﻿1
00:00:12,292 --> 00:00:14,501
هل سبق وحصلت على عناية تجميلية
ليديك وقدميك؟

2
00:00:15,459 --> 00:00:18,250
- عناية تجميلية لليدين
- حقاً؟

3
00:00:18,375 --> 00:00:20,000
لكني لم أجرب العناية التجميلية بالقدمين

4
00:00:20,334 --> 00:00:22,459
أصابع الأقدام في المركز الثاني
بالنسبة لأعضاء الجسم

5
00:00:22,584 --> 00:00:25,334
بعد الخصيتين من حيث المظهر المنفر

6
00:00:25,542 --> 00:00:26,918
أتعرف (هوبي تيرنر)؟

7
00:00:27,000 --> 00:00:28,626
كان كاتباً في (ساينفيلد)
نعم، بالطبع أذكره

8
00:00:28,751 --> 00:00:32,000
حسناً، سيعمل في فيلم
من بطولة (جون هام)

9
00:00:32,125 --> 00:00:36,667
و(جون هام) يلعب شخصية كاتب
على نمط (لاري ديفيد)

10
00:00:36,792 --> 00:00:41,042
سيعملون بنمط مخالف للمعتاد
ويريد أن يرافقك

11
00:00:41,167 --> 00:00:43,334
- يريد قضاء يوم معك
- نعم، فلنفعل هذا

12
00:00:43,459 --> 00:00:45,834
- سأحاول الترتيب لهذا غداً
- سيكون هذا ممتعاً

13
00:00:45,959 --> 00:00:47,375
- نعم، سيكون ممتعاً
- "لقد عدنا"

14
00:00:48,083 --> 00:00:52,792
اسمع، نحن لسنا على وفاق إطلاقاً
أنا و(سوزي) على خلاف

15
00:00:52,918 --> 00:00:55,751
- يا إلهي! لا أعرف حتى... مرحباً
- مرحباً

16
00:00:55,876 --> 00:00:58,918
- مرحباً بالسيدتين، مرحباً
- يا للعجب!

17
00:00:59,000 --> 00:01:00,501
- مرحباً
- انظرا من هنا

18
00:01:00,626 --> 00:01:02,417
- يسرني أنك هنا
- حقاً؟

19
00:01:02,542 --> 00:01:04,667
لم أظن أني سأسمع هذه الكلمات
تخرج من فمك

20
00:01:04,792 --> 00:01:07,417
حسناً، أختي (بيكي)

21
00:01:07,542 --> 00:01:09,501
- ستبيع المنزل الذي اشتريناه لها
- حقاً؟

22
00:01:09,626 --> 00:01:12,167
والمشوق في الأمر أن قيمته ارتفعت

23
00:01:12,292 --> 00:01:15,792
- لأن ذلك الجزء من البلدة...
- مدهش، سأكسب مبلغاً جيداً

24
00:01:16,375 --> 00:01:19,459
- (بيكي) ستكسب مبلغاً جيداً
- ماذا تقصدين بأنها هي ستكسب مبلغاً؟

25
00:01:20,167 --> 00:01:22,334
- أنا اشتريت المنزل
- نحن اشترينا المنزل

26
00:01:22,459 --> 00:01:25,667
- حسناً، حسناً، نحن اشترينا المنزل
- وقدمناه لها هدية

27
00:01:25,792 --> 00:01:29,209
هدية،
لم تكن هدية لتبيعها وتكسب المال

28
00:01:29,334 --> 00:01:30,667
بل هدية لتعيش فيه

29
00:01:30,792 --> 00:01:32,417
- قدمتماه لها، كان هدية
- نعم

30
00:01:32,542 --> 00:01:34,083
لم أعطها المنزل لتبيعه

31
00:01:34,209 --> 00:01:35,542
ماذا لو باعته بعد 3 أيام؟

32
00:01:35,667 --> 00:01:37,209
أكان سيكون مسموحاً لها
أن تحتفظ بالنقود؟

33
00:01:37,334 --> 00:01:39,292
- هل تشتري البيوت لتبيعها الآن؟
- تعيش فيه منذ 15 عاماً

34
00:01:39,417 --> 00:01:40,751
- 15 عاماً
- لا يعتبر هذا شراء لأجل البيع

35
00:01:40,876 --> 00:01:44,667
إذن، ستبيعه وتحقق هذا الربح الهائل
وتحصل على كل شيء؟

36
00:01:44,792 --> 00:01:46,083
- نعم
- هذا جنون

37
00:01:46,209 --> 00:01:47,542
- إنه جنون
- لماذا تنحاز إليه؟

38
00:01:47,667 --> 00:01:50,083
ماذا تقصدين بأني أنحاز إليه؟
هذا هو الرأي الصحيح

39
00:01:50,209 --> 00:01:54,792
اسمع، لا أريد التورط في هذا
فأنا لا أتحدث إلى (بيكي)

40
00:01:55,000 --> 00:01:57,542
- لماذا؟
- لقد تباعدنا بمرور السنين

41
00:01:57,667 --> 00:01:59,709
وهي تسميني "الملكة (أليزابيث)"

42
00:01:59,834 --> 00:02:02,584
- وتسمي نفسها "الأميرة (مارغريت)"
- "الملكة (أليزابيث)"؟

43
00:02:02,751 --> 00:02:05,209
- نعم
- فهمت، لأن لديك كل شيء

44
00:02:05,334 --> 00:02:07,375
- هذا ما تقوله
- وهي تغار منك

45
00:02:07,501 --> 00:02:10,667
فإن كنت مرتاحاً بالذهاب إليها
وطلب نقودك منها...

46
00:02:10,792 --> 00:02:12,751
خير لك أن تصدقي هذا
خير لك أن تصدقي هذا

47
00:02:12,876 --> 00:02:14,417
- أشعر بالراحة لعمل ذلك
- افعل هذا أنت إذن

48
00:02:14,542 --> 00:02:16,125
- لأن (شيريل) ليست مرتاحة لعمله
- هل هذه شخصية؟

49
00:02:16,250 --> 00:02:18,501
نعم، (كريمر)
أشعر بالراحة لعمل ذلك بالتأكيد

50
00:02:18,626 --> 00:02:20,292
- حسناً
- خير لك أن تصدقي هذا

51
00:02:23,083 --> 00:02:25,584
فيلم (هوبي تيرنر) فيلم مهم جداً لي

52
00:02:25,709 --> 00:02:27,000
- وأنا متحمس له
- نعم

53
00:02:27,125 --> 00:02:29,584
والشخصية مبنية عليك

54
00:02:29,709 --> 00:02:33,167
لذلك، أفضل طريقة لعمل هذا
هي مرافقتك

55
00:02:33,292 --> 00:02:34,751
- أظن...
- لن يكون هذا سهلًا يا (جون)

56
00:02:34,876 --> 00:02:37,209
أنا رجل معقد جداً، معقد جداً

57
00:02:37,334 --> 00:02:39,876
أفهم هذا، لكني أريد القول
إنني سأقدّر لك هذا

58
00:02:39,999 --> 00:02:41,584
- ستقدّر هذا؟
- نعم

59
00:02:41,709 --> 00:02:45,250
حقاً؟ كلمة "أقدّر" هذه
إنها غريبة جداً

60
00:02:45,375 --> 00:02:47,542
يبدو أن الناس يظنون
أنهم إذا استخدموا كلمة "أقدّر"

61
00:02:47,667 --> 00:02:49,375
تتسهل الأمور لهم فجأة

62
00:02:49,501 --> 00:02:54,000
"أنا آسف جداً
لأني سرقت منزلك وأحرقته"

63
00:02:54,125 --> 00:02:57,334
"سأقدّر لك الأمر كثيراً
إذا لم تخبر الشرطة"، نعم

