﻿1
00:00:19,250 --> 00:00:22,959
"سيتم الافتتاح قريباً، أسعار أفضل
من المحل المجاور، لا طاولات تهتز"

2
00:00:28,167 --> 00:00:31,626
لا يمكنك ركن سيارتك هنا
ليس لديك لافتة

3
00:00:31,999 --> 00:00:34,000
- هذا موقف مخصص لذوي الإعاقة
- نعم

4
00:00:34,125 --> 00:00:37,042
نعم، سأغيب دقيقة واحدة فقط
دقيقتين على الأكثر

5
00:00:37,167 --> 00:00:40,292
نعم، أعرف، لكن الناس يأتون إلى محل ابني

6
00:00:40,459 --> 00:00:43,667
ابني (جوزيف) يملك هذا المحل
ولا يمكنك ركن سيارتك هنا

7
00:00:43,792 --> 00:00:47,083
- إذاً، أنت والدة (موكا جو)؟
- نعم، اسمي (جين)

8
00:00:47,209 --> 00:00:49,542
- (موكا جين)؟
- نعم، هذه أنا، (موكا جين)

9
00:00:49,667 --> 00:00:51,667
لكن لا يمكنك ركن سيارتك هنا
إنه موقف مخصص لذوي الإعاقة

10
00:00:51,792 --> 00:00:55,042
أتعرفين شيئاً يا (موكا جين)؟
لا توجد أماكن اصطفاف شاغرة في هذا الموقف

11
00:00:55,167 --> 00:00:57,751
علي دخول محلي ووضع هذا فحسب

12
00:00:58,626 --> 00:00:59,999
أنت (لاتيه لاري)!

13
00:01:00,709 --> 00:01:03,209
كان علي أن أعرف! أخبرني (جوزيف) عنك

14
00:01:03,417 --> 00:01:08,626
- سنهزمك يا (لاتيه لاري)
- سنرى يا (موكا جين)

15
00:01:09,918 --> 00:01:11,209
سنرى

16
00:01:13,709 --> 00:01:15,209
ما الذي حل بالعالم؟

17
00:01:16,125 --> 00:01:18,125
أسد لي خدمة، ضع هذه في المخزن

18
00:01:19,751 --> 00:01:21,083
مرحباً

19
00:01:22,167 --> 00:01:23,542
- مرحباً (فريدي)
- تسرني رؤيتك

20
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
- ما الذي جاء بك إلى  هنا؟
- حسناً، أريد رؤية الكوليسيوم

21
00:01:26,501 --> 00:01:28,042
قبل أن يبدأ المجالدون بالقتال

22
00:01:28,918 --> 00:01:31,876
- لدي أشياء رائعة تحدث هنا
- أرى ذلك، الأساسات رائعة

23
00:01:31,999 --> 00:01:33,417
لدينا طاولات هنا، حسناً؟

24
00:01:33,542 --> 00:01:35,501
وماذا سنضع بجانبها؟

25
00:01:35,999 --> 00:01:37,626
- علاقة معاطف صغيرة
- للمعاطف؟

26
00:01:37,751 --> 00:01:40,459
نعم، ومعقم يدين على كل طاولة

27
00:01:41,083 --> 00:01:43,876
ضع القليل منه وتكون جاهزاً لأكل كعكتك

28
00:01:44,000 --> 00:01:46,125
من سيأتي إلى هنا؟
(هاوي مانديل) وعائلته كل يوم؟

29
00:01:46,250 --> 00:01:47,626
حسناً، انسَ الأمر

30
00:01:48,167 --> 00:01:50,250
الآن أريد أن أريك أكبر مصدر فخر لدي

31
00:01:50,375 --> 00:01:51,709
ذلك ما أريد رؤيته

32
00:01:52,501 --> 00:01:54,834
أهلاً بك في حمّام القرن الـ21

33
00:01:56,083 --> 00:01:57,417
- من دون طرطشة
- حقاً؟

34
00:01:57,626 --> 00:02:01,542
انظر، لديك أولاً أحذية الثلج هذه
تقف عليها هكذا

35
00:02:02,709 --> 00:02:05,167
أرأيت كيف يرتفع الغطاء؟
حسناً، شاهد هذا الآن

36
00:02:05,999 --> 00:02:09,125
اضبطه على مستواك، حيث يوجد قضيبك

37
00:02:09,959 --> 00:02:12,083
أشعر بأنني مع (هاورد هيوز)
قبل أن تطول أظافره

38
00:02:12,459 --> 00:02:14,459
فعلاً، لكن هذا رائع

39
00:02:14,584 --> 00:02:16,751
إنه تطور كبير، أنا فخور بهذا حقاً

40
00:02:16,876 --> 00:02:18,167
- يجدر بك الفخر
- أفتخر فعلاً

41
00:02:18,292 --> 00:02:20,167
وأين مكان التغوط؟

42
00:02:20,292 --> 00:02:21,626
ليس موجوداً

43
00:02:21,751 --> 00:02:23,250
حسناً، ماذا لو احتاج أحدهم إلى...

44
00:02:23,375 --> 00:02:25,834
- ليذهب إلى بيته
- ستخسر الزبائن

45
00:02:25,959 --> 00:02:28,250
لا يهمني، أفضّل ألا يشتري أحدهم القهوة
على أن يتغوط

46
00:02:28,375 --> 00:02:29,918
ماذا عن السيدات؟ ماذا لديهنّ؟

47
00:02:30,167 --> 00:02:31,709
- سأريك
- حسناً

48
00:02:34,250 --> 00:02:36,876
- انظر، انظر إلى هذا
- أرأيت؟ هذا ذكي

49
00:02:36,999 --> 00:02:38,292
السيدات يجب أن يجلسن، هذا منطقي

50
00:02:38,417 --> 00:02:42,000
لا، لن يجلسن، بل سيقرفصن

51
00:02:43,000 --> 00:02:44,959
- لا أفهم الأمر
- النساء لا يردن الجلوس

52
00:02:45,375 --> 00:02:48,542
إنهنّ يحسدننا لأننا نستطيع أن...
إنهنّ يحسدننا على أسلوب التبول

53
00:02:48,667 --> 00:02:50,000
- انظر ماذا فعلت من أجلهنّ
- حسناً

54
00:02:50,876 --> 00:02:52,501
انظر، أمسك هذا القضيب الفولاذي

55
00:02:53,083 --> 00:02:55,667
ثم تضع الركبتين هنا، لا تلمس شيئاً

56
00:02:56,125 --> 00:02:58,542
لن تلمس شيئاً، هذا ما لا يحببنه

57
00:02:58,667 --> 00:03:01,501
- لا يحببن لمس المرحاض
- هذا أشبه بحصة (بيلاتيس)، أليس صعباً؟

58
00:03:01,876 --> 00:03:03,501
يُفضل ألا تستغرق أكثر من المدة اللازمة للتبول

59
00:03:03,626 --> 00:03:06,834
- لا أنصح بالبقاء هنا طوال اليوم
- وأين يذهب البنطال؟

60
00:03:07,042 --> 00:03:09,292
أتعرف؟ لا أدري، أياً كان ما يفعلنه به

61
00:03:09,417 --> 00:03:11,167
تعالَ وانضم إليّ، اركب

62
00:03:11,292 --> 00:03:13,417
حقاً؟ حسناً، هل أمسك هذا؟

63
00:03:13,542 --> 00:03:15,292
- نعم، أمسك هذا
- حسناً، لنرَ كيف يسير هذا

64
00:03:16,542 --> 00:03:18,042
- هذا يعطي شعوراً جيداً
- نعم، نعم

65
00:03:18,167 --> 00:03:19,667
- هذا يشعرني بالقوة
- نعم

66
00:03:19,792 --> 00:03:21,999
وضعية الجسم هذه تشعرني بالقوة

67
00:03:22,083 --> 00:03:24,125
- بدأت أشعر بالتعب
- هل استشرت النساء حول هذا؟

68
00:03:24,542 --> 00:03:26,209
- لا
- لكنهم سيحببنه

69
00:03:26,375 --> 00:03:28,292
- نعم
- يعجبني الشعور هنا

70
00:03:28,417 --> 00:03:30,209
ستحب الفتيات هذا، ساقاي تؤلمانني كثيراً

71
00:03:33,876 --> 00:03:35,584
أتعرف؟ لدي فكرة أخرى

72
00:03:36,375 --> 00:03:38,042
هل تمزح؟ فكرة أخرى، حسناً

73
00:03:38,167 --> 00:03:40,334
إنها فكرة مذهلة، كوب...

74
00:03:40,834 --> 00:03:45,542
- حسناً؟ يحافظ على حرارة القهوة
- مثل الكوب الحافظ للحرارة؟

75
00:03:45,667 --> 00:03:47,709
لا، ليس كوباً لحفظ الحرارة، الكوب نفسه...

76
00:03:47,834 --> 00:03:49,542
- يسخن؟
- يسخن، إنه ساخن

77
00:03:49,667 --> 00:03:51,125
- ألديك خطة؟
- لا توجد خطة

78
00:03:51,250 --> 00:03:53,667
لا أعرف كيف سأفعل ذلك

79
00:03:53,918 --> 00:03:55,292
أحتاج إلى مخترع

80
00:03:55,834 --> 00:03:59,083
أعرف رجلاً لديه براءات اختراع كثيرة
لديه 45 براءة اختراع

81
00:03:59,209 --> 00:04:01,167
- حقاً؟
- إنه رجل غريب الأطوار

82
00:04:01,709 --> 00:04:03,167
إنه مخترع، يُفترض بهم أن يكونوا
غريبي الأطوار

83
00:04:03,292 --> 00:04:04,999
كان (ماركوني) يتسلق الجبال عارياً

84
00:04:05,083 --> 00:04:06,959
- كلما زاد جنون المخترع كان أفضل
- يمكنني أن أرسل لك اسمه بالهاتف

85
00:04:07,042 --> 00:04:08,876
- شكراً لك
- مرحباً (فريدي فانكهاوزر)!

86
00:04:08,999 --> 00:04:10,709
- كيف حالك؟
- ملك الحلبة!

