> 00:09:42,751
- لم أعرف أنك قادم
- لم أعرف أنك قادمة

193
00:09:42,876 --> 00:09:46,459
- يا لها من مفاجأة!
- كنا نتحدث عن رحلتنا

194
00:09:46,584 --> 00:09:47,918
- إلى (كابو)
- نعم

195
00:09:48,000 --> 00:09:49,834
- لحضور زفاف (ميكي)
- ما المشكلة؟

196
00:09:49,959 --> 00:09:52,083
- أنتما مدعوة إلى زفاف (ميكي)؟
- لِمَ يفاجئك ذلك؟

197
00:09:52,209 --> 00:09:54,834
- أنا مصدوم فحسب، يا للهول!
- لِمَ لا يدعوني؟

198
00:09:54,959 --> 00:09:59,334
لا يمكنك دعوة زوجين مطلقين إلى زفاف
إنه وضع قابل للاشتعال

199
00:09:59,459 --> 00:10:02,626
من يدري ماذا يمكن أن يحدث؟
الناس يشعرون بعدم الراحة لرؤية مطلقين

200
00:10:02,959 --> 00:10:06,501
- يجب أن يختار صفاً، يختار أحدنا
- حسناً، كلاكما مدعوان فتقبل الأمر

201
00:10:06,751 --> 00:10:08,584
سيكون كل شيء على ما يرام

202
00:10:08,709 --> 00:10:10,375
إذاً، ستستقلين الطائرة معنا، صحيح؟

203
00:10:10,751 --> 00:10:13,167
- سنذهب بطائرة خاصة
- نعم، سنتشارك طائرة

204
00:10:13,292 --> 00:10:17,417
- هل تدعوني لركوبها معكم؟
- أدعوك للركوب والمشاركة في التكلفة

205
00:10:17,542 --> 00:10:19,959
- ماذا؟
- أرجوك

206
00:10:20,042 --> 00:10:21,999
إن ركبت طائرة فعليك المشاركة في التكلفة

207
00:10:22,083 --> 00:10:24,501
- انتم ذاهبون بأي حال، صحيح؟
- سيستاء منك الناس إن لم تشاركي

208
00:10:24,626 --> 00:10:26,584
- لا أظن ذلك
- أنا سأستاء قليلاً، نعم

209
00:10:26,834 --> 00:10:28,792
- فأنت ثرية
- حسناً، لا بأس

210
00:10:28,918 --> 00:10:31,501
- نعم، سأشارك في التكلفة
- هل سيأتي (تيد)؟

211
00:10:31,834 --> 00:10:33,751
- لا، لا يمكنه المجيء
- لماذا؟

212
00:10:33,876 --> 00:10:35,918
- إنه يصور فيلماً آخر
- تباً!

213
00:10:36,000 --> 00:10:37,834
- ماذا يفعل؟
- إنه يصور فيلماً كوميدياً

214
00:10:37,959 --> 00:10:39,542
- و...
- إنه مضحك جداً

215
00:10:39,667 --> 00:10:41,459
لا أحد يضحكني مثل (تيد)

216
00:10:41,584 --> 00:10:43,792
- توقيته...
- إنه مضحك جداً، أعرف، مثالي

217
00:10:43,918 --> 00:10:48,334
بالمناسبة، قد يهمكم أن تعرفوا
أنني سأجلب رفيقة

218
00:10:48,667 --> 00:10:50,626
- ما اسمها؟
- اسمها (دونا)

219
00:10:50,751 --> 00:10:52,042
- (دونا)
- نعم

220
00:10:52,167 --> 00:10:54,083
- امرأة لطيفة جداً
- كم مرة خرجت معها؟

221
00:10:54,209 --> 00:10:56,167
- مرة واحدة
- مرة واحدة؟

222
00:10:56,292 --> 00:10:57,626
- نعم
- وستجلبها إلى الرحلة؟

223
00:10:57,751 --> 00:11:01,125
- نعم، سأفعل
- وتتذمر أن المطلقين

224
00:11:01,250 --> 00:11:03,959
يجب ألا يأتوا بينما ستجلب امرأة غريبة؟

225
00:11:04,042 --> 00:11:06,501
- نحن منسجمان كثيراً
- حسناً، أتوق إلى لقائها

226
00:11:06,626 --> 00:11:09,417
- يا للهول! علي معرفة أوزانكم
- ماذا تعني؟

227
00:11:09,542 --> 00:11:11,042
- للطائرة
- هل تمزح؟

228
00:11:11,167 --> 00:11:13,417
- لا، لا أمزح، إنها مسألة تتعلق بالسلامة
- لن أخبرك بوزني

229
00:11:13,626 --> 00:11:16,959
- هذا قانون تنظيمي
- اسأل (جيف) إن كان سيخبرك بوزنه

230
00:11:17,292 --> 00:11:20,417
- لن تخبرني بوزنك؟
- حتى هي لا تعرف كم وزني

231
00:11:20,542 --> 00:11:22,584
- نعم
- أتعرف من لا يعرف كم وزني أيضاً؟

232
00:11:22,709 --> 00:11:26,834
طبيبي، وزني هو شأني أنا فقط
لا أحد يعرفه

233
00:11:26,959 --> 00:11:29,250
- إنه أمر شخصي جداً
- أفضّل الموت

234
00:11:29,375 --> 00:11:32,876
في بحر (كورتيز) على أن تعرف وزني

235
00:11:32,999 --> 00:11:35,751
لا أريد معرفة أوزانكم، الكابتن يريد معرفتها
من يعصي القبطان؟

236
00:11:35,876 --> 00:11:38,334
- تعني الطيار؟
- لا، أعني القبطان

237
00:11:38,459 --> 00:11:40,876
لا، القبطان يكون على سفينة، هذا طيار

238
00:11:40,999 --> 00:11:44,334
حسناً، إنه طيار
لكنه يريد الإشارة إليه بالقبطان

239
00:11:44,459 --> 00:11:47,209
- قال لك أن تدعوه بالقبطان؟
- هذا المكتوب على بطاقته

240
00:11:47,334 --> 00:11:49,542
- "القبطان (غارفين)"
- إنه طيار

241
00:11:49,667 --> 00:11:51,667
- كيف تريد أن تتم الإشارة إليك؟
- (جيف)

242
00:11:51,792 --> 00:11:55,167
حسناً، لو قلت لي إنك تريد أن يُشار إليك
من الآن فصاعداً باسم "الماعز (ويليكر)"

243
00:11:55,501 --> 00:11:58,459
- فسأدعوك بالماعز (ويليكر)
- حسناً، ادعوني بالماعز (ويليكر)

244
00:11:58,584 --> 00:12:00,918
حسناً أيها الماعز (ويليكر)
الطيار يريد معرفة وزنك

245
00:12:01,000 --> 00:12:03,959
يمكنك إخبار الطيار بأن الماعز (ويليكر)
لا يخبر أحداً بوزنه

246
00:12:04,042 --> 00:12:06,167
هذا صحيح، ولا السيدة (ويليكر)

247
00:12:06,459 --> 00:12:09,125
آل (ويليكر) لا يخبران أحداً بأوزانهم

248
00:12:26,751 --> 00:12:28,709
- أتريد بعضاً من هذا؟
- لا، شكراً

249
00:12:28,876 --> 00:12:30,584
- إنها مجانية
- نعم، كونها مجانية

250
00:12:30,709 --> 00:12:32,542
لا يعني أن علينا أكل كل ما لديهم

251
00:12:32,667 --> 00:12:35,792
- يا للهول! عليك رؤية كل ما لديهم
- سيتحدثون عنا بعد ذهابنا

252
00:12:35,918 --> 00:12:38,459
سيقولون إننا شرهون وأكلنا كل شيء

253
00:12:38,584 --> 00:12:41,584
سيتحدثون عن كم استمتعنا بما قدموه
الذين عملوا بجد لتقديمه

254
00:12:41,918 --> 00:12:46,042
يا جماعة، آسف للمقاطعة
علينا القيام بهبوط اضطراري

255
00:12:46,209 --> 00:12:48,375
- ماذا؟ هل من مشكلة؟
- ماذا حدث؟

256
00:12:48,501 --> 00:12:51,542
لا توجد مشكلة في الطائرة، الوزن ثقيل فحسب

257
00:12:52,083 --> 00:12:53,667
- كيف؟
- بسبب أوزاننا

258
00:12:53,792 --> 00:12:56,918
لأنني طلبت أوزانكم ولم تخبروني
فكان علي تخمينها

259
00:12:57,000 --> 00:12:58,542
والآن نحن فوق الوزن المسموح

260
00:12:58,667 --> 00:13:00,584
- لِمَ لم تسألني عن وزني؟
- كم خمنت وزني؟

261
00:13:00,709 --> 00:13:03,999
- تخميني لوزنك ليس من شأنك
- بل هو من شأني

262
00:13:05,667 --> 00:13:07,667
- لماذا خمنته أصلاً؟
- لم أقل لك شيئاً

263
00:13:07,792 --> 00:13:12,000
حسناً، يا جماعة، لا يهم كيف وصلنا إلى الوضع
الحقيقة أننا فيه الآن

264
00:13:12,125 --> 00:13:13,792
ونحن فوق الوزن المسموح به

265
00:13:14,292 --> 00:13:17,459
سنبدأ بالهبوط التدريجي، أرجو منكم ربط الأحزمة

266
00:13:22,876 --> 00:13:24,709
- أين نحن؟
- (أغوا دولشي)