64
00:02:57,542 --> 00:03:02,083
هذا ما أتحدث عنه بالضبط، هذا رائع

65
00:03:02,209 --> 00:03:03,542
حسناً، فلنطلب الوجبة الرئيسية

66
00:03:03,667 --> 00:03:06,292
نعم، يجب أن نفعل
هناك أشياء كثيرة هنا

67
00:03:06,417 --> 00:03:08,626
لا أستطيع تصفح هذه القائمة
هذا كثير جداً

68
00:03:08,959 --> 00:03:11,042
أتعرف؟ علينا أن نسألهم

69
00:03:11,167 --> 00:03:12,584
إنهم يعرفون ماذا يفعلون

70
00:03:12,709 --> 00:03:14,209
مهلًا، مهلًا

71
00:03:14,334 --> 00:03:15,667
لماذا تفعل هذا؟

72
00:03:15,792 --> 00:03:19,000
المعذرة؟ ماذا طلبتم؟

73
00:03:19,334 --> 00:03:22,459
- لماذا تريد أن تعرف؟
- لأننا على وشك أن نطلب

74
00:03:22,584 --> 00:03:24,292
لكن لديكما قائمة الطعام

75
00:03:24,417 --> 00:03:28,417
نعم، لكني فكرت بأنكم الخبراء
فلم لا نطلب مثلكم؟

76
00:03:28,542 --> 00:03:30,792
لماذا تظن أننا الخبراء؟

77
00:03:31,250 --> 00:03:32,584
أنتم صينيون

78
00:03:33,125 --> 00:03:34,542
هذا لا يجعلنا خبراء في الطعام؟

79
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
بلى، بلى، أظن أنه يجعلكم خبراء

80
00:03:36,417 --> 00:03:39,042
أعني إن كانت هناك طاولة
عليها أشخاص بدينين وأخرى عليها نحيفين

81
00:03:39,167 --> 00:03:41,209
فسأسأل البدينين ماذا يأكلون

82
00:03:41,334 --> 00:03:44,125
لأنهم أكثر خبرة في الأكل من النحيفين

83
00:03:44,250 --> 00:03:46,250
على أي حال، عودوا إلى وجبتكم

84
00:03:46,375 --> 00:03:47,999
- شكراً لك
- شكراً لك

85
00:03:50,125 --> 00:03:52,292
- ماذا؟
- هذا كنز

86
00:03:55,417 --> 00:03:56,751
- أبله؟
- نعم، أبله

87
00:03:56,876 --> 00:03:58,709
ظننت أنني سمعت هذا، لكني لم أكن متأكداً
أنني سمعته بالطريقة الصحيحة

88
00:03:58,834 --> 00:04:00,125
- نعم، إنه...
- "أ ب ل..."

89
00:04:00,250 --> 00:04:03,209
"أ ب ل..."، المقطع الأول، "أبل..."

90
00:04:03,584 --> 00:04:04,918
نعم

91
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
- التصفح، صحيح؟ لا تتحمله، تكرهه
- التصفح ممنوع

92
00:04:08,250 --> 00:04:10,000
- التصفح ممنوع، نعم
- التصفح ممنوع

93
00:04:10,125 --> 00:04:13,417
- هل تملك هذا الكشك؟
- لا، أنا أعمل عند مالكه

94
00:04:13,751 --> 00:04:15,334
ماذا تفعل إذا احتجت
إلى الذهاب إلى الحمام؟

95
00:04:15,459 --> 00:04:16,792
لا أذهب

96
00:04:17,584 --> 00:04:19,000
لا تذهب؟

97
00:04:19,125 --> 00:04:22,375
- لا تذهب طوال مناوبتك؟
- لا أستطيع الذهاب، يجب أن أراقب

98
00:04:22,626 --> 00:04:24,000
حسناً، أتعرف؟

99
00:04:24,209 --> 00:04:26,584
هل تحتاج إلى الذهاب
إلى الحمام الآن؟

100
00:04:27,250 --> 00:04:28,876
- اذهب، أنا سأراقبه
- أنت ستراقبه؟

101
00:04:28,999 --> 00:04:30,959
- أنا سأراقب الكشك، اذهب
- حسناً، ارتد هذا

102
00:04:31,042 --> 00:04:32,667
نعم، شكراً، شكراً جزيلًا

103
00:04:32,792 --> 00:04:35,375
- نعم، نعم، على الرحب والسعة
- أحتاج كثيراً إلى الذهاب إلى الحمام

104
00:04:35,501 --> 00:04:36,834
- التصفح ممنوع، حسناً؟
- التصفح ممنوع

105
00:04:36,959 --> 00:04:38,292
- إذا تصفحت شيئاً عليك شراءه
- إذا تصفحت شيئاً عليك شراءه

106
00:04:38,417 --> 00:04:40,584
- شكراً، شكراً
- لا تتعجل، لا تتعجل

107
00:04:41,042 --> 00:04:44,959
اشتروا الصحف من هنا
صحف، مجلات، صحف

108
00:04:46,209 --> 00:04:47,542
سيدي

109
00:04:47,709 --> 00:04:49,999
سيدي، آسف، التصفح ممنوع

110
00:04:50,167 --> 00:04:54,167
- لست أتصفح
- القاعدة هنا هي أن تشتري ثم تتصفح

111
00:04:54,918 --> 00:04:56,292
أنا أتصفح لأشتري

112
00:04:56,417 --> 00:04:59,292
أعرف، لكن... أنا آسف
هذه الطريقة ليست مقبولة

113
00:04:59,417 --> 00:05:00,751
ما هذا؟

114
00:05:00,876 --> 00:05:02,167
- مرحباً
- مرحباً

115
00:05:02,501 --> 00:05:04,083
نعم، آسف، نعم

116
00:05:04,584 --> 00:05:08,417
(إل دي)، ماذا يحدث؟ هل جننت؟
هل أصبت بانهيار عصبي؟

117
00:05:08,876 --> 00:05:10,167
- مرحباً يا (جون)
- (جون هام)

118
00:05:10,292 --> 00:05:11,626
مرحباً، كيف حالك؟
سعدت بقائك

119
00:05:11,751 --> 00:05:14,709
- أنا معجب بك
- ماذا... هل هربتما من مصحة عقلية؟

120
00:05:14,834 --> 00:05:16,584
لا، كان الرجل بحاجة لاستخدام الحمام
فأخذت مكانه

121
00:05:16,709 --> 00:05:18,292
- اسمع هذا
- ماذا تفعلان؟

122
00:05:18,417 --> 00:05:19,918
سيؤدي (جون) دور البطولة في فيلم

123
00:05:20,000 --> 00:05:21,709
- وما الجديد في ذلك؟
- والشخصية...

124
00:05:21,959 --> 00:05:23,459
الشخصية مقتبسة عني

125
00:05:23,584 --> 00:05:26,125
- لذا، فهو يلازمني
- ما اسم الفيلم؟

126
00:05:26,250 --> 00:05:28,083
"أكبر حقير عاش على الكرة الأرضية"؟

127
00:05:28,209 --> 00:05:31,292
- هذا يعجبني، هذا جيد
- سأخبر (هوبي)

128
00:05:31,417 --> 00:05:32,751
هذا جيد

129
00:05:32,876 --> 00:05:35,083
أنت ممثل رائع،
لكن قد تكون هذه هي النهاية

130
00:05:35,209 --> 00:05:37,417
- ماذا تفعل إذن؟
- أتعرف (ميشيل)؟

131
00:05:37,542 --> 00:05:39,626
- المديرة التنفيذية التي أواعدها
- نعم، أعرف أنها مديرة تنفيذية

132
00:05:39,751 --> 00:05:41,250
- ماذا؟
- علي الذهاب للتسوق لشراء الأثاث

133
00:05:41,375 --> 00:05:43,209
- معها اليوم
- لشراء الأثاث؟

134
00:05:43,334 --> 00:05:44,999
نعم، لكن علي الذهاب، لكن...

135
00:05:45,083 --> 00:05:46,918
- حسناً
- لِم لا نخرج لتناول الطعام؟

136
00:05:47,000 --> 00:05:49,375
- لم نخرج لتناول العشاء منذ مدة
- نعم، فلنفعل ذلك، فلنتناول العشاء

137
00:05:49,501 --> 00:05:51,667
- هل تستطيع (ميشيل) الحضور؟
- لا

138
00:05:51,792 --> 00:05:55,709
اسمع، أريدها أن تأتي حقاً
سأقدر لك ذلك

139
00:05:55,834 --> 00:05:57,334
هل رأيت؟
هل فهمت ما أقوله عن "أقدر لك ذلك"؟

140
00:05:57,459 --> 00:05:59,125
بدأت أفهم ذلك أخيراً، أرى ما تقوله

141
00:05:59,250 --> 00:06:00,834
- هل رأيت؟
- عمّ تتحدث؟

142
00:06:00,959 --> 00:06:03,751
لا أستسلم أمام "سأقدر لك ذلك"

143
00:06:03,876 --> 00:06:05,792
لن أحضرها، لأجلك، حسناً؟

144
00:06:05,918 --> 00:06:07,209
- حقاً؟
- تكريماً لصداقتنا؟

145
00:06:07,334 --> 00:06:09,459
- لكنها ستوبخني على ذلك
- وماذا في ذلك؟

146
00:06:09,584 --> 00:06:11,167
وستدفع ثمن هذا في المستقبل

147
00:06:11,292 --> 00:06:14,042
- أرسل إلي رسالة أين سنلتقي أيها الحقير
- حسناً