87
00:04:10,834 --> 00:04:12,125
- من الرائع رؤية البطل، بطل الحلبة
- نعم

88
00:04:12,250 --> 00:04:13,918
أطح بهم بلكمة مزدوجة، صحيح؟

89
00:04:14,000 --> 00:04:15,667
هذا صحيح، سررت برؤيتك، أراك لاحقاً

90
00:04:15,792 --> 00:04:17,125
إلى اللقاء

91
00:04:18,334 --> 00:04:20,125
- أهذا كل شيء؟
- هلا تكفين عن ذلك؟

92
00:04:20,250 --> 00:04:23,542
حسناً، أشعر بالخيبة يا (لاري)
فأنت تعمل على  هذا المكان منذ وقت طويل

93
00:04:23,667 --> 00:04:27,667
أين الألوان؟ تحتاج إلى بعض البهجة هنا
إن أردت جذب الزبائن

94
00:04:27,792 --> 00:04:29,083
هل أنهيت كلامك؟

95
00:04:29,584 --> 00:04:31,000
حسناً، اسمع، جئت لأطلب منك خدمة

96
00:04:31,250 --> 00:04:34,501
سأقيم حفلة مفاجئة لـ(جيف)
بمناسبة عيد ميلاده

97
00:04:34,792 --> 00:04:37,626
سأقيمها في العشرين من الشهر
أي قبل عيد ميلاده بثلاثة أيام

98
00:04:37,751 --> 00:04:40,375
لن يعرف أبداً، لكن أريد منك
المساعدة في الخدعة

99
00:04:40,584 --> 00:04:42,959
- أولاً، هذه فكرة رديئة جداً
- لماذا؟

100
00:04:43,209 --> 00:04:44,792
أولاً، الجميع يكرهون الحفلات المفاجئة

101
00:04:44,918 --> 00:04:47,709
لا، ربما أنت، كل من أعرفهم
يحبون الحفلات المفاجئة

102
00:04:47,834 --> 00:04:49,125
- هذا ممتع؟
- نعم

103
00:04:49,792 --> 00:04:51,083
لن يفعل أحد هذا

104
00:04:51,375 --> 00:04:53,042
- بلى
- سيسره ذلك

105
00:04:53,167 --> 00:04:56,125
الرجل مصاب بمرض القلب، نحن نذهب
إلى الطبيب نفسه، الدكتور (هولتزر)

106
00:04:56,250 --> 00:04:57,626
- حسناً؟
- ذلك الطبيب، نعم

107
00:04:57,751 --> 00:04:59,459
المفاجآت خطرة

108
00:04:59,584 --> 00:05:02,042
ستسره المفاجأة وسيستمتع بكل لحظة منها

109
00:05:02,167 --> 00:05:03,626
- نعم، نعم
- "مفاجأة"، سيكون سعيداً

110
00:05:03,751 --> 00:05:06,083
- لن يكون سعيداً، بل سيموت
- أريد الحصول عليها

111
00:05:06,209 --> 00:05:08,083
سيحب ذلك، وسنفعله، حسناً؟

112
00:05:08,209 --> 00:05:09,918
سأتحدث إلى الدكتور (هولزر) عن هذا

113
00:05:10,000 --> 00:05:11,459
- سنرى ماذا سيقول
- كما تشاء

114
00:05:11,584 --> 00:05:13,584
- افعل ما تشاء، حسناً؟
- شكراً، شكراً

115
00:05:14,083 --> 00:05:15,584
"المركز الطبي"

116
00:05:15,709 --> 00:05:17,125
كيف يمكنني مساعدتك؟

117
00:05:17,667 --> 00:05:19,501
أتساءل إن كان يمكنني التحدث
إلى الدكتور (هولزر)

118
00:05:19,792 --> 00:05:22,667
- حسناً، ألديك موعد؟
- لا، لا، ليس لدي موعد

119
00:05:23,501 --> 00:05:25,792
- هل أنت مريض لدى الدكتور (هولزر)؟
- نعم

120
00:05:26,042 --> 00:05:29,459
حسناً، هلّا توقع باسمك
على سجل الدخول من فضلك؟

121
00:05:29,584 --> 00:05:31,000
- شكراً
- ما هذا؟

122
00:05:32,209 --> 00:05:35,125
(أندرو "راستي" هولزر)؟

123
00:05:35,501 --> 00:05:37,000
(راستي)؟ بين علامة ترقيم؟

124
00:05:37,167 --> 00:05:39,334
هذه بطاقة الدكتور

125
00:05:39,751 --> 00:05:42,667
هل وضع اسم التحبب على بطاقته؟
لماذا يفعل ذلك؟

126
00:05:42,918 --> 00:05:44,667
- يمكنك الجلوس
- حسناً

127
00:05:44,792 --> 00:05:47,042
- وسيخرج فوراً
- لم أرك هنا من قبل

128
00:05:47,292 --> 00:05:49,918
- هل أنت جديدة؟
- لا، أنا هنا منذ بضعة شهور

129
00:05:50,000 --> 00:05:51,918
- حقاً؟
- 8 أو 9 أشهر

130
00:05:52,000 --> 00:05:54,542
- هل يعجبك العمل هنا؟
- نعم، نعم، إنه يعجبني

131
00:05:54,709 --> 00:05:57,209
هل تخرجين لتناول الغداء
أم تحضرين شيئاً من المنزل؟

132
00:05:58,584 --> 00:06:00,417
- أفعل الأمرين
- أظن أن عليك أن تكوني حذرة

133
00:06:00,542 --> 00:06:04,083
بشأن الطعام الذي تحضرينه
فأحياناً، تكون له رائحة، وتملأ رائحته العيادة

134
00:06:04,209 --> 00:06:06,792
كما في الطائرة،
هل تأخذين الطعام إلى الطائرة؟

135
00:06:08,292 --> 00:06:11,209
- سيدي، إن جلست، فسيراك الطبيب
- بالتأكيد، بالتأكيد

136
00:06:11,334 --> 00:06:12,667
- حسناً
- شكراً

137
00:06:12,792 --> 00:06:16,000
هل أتخيل أم أنكم وضعتم لوحات جديدة هنا؟

138
00:06:16,542 --> 00:06:19,042
نعم، أضفنا بعض التغييرات
في بداية السنة

139
00:06:19,334 --> 00:06:23,501
نعم، لا تعجبني هذه اللوحة
ما رأيك بتلك اللوحة؟

140
00:06:26,167 --> 00:06:29,375
أعرف ذلك التعبير
تفكرين بأني أغازلك

141
00:06:29,584 --> 00:06:32,542
أنا لا أغازلك، لا أفعل
كل شيء يُعتبر مغازلة

142
00:06:32,667 --> 00:06:34,834
يستطيع الناس إجراء محادثات
بدون اعتبارها مغازلة

143
00:06:35,000 --> 00:06:38,751
- ليس العالم مجرد مغازلة
- حسناً، تفضل بالجلوس، شكراً

144
00:06:39,417 --> 00:06:42,834
تسعدني رؤيتك يا (لاري)
هل كل شيء بخير؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟

145
00:06:42,959 --> 00:06:44,834
أولًا، أريد أن أسألك عن هذه البطاقة

146
00:06:46,709 --> 00:06:49,417
(راستي)؟ (أندرو راستي هولزر)؟

147
00:06:49,876 --> 00:06:51,876
أنا أجرب (راستي)، إنه اسم تحبب

148
00:06:52,125 --> 00:06:54,417
- من يطلق على نفسه اسم تحبب؟
- أنا أجربه فحسب، إنه جديد

149
00:06:54,542 --> 00:06:59,167
معظم الناس يُمنحون أسماء التحبب
للتعبير عن ميزة شخصية أو صفة معينة

150
00:06:59,292 --> 00:07:02,375
إن أكلت الكثير من المشمش في يوم ما
حين كنت صغيراً

151
00:07:02,542 --> 00:07:05,834
وتقيأت، قد يناديك الناس بـ"مشمش"
بقية حياتك

152
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- من أين لك باسم (راستي)؟
- أشعر بأن (راستي) يليق بي

153
00:07:09,209 --> 00:07:10,667
- حسناً
- هذا يكفي

154
00:07:11,334 --> 00:07:14,709
سبب وجودي هنا هو أن...
(سوزي غرين)، زوجة (جيف غرين)

155
00:07:14,834 --> 00:07:17,167
ستقيم حفلة مفاجئة له
في عيد زواجهما الـ20

156
00:07:17,292 --> 00:07:22,918
وأنا قلق جداً من ألا يتحمل قلبه
عامل المفاجأة

157
00:07:23,000 --> 00:07:25,334
"مفاجأة!"، حين يقفز الجميع أمامه
سيكون ذلك مخيفاً

158
00:07:25,459 --> 00:07:27,999
- نعم، نعم، أفهم ذلك
- أتفهم؟

159
00:07:28,083 --> 00:07:30,459
نظراً إلى حالة قلبه

160
00:07:30,584 --> 00:07:33,834
أريد أن أرى إن كنت
تعطي الموافقة على ذلك

161
00:07:33,959 --> 00:07:40,417
نعم، لا أشعر بالراحة لذلك
إلا إن كان هناك طبيب بين الحضور

162
00:07:40,542 --> 00:07:42,042
- أين الحفلة؟
- في (سكوبا)

163
00:07:42,751 --> 00:07:44,042
- (سكوبا)؟
- نعم

164
00:07:44,167 --> 00:07:46,083
يصعب إيجاد حجز هناك، إنه مكان جيد

165
00:07:46,209 --> 00:07:48,626
إنه مدير أعمال
ويعرف الكثير من المشاهير

166
00:07:48,751 --> 00:07:50,709
(كريس مارتن) سيغني

167
00:07:51,751 --> 00:07:53,042
- (كريس مارتن)؟
- نعم

168
00:07:53,999 --> 00:07:57,751
- هل تحب فرقة (كولدبلاي)؟
- أحبها، هذا مهم

169
00:07:57,876 --> 00:07:59,459
- إنهم رائعون، نعم
- إنه ضغط كبير

170
00:08:00,125 --> 00:08:02,999
نعم، لا أرتاح لذلك
حفلة المفاجأة، لا يجب أن تفعلها

171
00:08:03,584 --> 00:08:05,042
لا، ليس آمناً

172
00:08:05,584 --> 00:08:11,125
افترض أنك تلقيت دعوة إلى هذه الحفلة
هل سيكون رأيك مختلفاً؟