267
00:13:24,834 --> 00:13:26,167
- يا للهول!
- أين يقع ذلك؟

268
00:13:26,292 --> 00:13:30,167
حسناً، نحن فوق الوزن المسموح به بـ45
كيلوغرام، لذلك علينا التخلص من بعض الحقائب

269
00:13:31,083 --> 00:13:32,918
- كم حقيبة؟
- اثنتان على الأقل

270
00:13:33,083 --> 00:13:35,792
اسمعوا، ليس أمامنا وقت كثير
لذلك عليكم الاتفاق حول كيفية فعل ذلك

271
00:13:36,250 --> 00:13:38,250
- حسناً، إذاً...
- كيف سنقرر؟

272
00:13:38,375 --> 00:13:40,834
- حقائب من؟
- سنجري مسابقة لنقرر ذلك

273
00:13:41,292 --> 00:13:44,000
- من يخسر تبقى حقيبته هنا
- صحيح، نعم

274
00:13:44,125 --> 00:13:45,959
- يا للهول!
- لننقسم إلى ثنائيات، حسناً؟

275
00:13:46,042 --> 00:13:47,834
- وأنت ستكونين مع (ليون)
- حسناً

276
00:13:47,959 --> 00:13:49,626
هل أنت مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة

277
00:13:49,999 --> 00:13:52,042
- خاسر
- مرتان من ثلاثة

278
00:13:52,167 --> 00:13:54,999
- نعم
- لا، قلنا إن الخاسر تبقى حقائبه هنا

279
00:13:55,083 --> 00:13:56,626
لماذا استخدمت إصبعين؟ هذا لا يفوز أبداً

280
00:13:56,751 --> 00:13:59,459
لا تحصل على فرصة أخرى يا (لاري)
هذه ليست تصفيات كرة قدم

281
00:13:59,584 --> 00:14:00,999
- تباً!
- أخرج حقائبك

282
00:14:01,083 --> 00:14:03,042
علينا الانطلاق وإلا فقدنا موقع الهبوط
في (كابو)

283
00:14:03,209 --> 00:14:05,834
- حسناً
- ليعد الجميع إلى الطائرة لو سمحتم

284
00:14:05,959 --> 00:14:07,667
ليعد الجميع للطائرة، شكراً جزيلاً

285
00:14:07,792 --> 00:14:10,125
نعم، تلك الحقيبة والحقيبتان الكبيرتان خلفها

286
00:14:10,501 --> 00:14:11,876
شكراً، حسناً

287
00:14:12,083 --> 00:14:14,999
- شكراً
- هذا سخيف! سخيف فعلاً

288
00:14:15,083 --> 00:14:16,834
لا، دفعنا كل هذا المال من أجل هذه الطائرة

289
00:14:17,042 --> 00:14:19,959
ولا أعرف لِمَ رفضتم إخباري
بأوزانكم أيها الأوغاد

290
00:14:35,125 --> 00:14:37,250
جميل، انظروا إلى هذا

291
00:14:37,918 --> 00:14:39,751
- رائع!
- لطيف

292
00:14:39,876 --> 00:14:41,334
- جميل!
- يا للروعة!

293
00:14:41,459 --> 00:14:44,709
إنه النوع الذي أحبه من الأماكن
(بلايا ماريبوسا)، هذا يعجبني

294
00:14:45,584 --> 00:14:47,709
مشروبات (مارغريتا) ترحيبية؟

295
00:14:48,626 --> 00:14:51,250
- مشروبات (مارغريتا) مجانية!
- سنذهب ونرى الإطلالة، هيا

296
00:14:51,375 --> 00:14:52,918
- انظروا إلى هذا المكان
- أرجوكم!

297
00:14:53,000 --> 00:14:54,626
هذا رائع

298
00:14:54,834 --> 00:14:57,000
لا يمكن أن تجد شيئاً أفضل من هذا

299
00:14:57,125 --> 00:14:58,501
- رائع!
- لدغتني بعوضة للتو

300
00:14:58,626 --> 00:14:59,959
هناك ملعب غولف يا (جيف)

301
00:15:00,042 --> 00:15:02,959
لقد وصلنا منذ خمس دقائق
أنت بحاجة إلى بعض الشراب

302
00:15:03,167 --> 00:15:05,417
- ماذا يجري؟
- (ميكي)!

303
00:15:05,918 --> 00:15:07,667
- سأكلمك، اتفقنا؟
- حسناً

304
00:15:07,792 --> 00:15:10,667
- عجباً! لقد أتيتم جميعاً
- تهانيّ!

305
00:15:10,792 --> 00:15:12,667
- تبدون رائعين!
- تبدو وسيماً!

306
00:15:13,292 --> 00:15:15,417
- أنتم الأفضل لأنكم أتيتم!
- ما كنا لنفوت هذا

307
00:15:15,834 --> 00:15:17,417
الرجل الضخم!

308
00:15:19,417 --> 00:15:20,751
- كيف حالك يا (لاري)؟
- مرحباً

309
00:15:20,876 --> 00:15:22,167
- لا بد أنك (دونا)، كيف حالك؟
- (دونا)، أجل

310
00:15:22,292 --> 00:15:23,709
- مرحباً
- اقتربي، دعيني أعانقك

311
00:15:23,834 --> 00:15:26,417
- عجباً! تهانيّ!
- كيف حالك؟ أنا مسرور جداً لرؤيتك

312
00:15:26,542 --> 00:15:29,417
- هذا جميل جداً، شكراً لدعوتي
- شكراً لحضورك

313
00:15:29,667 --> 00:15:31,334
- كيف حالك؟ أنا (ميكي)
- مرحباً، أنا (ليون)

314
00:15:31,459 --> 00:15:33,626
- (ليون)، هل ستحضر حفل الزفاف؟
- لا، شكراً

315
00:15:34,375 --> 00:15:36,709
- ما زلت محتاراً بشأن دعوتك أساساً
- صديقي!

316
00:15:39,375 --> 00:15:41,167
- أين (ساشا)؟
- إنها في المنتجع

317
00:15:41,334 --> 00:15:43,417
- عليكم الذهاب إليه، ستحبونه
- أجل

318
00:15:43,542 --> 00:15:44,959
إنه بمنتهى الروعة

319
00:15:45,167 --> 00:15:46,792
بالمناسبة، إن الغرف رائعة

320
00:15:46,918 --> 00:15:48,417
- حقاً؟
- جميع الغرف رائعة

321
00:15:48,542 --> 00:15:52,751
- ستشعرون بمنتهى السعادة
- ألا تعتقد أنك جازفت بدعوتك لطليقين؟

322
00:15:53,292 --> 00:15:56,167
- بربك! توقعت أن تكونا متفاهمين
- أجل

323
00:15:56,292 --> 00:15:58,667
بل توقعت عدم مجيء أحدنا
أليس كذلك؟

324
00:16:00,626 --> 00:16:01,959
- على أي حال، لدي ارتباط مسبق
- أجل

325
00:16:02,042 --> 00:16:04,501
- وعدت (ساشا) بتدريم أظافري
- حقاً؟

326
00:16:04,834 --> 00:16:07,042
الزواج التزام! حسناً، إلى اللقاء

327
00:16:07,167 --> 00:16:08,751
- هذا ليس من شأنك
- إلى اللقاء يا (ميك)

328
00:16:08,918 --> 00:16:10,459
- إنه لطيف جداً
- فعلاً

329
00:16:10,584 --> 00:16:13,584
- إنه لطيف حداً
- لقد شهدتم للتو تمثيلية تملق

330
00:16:13,709 --> 00:16:15,000
- بربك!
- ماذا؟

331
00:16:15,125 --> 00:16:16,792
- تمثيلية تملق، لقد سمعتموني
- لا

332
00:16:17,083 --> 00:16:21,501
- حسناً، لن أذكر (ميكي) بسوء
- لست أحاول حملك على ذكره بسوء

333
00:16:21,709 --> 00:16:25,292
- يبدو أن هذا ما تفعله
- حسناً، ربما أحاول حملك على ذكره بسوء

334
00:16:25,501 --> 00:16:28,876
- لن أذكر (ميكي) بسوء
- حسناً، لا تفعل ذلك إذن

335
00:16:28,999 --> 00:16:30,999
لن أذكر (ميكي) بأي سوء

336
00:16:31,292 --> 00:16:33,000
- إطلاقاً، أنا لن... حسناً
- حسناً

337
00:16:33,125 --> 00:16:34,584
لنلق نظرة على هذا المكان

338
00:16:37,876 --> 00:16:39,667
لم تكن لديهم فرش أسنان كافية
عند مكتب الاستقبال

339
00:16:39,792 --> 00:16:42,209
لم أجد شيئاً في المتجر

340
00:16:42,334 --> 00:16:44,584
أهذه هي الغرفة؟ حقاً؟
أهذه الغرفة الرائعة؟

341
00:16:44,751 --> 00:16:46,667
- ما هذه؟
- إنها ليست سيئة، إنها جيدة

342
00:16:46,876 --> 00:16:49,918
قال إنها رائعة
وهذه الغرفة ليست رائعة بنظري

343
00:16:50,083 --> 00:16:53,167
اسمع، كنت لأفرغ محتويات حقيبتي
لكن ليست لدي واحدة

344
00:16:53,542 --> 00:16:58,209
- لذا ماذا سأرتدي في حفل الزفاف؟
- ربما تجدين فستاناً إضافياً لدى (سوزي)

345
00:16:58,334 --> 00:17:01,125
حقاً؟ (سوزي)؟
إنها تكرهني ولن تعيرني شيئاً

346
00:17:01,250 --> 00:17:05,375
يمكن القول إنها تكره الجميع، لكن أتعلمين؟
أنا سأتولى أمر (سوزي)