148
00:06:16,250 --> 00:06:18,125
شكراً، شكراً جزيلًا

149
00:06:18,250 --> 00:06:19,584
- بالتأكيد، على الرحب والسعة، نعم، نعم
- كان ذلك سريعاً

150
00:06:19,709 --> 00:06:21,709
- أشعر بتحسن كبير الآن
- أنا متأكد من ذلك

151
00:06:21,834 --> 00:06:24,125
- خذ هذا
- حسناً، بكم أنا مدين لك؟

152
00:06:24,584 --> 00:06:26,042
لست مديناً لي بشيء

153
00:06:26,167 --> 00:06:27,501
- لا شيء؟
- لا، أنا مصمم

154
00:06:27,626 --> 00:06:28,959
- يا للهول!
- نعم

155
00:06:29,042 --> 00:06:31,083
شكراً، كانت تلك الرحلة إلى الحمام
تستحق 10 دولارات

156
00:06:31,542 --> 00:06:32,876
- إلى اللقاء
- حسناً

157
00:06:33,000 --> 00:06:37,751
- انظر إلى ما فعلته
- نعم، رحلة حمام بـ10 دولارات

158
00:06:40,042 --> 00:06:42,834
وعرض علي 10 دولارات لقضاء حاجته

159
00:06:42,999 --> 00:06:44,459
- يا للهول!
- وبدأت التفكير

160
00:06:45,459 --> 00:06:47,125
يا لها من فكرة رائعة لمشروع!

161
00:06:47,250 --> 00:06:51,501
تريح أناساً يعملون في وظائف
لا تمكّنهم من الذهاب للحمام

162
00:06:51,709 --> 00:06:55,667
جامعو الرسوم، أكشاك تلميع الأحذية
وموظفو مواقف السيارات

163
00:06:55,918 --> 00:06:58,125
يتصلون معك على هاتفك، سيكون هناك تطبيق

164
00:06:58,250 --> 00:07:02,042
وستذهب، وتحرس المكان
بينما يذهبون إلى الحمام

165
00:07:02,167 --> 00:07:06,417
أتدري كم مرة تبولت في زجاجة مشروب الطاقة
حين لم أجد حماماً؟

166
00:07:06,542 --> 00:07:08,959
مرات كثيرة

167
00:07:09,042 --> 00:07:13,167
وهل تدري كم مرة نسيت أني تبولت
في تلك الزجاجة وشربت منها؟

168
00:07:13,375 --> 00:07:14,709
مرة واحدة

169
00:07:14,959 --> 00:07:17,334
- إنها فكرة جيدة جداً
- شكراً على مشاركتي تلك القصة

170
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
يمكن أن يكون هذا مشروع التبول الشبيه
بـ(أماوزون)، أتفهم؟ هذا كبير

171
00:07:20,000 --> 00:07:21,876
يمكن أن يكون هذا كبيراً،
قد يكون كبيراً جداً

172
00:07:21,999 --> 00:07:23,292
- نعم
- نحتاج إلى اسم

173
00:07:23,584 --> 00:07:27,250
- (بوبر)
- (بوبر)، نعم، لا، إنه يشبه (أوبر)

174
00:07:27,959 --> 00:07:30,334
- وجدت اسماً، "علي الذهاب"
- هذا يعجبني

175
00:07:30,459 --> 00:07:31,959
- هل يعجبك؟
- إنه ملفت للنظر

176
00:07:48,584 --> 00:07:50,083
- مرحباً يا (بيكي)
- مرحباً

177
00:07:50,751 --> 00:07:55,042
- أيمكنني التحدث إليك؟
- نعم، حسناً، تفضل

178
00:07:56,584 --> 00:07:59,417
هل كنت تقيمين حفلًا هنا؟

179
00:07:59,667 --> 00:08:03,459
لا، أنا فقط، هل أحضّر لك مشروباً؟

180
00:08:04,542 --> 00:08:06,918
- لا، شكراً
- حسناً

181
00:08:08,167 --> 00:08:10,459
تحاولين بيع المنزل، وهذا...

182
00:08:11,083 --> 00:08:13,209
سيكون من الصعب بيع منزل بهذا الشكل

183
00:08:13,334 --> 00:08:14,918
علي ترتيبه قليلًا، أعرف

184
00:08:15,000 --> 00:08:17,167
كل شيء قائم على الانطباع الأول

185
00:08:17,292 --> 00:08:18,626
- سيأتي الناس...
- نعم

186
00:08:18,751 --> 00:08:20,792
وسيرون هذا، ولن يرغب أحد بشرائه

187
00:08:20,918 --> 00:08:24,125
حسناً، سأهتم بالأمر يا أبي!
اسمع

188
00:08:24,417 --> 00:08:26,083
- نعم
- سمعت عن قصة (شيريل) و(تيد)

189
00:08:26,209 --> 00:08:27,584
والمشكلة في (المكسيك)

190
00:08:28,751 --> 00:08:30,792
يا للهول!
هناك بعض الرماد، آسفة

191
00:08:30,918 --> 00:08:33,834
- نعم، كان ذلك غريباً
- نعم، أسعدني كثيراً

192
00:08:34,000 --> 00:08:35,334
- مدعية المثالية
- حقاً؟

193
00:08:35,459 --> 00:08:37,167
نعم، جعلني أشعر بتحسن تجاه نفسي

194
00:08:37,834 --> 00:08:39,542
كانت علاقتكما جيدة جداً

195
00:08:39,667 --> 00:08:43,918
نعم، لكنها لم تعد كذلك
هل أنت متأكد أنك لا تريد مشروباً؟

196
00:08:44,000 --> 00:08:46,876
لا، لماذا تشربين في النهار؟
من يشرب في النهار؟

197
00:08:46,999 --> 00:08:49,459
- من يذهبون للفطور المتأخر
- لسنا في الفطور المتأخر

198
00:08:49,584 --> 00:08:51,709
حسناً، لا أشرب الشمبانيا بالبرتقال إذن

199
00:08:52,250 --> 00:08:53,584
حسناً

200
00:08:53,709 --> 00:08:55,459
ماذا تريد؟ ما الأمر؟

201
00:08:55,584 --> 00:08:59,459
- حسناً، سمعت أنك ستبيعين المنزل
- نعم

202
00:08:59,667 --> 00:09:04,792
المشكلة يا (بيكي)، أني لم أشتر المنزل لك

203
00:09:04,918 --> 00:09:06,751
- أعرف
- إنه منزلي

204
00:09:06,876 --> 00:09:09,334
- لا، لا، أنت...
- لقد دفعت ثمن المنزل

205
00:09:09,709 --> 00:09:11,459
- وظننت أن العدل...
- حسناً

206
00:09:11,584 --> 00:09:15,417
والمنطق، أن أسمح لك بالاحتفاظ بالأرباح

207
00:09:15,667 --> 00:09:19,918
التي سيجلبها المنزل
لكني أريد استعادة استثماري

208
00:09:20,209 --> 00:09:22,417
لا، لا، لا، لا، لا

209
00:09:23,334 --> 00:09:25,417
فلنفترض أني أعطيتك 700 ألف دولار

210
00:09:25,542 --> 00:09:27,667
إنه منزلي

211
00:09:28,125 --> 00:09:30,334
أرجوك، لا تفعل هذا بي، حسناً؟

212
00:09:30,459 --> 00:09:33,959
أرجوك، لا تفعل هذا، هذا منزلي
وهو كل ما بقي لي

213
00:09:34,667 --> 00:09:37,250
يا إلهي!
أرجوك، لا تفعل هذا بي

214
00:09:37,375 --> 00:09:41,334
فقدت وظيفتي، وتركني حبيبي

215
00:09:41,459 --> 00:09:42,959
- لا تبكي، لا تبكي، لا بأس
- كان من (بولندا)

216
00:09:43,042 --> 00:09:46,292
وتبين أنه لم يرد سوى التأشيرة

217
00:09:46,417 --> 00:09:51,918
حسناً، دعك من ذلك، دعك من ذلك
يمكنك الاحتفاظ بالمنزل

218
00:09:52,000 --> 00:09:56,083
يمكنك الاحتفاظ بكل النقود، احتفظي بالأرباح
احتفظي بكل شيء

219
00:09:56,375 --> 00:09:59,000
- أهذه مزحة؟
- لا، لا، لا

220
00:09:59,125 --> 00:10:00,459
- أتعني ذلك؟
- احتفظي بكل شيء

221
00:10:00,667 --> 00:10:03,209
- شكراً يا (لاري)
- احتفظي به، يمكنك أخذ كل شيء

222
00:10:03,709 --> 00:10:05,626
أجل، لا بأس

223
00:10:12,000 --> 00:10:13,334
- حقاً؟
- أجل

224
00:10:13,501 --> 00:10:14,834
- يا للروعة!
- أعرف

225
00:10:14,959 --> 00:10:16,751
أعتقد أني كنت دائماً معجباً بها سرياً

226
00:10:16,876 --> 00:10:18,292
- أنا أيضاً
- أجل

227
00:10:18,417 --> 00:10:21,792
وحدث هذا خلال النهار
وأنا أحب ممارسة الجنس خلال النهار

228
00:10:21,959 --> 00:10:24,417
- تكون مفعماً بالطاقة، مفعماً
- أجل، أعني تكون وقت الليل...