173
00:08:11,292 --> 00:08:14,999
- لم أفكر في ذلك
- نعم، بالتأكيد

174
00:08:15,417 --> 00:08:19,000
أعني لو جئت...
إلى الحفلة يوم الأحد، في الـ20

175
00:08:19,125 --> 00:08:20,459
في (سكوبا)

176
00:08:20,667 --> 00:08:22,709
إنها فكرة جيدة، سيغير ذلك الأمور

177
00:08:23,459 --> 00:08:28,501
سأتحدث إلى (سوزي)
وأتمنى أن أستطيع إحضار دعوة لك

178
00:08:28,626 --> 00:08:30,792
- هذا جيد
- شكراً جزيلًا

179
00:08:31,000 --> 00:08:32,792
على الرحب والسعة، أخبرني بما سيحدث
أبقني على اطلاع

180
00:08:32,918 --> 00:08:35,709
- سأفعل بالتأكيد، وسأتحدث إلى (سوزي)
- حسناً

181
00:08:35,834 --> 00:08:37,125
- حسناً؟
- شكراً يا (لاري)

182
00:08:37,375 --> 00:08:39,834
- أيمكنني استخدام حمامك؟ شكراً
- بالطبع، حسناً

183
00:08:43,792 --> 00:08:45,709
سأعود فوراً، سأستخدم الحمام بسرعة

184
00:09:19,876 --> 00:09:22,292
- مرحباً
- مرحباً

185
00:09:22,417 --> 00:09:23,834
لماذا تجاوزتني؟

186
00:09:24,667 --> 00:09:29,542
حسبت سرعتك وسرعتي والمسافة

187
00:09:29,751 --> 00:09:32,417
ومعدل الوقت الذي أستغرقه في الحمام
ووفقاً لحساباتي

188
00:09:32,542 --> 00:09:36,459
كنت سأنتظر من 3 إلى 4 دقائق
بينما ستنتظر أنت من 12 إلى 15 ثانية

189
00:09:36,584 --> 00:09:38,250
- أظنه كان التصرف الصحيح
- حقاً؟

190
00:09:38,375 --> 00:09:39,959
- نعم
- هذا استهتار بالآخرين

191
00:09:40,042 --> 00:09:43,375
- أهذه سرعتك القصوى بهذه الأداة؟
- سرعتي القصوى؟ نعم

192
00:09:43,542 --> 00:09:45,125
هل سمعت صوت الخطوات خلفك؟

193
00:09:45,250 --> 00:09:47,918
سمعت صوت خطوات، ثم صوت مرورك بجانبي

194
00:09:48,000 --> 00:09:49,626
كان عليك الابتعاد إلى اليمين
لتتركني أمر

195
00:09:49,751 --> 00:09:51,375
كان عليك أن تقوم بهذه الحركة

196
00:09:51,501 --> 00:09:53,584
- لا، عليك أن تنتظر
- أنت تعطّل السير

197
00:09:53,709 --> 00:09:56,209
أنت في السيارة البطيئة
عليك أن تترك السيارة السريعة تمر

198
00:09:56,334 --> 00:09:57,959
لا، عليك أن تحترم السيارة التي أمامك

199
00:09:58,042 --> 00:10:00,667
أظن أنك لا تحترم آداب آلة المشي
أنت تحتكر الممر

200
00:10:00,792 --> 00:10:02,709
- لم أحتكر الرواق
- اسمعني

201
00:10:02,876 --> 00:10:04,792
أيمكنني أن أعوضك؟
دعني أدعوك إلى القهوة

202
00:10:04,918 --> 00:10:07,501
- أتقصد الآن أم في وقت آخر؟
- نعم، في وقت آخر

203
00:10:07,626 --> 00:10:10,250
-  سأحب هذا، أنا (والي)
- (والي)، أنا (لاري)

204
00:10:10,375 --> 00:10:12,042
- (لاري)، سُررت بلقائك
- نعم

205
00:10:12,167 --> 00:10:14,000
أنا ليس لدي مشكلة ضد المعاقين

206
00:10:14,125 --> 00:10:16,501
لقد واعدت امرأتين في كرسي متحرك

207
00:10:16,626 --> 00:10:17,959
- امرأتان؟
- نعم

208
00:10:18,042 --> 00:10:19,792
حُسن نيتي للمعاقين راسخة جيداً

209
00:10:19,918 --> 00:10:21,459
- أما زلت تواعد إحداهن؟
- لا، لا

210
00:10:21,584 --> 00:10:24,334
ضبطتني أخونها مع المرأة المعاقة الأخرى

211
00:10:26,125 --> 00:10:27,459
نعم، أمر رائع

212
00:10:29,709 --> 00:10:32,876
(سوزي)، تحدثت إلى طبيب القلب
وأظن أن عليك إعادة النظر

213
00:10:32,999 --> 00:10:34,542
في فكرة دعوته إلى هناك

214
00:10:34,667 --> 00:10:36,125
- (هولزر)؟
- نعم

215
00:10:36,250 --> 00:10:38,375
إنه مكشوف جداً

216
00:10:38,501 --> 00:10:40,792
يحاول الاحتيال للحصول على دعوة للحفل

217
00:10:40,918 --> 00:10:42,834
لكن أتعرف؟ لن يحصل عليها

218
00:10:42,959 --> 00:10:45,042
تناولنا العشاء مرتين معه هو وزوجته

219
00:10:45,334 --> 00:10:47,667
وكانا مملين لدرجة عدوانية
لدرجة وحشية

220
00:10:47,792 --> 00:10:49,584
(سوزي)، لماذا يجب أن تكون حفلة مفاجئة؟

221
00:10:49,709 --> 00:10:52,417
لأني أريدها كذلك

222
00:11:11,709 --> 00:11:13,000
ماذا؟

223
00:11:13,417 --> 00:11:15,667
- أنت تحاولين قتله
- أحاول قتل من؟

224
00:11:15,792 --> 00:11:17,626
(جيف)، تريدين التسبب له
بنوبة قلبية

225
00:11:17,751 --> 00:11:19,542
تريدين أن يموت في تلك الحفلة

226
00:11:19,667 --> 00:11:22,542
هذه خطتك، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

227
00:11:22,834 --> 00:11:25,125
- أنت أسخف إنسان قابلته في حياتي
- حقاً؟

228
00:11:25,250 --> 00:11:29,459
إذا حدث شيء لـ(جيف) في تلك الحفلة
سأتصل بالشرطة

229
00:11:29,584 --> 00:11:31,167
- ما رأيك في ذلك؟
- وماذا ستقول؟

230
00:11:31,292 --> 00:11:33,626
"زوجة صديقي أقامت له حفلة مفاجئة"

231
00:11:33,751 --> 00:11:35,834
"وإليكم الدليل، إنها دعوة"

232
00:11:35,959 --> 00:11:39,918
إذا أفسدت هذه الحفلة المفاجئة
فسأقضي عليك

233
00:11:44,334 --> 00:11:46,292
بناءً على أفكار أساسية

234
00:11:46,417 --> 00:11:49,083
توصلت إلى هذه العناصر الثلاثة

235
00:11:49,542 --> 00:11:51,584
لديك كوب القهوة بالطبع

236
00:11:51,918 --> 00:11:53,584
والآن هنا يحدث السحر

237
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
هذا هو عنصر التسخين

238
00:11:55,959 --> 00:11:57,999
ستكون هذه وحدة واحدة بالطبع

239
00:11:58,083 --> 00:12:00,083
- والسخونة تأتي من هنا
- السخونة تأتي من هنا

240
00:12:00,209 --> 00:12:01,751
هذا مذهل، إنه أمر لا يُصدق

241
00:12:01,876 --> 00:12:04,834
نعم، أنا متحمس لهذا المشروع
لأنه يعني شيئاً لي

242
00:12:04,959 --> 00:12:07,584
- بالطبع، لأنك تكره القهوة الباردة
- نعم

243
00:12:07,709 --> 00:12:12,209
لقد سئمت من أخذ 5 أو 6 أو 7 رشفات
ثم تصبح باردة

244
00:12:12,334 --> 00:12:16,542
وكأن القهوة تملي علينا
متى يجب أن نشربها

245
00:12:17,501 --> 00:12:20,292
- وأنا لا أرضى بذلك
- أحب هذا

246
00:12:20,501 --> 00:12:23,292
- أكواب مسخنة
- انظروا من أفاق من قيلولته

247
00:12:24,667 --> 00:12:26,459
من كلبي المطيع؟

248
00:12:26,584 --> 00:12:29,417
كلب رائع، هذا مساعدي (إدولف)

249
00:12:30,250 --> 00:12:32,999
أسميت كلبك (إدولف)؟

250
00:12:33,083 --> 00:12:36,209
سميته تيمناً بجدي

251
00:12:36,334 --> 00:12:37,709
إنه يشبهه نوعاً ما

252
00:12:37,918 --> 00:12:42,250
له وجه وسيم
لكن يمكنك أن تشعر بأنه قوي

253
00:12:43,042 --> 00:12:45,584
أتعرف؟ لديّ رسم آخر
أريد أن أريك إياه

254
00:12:45,709 --> 00:12:47,250
ستحبه

255
00:12:58,792 --> 00:13:00,083
يحيا (هتلر)

256
00:13:03,751 --> 00:13:06,834
كلب مطيع

257
00:13:07,709 --> 00:13:09,709
نعم، كلب مطيع

258
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
حسناً، وجدته

259
00:13:13,709 --> 00:13:16,083
- ما حكاية كلبك؟
- ماذا؟

260
00:13:16,209 --> 00:13:18,792
كان يزمجر لي كأنه يريد مهاجمتي

261
00:13:18,918 --> 00:13:21,584
خفت كثيراً، فقلت "يحيا (هتلر)"

262
00:13:21,709 --> 00:13:24,459
فابتعد فجأة وجلس

263
00:13:24,667 --> 00:13:27,417
- ماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟
- لماذا أدى الغرض؟