347
00:17:05,501 --> 00:17:07,000
أعرف كيف أتعامل معها

348
00:17:07,584 --> 00:17:09,959
- ستصبح علاقتها بك وطيدة، حقاً
- بالمناسبة

349
00:17:10,042 --> 00:17:11,375
أجل؟

350
00:17:11,501 --> 00:17:14,792
لمَ لم تسألني عن وزني وقت ركوب الطائرة؟
ماذا قلت للطيار يا (لاري)؟

351
00:17:14,918 --> 00:17:18,459
لا تخبري الآخرين بأنني أخبرتك

352
00:17:18,584 --> 00:17:19,999
- حسناً
- اتفقنا؟

353
00:17:20,501 --> 00:17:22,209
قلت 55 كيلوغراماً

354
00:17:23,999 --> 00:17:26,125
- أجل، هذا هو وزني الصحيح
- حقاً؟

355
00:17:26,250 --> 00:17:27,626
- إن كنت تتساءل
- هل كان تقديري قريباً؟

356
00:17:27,751 --> 00:17:30,792
- هذه هي الإجابة الصحيحة بعينها
- أجل، أتعلمين؟

357
00:17:30,999 --> 00:17:32,375
أتعلمين فيم أفكر؟

358
00:17:32,918 --> 00:17:34,792
أريد أن يكون انطباعك الأولي
لرائحة فمي جيداً

359
00:17:34,918 --> 00:17:36,834
لا بأس، لنتمرد
فنحن في الـ(المكسيك)!

360
00:17:36,959 --> 00:17:39,167
مهلاً، ربما تكون لدى أحد واحدة

361
00:17:39,542 --> 00:17:40,918
- عم تتحدث؟
- أجل

362
00:17:41,167 --> 00:17:42,876
ربما لدى أحدهم فرشاة أسنان إضافية

363
00:17:43,083 --> 00:17:45,626
- (لاري)، لن تجد فرشاة أسنان إضافية لدى أحد
- ما رأيك في ذلك؟

364
00:17:45,751 --> 00:17:47,125
ما أدراك؟ هذا ممكن

365
00:17:47,250 --> 00:17:49,876
- حسناً، أعتقد أن هذا جنوني
- حسناً، سأعود في الحال

366
00:18:00,667 --> 00:18:03,125
- مرحباً، أيمكنني الدخول؟
- أجل، بالطبع، تفضل

367
00:18:10,918 --> 00:18:13,918
عجباً! يا لها من غرفة

368
00:18:14,000 --> 00:18:16,375
- إنها مذهلة، أليست كذلك؟
- قال (ميكي) إن الغرف رائعة

369
00:18:16,501 --> 00:18:18,125
أجل، الغرف رائعة
لكن غرفتي ليست رائعة بهذا القدر

370
00:18:18,250 --> 00:18:20,417
- ما عيبها؟
- إنها عبارة عن صندوق صغير، لذا...

371
00:18:20,584 --> 00:18:21,999
لن تمضي الكثير من الوقت فيها
إنه ليس بالأمر الجلل

372
00:18:22,083 --> 00:18:23,417
- أتودين المبادلة؟
- لا

373
00:18:23,542 --> 00:18:25,292
أجل، حسناً، (ميكي) كاذب

374
00:18:25,417 --> 00:18:27,125
وفر كلامك، اتفقنا؟

375
00:18:27,542 --> 00:18:30,375
- لماذا أتيت؟
- ألديكما فرشاة أسنان إضافية؟

376
00:18:30,501 --> 00:18:32,918
- لا، ليست لدي واحدة
- لمَ قد أحضر فرشاة أسنان إضافية؟

377
00:18:33,000 --> 00:18:35,709
- تحسباً للحالات الطارئة
- أي نوع من الحالات الطارئة؟

378
00:18:36,000 --> 00:18:37,667
مثل الإلقاء بأمتعتك من الطائرة

379
00:18:37,792 --> 00:18:40,834
- غالباً ما تكون هناك متاجر لهذه الأشياء
- لا، ليس لديهم واحد

380
00:18:40,959 --> 00:18:42,250
- حقاً؟
- أجل

381
00:18:42,375 --> 00:18:44,292
- كيف تسير الأمور مع (دونا)
- تلك المرأة!

382
00:18:45,918 --> 00:18:48,042
لمَ تتحدثين عن يهودية مثلك بتهكم؟

383
00:18:48,918 --> 00:18:50,999
- إنها يهودية؟
- أجل

384
00:18:51,209 --> 00:18:53,584
- هل خضعت لمراسم البلوغ اليهودية؟
- بكل حذافيرها

385
00:18:53,834 --> 00:18:55,626
- أنا متفاجئة لذلك
- إذن

386
00:18:55,751 --> 00:18:57,375
ألن أجد لدى أي منكما
فرشاة أسنان إضافية؟

387
00:18:57,501 --> 00:18:58,959
لا، سبق وأن أخبرناك بذلك

388
00:18:59,792 --> 00:19:02,459
- أواثقة بعدم وجود واحدة لديكم؟
- أنا متأكدة من ذلك

389
00:19:02,584 --> 00:19:06,667
إذن ألن تمانعي أن ألقي نظرة في المكان؟

390
00:19:06,792 --> 00:19:11,959
انصرف! عد إلى كوخك البائس
بأسنانك غير النظيفة! اذهب! الآن!

391
00:19:12,709 --> 00:19:14,209
حسناً

392
00:19:18,834 --> 00:19:21,209
قُد أيها الوغد!
دعك من الإشارة الضوئية الحمراء!

393
00:19:21,918 --> 00:19:23,292
تفضل، الباب مفتوح

394
00:19:23,709 --> 00:19:27,751
انعطف تجاه الزقاق!
انعطف تجاه الزقاق اللعين! تباً!

395
00:19:28,501 --> 00:19:31,000
لمَ حصلت على هذه الغرفة؟
أنت لن تحضر الزفاف حتى!

396
00:19:31,459 --> 00:19:35,042
- أخبرته بأنني صاحب إعاقة
- هل منحوك غرفة أكبر لمجرد تظاهرك بالإعاقة؟

397
00:19:35,250 --> 00:19:36,876
- بالطبع!
- هل صدقوك؟

398
00:19:37,042 --> 00:19:40,375
إذا أكثروا من الأسئلة، سأريهم بأنني أعرج
كي يشعروا بالأسى عليّ

399
00:19:40,501 --> 00:19:42,000
أنت خبير بالحيل

400
00:19:42,459 --> 00:19:43,792
- دعني أطرح عليك سؤالاً
- أجل

401
00:19:43,918 --> 00:19:47,083
أتعتقد أن الخادمة ستتقاضى مني
أجر تدليكها لي؟

402
00:19:48,667 --> 00:19:51,501
لا أريد أن يتم إدراج ذلك في الفاتورة
أتفهمني؟ لأنها لم تذكر ذلك

403
00:19:51,667 --> 00:19:53,918
- قامت الخادمة بتدليكك؟
- بالطبع فعلت

404
00:19:54,209 --> 00:19:57,250
لدي سؤال سخيف، أيمكن أن أجد
لديك فرشاة أسنان إضافية؟

405
00:19:57,375 --> 00:19:59,792
- من عساه يحضر فرشتَي أسنان أثناء السفر؟
- أجل، حسناً

406
00:19:59,999 --> 00:20:01,626
- بالتوفيق في مسعاك
- حسناً

407
00:20:05,542 --> 00:20:07,709
- كيف حالك يا (لاري)
- ماذا؟

408
00:20:09,292 --> 00:20:12,167
عجباً! ما هذه؟

409
00:20:12,834 --> 00:20:15,083
- ما هذه؟
- إنها ليست سيئة، صحيح؟

410
00:20:15,209 --> 00:20:18,167
- ليست سيئة؟ إنها مدهشة!
- كيف وجدت غرفتك؟

411
00:20:18,501 --> 00:20:19,834
- إنها مقيتة
- لا!

412
00:20:19,959 --> 00:20:21,292
- بلى
- كان يفترض أن تكون رائعة

413
00:20:21,417 --> 00:20:24,417
- إنها ليست رائعة
- أخبرتكم بأن الغرف رائعة وستنال إعجابكم

414
00:20:24,542 --> 00:20:26,792
أجل، أعلم ذلك
لكن غرفتي ليست رائعة على الإطلاق

415
00:20:26,918 --> 00:20:29,918
- غرف الجميع أفضل من غرفتي
- سأكلّم أحداً، هذا مرفوض تماماً

416
00:20:30,000 --> 00:20:34,334
أتعتقد أن حصولي على غرفة رديئة
أمر حصل بمحض الصدفة؟

417
00:20:34,459 --> 00:20:35,959
بربك يا (لاري)! بربك!

418
00:20:36,042 --> 00:20:38,167
- لا تتكلم بهذه الطريقة
- (ميكي)؟ ماذا يجري؟

419
00:20:38,292 --> 00:20:40,417
مرحباً يا (ساشا)، تهانيّ

420
00:20:41,083 --> 00:20:42,834
الوقت متأخر

421
00:20:43,834 --> 00:20:45,167
إنها ليست مخطئة

422
00:20:45,667 --> 00:20:50,542
أجل، الوقت متأخر بالفعل
أيمكن أن أجد لديك فرشاة أسنان إضافية؟

423
00:20:50,959 --> 00:20:55,000
- لدينا واحدة بالفعل
- لديك واحدة؟ هذا رائع!