229
00:10:24,542 --> 00:10:26,250
- توشك على النوم
- أجل

230
00:10:26,375 --> 00:10:29,042
لم تفعل ذلك قبل النوم؟
يجب عكس الأمر بالكامل

231
00:10:29,167 --> 00:10:32,250
أعرف، يجب ألا يحدث خلال الليل
بل في النهار دائماً

232
00:10:32,542 --> 00:10:34,501
- إنه (جون)
- ما الخطب؟

233
00:10:34,626 --> 00:10:35,959
لا شيء، سنخرج لتناول العشاء

234
00:10:36,125 --> 00:10:38,000
- هل تسير الأمور بشكل جيد؟
- أجل، أجل

235
00:10:38,125 --> 00:10:39,584
أين هو؟

236
00:10:42,083 --> 00:10:45,209
هل مارست الجنس مع أختي (بيكي)؟

237
00:10:45,834 --> 00:10:48,125
- مَن قال ذلك؟
- (بيكي)

238
00:10:48,250 --> 00:10:49,584
ماذا قالت؟

239
00:10:49,709 --> 00:10:51,792
قالت "خمني مَن ضاجعت"

240
00:10:52,999 --> 00:10:54,834
- يا إلهي!
- لقد فعل ذلك

241
00:10:54,959 --> 00:10:57,167
يا إلهي!

242
00:10:57,292 --> 00:10:58,999
- فيم تفكر؟
- كنت هناك و...

243
00:10:59,083 --> 00:11:02,459
وكانت منزعجة وكانت تبكي

244
00:11:02,584 --> 00:11:06,209
وكنت أواسيها وقد حدث الأمر فحسب

245
00:11:06,334 --> 00:11:07,667
أجل، ماذا عن المال؟

246
00:11:07,792 --> 00:11:11,125
أخبرتها أنه ليس عليها مشاركتي المال

247
00:11:11,292 --> 00:11:13,125
- يا إلهي!
- ذلك مثل الدعارة

248
00:11:13,250 --> 00:11:15,918
لقد كانت ممارسة جنس بالرضا
بين راشدين

249
00:11:16,000 --> 00:11:18,250
ولا خطب في ذلك حسبما أعرف

250
00:11:18,375 --> 00:11:21,667
كنا جميعاً في غرفة المعيشة
عندما قدمت خطاباً كبيراً

251
00:11:21,792 --> 00:11:24,209
وكنت ستذهب إلى هناك وتستعيد مالك

252
00:11:24,334 --> 00:11:26,709
لقد ذهبت إلى هناك بالفعل وقد أشفقت عليها

253
00:11:26,834 --> 00:11:30,876
أجل، سرت إلى هناك وقد داعبتك
ثم تخليت عن البيت

254
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
هناك ملايين النساء في العالم

255
00:11:33,083 --> 00:11:35,250
وكان عليك ممارسة الجنس مع أخت (شيريل)؟

256
00:11:35,375 --> 00:11:37,459
- ماذا؟
- مرحباً يا (جوني)

257
00:11:37,584 --> 00:11:38,918
كان الباب مفتوحاً قليلاً

258
00:11:39,000 --> 00:11:41,626
ماذا تفعل في بيتي؟
ماذا يفعل (جون هام) في بيتي؟

259
00:11:41,751 --> 00:11:43,709
- إنه...
- تمهل، يجب أن أكتب هذا

260
00:11:43,834 --> 00:11:46,334
سيمثل في فيلم وهو يرافقني نوعاً ما

261
00:11:46,459 --> 00:11:47,876
إنه... الشخصية مستوحاة مني

262
00:11:47,999 --> 00:11:50,292
إذاً، هل الشخصية لمنحرف مقرف؟

263
00:11:50,417 --> 00:11:51,751
ذلك جيد

264
00:11:51,876 --> 00:11:54,792
- هذا ليس مضحكاً يا (جون هام)
- كلا، أنا لستُ هنا

265
00:11:54,918 --> 00:11:56,834
تصرفوا كأني لست هنا
أنا مجرد مراقب

266
00:11:56,999 --> 00:11:58,501
هل هذا حذاء رياضي جديد؟

267
00:11:58,626 --> 00:12:00,792
- أجل، جيد، صحيح؟ كم هو مريح!
- أعجبني، أجل

268
00:12:00,918 --> 00:12:03,000
- الوقت غير ملائم لهذا أيها الرجلان
- أجل، أجل

269
00:12:03,125 --> 00:12:04,459
هذا بيتي، أنتما في بيتي

270
00:12:04,584 --> 00:12:06,167
- أنا آسف جداً
- لقد تخطيت الحد

271
00:12:06,334 --> 00:12:07,834
- هذه المرة
- أنت تخطيت الحد

272
00:12:07,959 --> 00:12:09,250
- يا إلهي!
- لم أتخط الحد

273
00:12:09,375 --> 00:12:11,375
لقد مررت بالحد الذي تخطيته مسبقاً

274
00:12:11,542 --> 00:12:13,375
- إنه صديق
- أنا آسف

275
00:12:13,501 --> 00:12:16,250
(تيد) و(لاري) مثلك أنت وأختك

276
00:12:16,375 --> 00:12:17,709
- إنه الأمر ذاته
- أجل

277
00:12:17,834 --> 00:12:19,459
- لا يشبهه إطلاقاً
- لا يشبهه

278
00:12:19,584 --> 00:12:23,209
إنه شبيه به، لقد ضاجعت صديقي (تيد دانسون)

279
00:12:23,334 --> 00:12:25,501
لا بأس بذلك
لكن لا يمكنني مضاجعة أختها؟

280
00:12:25,626 --> 00:12:27,125
- يبدو أنه الأمر ذاته
- إنه الأمر ذاته

281
00:12:27,250 --> 00:12:29,542
- لأن (تيد) بمثابة أخت (لاري)
- أجل

282
00:12:29,667 --> 00:12:31,626
كلا، أنا على علاقة بـ(تيد)

283
00:12:31,751 --> 00:12:33,417
- إنه ليس مثل...
- إنها علاقة...

284
00:12:33,542 --> 00:12:35,584
مَن قال إنه لن يصبح بيني وبين (بيكي) علاقة؟

285
00:12:35,709 --> 00:12:37,000
- ماذا تعنين؟
- يا إلهي!

286
00:12:37,125 --> 00:12:39,083
تعرف كم تغار (بيكي) من (شيريل)

287
00:12:39,250 --> 00:12:42,626
تعرف أن (بيكي) تعتبر نفسها الأميرة (مارغريت)

288
00:12:42,751 --> 00:12:45,042
- و(شيريل) الملكة (إليزابيث)
- أجل

289
00:12:45,167 --> 00:12:47,751
وهل تعتقد أنك الأمير (فيليب)
هل ذلك ما تعنيه؟

290
00:12:48,167 --> 00:12:49,501
- أجل
- يا إلهي!

291
00:12:49,626 --> 00:12:53,959
كان سينتحر الأمير (فيليب)
قبل أن يسمح لك بتمثيله

292
00:12:54,042 --> 00:12:56,000
مجدداً، سؤال سريع
هل نتكلم عن مسلسل (ذا كراون) الآن؟

293
00:12:56,125 --> 00:12:57,542
- أجل
- كم ذلك المسلسل رائع!