264
00:13:27,542 --> 00:13:30,959
هل مددت يدك هكذا عندما قلتها؟

265
00:13:31,042 --> 00:13:33,584
- نعم، نعم، هكذا
- أعرف ما هذا

266
00:13:33,709 --> 00:13:38,167
عندما دربته، كنت أمد الطعام
وذراعي مرفوع هكذا

267
00:13:38,501 --> 00:13:39,834
اهدأ

268
00:13:42,167 --> 00:13:43,501
أرأيت؟

269
00:13:46,667 --> 00:13:49,250
هذا هو الرسم الذي كنت أبحث عنه

270
00:13:49,375 --> 00:13:51,876
كما ترى، هذه عناصر مختلفة

271
00:13:52,209 --> 00:13:55,209
هذه بعض الأفكار التي لم نناقشها

272
00:13:57,125 --> 00:13:59,876
إنه مؤمن بسيادة البيض
وسمى كلبه (إدولف)

273
00:13:59,999 --> 00:14:01,334
سمى كلبه بذلك تيمناً بجده

274
00:14:01,459 --> 00:14:04,584
لو كان جدي اسمه (بول بوت)
لما سميت كلبي (بول بوت)

275
00:14:04,709 --> 00:14:06,959
حسناً، أظن أنه غريب أطوار
أكثر مما تظن

276
00:14:07,042 --> 00:14:09,626
- غريب أطوار؟
- إنه رجل يحب الأنشطة في العراء

277
00:14:09,751 --> 00:14:11,918
إنه عضو في مجموعة لمطاردة الأعاصير
اسمها (ستورمفورم)

278
00:14:12,000 --> 00:14:13,334
ولديه قميص وقبعة رائعان لذلك

279
00:14:13,459 --> 00:14:15,999
أحب هذه البرامج التلفزيونية
حيث الرجال البيض الحمقى

280
00:14:16,083 --> 00:14:17,959
يركبون في حافلة صغيرة
ويطاردون الأعاصير

281
00:14:18,042 --> 00:14:20,250
- إنه من هؤلاء الرجال، نعم
- هل يوجد رجال سود في الحافلة؟

282
00:14:20,375 --> 00:14:22,042
ما من رجل أسود قد يطارد الأعاصير

283
00:14:22,167 --> 00:14:24,792
- نعم، لماذا يفعلون هذا؟
- هذا غباء شديد

284
00:14:24,918 --> 00:14:26,375
نعم، هذا صحيح جداً

285
00:14:26,501 --> 00:14:28,250
لكن ما يجعله غريب أطوار بتلك الطريقة

286
00:14:28,375 --> 00:14:29,709
يجعله أيضاً رائعاً في الاختراع

287
00:14:29,834 --> 00:14:31,209
وهذا ما نتحدث عنه، هذا الكوب

288
00:14:31,334 --> 00:14:35,292
حسناً، إنه هنا منذ 10 دقائق

289
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
- حان وقت الاختبار
- لحظة الحقيقة

290
00:14:43,334 --> 00:14:47,125
أقسم لكما، إنه بالسخونة التي كان عليها
قبل 10 دقائق

291
00:14:47,250 --> 00:14:49,042
- هذا رائع
- بالسخونة ذاتها

292
00:14:49,167 --> 00:14:50,626
- هذا مدهش
- حسناً

293
00:14:50,751 --> 00:14:53,999
- والفضل بهذا يعود لـ(بوريس)
- أرجوك، قل له أن يتصل بي

294
00:14:54,083 --> 00:14:55,792
- لدي أفكار كثيرة
- حقاً؟

295
00:14:55,918 --> 00:15:00,209
- أعطني أول فكرة تخطر لك
- حسناً، "شاي المهبل"

296
00:15:00,334 --> 00:15:04,792
وبذلك نحظى بمذاق المهبل دون التزام
ونختزل تلك النكهة في أكياس الشاي

297
00:15:04,918 --> 00:15:07,459
- سأتواصل معك لأرى إن كان ذلك مجدياً
- افعل ذلك رجاءً

298
00:15:07,584 --> 00:15:09,918
لا أستطيع الذهاب إلى حفل
(جيف) المفاجىء، هل ستذهبان؟

299
00:15:10,000 --> 00:15:12,542
لدي مشكلة كبيرة مع الحفل المفاجىء

300
00:15:12,709 --> 00:15:14,584
لدى (جيف) مرض في القلب

301
00:15:14,709 --> 00:15:17,209
(سوزي) على علم بذلك
وستظنان أنني مجنون

302
00:15:17,918 --> 00:15:21,834
أعتقد أن (سوزي) تريد إصابة
ذلك الرجل بسكتة قلبية

303
00:15:21,959 --> 00:15:24,999
مع كل أولئك الأشخاص الذين يصرخون
"مفاجأة"، إنها تريد قتله

304
00:15:25,083 --> 00:15:27,292
قلت إن الهدف
من الحفل المفاجىء هو قتله؟

305
00:15:27,501 --> 00:15:28,959
- أجل
- في الواقع... هذا جنوني

306
00:15:29,042 --> 00:15:31,667
أنت لا تفكر مثل القتلة
وليس لديك عقل مراوغ، خلافاً لي

307
00:15:31,792 --> 00:15:35,000
أنا أفكر مثل القتلة إذ ثمة الكثير
من الأشخاص الذين أريد قتلهم

308
00:15:35,584 --> 00:15:39,375
وأؤكد لكما أنهما تضمر السوء

309
00:15:40,334 --> 00:15:41,667
أحب الألغاز المحيرة

310
00:15:41,792 --> 00:15:43,834
كنت أشاهد (كولومبو) ذات ليلة
في الثالثة فجراً

311
00:15:44,375 --> 00:15:47,125
وقد أقنعني ذلك الوغد بأنني الفاعل

312
00:15:50,626 --> 00:15:52,834
- عجباً! أنت في موقف عصيب
- أجل

313
00:15:53,167 --> 00:15:55,083
لنفكر في الأمر
إذا أخبرتَه...

314
00:15:55,209 --> 00:15:58,167
- ستقتلني هي
- لكن إذا لم تخبره...

315
00:15:58,918 --> 00:16:01,542
ربما يصاب بسكتة قلبية ويموت

316
00:16:02,083 --> 00:16:03,501
ماذا ستفعل إذاً؟

317
00:16:03,626 --> 00:16:05,334
لن أخبره

318
00:16:05,542 --> 00:16:08,000
- وستتعايش مع ذلك؟
- أجل

319
00:16:08,999 --> 00:16:11,125
- اسمع، أتود لعب الغولف غداً؟
- لا، لا أستطيع

320
00:16:11,250 --> 00:16:13,959
لدي موعد في (بيفرلي هيلز)
في تمام التاسعة

321
00:16:14,042 --> 00:16:15,959
ولدي موعد آخر في (بيفرلي هيلز)
في الحادية عشرة

322
00:16:16,042 --> 00:16:17,584
- لست بحاجة إلى مذكرة مواعيد
- أنا أحاول التفكير

323
00:16:17,709 --> 00:16:19,792
- فيما سأفعله بين الموعدين
- حسناً

324
00:16:19,999 --> 00:16:21,792
لا أستطيع الذهاب إلى المنزل

325
00:16:22,209 --> 00:16:24,083
وجدتها!

326
00:16:25,834 --> 00:16:27,542
مرحباً

327
00:16:28,292 --> 00:16:31,334
- مرحباً
- مرحباً

328
00:16:33,042 --> 00:16:34,792
ألديك موعد؟

329
00:16:35,667 --> 00:16:37,459
ليس لدي موعد

330
00:16:37,709 --> 00:16:39,959
- أأنت بحاجة لرؤية الطبيب؟
- لا

331
00:16:40,459 --> 00:16:43,626
- أيمكنني أن أسألك عما تفعله؟
- أنا في فترة انتظار بين المواعيد

332
00:16:43,751 --> 00:16:47,334
كنت بحاجة إلى مكان للانتظار
وهذه غرفة انتظار

333
00:16:47,667 --> 00:16:49,584
سبب وجودك في غرفة الانتظار هذه هو...

334
00:16:49,709 --> 00:16:51,667
- الانتظار
- هذا ليس مقبولاً

335
00:16:51,792 --> 00:16:53,876
هذه مؤسسة، إنها عيادة

336
00:16:53,999 --> 00:16:58,083
أتعلمين؟ إن وجودي هنا
يساعد العيادة

337
00:16:58,209 --> 00:17:01,334
عند ذهابك إلى مطعم لا يوجد فيه زبائن
ستظنين أنه مطعم سيىء

338
00:17:01,459 --> 00:17:02,834
وعندما ترين فيه الزبائن
ستظنين أنه جيد

339
00:17:02,959 --> 00:17:05,000
والأمر نفسه ينطبق على عيادة الطبيب

340
00:17:05,250 --> 00:17:07,709
إنها مسألة التودد؟
أتعتقدين أنني أتودد إليك؟

341
00:17:07,876 --> 00:17:10,459
لقد أتيتَ إلى مكان عملي دون موعد

342
00:17:10,959 --> 00:17:12,792
وأنت الآن جالس هناك
تحدق فيّ!

343
00:17:12,918 --> 00:17:15,959
- لست أغازلك
- أتعلم؟ بدأت أشعر بأنك تترصدني

344
00:17:16,042 --> 00:17:17,667
أنت تعيشين في عالم مرتاب

345
00:17:17,792 --> 00:17:20,250
يدور حول الغزل والترصد
حيث تظنين أن الجميع يريدونك

346
00:17:20,375 --> 00:17:24,584
ثمة درجة معينة من الغطرسة
المقترنة بهذا، ولا أقصد الإساءة

347
00:17:24,918 --> 00:17:26,792
أنا أنتظر وحسب، هذا كل ما في الأمر

348
00:17:26,918 --> 00:17:28,250
- مرحباً
- مرحباً

349
00:17:28,542 --> 00:17:30,167
- (لاري)
- كيف حالك؟

350
00:17:30,292 --> 00:17:32,250
- بخير، كيف حالك؟
- بخير

351
00:17:32,542 --> 00:17:34,626
أنت...
هل من مستجدات حول الحفل؟

352
00:17:34,999 --> 00:17:36,918
ليت لدي خبر سعيد لك

353
00:17:37,000 --> 00:17:38,751
- لكن...
- لا، لا، لا بأس

354
00:17:38,876 --> 00:17:40,334
أريد أن تذهب إلى الحفل

355
00:17:40,918 --> 00:17:43,209
- لكن (سوزي) رفضت ذلك
- لا مستجدات، حسناً

356
00:17:43,334 --> 00:17:46,999
أتعتقد أنني أريد لـ(جيف)
أن يكون في خضم مفاجأة كبيرة كهذه؟

357
00:17:47,250 --> 00:17:50,042
أنا قلق بعض الشيء بشأنه
لكنني لست مدعواً

358
00:17:50,167 --> 00:17:51,834
- اسمع، ما رأيك في هذا؟
- ماذا؟

359
00:17:51,959 --> 00:17:53,999
وجدت الحل، اتصل بـ(جيف)

360
00:17:54,167 --> 00:17:58,792
واطلب الخروج لتناول العشاء معه
في (سكوبا) في العشرين من الشهر

361
00:17:58,918 --> 00:18:00,292
وسيعود ويخبر (سوزي)...