424
00:20:55,209 --> 00:20:57,709
- لا أصدق ذلك، هذا بمنتهى الروعة
- اعذرني، كانت تلك زلّة

425
00:20:57,876 --> 00:21:00,292
- إنها لنا
- ماذا تقصد؟ لدي حالة طارئة

426
00:21:00,417 --> 00:21:02,042
إنها حالة طارئة
ليست لدي فرشاة أسنان

427
00:21:02,334 --> 00:21:04,959
هذه حالة طارئة خاصة بك
لدينا فرشاة تحسباً لحالة طارئة خاصة بنا

428
00:21:05,042 --> 00:21:07,125
لن تصبح لديك حالة طارئة
لمَ يمكن أن تفقد فرشاة أسنانك؟

429
00:21:07,250 --> 00:21:08,876
انظر إلى حالك، لديك حالة طارئة الآن

430
00:21:08,999 --> 00:21:12,125
- إنها مصادفة نادرة
- هذا الموضوع يوتّرني يا (لاري)

431
00:21:12,250 --> 00:21:15,751
هذه مصادفة نادرة، الحالات الطارئة
المتعلقة بفرشاة الأسنان نادرة جداً

432
00:21:15,876 --> 00:21:17,959
أنت محق على الأرجح
لن تحدث لدي حالة طارئة

433
00:21:18,042 --> 00:21:19,375
أتعلم لماذا أعرف ذلك؟

434
00:21:19,501 --> 00:21:21,709
لأن لدي فرشاة أسنان إضافية

435
00:21:22,626 --> 00:21:24,250
على أي حال، تعال يا (لاري)

436
00:21:26,292 --> 00:21:28,250
- هذه فرشاة أسنان
- لا، لا

437
00:21:28,375 --> 00:21:29,999
إنها ليست لك، لا تنظر إليها

438
00:21:36,000 --> 00:21:39,167
- (لاري)، ماذا تفعل هنا؟
- ما هذا؟

439
00:21:39,292 --> 00:21:41,125
مهلاً، ماذا تفعل؟

440
00:21:41,542 --> 00:21:44,792
يا للهول! إنه جناح
لديك جناح

441
00:21:44,918 --> 00:21:47,125
- نعم
- غير معقول

442
00:21:47,250 --> 00:21:49,751
- أليس لديك جناح؟
- لدي غرفة أشبه بصندوق صغير

443
00:21:49,876 --> 00:21:52,250
- غرف الجميع أفضل من غرفتي
- ماذا تفعل هنا؟

444
00:21:53,876 --> 00:21:55,918
كنت أتساءل إن كان لديك...

445
00:21:57,042 --> 00:21:59,250
- فرشاة أسنان إضافية
- لا

446
00:21:59,709 --> 00:22:01,042
- آسفة
- يا للهول!

447
00:22:01,751 --> 00:22:03,292
- هل أستطيع استخدام فرشاتك؟
- لا

448
00:22:03,417 --> 00:22:04,751
- لماذا؟
- هذا مقزز

449
00:22:04,876 --> 00:22:06,792
كنا متزوجين وقد استخدمت
فرشاة أسنانك من قبل

450
00:22:06,918 --> 00:22:09,167
- وأنت استخدمت فرشاتي
- كان ذلك منذ زمن بعيد

451
00:22:09,292 --> 00:22:12,375
- لم يتغير الفم، إنه الفم نفسه
- أفضّل ألا تفعل ذلك

452
00:22:12,501 --> 00:22:15,626
فكّري في مدى تقديري لفمك
هذا إطراء لك

453
00:22:15,751 --> 00:22:18,042
- حقاً؟
- لا يمكن أن أستخدم فرشاة أحد

454
00:22:18,167 --> 00:22:20,459
- لا أحد آخر في العالم عداك
- حسناً

455
00:22:20,584 --> 00:22:22,334
أرجوك أن تفعل ذلك بسرعة

456
00:22:22,542 --> 00:22:26,834
حسناً، يفترض أن أفرّش أسناني
لمدة دقيقتين لكنني سأستعجل من أجلك

457
00:22:27,000 --> 00:22:29,250
شكراً لك، سآخذ خيط الأسنان معي

458
00:22:34,417 --> 00:22:36,918
- (تيد)!
- كم تبدين جميلة!

459
00:22:39,959 --> 00:22:43,042
- ظننتك لن تأتي
- أعرف

460
00:22:43,167 --> 00:22:46,250
قلت لهم إن علي المجيء إلى هنا
لم أرد أن تبقي وحدك

461
00:22:46,375 --> 00:22:47,999
أنا آسف، أحتاج إلى دخول الحمام

462
00:22:48,083 --> 00:22:50,626
انتظر، انتظر يا (تيد)

463
00:22:52,626 --> 00:22:53,959
ماذا؟

464
00:22:55,334 --> 00:22:57,000
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

465
00:22:57,209 --> 00:22:59,209
- ماذا يحدث؟
- لا شيء

466
00:22:59,334 --> 00:23:02,918
- لا شيء
- لا شيء يحدث، حسناً؟

467
00:23:03,876 --> 00:23:05,709
- لم تكن معي فرشاة أسنان
- صحيح

468
00:23:05,834 --> 00:23:07,834
وقد تكرّمت علي بالسماح لي
باستخدام فرشاتها

469
00:23:07,959 --> 00:23:10,751
- نعم، إنه...
- لمَ لم تأخذها إلى غرفتك؟

470
00:23:10,876 --> 00:23:12,584
لم دخلت إلى حمامي؟

471
00:23:12,709 --> 00:23:16,250
- إنها فرشاتها لذا لم أستطع أخذها
- هذه فرشاة أسناني

472
00:23:16,792 --> 00:23:18,083
هل ستتخلصين منها؟

473
00:23:18,792 --> 00:23:20,417
إن كنت لا تريدينها فسآخذها

474
00:23:20,667 --> 00:23:21,999
- سآخذها بكل سرور
- لمَ لا تغادر؟

475
00:23:22,083 --> 00:23:26,042
- أسد إلي معروفاً وانصرف
- لقد نظفت أسناني لمدة 48 سنة

476
00:23:26,167 --> 00:23:27,709
لا يمكن أن أتوقف عن ذلك

477
00:23:27,834 --> 00:23:29,125
- غادر من فضلك
- حسناً

478
00:23:29,250 --> 00:23:31,709
إذا أضاع (كال ريبكن) حذاءه في مباراة ما

479
00:23:31,834 --> 00:23:34,626
- ألا تعتقد أنه سيستعير حذاء؟
- أنا لا أفهمك

480
00:23:34,751 --> 00:23:37,334
- (كال ريبكن)...
- من فضلك يا (لاري)، انصرف

481
00:23:39,751 --> 00:23:41,667
قال إنني الشخص الوحيد الذي يرتاح لـ...

482
00:23:41,918 --> 00:23:44,626
هذه سخافة يا (لاري)، يجب أن تذهب

483
00:23:44,751 --> 00:23:46,125
هذه منشفة نظيفة، صحيح؟

484
00:23:47,542 --> 00:23:49,125
- ماذا أفعل بها؟
- من يأبه لذلك؟

485
00:23:49,250 --> 00:23:50,959
ضعها على الأرض

486
00:23:51,042 --> 00:23:53,959
الأرض؟ لا أدري
سنجبر الخادمة على الانحناء

487
00:23:54,083 --> 00:23:55,626
أحياناً يحبون أن نلقيها في حوض الاستحمام

488
00:23:55,751 --> 00:23:58,459
- لا فرق يا (لاري)
- نعم، سأضعها في حوض الاستحمام

489
00:23:58,584 --> 00:24:00,375
- حسناً، اذهب
- أتعلمين؟ سوف...

490
00:24:00,542 --> 00:24:03,083
- يا للهول! انصرف
- اخرج من حمامي

491
00:24:03,209 --> 00:24:04,959
- اخرج
- اتركها

492
00:24:08,083 --> 00:24:09,626
لقد قلتِ شيئاً عن خيط الأسنان

493
00:24:09,751 --> 00:24:11,083
حسناً

494
00:24:11,209 --> 00:24:12,626
أنا آسفة جداً

495
00:24:18,667 --> 00:24:21,042
إذن، هل وجدت شيئاً؟

496
00:24:21,751 --> 00:24:23,167
يؤسفني القول...