294
00:12:57,667 --> 00:12:59,792
أتعرف يا (جون هام)؟
كان من اللطيف التعرف عليك

295
00:13:00,042 --> 00:13:02,918
- لكن هذا بيننا
- أتعرفين؟ لقد سمعت ما يكفي

296
00:13:03,000 --> 00:13:04,834
- هيا يا (جوني)، لنذهب لتناول الطعام
- سأتصل بك

297
00:13:04,959 --> 00:13:06,250
- حسناً يا (جوني)
- لقد اكتفيت

298
00:13:06,375 --> 00:13:07,709
- أيها الوغد
- شكراً جزيلاً

299
00:13:07,834 --> 00:13:11,501
أجل، ذلك رائع
اذهب وكن مثله أيها الوغد

300
00:13:15,834 --> 00:13:17,584
- يا للهول!
- ماذا تفعل؟

301
00:13:17,834 --> 00:13:20,459
هل وضعت تلك القطعة في كأس الماء؟

302
00:13:20,667 --> 00:13:23,000
أجل، لقد وضعتها لأني أحب الليمون الأخضر
مع الماء

303
00:13:23,125 --> 00:13:25,459
أعرف، لكنهم لا يغسلون قطع الليمون

304
00:13:25,584 --> 00:13:27,000
يجب أن تثق بالناس

305
00:13:27,125 --> 00:13:29,751
هل رأيت اللافتات التي في الحمام
"اغسل يديك قبل المغادرة"؟

306
00:13:30,042 --> 00:13:32,918
لا يهم إذا كانت أيديهم نظيفة
لأن قطع الليمون متسخة

307
00:13:33,000 --> 00:13:36,125
- ستصاب بمرض
- بربك! هذا هراء

308
00:13:37,042 --> 00:13:39,083
وأنا منزعج من شيء

309
00:13:39,209 --> 00:13:41,542
- هل قلت "منزعج"
- أجل، منزعج

310
00:13:41,667 --> 00:13:43,626
لم أسمعك تستخدم تلك الكلمة مسبقاً
لكن أكمل كلامك

311
00:13:43,959 --> 00:13:46,459
أنا منزعج لأن... مع فائق الاحترام

312
00:13:46,584 --> 00:13:49,667
(جون) هنا و(ميشيل)...
لم تسمح بحضور (ميشيل) إلى العشاء

313
00:13:49,792 --> 00:13:53,250
يجب أن أنتبه لكلامي أثناء وجودها
ولا أريد أن أفعل ذلك

314
00:13:53,584 --> 00:13:55,584
- هل تريد أن تنتبه لكلامك؟
- هل أنت (شيري لويس)؟

315
00:13:55,709 --> 00:13:57,918
أين (لام تشوب)؟ أهو في بنطالك؟

316
00:13:58,209 --> 00:14:01,167
- اسمع، إنها منزعجة
- إنها منزعجة

317
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
- إذاً، كلاكما منزعجان
- إنها...

318
00:14:03,167 --> 00:14:06,167
كانت غاضبة مني كثيراً
لدرجة أني اضطررت إلى إيجاد عذر

319
00:14:06,375 --> 00:14:07,709
ماذا قلت؟

320
00:14:07,834 --> 00:14:10,876
قلت إن مستقيمك ينزف
وأنك قلق وخائف

321
00:14:10,999 --> 00:14:14,584
وتريد التحدث إلي وحدي
وأنك ستشعر بالحرج لو سمعت ذلك

322
00:14:15,042 --> 00:14:17,375
هل فقدت عقلك؟

323
00:14:17,792 --> 00:14:20,834
لم تستطع التفكير في عذر أفضل من ذلك
كان يجب أن تتصل بي فلدي آلاف الأعذار

324
00:14:20,959 --> 00:14:23,209
- لا يمكنني أن أواجهها الآن
- لم لا؟

325
00:14:23,334 --> 00:14:25,417
لا أحد يحترم شخصاً مصاباً بنزيف في المستقيم

326
00:14:25,542 --> 00:14:29,083
هل تعتقد أن (لينكين) كان سيخوض حرباً
لو عرف الناس أن مستقيمه ينزف؟

327
00:14:29,209 --> 00:14:32,542
بالمناسبة، عندما تحضر حفل العشاء
بعد بضعة أيام فلا تذكر ذلك

328
00:14:32,667 --> 00:14:34,250
مَن يذكر ذلك في حفل عشاء؟

329
00:14:34,375 --> 00:14:36,918
هل ما زلت مصاباً به أم شفيت منه؟

330
00:14:37,209 --> 00:14:38,999
كلا، تركت المجال مفتوحاً

331
00:14:39,250 --> 00:14:40,918
يؤسفني سماع ذلك

332
00:14:41,125 --> 00:14:44,125
هل يمكنني أن أقول
إننا قد طلبنا هذا للجميع

333
00:14:44,375 --> 00:14:47,792
وأشعر أنك قد تخطيت حصتك في المقبلات

334
00:14:47,959 --> 00:14:49,751
- حصتي؟
- نحن ثلاثة

335
00:14:49,876 --> 00:14:52,375
- ويحصل كل منا على ثلث الطبق
- مَن وضع ذلك القانون؟

336
00:14:52,501 --> 00:14:54,250
- هذا قانون معروف
- هذا قانون معروف

337
00:14:54,626 --> 00:14:59,125
يا إلهي! هناك اثنان من (لاري ديفيد)
تباً!

338
00:14:59,667 --> 00:15:02,834
- هذا جيد جداً
- جيد، جيد جداً

339
00:15:12,751 --> 00:15:15,167
- لقد طردتني
- لقد طردتك؟

340
00:15:15,292 --> 00:15:17,542
- أجل، أجل، أجل
- لماذا؟

341
00:15:17,709 --> 00:15:20,876
إنها مستاءة من دفاعي
عن علاقتك بـ(بيكي)

342
00:15:21,125 --> 00:15:22,626
تفضل بالدخول
اعتبر نفسك في منزلك

343
00:15:22,751 --> 00:15:24,417
- سأفعل ذلك
- علي الذهاب

344
00:15:24,542 --> 00:15:26,042
- إلى أين؟
- لزيارة (بيكي)

345
00:15:26,167 --> 00:15:30,334
إذا واصلتَ زيارة (بيكي)
لن أتمكن من العودة إلى المنزل

346
00:15:30,876 --> 00:15:32,999
واصل زيارتها
إلى اللقاء

347
00:15:33,250 --> 00:15:35,626
- لك غرفة النوم الثانية في الطابق العلوي
- عُلم

348
00:15:36,250 --> 00:15:38,042
حسناً

349
00:15:59,501 --> 00:16:00,876
لا

350
00:16:09,667 --> 00:16:11,417
على الرحب والسعة

351
00:16:14,334 --> 00:16:15,959
"للبيع... تم البيع"

352
00:16:20,250 --> 00:16:24,083
لقد نجحنا! لقد نجحنا!

353
00:16:24,459 --> 00:16:25,834
"مبنى المطار رقم ثلاثة"

354
00:16:26,292 --> 00:16:29,292
- لم تتوقعي أن أوصلك إلى المطار، صحيح؟
- ما عاد أحد يتوقع توصيلة إلى المطار

355
00:16:29,417 --> 00:16:30,959
أوصلتك إلى المطار

356
00:16:31,042 --> 00:16:32,751
- حسناً، استمتعي بالتزلج
- سأفعل

357
00:16:32,876 --> 00:16:34,167
سأراسلك حال وصولي

358
00:16:34,292 --> 00:16:35,626
- هذا ليس ضرورياً
- لم أشأ فعل ذلك بصراحة

359
00:16:35,751 --> 00:16:37,125
- أجل، أجل
- إنها خطوة إضافية غير ضرورية

360
00:16:37,292 --> 00:16:39,667
- سأعلم بموتك في حال حدوث ذلك
- أجل، أجل، ستعلم

361
00:16:39,792 --> 00:16:41,417
- أجل
- ألديك مخططات كبيرة أثناء غيابي؟

362
00:16:41,542 --> 00:16:44,375
سأساعد صديق لي
بمشروعه الجديد

363
00:16:44,667 --> 00:16:46,083
- رائع، شكراً
- أجل

364
00:16:46,334 --> 00:16:47,876
مع السلامة

365
00:16:48,876 --> 00:16:51,501
- هو أخبرها بأن لديك نزيف في الشرج؟
- أجل

366
00:16:51,667 --> 00:16:55,292
وعلي الآن التعايش مع معرفة أن تلك المرأة
تعتقد أن لدي نزيف في الشرج؟

367
00:16:55,501 --> 00:16:59,000
- لا يمكنني التعايش مع ذلك
- إذ حال انتشار الخبر، ستخبر هي الجميع

368
00:16:59,167 --> 00:17:02,459
والأمر الأسوأ هو أنه لن يعلم
أحد بتوقف النزيف

369
00:17:02,584 --> 00:17:05,834
سيتساءل الناس، "كيف أوقف النزيف؟
هل يرتدي فوطة صحية؟"

370
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
"أهو فتى صغير؟ أهو فتى هولندي صغير
يضع إصبعه في مؤخرة الرجل"

371
00:17:09,083 --> 00:17:11,292
"ويرتدي حذاءً خشبياً
وجوارب فوق ركبتيه وسروالاً قصيراً"

372
00:17:11,417 --> 00:17:14,918
"وسترة بلا أكمام وقبعة عالية
وإصبعه داخل شرجك اللعين؟"

373
00:17:15,000 --> 00:17:16,459
تماماً، تماماً

374
00:17:16,584 --> 00:17:19,125
- اسمع، ثمة باحة ركن للسيارات
- هيا بنا

375
00:17:19,250 --> 00:17:22,751
- أجل، لنقم بذلك
- لنهمّ بالعمل يا عزيزي، هيا بنا!