362
00:18:00,417 --> 00:18:02,209
سترسل لي (سوزي) رسالة نصية
وترفض طلبي

363
00:18:02,334 --> 00:18:05,167
- وستقوم بإلغاء الموعد
- لكنك لم تتلق رسالتها النصية

364
00:18:05,292 --> 00:18:07,292
- لا، بل سأتلقى الرسالة النصية
- لا

365
00:18:07,999 --> 00:18:10,709
لن تتلقاها إطلاقاً

366
00:18:10,959 --> 00:18:14,417
لذا ستقول (سوزي) في الحفل
"لقد راسلتك لإلغاء الموعد"

367
00:18:14,542 --> 00:18:16,417
فأقول لها، "لكن الرسالة لم تصلني إطلاقاً"

368
00:18:16,751 --> 00:18:18,375
تماماً، أجل

369
00:18:18,501 --> 00:18:21,125
لا، لا أدري
الكذب على (سوزي)؟ هذا...

370
00:18:21,876 --> 00:18:24,125
- (سوزي) تخيفني
- أجل، إنها تخيف الجميع

371
00:18:24,250 --> 00:18:25,667
لكن لا يمكنك أن تسمح لها
بالتحكم في حياتك

372
00:18:25,792 --> 00:18:29,167
- إنها مخيفة جداً، أنا أخاف من (سوزي)
- أأنت جاد؟ بربك

373
00:18:29,292 --> 00:18:31,125
- لا أدري، أنا...
- لا تكن جباناً

374
00:18:31,417 --> 00:18:32,834
- (راستي)
- سأفعلها

375
00:18:34,292 --> 00:18:35,834
- سأفعلها
- أنا فخور بك

376
00:18:35,999 --> 00:18:38,042
- اتصل بـ(جيف)
- شكراً يا (لاري)

377
00:18:38,167 --> 00:18:40,876
- على الرحب والسعة يا (راستي)
- لم تصلني، لم تصلني الرسالة قط

378
00:18:40,999 --> 00:18:42,584
أيها الطبيب

379
00:18:44,918 --> 00:18:46,876
أنا منهمكة بالعمل

380
00:18:47,959 --> 00:18:49,751
وأنا منهمك بالانتظار

381
00:18:55,375 --> 00:18:57,584
أتعلم، لم أحظ بصديق مَعوق قط

382
00:18:57,709 --> 00:19:00,834
أود أن يكون لدي أصدقاء
من كافة العقائد والإعاقات

383
00:19:00,959 --> 00:19:03,417
أعني، من سيغضب من شخص كهذا؟

384
00:19:03,667 --> 00:19:05,292
لدي صديق أبتر

385
00:19:05,417 --> 00:19:08,501
صديق أبتر؟
أتمنى أن يكون لدي صديق أبتر!

386
00:19:10,834 --> 00:19:12,125
(والي)، هلا تسرع بعض الشيء؟

387
00:19:12,250 --> 00:19:15,626
أعني، إنك تقود ببطء
كأنك تمشي على العكاز!

388
00:19:15,834 --> 00:19:18,459
- شكراً
- هذا ليس إطراءً

389
00:19:18,751 --> 00:19:21,250
انظر، انظر إلى هذا
لقد تجاوزتك تلك الشاحنة على المسرب الأيمن!

390
00:19:21,375 --> 00:19:22,918
أنت بطيء جداً!

391
00:19:23,000 --> 00:19:26,375
- ثمة... أنت المعني بكل هذه الزمامير
- لا أعتقد ذلك

392
00:19:26,501 --> 00:19:28,999
- لمن يطلقون الزمامير بنظرك؟
- لبعضهم الآخر

393
00:19:29,167 --> 00:19:31,792
- أجهل كيف حصلت على رخصة أساساً
- كان ذلك سهلاً جداً

394
00:19:31,918 --> 00:19:34,876
أعني أنني درست لذلك
وقصدت إدارة السير والمركبات

395
00:19:35,083 --> 00:19:37,542
وقمت بالتسجيل
ثم عدت إلى المنزل

396
00:19:37,667 --> 00:19:39,209
وانتظرت موعدي، ثم خضعت لـ...

397
00:19:39,334 --> 00:19:42,834
أجل، لست بحاجة إلى معرفة
تفاصيل ذلك اليوم المحدد في حياتك

398
00:19:42,959 --> 00:19:44,626
سأعفيك من التفاصيل

399
00:19:44,751 --> 00:19:46,709
- لكنني جلست...
- أعفني منها!

400
00:19:46,876 --> 00:19:48,918
- تابع، ماذا بعد؟
- جلست مع المدرب

401
00:19:49,000 --> 00:19:51,083
- حسناً، قلت للتو إنك ستعفيني من التفاصيل
- لقد فسرت...

402
00:19:51,292 --> 00:19:54,250
- لكن هذا ليس ما تفعله
- لقد تجاوزت الكثير من التفاصيل

403
00:19:54,584 --> 00:19:56,751
عجباً! إنها (سوزي)!

404
00:19:57,167 --> 00:19:58,501
انعطف بالسيارة، انعطف

405
00:19:58,626 --> 00:20:01,000
- أريد منك اللحاق بتلك المرأة
- بالتأكيد

406
00:20:01,167 --> 00:20:02,501
أجل

407
00:20:02,876 --> 00:20:04,209
انطلق

408
00:20:04,792 --> 00:20:06,501
- تلك السيدة التي هناك؟
- أجل، إنها هناك

409
00:20:06,626 --> 00:20:09,876
في معطف جلد النمر ذلك
إنها الوحيدة التي لديها معطف كهذا

410
00:20:10,000 --> 00:20:12,292
- هل سنوصلها؟
- كلا، كلا

411
00:20:12,918 --> 00:20:14,375
هل أطلق الزامور كي تنتبه؟

412
00:20:14,501 --> 00:20:16,876
كلا، لا تطلق الزامور

413
00:20:17,000 --> 00:20:18,334
ماذا تنوي فعله؟

414
00:20:18,584 --> 00:20:20,501
ماذا تفعل؟
وكالة (ويست سايد) للسفر والسياحة

415
00:20:20,667 --> 00:20:22,501
حسناً، يجب أن نجد مكاناً للركن قريب

416
00:20:22,792 --> 00:20:24,501
ما رأيك في الركن أمام الوكالة؟

417
00:20:24,999 --> 00:20:27,042
ماذا تفعل؟ لا يمكنك أن تركن هنا
إنه مخصص للمقعدين

418
00:20:27,792 --> 00:20:29,834
أجل، بالضبط

419
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
يا إلهي! يا للهول!

420
00:20:33,876 --> 00:20:35,167
يمكنك أن تركن في أي مكان
إذا كان معك واحدة مثلها

421
00:20:35,334 --> 00:20:38,083
أود أن يكون لدي واحدة مثلها
حسناً، إليك ما ستفعله

422
00:20:38,209 --> 00:20:39,918
ستدخل إلى وكالة السفر

423
00:20:40,000 --> 00:20:42,626
وستتصفح بعض الكتيبات والمنشورات أو أياً يكن

424
00:20:42,834 --> 00:20:45,959
وفي هذه الأثناء، تسترق السمع إلى حوارها

425
00:20:46,125 --> 00:20:48,042
- تلك السيدة؟
- كل ما تقوله...

426
00:20:48,334 --> 00:20:50,083
ستخبرني به، هل فهمت؟

427
00:20:50,250 --> 00:20:52,459
وما اسمها في حال ذُكر الأمر

428
00:20:52,584 --> 00:20:55,501
لا تنتبه إليها، أنت تسترق السمع

429
00:20:55,667 --> 00:20:57,584
لأني ما كنت لأعرف اسمها على أية حال

430
00:20:57,709 --> 00:21:00,459
- فهي غريبة بالنسبة إلي
- أجل، صحيح

431
00:21:00,667 --> 00:21:03,459
حسناً

432
00:21:04,751 --> 00:21:06,167
هل ستحتاج إلى مساعدة في إحضار آلة السير؟

433
00:21:06,334 --> 00:21:09,042
كلا، هل تود الدخول معي؟

434
00:21:09,167 --> 00:21:12,209
كلا، لا يمكنني أن أدخل معك
فهي تعرف مَن أنا

435
00:21:12,876 --> 00:21:14,167
ولا تعد إلى السيارة

436
00:21:14,292 --> 00:21:16,083
- لن أعود إلى السيارة
- لقد عدت للتو

437
00:21:16,209 --> 00:21:17,959
كلا، سأذهب... سأدخل...

438
00:21:18,042 --> 00:21:20,459
- حسناً، اذهب فحسب
- حسناً، سأعود على الفور

439
00:21:20,584 --> 00:21:22,417
هيا، أسرع

440
00:21:25,751 --> 00:21:27,417
قد تكون مسألة حياة أو موت

441
00:21:28,626 --> 00:21:30,042
ماذا؟

442
00:21:38,334 --> 00:21:39,792
أسرع

443
00:21:39,959 --> 00:21:42,876
كلا، كلا، لا، لا تعد

444
00:21:43,000 --> 00:21:44,334
لا تعد

445
00:21:44,459 --> 00:21:48,876
أريد الشمس والرمال والمنتجعات

446
00:21:49,501 --> 00:21:51,042
- حسناً
- منتجع وتنظيف بشرة

447
00:21:51,167 --> 00:21:53,042
لكن لا أريد مكاناً بعيداً جداً
لأني اجتماعية

448
00:21:53,167 --> 00:21:55,250
- أحب الاختلاط بالناس
- هل الجزر جيدة؟

449
00:21:55,375 --> 00:21:58,083
- الجزر رائعة
- حسناً، أفكر في...