497
00:24:24,375 --> 00:24:26,834
إنني لم أجد شيئاً
لم تنجح المهمة

498
00:24:26,959 --> 00:24:28,375
ألم يحضر أحد معه فرشاة إضافية؟

499
00:24:28,501 --> 00:24:29,959
لمَ تفوح منك رائحة النعناع؟

500
00:24:30,417 --> 00:24:32,292
- النعناع؟
- لقد فرّشت أسنانك

501
00:24:33,999 --> 00:24:35,876
- استخدمت إصبعي
- إصبعك؟

502
00:24:35,999 --> 00:24:38,042
نعم، أعطتني (شيريل)
القليل من معجون الأسنان

503
00:24:38,959 --> 00:24:40,501
لا توجد رائحة نعناع في إصبعك

504
00:24:40,626 --> 00:24:42,542
استخدمت نوع (توم)
رائحته ليست قوية

505
00:24:42,667 --> 00:24:45,292
- هل تخفي فرشاة أسنان؟
- بالطبع لا

506
00:24:46,876 --> 00:24:50,417
- ما هذه؟
- لا بد أنها كانت هنا عند وصولنا

507
00:24:50,542 --> 00:24:53,459
- تلك البقعة؟
- الغرفة ليست ممتازة كما قلت

508
00:24:57,751 --> 00:25:00,417
- شوكولاتة؟
- أظن ذلك

509
00:25:01,751 --> 00:25:05,459
عجباً! ماذا لدينا هنا؟

510
00:25:05,584 --> 00:25:07,584
- لقد كشفت أمري
- (توبليرون)؟

511
00:25:07,709 --> 00:25:10,584
إنها لا تساوي خمس حبات
من حلوى (إم آند إمز)، إنها ضخمة

512
00:25:10,709 --> 00:25:13,834
إنها صغيرة جداً في الواقع
ليس وزنها ثقيلاً

513
00:25:13,959 --> 00:25:15,959
علي أن أتصل بمكتب الاستقبال

514
00:25:16,042 --> 00:25:17,792
- لأخبرهم بشأن البقعة
- لا

515
00:25:17,918 --> 00:25:19,209
بلى

516
00:25:19,501 --> 00:25:21,792
مرحباً، أنا (لاري ديفيد)
من الغرفة رقم 462

517
00:25:21,959 --> 00:25:29,667
أود إخباركم بأننا لطخنا الأريكة
دون قصد بالشوكولاتة

518
00:25:30,125 --> 00:25:33,209
نعم، على الرحب والسعة، طابت ليلتك

519
00:25:34,667 --> 00:25:37,250
- لقد قمت بالتصرف الصائب
- أشعر بالراحة

520
00:25:37,375 --> 00:25:39,000
يسرني ذلك

521
00:25:39,459 --> 00:25:40,792
حسناً

522
00:25:42,417 --> 00:25:45,125
هل نتابع أعمالنا الرخيصة؟

523
00:25:45,459 --> 00:25:46,792
نعم

524
00:25:52,209 --> 00:25:54,501
- مرحباً يا سيد (ديفيد)
- هل تستطيع أن ترشدني

525
00:25:54,626 --> 00:25:58,667
إلى متجر يبيع الملابس الرسمية
للرجال والنساء لحضور حفل زفاف

526
00:25:58,792 --> 00:26:00,999
إضافة إلى الملابس العادية؟

527
00:26:01,083 --> 00:26:03,834
بالطبع يا سيدي
هناك متجر ملابس رائع

528
00:26:03,959 --> 00:26:06,501
في وسط المدينة في ميدان (مانويل)

529
00:26:06,626 --> 00:26:08,042
- شكراً جزيلاً
- عفواً

530
00:26:08,167 --> 00:26:10,584
والأفضل من ذلك
هو أن هناك كرنفالاً سيقام اليوم

531
00:26:10,792 --> 00:26:12,751
- هذا مشوق
- اذهب لرؤيته

532
00:26:12,876 --> 00:26:14,792
- حسناً
- بالمناسبة يا سيد (ديفيد)

533
00:26:14,918 --> 00:26:18,042
أبلغني قسم التدبير المنزلي
بأنه حل مشكلة البقعة من أجلك

534
00:26:18,209 --> 00:26:20,083
جيد جداً، يسرني أنني اتصلت بك

535
00:26:20,209 --> 00:26:23,167
بالطبع، لقد سُجلت التكلفة
على فاتورتك، لا داع للقلق

536
00:26:24,375 --> 00:26:26,501
ماذا قلت؟

537
00:26:26,709 --> 00:26:31,042
- لقد تولينا الأمر
- هل قلت إنها أضيفت إلى فاتورتي؟

538
00:26:31,250 --> 00:26:33,918
نعم، أضافوا التكلفة إلى سعر الغرفة

539
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
- كم التكلفة؟
- 250 دولار

540
00:26:36,250 --> 00:26:37,751
هل فقدت صوابك؟

541
00:26:38,125 --> 00:26:39,709
لقد اتصلت بك وأخبرتك بأمر البقعة

542
00:26:39,834 --> 00:26:41,292
نعم يا سيدي، نشكرك على ذلك

543
00:26:41,626 --> 00:26:45,042
هل تشكرني بتقاضي 250 دولار؟
هذا ليس شكراً

544
00:26:45,167 --> 00:26:47,792
- سنصلح الأريكة من أجلك
- لا يهمني أمر الأريكة

545
00:26:47,918 --> 00:26:49,751
ماذا لو دخلت الغرفة ورأيت البقعة

546
00:26:49,876 --> 00:26:51,751
ثم اتصلت وأخبرتك بذلك
هل كنت لتتقاضى المال مني؟

547
00:26:51,876 --> 00:26:54,083
- لا
- ألا تفهم المشكلة؟

548
00:26:54,209 --> 00:26:55,792
إنك تعاقبني على صدقي

549
00:26:55,959 --> 00:26:58,000
- لم أكن مضطراً إلى إخبارك
- ما كان عليك فعل ذلك

550
00:26:58,167 --> 00:27:00,709
لا يهمني أمر الأريكة
ما رأيك في ذلك؟

551
00:27:00,834 --> 00:27:02,125
لا يهمني إن أصلحتها أم لا

552
00:27:02,250 --> 00:27:03,626
لن أعود إلى هذا الفندق أبداً

553
00:27:03,751 --> 00:27:05,751
- أرجو أن تعود
- لن أعود أبداً

554
00:27:05,876 --> 00:27:07,417
لكننا نرحب بك

555
00:27:08,125 --> 00:27:09,751
- أين المتجر؟
- في وسط المدينة

556
00:27:09,876 --> 00:27:11,250
- ميدان (مانويل)
- والكرنفال؟

557
00:27:11,375 --> 00:27:13,083
- في المكان نفسه، إنه مسلٍ
- هل هو مسلٍ؟

558
00:27:13,209 --> 00:27:14,876
- شكراً
- عفواً

559
00:27:15,083 --> 00:27:16,459
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

560
00:27:16,709 --> 00:27:18,501
لا تتدخل فيما لا يعنيك يا (ميكي)

561
00:27:21,417 --> 00:27:23,584
- أرى أنك تعرفت على صديقي (لاري)
- إنه رجل طيب

562
00:27:23,834 --> 00:27:25,292
"عزيزي السيد (ديفيد)
حرصاً على سلامة الركاب والطاقم"

563
00:27:25,417 --> 00:27:27,375
"نرجو أن تزوّدنا بأوزان جميع المسافرين"

564
00:27:30,626 --> 00:27:33,501
- صباح الخير
- يا للهول!

565
00:27:33,626 --> 00:27:36,417
فطائر محلاة؟ أنتما تدللان نفسيكما

566
00:27:36,751 --> 00:27:39,876
وهناك توت عليق أيضاً
هل تسمحان لي؟

567
00:27:39,999 --> 00:27:43,000
إننا نتناول الإفطار الآن

568
00:27:43,125 --> 00:27:45,250
نعم، سآخذ ثمرة توت فقط

569
00:27:45,501 --> 00:27:48,250
إنها مخاطرة دائماً
هناك احتمال بوجود العفن

570
00:27:48,375 --> 00:27:50,292
يجب أن نتفحصه جيداً

571
00:27:50,417 --> 00:27:51,918
حسناً يا (لاري)

572
00:27:52,000 --> 00:27:53,876
يجب فحص التوت بعدسة بائع المجوهرات

573
00:27:53,999 --> 00:27:57,459
للبحث عن العفن
لكنه يستحق ذلك إذا كان لذيذاً

574
00:27:58,209 --> 00:27:59,876
أنا لا أشتريه
هل تشتري توت العليق؟

575
00:27:59,999 --> 00:28:01,792
إنه يعلق بين الأسنان أحياناً

576
00:28:02,000 --> 00:28:04,042
- ماذا تفعل عندئذ؟
- بالضبط

577
00:28:04,167 --> 00:28:06,876
ربما ستستعير فرشاة أسنان أحد آخر

578
00:28:07,999 --> 00:28:10,626
هل ستعود معنا في نفس الطائرة؟

579
00:28:10,834 --> 00:28:12,834
- نعم
- في تلك الحالة

580
00:28:12,959 --> 00:28:16,042
- يجب أن أعرف وزنك
- لن أخبرك بوزني

581
00:28:16,167 --> 00:28:18,292
- ألن تخبرني بوزنك؟
- كلا، لن أفعل ذلك

582
00:28:18,417 --> 00:28:21,667
- هل تتعمد إهانة الكابتن؟
- لا

583
00:28:21,792 --> 00:28:24,876
- أنت تهينين الكابتن
- لن أخبرك بوزني

584
00:28:24,999 --> 00:28:29,584
لا أعتقد أنكما تفهمان الوضع
هذه ليست تعليمات من جدتكما

585
00:28:29,709 --> 00:28:31,042
إنه الكابتن

586
00:28:31,167 --> 00:28:32,667
لن أخبرك بوزني

587
00:28:32,959 --> 00:28:35,459
حسناً، هل...