376
00:17:24,834 --> 00:17:26,375
- هل أستطيع مساعدتكما؟
- لدينا...

377
00:17:26,501 --> 00:17:28,876
لدينا عرض عمل لك
أنا أدعى (لاري)

378
00:17:28,999 --> 00:17:30,292
- مرحباً، (لاري)
- هذا (ليون)

379
00:17:30,417 --> 00:17:31,999
- أنا (بيل)
- هاك، ها هو يا (بيل)

380
00:17:32,125 --> 00:17:33,459
- "أعليك قضاء حاجتك؟"
- هذا صحيح

381
00:17:33,584 --> 00:17:36,209
أثناء جلوسك في الكشك في هذا الوقت
من النهار، أتشعر بأن عليك قضاء حاجتك؟

382
00:17:36,334 --> 00:17:38,042
- ماذا تفعل في تلك الحالة؟
- أظل جالساً في الكشك

383
00:17:38,167 --> 00:17:39,876
لا يمكنني أن أبرح مكاني
بل يجب أن أحبس البول

384
00:17:39,999 --> 00:17:42,626
لكن ليس بعد الآن، مقابل دولار في الدقيقة
وخمسة دولارات كحد أدنى

385
00:17:42,751 --> 00:17:45,292
سأجلس في ذلك الكشك
بينما تذهب إلى الحمام لقضاء حاجتك

386
00:17:45,417 --> 00:17:46,792
- أأنت جاد؟
- أنا بمنتهى الجدية

387
00:17:46,918 --> 00:17:49,501
- علي قضاء حاجتي بشدة الآن!
- اذهب يا رجل!

388
00:17:50,083 --> 00:17:51,459
- سأعود في الحال، شكراً
- صديقي!

389
00:17:51,584 --> 00:17:53,000
- شكراً
- صديقي! سأحل محلك

390
00:17:53,125 --> 00:17:54,792
صديقي، عليك قضاء حاجتك

391
00:17:55,876 --> 00:17:58,542
- انظر إلى هذا يا (لاري)!
- أخبرتك! ألم أخبرك؟

392
00:17:58,709 --> 00:18:00,250
- لقد أخبرتني يا (لاري)
- أخبرتك!

393
00:18:00,417 --> 00:18:02,459
"تلميع أحذية"

394
00:18:03,000 --> 00:18:04,834
- هل طلبت خدمة "عليّ الذهاب"؟
- أجل، علي قضاء حاجتي

395
00:18:04,999 --> 00:18:06,999
- حسناً، اذهب قبل أن يحين دوري
- حسناً، شكراً

396
00:18:07,083 --> 00:18:08,501
- تحرك!
- حسناً

397
00:18:08,626 --> 00:18:10,751
- (جينو)! اذهب لقضاء حاجتك
- أنا...

398
00:18:16,000 --> 00:18:18,083
معذرة، لقد بصقتَ للتو على حذائي

399
00:18:18,209 --> 00:18:20,334
- إنه تلميع بالبصق
- إنه ماذا؟ توقف!

400
00:18:20,459 --> 00:18:22,083
توقف، ماذا...
كف عن البصق على حذائي!

401
00:18:22,209 --> 00:18:23,584
لن أدفع لقاء هذا، مفهوم؟

402
00:18:23,751 --> 00:18:27,542
- سأكون ممتناً لك إذا دفعت إكرامية
- هل جننت؟ لن أدفع لك سنتاً

403
00:18:27,834 --> 00:18:30,375
لا يهم، أنا لا أبالي
فأنا لا أعمل هنا

404
00:18:40,000 --> 00:18:42,042
- شكراً
- شكراً على استضافتي

405
00:18:42,167 --> 00:18:45,876
- شكراً، نحن نتشرف بحضورك
- أجل، بالتأكيد! بالمناسبة، بيتكما جميل

406
00:18:45,999 --> 00:18:50,375
- يجب أن أثني عليكما، لأن...
- لقد انتقيت معظم الأثاث بنفسي

407
00:18:50,501 --> 00:18:52,209
هذا جلي، ذوق رائع

408
00:18:52,542 --> 00:18:54,709
- إنه يجلس يا (ريتشارد)، إنه يجلس
- أتعلمين؟

409
00:18:54,834 --> 00:18:56,459
- لا أستطيع... لا أستطيع...
- يجب أن يجلس في مكان ما

410
00:18:56,584 --> 00:18:57,999
- لا أريد أن...
- أجل، أتعلم؟

411
00:18:58,083 --> 00:18:59,792
لا يمكن الجلوس على مسند الأريكة
إنه رفيع جداً

412
00:18:59,918 --> 00:19:02,417
- وأنا أحب أن يكون المسند سميكاً ومحشواً
- أتفق معك

413
00:19:02,542 --> 00:19:05,292
- يمكن الجلوس على المسند أيضاً
- معذرة يا جماعة، العشاء جاهز

414
00:19:05,417 --> 00:19:06,876
اتبعوني إلى غرفة الطعام من فضلكم

415
00:19:06,999 --> 00:19:08,667
- حسناً
- من هنا

416
00:19:08,876 --> 00:19:11,959
لقد حددنا أماكن جلوسكم
لذا ليبحث كل منكم عن اسمه

417
00:19:12,167 --> 00:19:13,501
- أهلاً وسهلاً
- ها نحن ذا

418
00:19:13,626 --> 00:19:15,959
ها نحن ذا
عزيزي (ريتشارد)، اجلس هنا

419
00:19:16,042 --> 00:19:17,375
- شكراً يا حبيبتي
- بجواري

420
00:19:17,501 --> 00:19:21,501
- شكراً
- (ميشيل)، ما شأن المقعد الخشبي هذا؟

421
00:19:22,042 --> 00:19:25,334
أنا... أجل، آسفة جداً
هذا الطقم بسبعة مقاعد فقط

422
00:19:25,459 --> 00:19:27,167
- سبعة مقاعد؟
- أجل، أجل

423
00:19:27,292 --> 00:19:28,626
- يا لغرابة الأمر!
- كنت برفقتها

424
00:19:28,751 --> 00:19:30,918
- لم أسمع بذلك من قبل
- أجل، أتعلم؟ كان ذلك غريباً

425
00:19:31,000 --> 00:19:33,751
كان غريباً، لكن الطقم أعجبني لذا اشتريته

426
00:19:34,167 --> 00:19:37,459
- هذا عشاء، هيا، لنستمتع بوقتنا
- حسناً، حسناً، بالطبع، أنت محق

427
00:19:37,584 --> 00:19:39,709
- لنستمتع جميعاً بوقتنا، لنستمتع بوقتنا
- أجل، لنستمتع بوقتنا

428
00:19:39,834 --> 00:19:41,709
- لنستمتع بوقتنا، لنستمتع بوقتنا
- هذه هي الروح الرياضية

429
00:19:41,834 --> 00:19:43,125
- ها نحن ذا
- هذه هي الروح الرياضية

430
00:19:43,250 --> 00:19:44,792
- أجل، لنستمتع بوقتنا
- لنجلس جميعاً على الطاولة

431
00:19:44,918 --> 00:19:46,709
أيمكنني أن أكلمك في المطبخ للحظة؟

432
00:19:46,834 --> 00:19:48,501
- من؟ أنا؟ الآن؟
- أجل

433
00:19:48,626 --> 00:19:51,250
لقد جعلتني أجلس على ذلك المقعد الخشبي
هذا محرج!