450
00:21:58,918 --> 00:22:00,209
- جزر (الباهاما)
- أحب جزر (الباهاما)

451
00:22:00,334 --> 00:22:02,375
لم أزرها قط وأردت دائماً زيارتها

452
00:22:02,501 --> 00:22:04,918
- الطقس جيد طوال العام في جزر (الباهاما)
- حقاً؟

453
00:22:05,000 --> 00:22:07,083
لأن الطقس سيىء جداً هنا الآن
انظري إلى هذا...

454
00:22:07,209 --> 00:22:09,417
الطقس والمطر، إنه يسبب الاكتئاب

455
00:22:09,542 --> 00:22:11,542
يمكننا أن نوصلك إلى شاطىء (بينك ساندز)

456
00:22:11,751 --> 00:22:13,876
ويمكننا أن نوصلك مباشرة إلى (ناسو)

457
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
لكن هناك مشكلة واحدة، أحتاج إلى ذلك بسرعة

458
00:22:17,125 --> 00:22:19,167
- تلك ليست مشكلة
- هذا ممتاز، لنفعل هذا

459
00:22:19,292 --> 00:22:23,000
جزر (الباهاما)
ها أنا قادمة يا جزر (الباهاما) يا عزيزتي

460
00:22:23,125 --> 00:22:24,459
كنت أتوق إلى ذلك منذ وقت طويل

461
00:22:24,584 --> 00:22:27,250
أتوق إلى مغادرة هذا المكان

462
00:22:27,542 --> 00:22:29,000
- يا فتاة
- هذا مذهل

463
00:22:29,125 --> 00:22:30,751
حسناً، ماذا حدث؟

464
00:22:30,876 --> 00:22:32,751
دخلت إلى هناك
وقمت بعمل رائع في تصفح

465
00:22:32,876 --> 00:22:34,584
- الكتيبات وما إلى ذلك
- أجل

466
00:22:34,709 --> 00:22:37,584
- لديهم كتيبات عن (اليابان) و(آيسلندا)...
- لست مهتماً بالكتيبات

467
00:22:37,709 --> 00:22:39,000
عم تحدثت؟ ماذا قالت؟

468
00:22:39,125 --> 00:22:42,459
كان لديها فضول حيال جزر (الباهاما)

469
00:22:42,667 --> 00:22:45,000
- جزر (الباهاما)؟
- أجل

470
00:22:45,834 --> 00:22:49,334
يكره (جيف) البحر (الكاريبي)
متى قالت إنها ستفعل ذلك؟

471
00:22:49,459 --> 00:22:51,709
- قالت قريباً
- قريباً؟

472
00:22:53,042 --> 00:22:55,334
إنه شيء كانت تتطلع إليه

473
00:23:01,375 --> 00:23:04,083
- ها أنت ذلك
- شكراً على الغداء

474
00:23:04,209 --> 00:23:05,918
ما زلت لا أستطيع فهم الأمر

475
00:23:06,083 --> 00:23:07,959
تذكرة إلى جزر (الباهاما)، إنها...

476
00:23:08,501 --> 00:23:09,999
- هذا جنون
- أجل

477
00:23:10,125 --> 00:23:11,584
حسناً، لنكرر هذا مجدداً

478
00:23:11,709 --> 00:23:15,667
أجل، تسرني رؤيتك
سأسافر وسأعود في الـ20 من الشهر

479
00:23:16,000 --> 00:23:18,375
لكن يمكننا تناول وجبة معاً حالما أعود

480
00:23:19,250 --> 00:23:23,501
لا أعتقد أنك قد تمانع
أن تعيرني بطاقة ركن المقعدين

481
00:23:23,626 --> 00:23:25,459
هل ذلك ممكن؟

482
00:23:25,667 --> 00:23:27,000
إنها مخصصة لي

483
00:23:27,125 --> 00:23:29,584
- كلا، بالطبع، أنا أفهم
- لذا... كان علي أن أقدم طلباً للحصول عليها

484
00:23:29,709 --> 00:23:31,000
بسبب قدمي وساقي و...

485
00:23:31,125 --> 00:23:33,000
هذا واضح، أجل

486
00:23:33,167 --> 00:23:35,000
والميل في عمودي الفقري لذا...

487
00:23:35,125 --> 00:23:36,918
سأعتني بها جيداً

488
00:23:37,292 --> 00:23:38,709
لم أعرها إلى أي أحد مسبقاً

489
00:23:38,834 --> 00:23:41,083
لكن دعني أشرح لك ماهيتها
يجب أن تضعها في سيارتك

490
00:23:41,209 --> 00:23:42,542
لا تزيلها، يجب أن تضعها عند المرآة دائماً

491
00:23:42,667 --> 00:23:44,083
أجل، تبقى عند المرآة، فهمت، أجل

492
00:23:44,209 --> 00:23:45,542
- ليس هناك قفل
- أجل

493
00:23:45,667 --> 00:23:47,918
وسترى أنه مرسوم عليها
شخص على كرسي متحرك

494
00:23:48,000 --> 00:23:50,959
- ذلك ليس أنا
- لم أعتقد أنه أنت يا (والي)

495
00:23:51,042 --> 00:23:53,042
ورقمها (ج 921)

496
00:23:53,167 --> 00:23:54,834
- (ب. ر. 7)
- ليس عليك أن تقرأ الرقم، أنا أراه

497
00:23:54,959 --> 00:23:56,709
- لكن إذا سألوا، لذا...
- إذا سألوني، أجل

498
00:23:56,834 --> 00:23:59,417
- فسأقرأه، أجل
- أجل، "ج. 921 ب. ر. 79"

499
00:23:59,542 --> 00:24:01,334
حسناً، أعتقد أننا اتفقنا
أعتقد أني فهمت

500
00:24:04,375 --> 00:24:05,709
- حسناً
- شكراً لك

501
00:24:05,834 --> 00:24:07,334
- سأراك عندما أعود
- حسناً

502
00:24:11,918 --> 00:24:13,209
(ليون)

503
00:24:13,751 --> 00:24:15,584
(ليون)، أين أنت؟

504
00:24:16,292 --> 00:24:18,459
- حصلت عليها
- أنا هنا

505
00:24:18,751 --> 00:24:20,417
انظر ماذا أحضرت

506
00:24:20,542 --> 00:24:22,042
ما هذا؟ سأبدل ثيابي

507
00:24:22,167 --> 00:24:24,375
- سنستمتع بوقتنا
- بالتأكيد

508
00:24:24,542 --> 00:24:27,417
لقد حصلت على الجائزة الكبرى
الجائزة الكبرى للمقعدين يا (لاري)

509
00:24:29,250 --> 00:24:30,999
ها نحن ذا

510
00:24:31,125 --> 00:24:32,459
لدينا بطاقة ركن المقعدين
لنستخدمها

511
00:24:32,584 --> 00:24:34,459
حدودنا السماء

512
00:24:36,250 --> 00:24:38,083
كلا، كلا

513
00:24:38,250 --> 00:24:39,584
لن تفعل هذا مرة أخرى

514
00:24:39,709 --> 00:24:41,417
- هل تلك هواية؟
- مستحيل

515
00:24:42,959 --> 00:24:44,918
تباً لك!

516
00:24:48,209 --> 00:24:49,751
تباً!

517
00:24:49,876 --> 00:24:51,167
تظاهر بذلك

518
00:24:52,083 --> 00:24:54,125
المعذرة، لدي بطاقة ركن المقعدين

519
00:24:55,209 --> 00:24:57,292
- أنا آسفة جداً يا سيدي
- أجل

520
00:24:57,626 --> 00:24:59,250
لا مشكلة، طاب يومك

521
00:25:01,083 --> 00:25:05,334
هل تعلم؟ قد أحطم ساقيك بقضيب حديدي
لنحصل على واحدة كهذه دائماً

522
00:25:05,918 --> 00:25:07,209
ما التالي؟

523
00:25:07,334 --> 00:25:10,542
- محل ألعاب الفيديو هذا ناجح جداً
- ما هذا؟ نعم

524
00:25:10,667 --> 00:25:13,334
أعرف، هل ترى هذه؟ شكراً

525
00:25:13,918 --> 00:25:15,209
نعم!

526
00:25:15,751 --> 00:25:17,042
هذه الشارة!

527
00:25:17,918 --> 00:25:19,792
- استدر! علينا الاستدارة!
- أنا أستدير!

528
00:25:26,000 --> 00:25:27,918
لدي 287 تذكرة

529
00:25:28,083 --> 00:25:30,042
أريد مضرب لعبة (ويفل بول) هناك

530
00:25:30,292 --> 00:25:32,959
هذه من أجل صديقي
نعم، سيحب هذا الشيء

531
00:25:33,209 --> 00:25:34,542
هذه لك

532
00:25:34,667 --> 00:25:36,834
- حقاً؟ برائحة خبز (المصة)
- نعم

533
00:25:36,959 --> 00:25:38,250
هل ترى؟

534
00:25:39,209 --> 00:25:41,292
- نعم
- حسناً

535
00:25:44,584 --> 00:25:45,959
أين ستذهب؟

536
00:25:46,042 --> 00:25:47,792
للعب الغولف

537
00:25:47,918 --> 00:25:51,042
اسمعي، قمت بخطط عشاء مع الدكتور (هولزر)

538
00:25:51,167 --> 00:25:52,501
- متى؟
- الـ20 من الشهر

539
00:25:52,626 --> 00:25:54,834
لا، مستحيل، قم بإلغاء الموعد

540
00:25:55,083 --> 00:25:57,209
- لكن...
- قم بإلغائه!

541
00:26:03,334 --> 00:26:05,459
انظروا من هناك!

542
00:26:05,584 --> 00:26:07,876
- هذا هو الوغد العنصري؟
- نعم، ولديه الأكواب

543
00:26:08,459 --> 00:26:09,876
سنباشر عملنا

544
00:26:11,626 --> 00:26:14,959
لحظة! لحظة! لحظة!