588
00:28:36,834 --> 00:28:41,250
ستساهم في الدفع؟
لا بد أنك لا تريد أن تُعتبر متطفلاً

589
00:28:41,375 --> 00:28:43,626
حسب علمي، هذه رحلة للأزواج

590
00:28:43,751 --> 00:28:45,667
نعم، لقد دفعت عن كلينا

591
00:28:45,792 --> 00:28:48,167
- سبق أن دفعت
- إنها رحلة للأزواج

592
00:28:48,709 --> 00:28:50,250
ونحن ثنائي يا (لاري)

593
00:28:51,042 --> 00:28:52,375
حسناً

594
00:28:53,292 --> 00:28:54,751
- هل ستأكلين الكرواسان؟
- نعم

595
00:28:55,709 --> 00:28:58,000
- سنأكله
- حسناً، سأخمّن وزنيكما

596
00:28:58,125 --> 00:28:59,999
- حسناً، شكراً
- حسناً

597
00:29:01,709 --> 00:29:03,334
- صباح الخير
- مرحباً يا (لاري)

598
00:29:03,459 --> 00:29:04,834
مرحباً

599
00:29:05,209 --> 00:29:06,959
لا تسببا المتاعب

600
00:29:07,042 --> 00:29:09,250
لقد تلقيت للتو
رسالة إلكترونية من الكابتن

601
00:29:09,584 --> 00:29:12,999
وهو يريد معرفة أوزان الركاب
من أجل رحلة العودة

602
00:29:13,125 --> 00:29:14,459
أنت تقصد الطيار

603
00:29:14,584 --> 00:29:15,999
لا أهمية لذلك

604
00:29:16,083 --> 00:29:18,417
- نحتاج إلى الأوزان
- بلى، إنه مهم

605
00:29:18,542 --> 00:29:20,209
- إنه الطيار
- الأمر مفتوح للمناقشة

606
00:29:20,334 --> 00:29:23,000
لا يهمني من هو
لكنك لن تعرف وزني

607
00:29:23,125 --> 00:29:25,209
بالمناسبة، ذهبت ليلة أمس
إلى غرفة (ميكي)

608
00:29:25,751 --> 00:29:27,292
كانت لديه فرشاة أسنان إضافية
ورفض إعطائي إياها

609
00:29:27,417 --> 00:29:29,959
- إنه العريس
- لن أنتقد (ميكي) بشيء

610
00:29:30,042 --> 00:29:31,626
حسناً، لا بأس

611
00:29:31,751 --> 00:29:34,375
حتى لو حاولت التلاعب بي
ودفعي إلى قول شيء

612
00:29:34,501 --> 00:29:37,375
لست أحاول التلاعب بك
بل أخبرك بالحقائق فقط

613
00:29:37,501 --> 00:29:40,083
إن كنت تبغض (ميكي) إلى هذا الحد
فلماذا جئت إلى هنا؟

614
00:29:40,209 --> 00:29:42,959
لأن الجميع كانوا قادمين
وقيل لي إن الرحلة ستكون ممتعة

615
00:29:43,459 --> 00:29:44,834
- نحن مستمتعان
- إنها ممتعة

616
00:29:45,292 --> 00:29:46,751
نعم، وأنا أيضاً

617
00:29:47,000 --> 00:29:48,876
- حسناً
- سنذهب أنا و(دونا) إلى الكرنفال

618
00:29:48,999 --> 00:29:50,999
- ونحن أيضاً، سيكون ممتعاً
- نعم

619
00:29:51,125 --> 00:29:54,375
تعالي يا (دونا)، اجلسي يا عزيزتي

620
00:29:55,667 --> 00:29:58,667
حسناً، لم أجد أي شيء في متجر الفندق

621
00:29:58,792 --> 00:30:01,292
- هناك قمصان خفيفة فقط
- إنه يبيع شالات الصوف

622
00:30:01,417 --> 00:30:03,959
أتعلمين؟ أنا أحمل دائماً فستاناً إضافياً

623
00:30:04,042 --> 00:30:05,876
تحسباً لأي حالة طارئة متعلقة بالفساتين

624
00:30:06,000 --> 00:30:09,125
سيبدو جميلاً عليك وسيكون مقاسه مناسباً

625
00:30:09,250 --> 00:30:12,459
إنه أنيق ورائع، ويمكنك
الاحتفاظ به إذا ناسبك مقاسه

626
00:30:12,584 --> 00:30:15,459
- هذا لطف منك
- أنا رمز للسخاء بالطبع

627
00:30:15,584 --> 00:30:17,918
لماذا فعلت ذلك؟ هذا غير معقول

628
00:30:18,000 --> 00:30:19,834
لأنها بحاجة إلى المساعدة وأنا معطاءة

629
00:30:19,959 --> 00:30:21,459
اعذروني للحظات

630
00:30:21,709 --> 00:30:25,501
لا تقلقي على الإطلاق
ما اسم عائلتك يا عزيزتي؟

631
00:30:25,667 --> 00:30:28,959
- (ماير)
- بالطبع، (ماير)، نعم

632
00:30:29,626 --> 00:30:31,334
أحتاج إلى معرفة وزنك من أجل الطائرة

633
00:30:31,459 --> 00:30:34,584
لا، أنا لا أبوح بوزني أو طول قامتي

634
00:30:34,792 --> 00:30:36,999
هذا سرد للأوصاف

635
00:30:37,375 --> 00:30:40,083
- بالفعل
- (لاري)، يجب أن تتذوق القهوة

636
00:30:40,292 --> 00:30:42,417
إنها ألذّ قهوة شربتها في حياتي

637
00:30:42,542 --> 00:30:43,876
ماذا؟

638
00:30:44,501 --> 00:30:46,459
- أحضر كوباً
- حقاً؟

639
00:30:46,709 --> 00:30:49,042
راقب ما سيحدث لفمك الآن

640
00:30:55,667 --> 00:30:58,584
(ليون)، إنها شهية

641
00:30:58,751 --> 00:31:00,834
- بالتأكيد
- إنها أفضل من قهوة (موكا جو)

642
00:31:01,918 --> 00:31:03,667
(موكا جو) لا تنافسها

643
00:31:03,834 --> 00:31:06,209
- يجب أن نحصل على حبوب القهوة
- لا بد من ذلك يا (لاري)

644
00:31:06,334 --> 00:31:09,209
(ليون)، أعتقد أنك حققت إنجازاً

645
00:31:09,334 --> 00:31:11,334
- بالتأكيد
- سأستطلع أمر الحبوب

646
00:31:11,501 --> 00:31:12,834
نعم، افعل ذلك

647
00:31:14,959 --> 00:31:16,751
- استمتعا بالإقامة
- شكراً

648
00:31:20,000 --> 00:31:23,042
- مرحباً يا سيدي
- جئت كي أقدم لك

649
00:31:23,167 --> 00:31:26,792
خالص اعتذاري الصادق

650
00:31:26,918 --> 00:31:29,417
صحيح، أنا تسببت بالبقعة

651
00:31:30,167 --> 00:31:32,542
ويجدر بي دفع الثمن
كنتَ على حق

652
00:31:32,667 --> 00:31:36,125
نقدّر لك إدراكك لخطئك

653
00:31:36,292 --> 00:31:38,250
ولكن لنواجه الواقع...

654
00:31:38,584 --> 00:31:41,918
كان بإمكانكم التمتع بالروح الرياضية
ولكن هذا أصبح من الماضي

655
00:31:42,000 --> 00:31:44,584
- بالطبع يا سيدي
- أريد الاعتذار فقط

656
00:31:44,834 --> 00:31:46,125
بالطبع

657
00:31:46,959 --> 00:31:50,000
أتعلم؟ شربت كوباً من القهوة قبل قليل

658
00:31:50,125 --> 00:31:54,292
- نعم
- وهي ألذ قهوة تذوقتها في حياتي

659
00:31:54,417 --> 00:31:55,959
- شكراً
- إنها مدهشة

660
00:31:56,042 --> 00:31:58,042
كنت أتساءل من أين تشترون حبوب القهوة

661
00:31:58,167 --> 00:32:00,334
إنها ملكية مسجلة للفندق

662
00:32:00,459 --> 00:32:03,834
لقد توارثتها العائلة جيلاً بعد جيل

663
00:32:03,959 --> 00:32:07,042
وطلبت منا صراحةً أن نحفظ السر

664
00:32:07,167 --> 00:32:09,709
سأخبرك لماذا سألتك

665
00:32:10,459 --> 00:32:13,250
أختي المسكينة مريضة جداً

666
00:32:13,375 --> 00:32:15,417
لن تعيش إلا لأشهر قليلة

667
00:32:15,542 --> 00:32:19,000
ومتعتها الوحيدة في الحياة
هي قهوة الصباح

668
00:32:19,125 --> 00:32:22,542
أعرف أن هذا سيضيف الكثير إلى حياتها

669
00:32:22,834 --> 00:32:27,792
إذا تكرمت بإخباري باسم حبوب القهوة

670
00:32:28,250 --> 00:32:30,042
هل لي أن أسأل ما هو مرضها؟

671
00:32:30,209 --> 00:32:32,918
كانت مصابة بشلل الوجه النصفي

672
00:32:33,042 --> 00:32:36,999
ثم تحول إلى شلل دماغي

673
00:32:37,083 --> 00:32:39,250
وهو مميت

674
00:32:39,375 --> 00:32:41,292
لا أعرف أياً منهما

675
00:32:41,459 --> 00:32:42,792
- هل هو مرض خطير؟
- إنه فظيع

676
00:32:42,918 --> 00:32:44,709
إنها تعجز عن تحريك عضلات جسمها

677
00:32:45,959 --> 00:32:47,334
وكيف تشرب القهوة؟

678
00:32:47,459 --> 00:32:51,167
كل ما تستطيع فعله هو رفع الكوب
إلى شفتيها وابتلاع القهوة

679
00:32:52,125 --> 00:32:54,083
أهذا كل ما تستطيع فعله فعلاً؟

680
00:32:54,209 --> 00:32:56,042
- تقريباً
- فهمت

681
00:32:56,417 --> 00:33:01,042
أود أن أنقل إليك وإلى عائلتك
أصدق تحياتي من أجلها

682
00:33:01,792 --> 00:33:03,999
لكننا لا نستطيع فعل شيء
حيال حبوب القهوة

683
00:33:04,125 --> 00:33:06,292
أتدري؟ أحضرها إلى هنا

684
00:33:06,417 --> 00:33:09,167
كما قلت لك للتو، لا تستطيع السفر
لا يمكنها أن تتحرك، إنها عاجزة