434
00:19:51,375 --> 00:19:54,709
إنه أثاث جديد، إنها تخشى
أن تتلفَه في حال جلوسك عليه

435
00:19:54,834 --> 00:19:56,250
- ليس لدي نزيف في الشرج، مفهوم؟
- في الواقع...

436
00:19:56,375 --> 00:20:00,209
وحتى لو كان لدي نزيف
فلن يتسرب إلى المقعد! هذا غباء!

437
00:20:00,334 --> 00:20:01,999
كان بإمكانك قول أي شيء آخر!

438
00:20:02,083 --> 00:20:03,709
الشرج هو أول ما خطر ببالي

439
00:20:03,834 --> 00:20:06,042
كنت تستطيع على الأقل
أن تقول إنني تحسنت وشفيت

440
00:20:06,167 --> 00:20:07,709
- نسيت ذلك
- حسناً

441
00:20:07,834 --> 00:20:11,042
الكرسي في المنزل، قل للمديرة
التنفيذية إنني أريد الكرسي

442
00:20:11,167 --> 00:20:13,751
- لا يمكنك الحصول عليه
- إن لم أحصل على كرسي عادي

443
00:20:13,876 --> 00:20:18,250
سأفضح كذبة النزيف الشرجي، حسناً؟

444
00:20:18,501 --> 00:20:21,501
أحضر لي كرسياً عادياً
سأقدّر لك ذلك

445
00:20:21,626 --> 00:20:23,792
حسناً، سأعطيك الكرسي

446
00:20:23,918 --> 00:20:27,918
ممتاز، خذي السلطات ولفائف البيض

447
00:20:28,042 --> 00:20:29,959
- سننتظر 15 دقيقة لتقديم العشاء
- مرحباً يا (ميشيل)

448
00:20:30,042 --> 00:20:32,000
- مرحباً يا عزيزتي، اسمعي
- مرحباً، ما الأمر؟

449
00:20:32,125 --> 00:20:34,626
لقد تحدثت إلى (لاري) وهو محرج للغاية

450
00:20:34,751 --> 00:20:36,959
يجب أن تعطيه الكرسي

451
00:20:37,042 --> 00:20:38,999
- قطعاً لا، لا
- يجب أن تحضري له...

452
00:20:39,083 --> 00:20:41,250
لن يجلس على الكرسي، لا

453
00:20:41,375 --> 00:20:43,167
قال إنه سيقدّر ذلك كثيراً

454
00:20:43,999 --> 00:20:45,999
حقاً؟ هل قال إنه سيقدّر ذلك؟

455
00:20:46,083 --> 00:20:47,959
نعم، ما كنت لأكذب عليك

456
00:20:48,542 --> 00:20:51,584
حسناً، دعه يجلس على الكرسي

457
00:20:51,709 --> 00:20:55,834
لكنه إذا نزف على الكرسي الجديد
ستكون أنت في مأزق كبير

458
00:21:00,626 --> 00:21:05,751
إذن يا (جون)، أنت تمثل دور
شخصية شبيهة بـ(لاري) في الفيلم

459
00:21:05,876 --> 00:21:07,501
ما هو دور الشخصية؟

460
00:21:07,626 --> 00:21:09,751
- إنه مؤلف مسلسلات كوميدية قصيرة
- بالطبع

461
00:21:09,876 --> 00:21:12,626
إنه ناجح جداً، ولكن يتبين فيما بعد...

462
00:21:12,751 --> 00:21:16,709
أن المسلسل الذي حقق له الشهرة...

463
00:21:17,000 --> 00:21:19,250
قد سرقه من مسلسل كوميدي أسترالي

464
00:21:19,459 --> 00:21:21,250
- إنه محتال
- هل سرق الفكرة؟

465
00:21:21,417 --> 00:21:23,250
- سرق الفكرة...
- ماذا؟ ماذا تقصد؟

466
00:21:23,459 --> 00:21:25,000
سرقها؟ لم أسرق شيئاً

467
00:21:25,125 --> 00:21:26,459
في الفيلم، ليس أنت

468
00:21:26,584 --> 00:21:29,083
هذا تلميح إلى أن المسلسل مسروق

469
00:21:29,209 --> 00:21:31,042
- نعم
- اسم الشخصية (لورنس دين)

470
00:21:31,167 --> 00:21:32,876
- وليس (لاري ديفيد)
- (لورنس دين)؟

471
00:21:32,999 --> 00:21:36,125
اسمعوا! احزروا ماذا وجدت
لقد وجدت كرسياً

472
00:21:37,501 --> 00:21:40,000
- رائع!
- إنها معجزة!

473
00:21:40,125 --> 00:21:42,375
- كان في المرآب
- لمَ لم تخبرني؟

474
00:21:42,501 --> 00:21:46,459
لم أكن أعرف أنه في المرآب
كان مغلفاً بورق بلاستيكي

475
00:21:46,584 --> 00:21:48,667
ظننت أنه شبح جدتي الميتة

476
00:21:48,792 --> 00:21:51,292
- لم أفهم ما هو
- لمَ لم تخبرني؟

477
00:21:51,417 --> 00:21:53,250
- يا لحسن حظي!
- نعم

478
00:21:53,375 --> 00:21:56,167
لأنهما لم يعرفا، ثم وجداه في المرآب

479
00:21:56,292 --> 00:21:58,125
- كيف كان لنا أن نعرف؟
- لقد وجدنا الحل

480
00:21:58,292 --> 00:22:00,792
- إنه كرسي مريح وجميل
- إنه يرتدّ

481
00:22:00,918 --> 00:22:02,667
- نعم
- هناك ارتداد

482
00:22:02,834 --> 00:22:04,584
- أحب هذا الكرسي
- يمكننا الآن أن نأكل

483
00:22:05,042 --> 00:22:07,417
- أحب الطعام الصيني
- أحببته، شكراً يا عزيزتي

484
00:22:09,501 --> 00:22:12,918
هل تحملون طبق الأرز وتأكلون هكذا؟

485
00:22:13,334 --> 00:22:17,876
أم تبدؤون على الطاولة
ثم تحملون الطبق لاحقاً؟

486
00:22:17,999 --> 00:22:19,334
عليك أن تحمل الطبق أولاً

487
00:22:19,459 --> 00:22:21,083
هل أحمله وآكل من الطبق مباشرة؟

488
00:22:21,209 --> 00:22:24,000
- نعم، من الطبق
- مثل الأكل من سلة المهملات

489
00:22:24,334 --> 00:22:26,792
- نعم، نوعاً ما
- (ميشيل)

490
00:22:27,834 --> 00:22:29,918
القريدس بالجوز شهي جداً

491
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
شهي؟ أتظن ذلك؟

492
00:22:32,125 --> 00:22:33,459
إنه لذيذ جداً

493
00:22:34,167 --> 00:22:35,959
- ماذا ننتظر؟
- هيا

494
00:22:37,167 --> 00:22:38,709
- مهلاً
- ماذا تفعل؟

495
00:22:38,834 --> 00:22:40,125
ماذا تفعل؟ أريد القريدس بالجوز

496
00:22:40,250 --> 00:22:42,876
- ماذا تفعل أنت؟
- إنني ألفّ طاولة "(سوزان) الكسولة"

497
00:22:42,999 --> 00:22:44,459
بالطريقة الصحيحة، بالترتيب

498
00:22:44,584 --> 00:22:48,918
لا، "(سوزان) الكسولة" هي مثل الدوار

499
00:22:49,000 --> 00:22:50,834
- أنا آسف، أظنك مخطئاً
- حسناً...

500
00:22:50,959 --> 00:22:52,250
لا أعتقد أنك تعرف
قانون الأولوية في الدوار

501
00:22:52,375 --> 00:22:53,876
من يأتي أولاً يمرّ أولاً في الدوار

502
00:22:53,999 --> 00:22:55,876
- أعرف قانون الدوار
- لا أعتقد أنك تعرف

503
00:22:55,999 --> 00:22:58,667
إنه مثل قانون
"(سوزان) الكسولة"، السيارة...