545
00:26:17,709 --> 00:26:19,000
يحيا (هتلر)

546
00:26:20,292 --> 00:26:25,334
نعم، أنت كلب جيد
أليس (أدولف) طيباً؟

547
00:26:32,209 --> 00:26:34,584
مذهل! كل هذه؟

548
00:26:34,876 --> 00:26:36,501
- بهذه السرعة!
- أعرف

549
00:26:36,626 --> 00:26:38,751
- كان هذا مذهلاً
- جاهزة

550
00:26:38,999 --> 00:26:41,167
نظرت إلى طيف الألوان
لكنني قررت اختيار اللون الأبيض

551
00:26:41,292 --> 00:26:43,834
- إنه الأفضل
- خيار جيد

552
00:26:43,959 --> 00:26:45,834
أعجبني هذا، هذا ذكي

553
00:26:45,959 --> 00:26:50,417
وجعلته أكثر ذكاء
بمنحه طبقاً كهربائياً

554
00:26:51,042 --> 00:26:53,250
ومن هنا تحصل على الطاقة للبطارية

555
00:26:53,375 --> 00:26:55,125
هذا مذهل جداً

556
00:26:55,250 --> 00:26:58,167
أخيراً، حل للقهوة الباردة

557
00:27:00,209 --> 00:27:01,542
نعم

558
00:27:09,167 --> 00:27:11,167
- لا! توقف يا (أدولف)! توقف!
- لا!

559
00:27:11,667 --> 00:27:13,999
لا! (أدولف)! لا! توقف!

560
00:27:14,250 --> 00:27:15,792
توقف أيها الكلب! لا!

561
00:27:17,334 --> 00:27:19,292
(أدولف)، أنت كلب سيىء

562
00:27:23,751 --> 00:27:25,083
هل كانت هذه مهمة؟

563
00:27:30,292 --> 00:27:31,834
- مرحباً
- مرحباً، لقد عدت

564
00:27:31,959 --> 00:27:34,959
- نعم
- حظيت برحلة ممتعة واستمتعت بوقتي

565
00:27:35,042 --> 00:27:36,876
رائع

566
00:27:37,083 --> 00:27:38,417
البطاقة

567
00:27:39,751 --> 00:27:41,209
- نعم
- أحتاج إليها

568
00:27:41,334 --> 00:27:42,667
نعم، نعم

569
00:27:43,542 --> 00:27:46,125
هناك مشكلة مع البطاقة

570
00:27:46,959 --> 00:27:49,834
- أكلها الكلب
- أي كلب؟

571
00:27:50,584 --> 00:27:52,167
- (أدولف)
- (أدولف)؟

572
00:27:52,292 --> 00:27:54,167
هذا أفضل عذر خطر لك؟

573
00:27:54,292 --> 00:27:56,959
- أنا أخبرك بالحقيقة
- هذا ما أراد (أدولف) أكله

574
00:27:57,042 --> 00:27:59,959
- بطاقة بلاستيكية؟
- أراد تناول نجمة (داؤود)

575
00:28:00,042 --> 00:28:01,999
والتي كانت أمام البطاقة

576
00:28:02,083 --> 00:28:05,000
البطاقة تعرضت لضرر ثانوي

577
00:28:06,167 --> 00:28:08,083
- آسف
- هل تريد سرقتها؟ أحتاج إليها

578
00:28:08,209 --> 00:28:10,042
لا، لا أحاول سرقتها
أنا أخبرك بالحقيقة

579
00:28:10,167 --> 00:28:12,375
تريد رؤيتها؟
تريد أن ترى ما أتحدث عنه؟

580
00:28:15,792 --> 00:28:19,125
كان هناك بقايا أكثر لكنها تفتت و...

581
00:28:19,250 --> 00:28:21,542
أحتاج إليها لركن سيارتي

582
00:28:21,667 --> 00:28:23,751
- دعني أشتري لك واحدة جديدة
- حسناً، إن كنت لا تمانع، نعم

583
00:28:23,876 --> 00:28:25,459
لا، لا أمانع

584
00:28:25,834 --> 00:28:27,918
- اذهب إلى دائرة تسجيل المركبات
- نعم

585
00:28:28,000 --> 00:28:30,501
- وأخبرهم بأنك أضعت البطاقة
- أعرف ماذا أقول

586
00:28:30,626 --> 00:28:33,918
- الرقم هو (ج 29)...
- نعم، أرسله لي برسالة نصية

587
00:28:34,000 --> 00:28:35,834
- حسناً، سأرسله برسالة نصية
- حسناً

588
00:28:35,959 --> 00:28:37,626
- (ج 29)...
- إن كنت سترسله برسالة نصية

589
00:28:37,751 --> 00:28:40,584
فلا داعي لتكرره، لأنني لن أتذكره

590
00:28:40,709 --> 00:28:43,709
حسناً، حالما تملأ النموذج
سيعطونك بطاقة مؤقتة

591
00:28:43,834 --> 00:28:45,125
- حسناً، خذ
- لكن الرقم سيكون مختلفاً

592
00:28:45,250 --> 00:28:47,334
- لأن حرف (ت) يرمز لفترة مؤقتة
- (ت)، نعم، مؤقتة

593
00:28:47,459 --> 00:28:49,626
- لذا، (ت 129)...
- لا تقلق

594
00:28:49,751 --> 00:28:53,167
سأحصل على البطاقة، وحالما أفعل
سأذهب إلى منزلك وأعطيك البطاقة

595
00:28:53,292 --> 00:28:55,501
لم يبق شيء لنقوله بشأن هذا، خذ

596
00:28:55,626 --> 00:28:57,792
- حسناً، رائع
- حسناً، آسف مجدداً

597
00:29:07,375 --> 00:29:10,459
لماذا تذهب في دائرة؟
أمكنك المشي إلى الخلف

598
00:29:12,292 --> 00:29:14,209
من الأسهل نزول الدرج هكذا

599
00:29:15,542 --> 00:29:19,042
إنه سهل، وسريع، صحيح؟
بقيت درجة واحدة

600
00:29:22,292 --> 00:29:24,042
لا يمكنني العثور على هاتفي الخلوي

601
00:29:24,167 --> 00:29:25,667
- حقاً؟
- نعم

602
00:29:27,334 --> 00:29:29,876
- هل سألت (سوزي)؟
- إنها لا تعرف مكانه

603
00:29:29,999 --> 00:29:31,292
حسناً، دورك

604
00:29:32,125 --> 00:29:34,250
هل تعلم؟ ابدأ أولاً

605
00:29:34,959 --> 00:29:36,999
- ماذا؟ ما خطبك؟
- انقطعت أنفاسي

606
00:29:37,083 --> 00:29:38,626
- انقطعت أنفاسك
- نعم

607
00:29:39,334 --> 00:29:42,751
- إنها 5 درجات فقط!
- أؤكد لك، انقطعت أنفاسي

608
00:29:45,083 --> 00:29:46,918
كيف كانت الأوضاع بينك وبين (سوزي)؟

609
00:29:47,000 --> 00:29:50,542
كانت رائعة، بشكل مفاجىء
لكنني لن أتذمر بشأن هذا

610
00:29:51,083 --> 00:29:52,959
حتى أنها طلبت مني الخروج للعشاء الليلة

611
00:29:53,042 --> 00:29:54,417
سألتقيها في مطعم (سكوبا)

612
00:29:55,125 --> 00:29:56,459
حقاً؟

613
00:29:56,709 --> 00:29:58,000
نعم

614
00:29:59,083 --> 00:30:00,626
كانت رائعة بالتعامل

615
00:30:00,959 --> 00:30:03,209
متى قلت ذلك عن (سوزي)؟

616
00:30:04,709 --> 00:30:07,000
- مرحباً يا (والي)، أنا (لاري)
- "مرحباً، كيف حالك؟"

617
00:30:07,125 --> 00:30:10,167
أريد منك خدمة كبيرة
أتتذكر تلك المرأة التي كنا نلاحقها؟

618
00:30:10,334 --> 00:30:13,167
- نعم
- "ستقيم حفلة مفاجئة"

619
00:30:13,292 --> 00:30:16,334
"لأجل زوجها الليلة في مطعم (سكوبا)
الساعة الـ20:7"

620
00:30:16,459 --> 00:30:18,999
أريد أن تنتظر أمام المطعم، وعندما يصل

621
00:30:19,167 --> 00:30:21,751
أخبره بأن هناك حفلة مفاجئة لأجله في الداخل

622
00:30:21,918 --> 00:30:24,876
- لم تريدني أن أفسد مفاجأته؟
- "لأنه يعاني من مشاكل في القلب"

623
00:30:24,999 --> 00:30:26,667
"وربما تكون هذه مسألة حياة أو موت"

624
00:30:26,792 --> 00:30:29,834
-  لمَ لا تتصل به فحسب؟
- لأنه لا يحمل هاتفاً نقالاً، لقد أضاعه

625
00:30:30,042 --> 00:30:32,250
لا أعرف ما إن كانت لدي ملابس ملائمة
هل أرتدي سترة...