685
00:33:09,292 --> 00:33:11,542
- هل ستعطيني اسم القهوة أم لا؟
- لن أفعل يا سيدي

686
00:33:11,667 --> 00:33:14,542
عظيم! لن أعود إلى هنا طوال حياتي
أتفهم؟

687
00:33:14,667 --> 00:33:15,999
فهمت

688
00:33:16,083 --> 00:33:18,375
- أخبرني ثانية ما اسم متجر الملابس؟
- (بلازا دي مانويل)

689
00:33:18,501 --> 00:33:20,918
- (بلازا دي مانويل)، والكرنفال؟
- المكان نفسه

690
00:33:21,000 --> 00:33:22,334
- هل هو ممتع
- إنه ممتع

691
00:33:22,459 --> 00:33:23,834
لن أعود إلى هنا ثانية

692
00:33:29,209 --> 00:33:30,918
هذا رائع

693
00:33:31,334 --> 00:33:33,459
نعم، يفترض أن يكون ممتعاً

694
00:33:33,792 --> 00:33:38,834
أحبه، لا أدري ماذا قلت لـ(سوزي)
لكن أياً كان، فقد كان سحرياً

695
00:33:39,083 --> 00:33:40,459
- نعم
- غيّر كل شيء

696
00:33:40,584 --> 00:33:44,083
- أعرف ما يؤثر عليها
- نعم، تعرف ذلك، لأنها صديقتي الحميمة

697
00:33:44,209 --> 00:33:46,834
- انظري إلى هذا
- سيدي، هل أخمّن وزنك؟

698
00:33:46,959 --> 00:33:48,292
- هذا ليس ممتعاً
- ما رأيك بذلك؟

699
00:33:48,417 --> 00:33:50,292
- لا، هذا ليس...
- نعم، علينا أن نفعل هذا

700
00:33:50,417 --> 00:33:52,959
أظن أن علينا الذهاب للعب لعبة كرنفال

701
00:33:53,125 --> 00:33:55,501
- ألا تريدين هذا؟
- لِم لا تفعله أنت؟

702
00:33:55,834 --> 00:33:57,125
- حسناً
- نعم؟

703
00:33:57,250 --> 00:33:59,876
- جرّب، جرّب
- حسناً، استدر قليلًا

704
00:33:59,999 --> 00:34:01,334
- هل أدور؟
- دورة قصيرة، استدر سريعاً

705
00:34:01,459 --> 00:34:02,876
- حسناً، حسناً
- هذا جيد، هذا جيد

706
00:34:02,999 --> 00:34:06,459
- ها أنت ذا
- 74 كيلوغراماً يا سيدي

707
00:34:06,584 --> 00:34:07,918
- نعم؟
- ماذا؟

708
00:34:08,000 --> 00:34:09,334
- هذا لا يصدق!
- شكراً

709
00:34:09,459 --> 00:34:10,999
دقة شديدة، أصبت!

710
00:34:11,083 --> 00:34:12,834
- شكراً، شكراً
- جيد جداً

711
00:34:12,959 --> 00:34:14,250
- جيد جداً
- لطيف جداً

712
00:34:15,292 --> 00:34:16,626
أحسنت

713
00:34:20,876 --> 00:34:24,292
- لِم لا نذهب لرؤية المتاجر؟
- نعم، إنها فكرة جيدة

714
00:34:24,417 --> 00:34:27,083
أخمّن وزن السيدة بأنه 70 كيلوغراماً يا سيدي

715
00:34:27,584 --> 00:34:29,709
- ماذا؟
- لم نطلب منك أن تخمّن وزني

716
00:34:29,834 --> 00:34:32,042
ماذا؟ من طلب منك أن تقول
ذلك بصوت مرتفع؟

717
00:34:32,167 --> 00:34:35,626
كيف تجرؤ؟ تقول إن وزنها 70 كيلوغراماً؟
هل أنت متأكد من ذلك؟

718
00:34:35,751 --> 00:34:37,042
- نعم
- متأكد تماماً؟

719
00:34:37,167 --> 00:34:38,501
- نعم
- 70 كيلوغراماً

720
00:34:38,792 --> 00:34:42,042
أيها المشعوذ المحتال
لقد لطّخت شرف هذه المرأة

721
00:34:42,167 --> 00:34:45,250
أفكر جدياً بتقديم شكوى
لرئاسة المهرجان، هل هناك رئاسة للمهرجان؟

722
00:34:45,375 --> 00:34:47,292
- لا
- حسناً، لن أقدم شكوى إذن

723
00:34:47,417 --> 00:34:49,459
- لكني سأحاسبك لاحقاً
- حسناً

724
00:34:49,584 --> 00:34:52,000
هيّا بنا، فلنذهب من هنا أتعرفين؟

725
00:34:52,292 --> 00:34:53,918
- لدي شيء آخر أقوله له
- لا

726
00:34:54,000 --> 00:34:55,334
- بلى
- لا، لا، لا

727
00:34:55,459 --> 00:34:57,792
- نعم، ما اسمك؟
- (إيرنستو)

728
00:34:57,918 --> 00:35:00,709
(إيرنستو)، أنت سيىء
شكراً جزيلًا، قمت بعمل رائع

729
00:35:00,834 --> 00:35:03,125
سيأتي 5 أشخاص لاحقاً
وأريدك أن تخمّن أوزانهم أيضاً

730
00:35:03,250 --> 00:35:06,167
أتسمعني؟ أرغب كثيراً
في لكمك على وجهك

731
00:35:06,417 --> 00:35:07,751
لا!

732
00:35:16,709 --> 00:35:19,999
سيداتي وسادتي، تفضلوا، تفضلوا

733
00:35:20,125 --> 00:35:22,751
- عمّ تبحث؟
- لا شيء

734
00:35:23,459 --> 00:35:25,959
- ظننتك تريد أن تتسوق
- نعم، سنتسوق قريباً

735
00:35:26,042 --> 00:35:27,375
سنذهب قريباً

736
00:35:27,751 --> 00:35:29,250
هل تريد الآنسة لعبة (يويو)؟

737
00:35:29,709 --> 00:35:31,000
- لا، شكراً
- (يويو)؟

738
00:35:31,125 --> 00:35:32,751
- لا، لا
- اشتري الـ(يويو)

739
00:35:32,876 --> 00:35:34,167
- سيدتي
- لا أريد الـ(يويو)

740
00:35:34,292 --> 00:35:35,626
- أرجوك
- لا

741
00:35:42,959 --> 00:35:45,959
هذا ظريف جداً
(جيف)، هل ستفوز لي بجائزة؟

742
00:35:46,417 --> 00:35:47,751
- نعم
- سأعود بعد قليل

743
00:35:47,876 --> 00:35:49,167
- أين ستذهب؟
- سأعود فوراً

744
00:35:49,292 --> 00:35:52,501
- سيداتي وسادتي...
- (إيرنستو)، لقد وصلوا

745
00:35:53,501 --> 00:35:56,584
مرحباً، مرحباً، انظري إلى هذا

746
00:35:57,000 --> 00:36:01,125
- فلنرقص قليلًا، هيّا، فلنرقص
- أبعد يديك عني

747
00:36:01,250 --> 00:36:03,459
- ابتعد عني
- هلّا تلتقط صورتي؟

748
00:36:03,584 --> 00:36:04,918
- لا تجيد الرقص
- نعم

749
00:36:05,000 --> 00:36:06,584
التقطها لي مع خلفية مختلفة

750
00:36:07,125 --> 00:36:09,334
- نعم، هذا جيد، ما رأيك بذلك؟
- نعم

751
00:36:09,459 --> 00:36:13,542
رائع، (ليون)، هل ترى كل هؤلاء النساء هنا؟

752
00:36:13,667 --> 00:36:16,000
- يا إلهي! نساء في كل مكان
- نعم، نعم، في كل مكان

753
00:36:17,417 --> 00:36:19,125
- نعم، في كل مكان
- نعم، انظر إلى تلك

754
00:36:21,501 --> 00:36:22,834
- نعم
- نعم

755
00:36:23,292 --> 00:36:25,918
(شيريل)، أنا آسف جداً بشأن الليلة الماضية

756
00:36:26,000 --> 00:36:28,876
- أعرف، كان ذلك محرجاً جداً
- لكن عليك ألا تضعي المنشفة على الأرض

757
00:36:28,999 --> 00:36:31,584
- لم أضع المنشفة على الأرض، أنت من...
- أتفهمين؟

758
00:36:31,709 --> 00:36:33,083
- (لاري)، أنت تلمس كثيراً
- نعم

759
00:36:33,209 --> 00:36:37,000
(تيد)، أريد الاعتذار ثانية
بشأن موضوع فرشاة الأسنان الليلة الماضية

760
00:36:37,125 --> 00:36:39,626
لكني مستمر منذ 48 عاماً
ولا أريد أن...

761
00:36:39,751 --> 00:36:41,083
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعل؟

762
00:36:41,209 --> 00:36:42,584
- ماذا تفعل؟
- ماذا؟

763
00:36:42,751 --> 00:36:45,709
- تتصرف بطريقة غريبة
- تناولت بضع المشروبات

764
00:36:46,417 --> 00:36:48,083
- لِم لم تقل ذلك؟
- أكثرت من الشرب

765
00:36:48,209 --> 00:36:49,542
ماذا يمكننا أن نفعل في هذه البلدة يا (لاري)

766
00:36:49,667 --> 00:36:51,501
ما أدراني بحق السماء؟
لماذا تسألينني؟

767
00:36:51,626 --> 00:36:52,959
يا إلهي! أنت حقير

768
00:36:53,584 --> 00:36:54,918
ماذا كان ذلك؟

769
00:36:59,417 --> 00:37:02,792
- لا، لا يبدو سيئاً
- حقاً؟

770
00:37:02,918 --> 00:37:05,334
- نعم
- ثمة حركة سوائل هنا

771
00:37:05,667 --> 00:37:09,584
- هل ترتدي هذا باستمرار؟
- نظراً لما ترتديه عادة، هذا بسيط

772
00:37:10,000 --> 00:37:15,709
(دونا)، أنت جميلة جداً
هذا يسعدني كثيراً، لا يمكنني وصف سعادتي

773
00:37:15,834 --> 00:37:18,501
أنيقة وكلاسيكية، رائعة الجمال

774
00:37:18,626 --> 00:37:21,209
- أظن أن علينا الاحتفاظ به
- ما الذي يحدث هنا؟

775
00:37:21,334 --> 00:37:22,667
هل أنت وسيطنا في (هافانا)؟

776
00:37:22,959 --> 00:37:27,209
- هذا كل ما كان لديهم، لم أجد شيئاً
- هل أنت متخفّ لعملية للاستخبارات المركزية؟

777
00:37:27,667 --> 00:37:31,083
- لديك اجتماع مهم مقبل
- تعجبني الألوان عليك

778
00:37:33,999 --> 00:37:35,999
- سأعود
- سأعطيك

779
00:37:36,083 --> 00:37:37,584
- حسناً
- الأفضل أن تعطيني الزجاجة كلها

780
00:37:37,709 --> 00:37:39,667
بدلًا من العودة باستمرار لإعادة ملء كأسي

781
00:37:40,459 --> 00:37:42,542
حبوب القهوة، أكياس من حبوب القهوة

782
00:37:42,792 --> 00:37:44,375
- تباً!
- هيّا بنا

783
00:37:44,501 --> 00:37:45,876
فلنأخذ الحبوب اللعينة

784
00:38:09,501 --> 00:38:11,000
آسف

785
00:38:13,209 --> 00:38:15,042
بالكاد وصلت، بالكاد

786
00:38:20,042 --> 00:38:23,167
- هذا جميل، هذا رائع الجمال
- إنه جميل

787
00:38:23,292 --> 00:38:26,417
إنها مقطوعة (باخ)
عليك أن تسمعي نسخة (يويو ما)

788
00:38:27,999 --> 00:38:30,834
- (يويو ما)؟
- نعم، (يويو)

789
00:38:30,959 --> 00:38:32,292
- نعم، (يويو)
- إنه الأفضل

790
00:38:32,417 --> 00:38:33,918
- (يويو) هو الأفضل
- نعم

791
00:38:34,375 --> 00:38:36,083
- هل تحب تلك الكلمة؟
- عمّ تتحدثين؟

792
00:38:36,209 --> 00:38:37,542
- (يويو)
- هذا جنون

793
00:38:37,667 --> 00:38:38,999
- (يويو)؟
- ماذا؟

794
00:38:39,083 --> 00:38:40,959
اعترف، تظن أن وزني يزداد

795
00:38:42,375 --> 00:38:46,250
لا أدري إن كان وزنك يزداد أم يقل
لكنك تغيرت بالتأكيد

796
00:38:57,250 --> 00:39:02,876
(لاري)، خمّن ماذا وجدت تحت سرير (شيريل)

797
00:39:04,334 --> 00:39:07,999
- أيها الوغد، كنت تضاجع (شيريل)
- لا

798
00:39:08,083 --> 00:39:09,834
- يا إلهي!
- لا

799
00:39:09,959 --> 00:39:11,250
هراء

800
00:39:15,334 --> 00:39:16,751
تفعلان ذلك منذ مدة، أليس كذلك؟

801
00:39:16,876 --> 00:39:19,667
لهذا كنت في غرفتنا الليلة الماضية
وتظاهرت بأنك تنظف أسنانك

802
00:39:19,792 --> 00:39:21,083
- لا
- تنظف أسنانك؟

803
00:39:21,209 --> 00:39:22,792
- قلت إنك نظفتها بأصبعك
- ماذا؟

804
00:39:22,918 --> 00:39:26,167
قلت إن علاقتك بزوجتك السابقة انتهت
أحضرتني إلى هنا، وأنت تضاجعها؟

805
00:39:26,292 --> 00:39:29,125
- لا، ليس الليلة الماضية، قبل ذلك
- قبل ذلك؟

806
00:39:29,250 --> 00:39:31,083
- ماذا؟
- هل ذلك صحيح إذن؟

807
00:39:32,250 --> 00:39:35,667
- أيها الوغد، أتعرف...
- يا إلهي!

808
00:39:36,083 --> 00:39:38,125
(لاري)!

809
00:39:39,792 --> 00:39:42,125
ماذا تفعلان بحق السماء؟ توقفا!

810
00:39:43,250 --> 00:39:44,584
تباً!

811
00:39:45,167 --> 00:39:47,209
ماذا فعلت يا (لاري)؟

812
00:39:47,459 --> 00:39:49,751
(ساشا)، يا إلهي! هل أنت بخير؟

813
00:39:49,959 --> 00:39:53,334
صدقاً! ما خطبك بحق السماء؟

814
00:39:53,459 --> 00:39:55,918
لهذا عليك ألا تدعو زوجين مطلقين
إلى زفاف يا (ميكي)

815
00:39:56,000 --> 00:39:59,042
(لاري)، لا أحد يحبك، (جيف)، ساندني

816
00:40:00,250 --> 00:40:02,792
لن تجبرني على قول شيء سيىء عن (لاري)

817
00:40:02,918 --> 00:40:05,209
تباً لك! اذهب إلى الجحيم أيضاً يا (جيف)

818
00:40:05,918 --> 00:40:09,959
تباً لك يا (ميكي)!
أيها الوغد، اذهب إلى الجحيم

819
00:40:12,167 --> 00:40:14,292
- هل سيساعدني أحد للنهوض؟
- يا إلهي!

820
00:40:16,626 --> 00:40:18,542
هل معك جواز سفرك؟

821
00:40:20,999 --> 00:40:25,209
- (لار)، أين (ليون)؟
- بقي مع (ميكي)، سيلعب معه الغولف

822
00:40:26,584 --> 00:40:29,083
(ميكي)، يا له من حقير@!

823
00:40:29,209 --> 00:40:32,000
نعم، صحيح
ستكون هذه رحلة ممتعة إلى الديار

824
00:40:32,292 --> 00:40:33,626
- يا إلهي!
- انتظروا جميعاً

825
00:40:33,751 --> 00:40:35,417
أريد أن أعرف أوزانكم
قبل أن تستقلوا الطائرة

826
00:40:35,542 --> 00:40:37,459
- مستحيل أن أخبرك بوزني
- لن نفعل هذا

827
00:40:37,584 --> 00:40:38,918
لن أخبرك بوزني

828
00:40:39,000 --> 00:40:40,334
أحتاج لمعرفة الوزن قبل أن ننطلق

829
00:40:40,459 --> 00:40:41,999
- لن يحدث ذلك، آسفة
- انس ذلك

830
00:40:42,083 --> 00:40:46,334
أخشى أن ذلك سيحدث فعلًا
الأوزان معي

831
00:40:46,459 --> 00:40:47,792
- كيف حصلت عليها؟
- من أين لك بها؟

832
00:40:47,918 --> 00:40:52,375
لأن موظف الكرنفال
أفضل مخمّن أوزان في (المكسيك)

833
00:40:52,626 --> 00:40:54,250
- أعطاني هذا، إنه الأفضل
- ماذا؟

834
00:40:54,375 --> 00:40:56,209
- تفضل
- كيف فعلت ذلك؟

835
00:40:56,584 --> 00:40:58,999
- هل هي أوزان دقيقة؟
- إنها دقيقة

836
00:40:59,083 --> 00:41:02,792
- حسناً
- ألهذا كنت تدوّرنا كأنك...

837
00:41:02,918 --> 00:41:05,459
- نعم
- هذا شيطاني يا (لاري)

838
00:41:05,584 --> 00:41:08,667
نعم، علي الاعتراف
بأني وجدت بعض المفاجآت

839
00:41:08,792 --> 00:41:10,709
- لن أقول...
- حسناً

840
00:41:10,834 --> 00:41:12,375
نريد استعادة الورقة

841
00:41:12,501 --> 00:41:14,959
- ماذا ستفعل بهذه المعلومات؟
- لا تقلقوا، أنا متحفظ جداً

842
00:41:15,042 --> 00:41:17,375
لن أقول شيئاً لأحد

843
00:41:17,584 --> 00:41:19,542
- لن أخبر...
- وزنكم ثقيل جداً

844
00:41:19,918 --> 00:41:21,209
- ماذا؟
- ماذا سنفعل حيال ذلك؟

845
00:41:21,334 --> 00:41:22,918
ليست المشكلة في الركاب
بل في الحمولة

846
00:41:23,083 --> 00:41:25,083
- حقائبنا؟
- لا، ليست الحقائب

847
00:41:25,209 --> 00:41:27,250
أكياس القهوة

848
00:41:27,959 --> 00:41:30,334
- علينا التخلص منها كلها
- أكياس القهوة؟

849
00:41:30,459 --> 00:41:33,167
- ماذا يعني ذلك؟
- هل أحضرت أكياساً من القهوة؟

850
00:41:45,417 --> 00:41:48,417
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