626
00:30:32,375 --> 00:30:33,918
"لا يهم، لن تدخل للحفلة"

627
00:30:34,000 --> 00:30:35,959
ستنتظر في الخارج وتخبره بالأمر فحسب

628
00:30:36,042 --> 00:30:38,375
- كيف يبدو هذا الشخص؟
- "سأرسل لك صورة"

629
00:30:38,501 --> 00:30:41,584
وكل المعلومات، كل ما يلزمك معرفته
سأرسل لك رسالة نصية

630
00:30:41,751 --> 00:30:45,542
- حسناً، ولديك رقمي، صحيح؟
- بالطبع لدي رقمك، وإلا كيف اتصلت بك؟

631
00:30:45,792 --> 00:30:48,000
ما الخطب؟ صديقي؟

632
00:30:48,125 --> 00:30:50,751
- "(سكوبا)"
- حسناً، سيصل قريباً، جميعاً

633
00:30:50,876 --> 00:30:52,709
أريد أن تحدثوا ضجيجاً صاخباً

634
00:30:52,876 --> 00:30:55,042
مرحباً، تفضلوا، ضجة

635
00:30:55,167 --> 00:30:57,459
- ضجة كبيرة وصاخبة
- حسناً، عظيم، شكراً

636
00:30:57,667 --> 00:30:59,709
- (لار)
- ضجة كبيرة وصاخبة

637
00:30:59,834 --> 00:31:01,501
- نعم
- هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

638
00:31:01,626 --> 00:31:03,292
كلما كان الصوت أعلى، كان ذلك أفضل

639
00:31:03,417 --> 00:31:04,999
لا أعرف بماذا تفكر، لكنك متوهم

640
00:31:05,083 --> 00:31:06,626
- (ليون)، تسرني رؤيتك
- نعم

641
00:31:06,751 --> 00:31:09,501
شكراً لحضوركم، سيصل قريباً
أريد ضجة صاخبة

642
00:31:09,626 --> 00:31:11,042
- ضجة صاخبة
- أفهم ما تتحدث عنه الآن

643
00:31:11,167 --> 00:31:13,417
- أنت تتفهم الأمر، صحيح؟
- نعم، أتفهمه

644
00:31:13,542 --> 00:31:15,417
- هذا وضع سيئ
- لكن احزر ماذا؟

645
00:31:15,834 --> 00:31:17,334
لن يحدث الأمر

646
00:31:17,709 --> 00:31:20,083
لدي رجل في الخارج...

647
00:31:20,209 --> 00:31:23,125
سيخبر (جيف) بأنها مفاجأة

648
00:31:30,000 --> 00:31:33,417
مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل؟
لا يمكنك الركن هنا، هذا المكان مخصص للمعاقين

649
00:31:33,667 --> 00:31:35,542
سيدي، لدي عكاز، يمكنني الركن هنا

650
00:31:35,667 --> 00:31:38,125
- أين لافتتك؟
- عادة تكون لدي لافتة

651
00:31:38,250 --> 00:31:40,125
لكن أحد أصدقائي استعارها و...

652
00:31:40,250 --> 00:31:42,375
لا، إن لم تكن لديك لافتة الآن
لا يمكنك الركن هنا

653
00:31:42,501 --> 00:31:45,334
- هيا، الآن، تحرك
- إنها... اللعنة

654
00:31:45,542 --> 00:31:46,876
هيا

655
00:31:49,334 --> 00:31:52,417
- (كريس)، كيف حالك؟
- مرحباً، كيف حالك؟

656
00:31:52,667 --> 00:31:54,667
- أنا (لاري)
- مرحباً (لاري)، صحيح، صديق (جيف)

657
00:31:54,792 --> 00:31:56,417
- نعم
- نعم، نعم، هل ستغني الليلة؟

658
00:31:56,542 --> 00:31:57,959
نعم، سأغني بعض الأغاني و...

659
00:31:58,042 --> 00:31:59,417
- حقاً؟
- نعم

660
00:31:59,542 --> 00:32:02,751
- أتريد غناء أغنية معي؟
- على الأرجح أني سأرحل قبل أن تبدأ

661
00:32:03,125 --> 00:32:04,918
عليك... الناس يدفعون أموالاً طائلة لرؤيتنا

662
00:32:05,000 --> 00:32:07,918
نعم، أعرف، لكني لا أحب المكوث طويلاً
وما إلى ذلك

663
00:32:08,042 --> 00:32:10,417
لن أتمكن من رؤية الجميع
وهم ينظرون إليك هكذا

664
00:32:10,542 --> 00:32:12,209
- ويصفقون ويغنون
- نعم، لا تريد أن...

665
00:32:12,334 --> 00:32:14,999
- سيكون الأمر مقززاً
- أظن هذا مهين

666
00:32:15,501 --> 00:32:17,083
ربما سأبقى

667
00:32:17,209 --> 00:32:19,000
ربما لم يعجبك ذلك

668
00:32:19,125 --> 00:32:20,876
- نعم
- نعم

669
00:32:21,334 --> 00:32:22,751
هل ستغادر؟

670
00:32:23,542 --> 00:32:27,125
لا أحد يريد المغادرة
لا شيء، لا بد من وجود شيء ما

671
00:32:27,417 --> 00:32:29,334
"ممنوع الركن في أي وقت"

672
00:32:29,459 --> 00:32:31,292
لا يوجد مكان لأركن سيارتي!

673
00:32:31,501 --> 00:32:34,375
دعني أسألك شيئاً
عندما تكون في سيارتك وتسمع إحدى أغانيك

674
00:32:34,501 --> 00:32:36,292
- ماذا تفعل؟
- أركن السيارة

675
00:32:36,417 --> 00:32:37,959
- تركن السيارة؟
- نعم

676
00:32:38,042 --> 00:32:39,918
- وتستمع إليها؟
- نعم

677
00:32:40,000 --> 00:32:41,542
- أتغني أثناء الاستحمام؟
- إن كانت لدي رفقة

678
00:32:41,667 --> 00:32:43,042
سأغني أثناء الاستحمام، نعم

679
00:32:43,209 --> 00:32:45,292
لمَ عساك تود الاستحمام مع شخص آخر؟

680
00:32:45,417 --> 00:32:47,167
الإحساس والروائح و...

681
00:32:47,292 --> 00:32:49,709
يبدو أن الرفقة قد تفسد الاستحمام

682
00:32:49,876 --> 00:32:52,042
بالتأكيد من الصعب التوصل
إلى توافق في حرارة ماء الاستحمام

683
00:32:52,167 --> 00:32:54,334
- الأمر يعتمد على نظرتك إليه
- حقاً؟

684
00:32:54,459 --> 00:32:56,667
- مرحباً، أنا هنا
- مرحباً

685
00:32:56,792 --> 00:32:58,292
- نجحت بالمجيء
- نعم، نجحت، عظيم

686
00:32:58,417 --> 00:33:00,834
- حصلت على الجديدة...
- نعم، تبدو رائعاً

687
00:33:00,959 --> 00:33:03,417
نعم، هذا (كريس مارتن)

688
00:33:03,542 --> 00:33:05,999
- سررت بلقائك، أنا (كريس)
- كيف حالك؟ الدكتور...

689
00:33:06,083 --> 00:33:07,834
- ما اسمك؟
- الدكتور (آندرو هولزر)

690
00:33:07,959 --> 00:33:09,667
- دكتور (هولزر)... (آندرو)
- (راستي)، (راستي هولزر)

691
00:33:09,792 --> 00:33:11,083
- إذاً، (راستي)
- نعم

692
00:33:11,209 --> 00:33:13,542
مع احترامي، لكنك لا تبدو
كشخص اسمه (راستي)

693
00:33:13,876 --> 00:33:15,417
- إنه...
- حسناً، سررت برؤيتك

694
00:33:15,542 --> 00:33:17,417
- تسرني رؤيتك، حسناً
- حسناً يا رجل، نعم

695
00:33:17,792 --> 00:33:20,167
إذاً، أتشتاق إلى (لندن)؟

696
00:33:20,375 --> 00:33:22,000
لا، لا، أعرف أنها موجودة

697
00:33:22,125 --> 00:33:25,542
أحب مسارح (ويست إند)، نعم

698
00:33:27,542 --> 00:33:28,876
(راستي)

699
00:33:29,375 --> 00:33:32,709
كيف يُعقل أنه لا توجد أماكن للركن؟
هيا، رجاءً!

700
00:33:32,876 --> 00:33:36,584
شيء ما! وجدت مكاناً، نعم

701
00:33:46,209 --> 00:33:48,417
لكن قبل ذلك كنت في (أوريغون)
مسكن صغير هناك

702
00:33:48,542 --> 00:33:50,459
ثم بعد سنة تقريباً في (كارسون سيتي)

703
00:33:50,584 --> 00:33:52,542
- كان الأمر مختلفاً تماماً...
- ربما علينا الاستعداد لأجل...

704
00:33:52,667 --> 00:33:54,626
نعم، بالطبع، لكن على أي حال...

705
00:33:58,417 --> 00:34:00,834
- هل تحمل بطاقة؟
- هيا يا (لاري)، ما هذا؟

706
00:34:00,959 --> 00:34:03,167
- (لاري)؟ (لاري)
- ماذا؟

707
00:34:03,292 --> 00:34:05,375
مرحباً يا (لاري)، ربما يمكننا تبادل...

708
00:34:05,501 --> 00:34:07,459
- رقمي هنا إن احتجت إلى...
- يا للهول!

709
00:34:26,751 --> 00:34:28,959
لقد وصل! جميعكم، اهدأوا، اهدأوا

710
00:34:29,042 --> 00:34:31,459
جهزوا قوى ضجيجكم، لقد وصل

711
00:34:35,000 --> 00:34:38,417
سيدي؟ (جيف)؟ لا تدخل إلى هناك!

712
00:34:38,584 --> 00:34:42,918
لا... انتظر، لا تدخل إلى هناك
إنها... إنها...

713
00:34:43,125 --> 00:34:46,375
مفاجأة!

714
00:34:47,125 --> 00:34:49,125
ماذا؟ ماذا؟

715
00:34:51,834 --> 00:34:53,125
يا للروعة!

716
00:34:55,834 --> 00:34:58,125
- ماذا؟
- هذا مؤسف

717
00:34:58,959 --> 00:35:01,792
انظر إليه، إنه متفاجئ جداً
انظر إلى وجهه

718
00:35:02,751 --> 00:35:07,000
(هولزر)! ماذا تفعل هنا؟

719
00:35:07,125 --> 00:35:09,667
(كريس مارتن)، إياك أن تتجرأ على محادثته

720
00:35:09,792 --> 00:35:13,083
- لم تتم دعوته
- اتفقنا على التقابل للعشاء، لذا...

721
00:35:13,250 --> 00:35:15,501
لا، لقد ألغيناه، تركنا لك رسالة

722
00:35:15,626 --> 00:35:17,292
- لم تصلني الرسالة
- أنت كاذب!

723
00:35:17,417 --> 00:35:20,292
- لا، أنا...
- أنت كاذب

724
00:35:21,042 --> 00:35:23,918
أنت كاذب! أنت كاذب!

725
00:35:26,792 --> 00:35:28,667
لا أستطيع... قلبي...

726
00:35:28,792 --> 00:35:33,999
(راستي)! (راستي)! (راستي)!

727
00:35:34,667 --> 00:35:37,667
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