504
00:22:58,792 --> 00:23:00,167
هذا ليس قانون "(سوزان) الكسولة"

505
00:23:00,292 --> 00:23:01,667
- بلى...
- هلا تسديان إلي خدمة رجاءً

506
00:23:01,792 --> 00:23:03,250
هلا تسديان إلي خدمة

507
00:23:03,375 --> 00:23:06,250
هلا تكفّان عن استخدام ذلك الاسم
"(سوزان) الكسولة"

508
00:23:06,375 --> 00:23:08,709
لأن له دلالات عنصرية ومتحيزة ضد النساء

509
00:23:08,834 --> 00:23:11,501
وأفضّل ألا تسميانها بهذا الاسم

510
00:23:11,626 --> 00:23:13,167
- مهلاً
- "(سوزان) الكسولة"؟

511
00:23:13,292 --> 00:23:15,542
- نعم
- من تعرض للعنصرية؟ صاحبات اسم (سوزان)؟

512
00:23:15,709 --> 00:23:17,042
هذا جنون، من أين جئت بهذه الفكرة؟

513
00:23:17,167 --> 00:23:19,584
أرجو ألا تستخدموا هذا الاسم فقط

514
00:23:19,709 --> 00:23:21,042
أنت محقة، أتعرف ماذا يجب أن يكون؟

515
00:23:21,167 --> 00:23:23,042
علينا أن نبدأ باستخدام
اسم "(سوزان) الطموحة"

516
00:23:23,167 --> 00:23:25,250
نعم، أرجو أن تلفّ "(سوزان) النشيطة"

517
00:23:25,375 --> 00:23:28,501
هلا تدير "(سوزان) متعددة الجوانب"
باتجاهي من فضلك

518
00:23:28,626 --> 00:23:30,667
نعم، "(سوزان) الكادحة"

519
00:23:30,792 --> 00:23:33,250
هلا تلفّ "(سوزان) البارعة" رجاءً

520
00:23:33,501 --> 00:23:35,083
- إنها تلف بالاتجاهين
- نعم

521
00:23:35,209 --> 00:23:37,083
هذا مضحك جداً، هل تريدانها؟ توقفا...

522
00:23:37,209 --> 00:23:38,542
تمهلي!

523
00:23:40,999 --> 00:23:42,292
مهلاً!

524
00:23:48,501 --> 00:23:50,000
يا للهول!

525
00:23:51,209 --> 00:23:53,501
- عجباً!
- ماذا فعلت؟

526
00:23:53,667 --> 00:23:55,417
- ماذا؟ لم أفعل...
- ماذا فعلت؟

527
00:23:55,626 --> 00:23:57,999
- لقد لفّت ذلك الشيء هكذا
- فعلَت ذلك بسرعة كبيرة

528
00:23:58,083 --> 00:24:00,501
- اصمت
- أتعلم يا (لاري)؟

529
00:24:00,626 --> 00:24:03,792
لا يهمني ذلك، أريد أن تغادر

530
00:24:04,334 --> 00:24:05,667
- هل تطردينني؟
- نعم

531
00:24:05,792 --> 00:24:08,167
وأنت يا (لاري ديفيد) الصغير، انصرف أيضاً

532
00:24:08,292 --> 00:24:09,834
- هل تطردينني؟
- نعم يا (جون هام)

533
00:24:09,959 --> 00:24:12,626
لقد طُردت! كم هذا جميل!

534
00:24:12,918 --> 00:24:14,209
اخرجا!

535
00:24:14,959 --> 00:24:17,125
- حسناً
- حسناً

536
00:24:17,250 --> 00:24:18,918
- ينبغي أن...
- نعم

537
00:24:28,167 --> 00:24:30,125
- "(بيكي)"
- مرحباً

538
00:24:30,292 --> 00:24:32,626
(لاري)، من حسن الحظ أنك أجبت!

539
00:24:32,751 --> 00:24:34,751
لقد تعرضت لحادث كبير على الجبل

540
00:24:35,042 --> 00:24:37,584
- "لا تتحركي"
- "مجموعة من الأطفال المتزلجين"

541
00:24:37,709 --> 00:24:39,792
قفزت أمامي مباشرة

542
00:24:39,918 --> 00:24:42,417
يا للهول! هذا مؤسف جداً

543
00:24:42,542 --> 00:24:45,459
سيأخذونني إلى مستشفى ولا أعرف أين هي

544
00:24:45,584 --> 00:24:47,626
- ولا أعرف هذه البلدة
- حسناً، لا تقلقي

545
00:24:47,751 --> 00:24:49,167
سأحجز في الرحلة التالية إلى (دينفر)

546
00:24:49,292 --> 00:24:50,667
- هل ستفعل ذلك من أجلي؟
- "بالطبع"

547
00:24:50,792 --> 00:24:53,792
يا إلهي يا (لاري)!
أنت رجل نبيل فعلاً

548
00:24:53,918 --> 00:24:55,709
لا تقلقي، سأتصل بوكيل سفرياتي حالاً

549
00:24:55,834 --> 00:24:57,584
شكراً جزيلاً

550
00:24:59,334 --> 00:25:01,042
(وست سايد) للسياحة والسفر، أنا (إلايزا)

551
00:25:01,209 --> 00:25:02,876
مرحباً، أنا (لاري ديفيد)
لدي حالة طارئة

552
00:25:02,999 --> 00:25:04,999
أريد ركوب الرحلة التالية إلى (دينفر) رجاءً

553
00:25:05,083 --> 00:25:07,042
لدي رحلة ستغادر خلال ساعة و40 دقيقة

554
00:25:07,167 --> 00:25:08,876
ممتاز، رائع، احجزيها

555
00:25:08,999 --> 00:25:12,751
أنت محظوظ، بقي مقعد واحد، 19 إي

556
00:25:14,542 --> 00:25:17,667
- 19 إي؟
- إنه مقعد بالدرجة الاقتصادية

557
00:25:17,792 --> 00:25:19,167
إنه مقعد في الوسط

558
00:25:20,667 --> 00:25:24,167
- هل أحجزه؟
- هل هناك رحلات أخرى إلى (دينفر)؟

559
00:25:24,292 --> 00:25:27,083
لدينا 2 و4 و6

560
00:25:27,834 --> 00:25:31,709
أي مقعد في الصف، 1 إلى 4؟

561
00:25:31,834 --> 00:25:33,792
بقي فقط مقعد الدرجة الاقتصادية

562
00:25:35,167 --> 00:25:36,501
حسناً

563
00:25:37,375 --> 00:25:39,292
أعطني الرحلة التالية على الدرجة الأولى
إلى (دينفر)

564
00:25:39,417 --> 00:25:41,626
ليست قبل التاسعة مساء

565
00:25:41,751 --> 00:25:43,792
ممتاز!
التاسعة مساء، سآخذها، احجزيها

566
00:25:43,918 --> 00:25:45,209
حسناً

567
00:25:53,834 --> 00:25:55,125
- مرحباً
- مرحباً (لاري)

568
00:25:55,250 --> 00:25:57,834
لدي حالة طارئة في "عليّ الذهاب"
أنا في متجر تلميع الأحذية

569
00:25:57,959 --> 00:25:59,834
ولا بد أن الرجل مصاب بتسمم طعام

570
00:25:59,959 --> 00:26:01,250
إنه في الحمام منذ فترة طويلة الآن

571
00:26:01,375 --> 00:26:03,250
- إذاً؟ ماذا تريدني أن أفعل؟
- أريد منك أن تحل مكاني

572
00:26:03,375 --> 00:26:06,083
في متجر بيع الصحف
يعتمد البائع علي للتبول الساعة السادسة

573
00:26:06,209 --> 00:26:08,375
- حسناً، سأعاود الاتصال بك
- حسناً

574
00:26:09,709 --> 00:26:11,542
- اسمع، أريد أن تسدي لي خدمة
- ماذا؟

575
00:26:11,667 --> 00:26:13,000
في الواقع، أسدِ خدمة لـ(ليون)

576
00:26:13,125 --> 00:26:14,999
يحتاج ليحل أحدهم مكانه عند متجر بيع الصحف

577
00:26:15,083 --> 00:26:16,876
- لتطبيق "عليّ الذهاب"
- نعم

578
00:26:16,999 --> 00:26:18,501
- لا يمكنني فعل هذا
- لا، عليك فعل هذا

579
00:26:18,626 --> 00:26:20,417
لا يمكنني أنا لأنني سأسافر إلى (دينفر)

580
00:26:20,542 --> 00:26:22,751
- أنا أرتدي بنطالي الرياضي
- ماذا إذاً؟

581
00:26:23,083 --> 00:26:25,417
عندما أرتدي بنطال الرياضة، لا يمكنني خلعه

582
00:26:25,542 --> 00:26:26,999
- أنا أرتدي بنطالي الرياضي
- ما هذا؟

583
00:26:27,083 --> 00:26:29,834
قانون فيزيائي ثابث؟
عندما ترتدي بنطالاً رياضياً لا يمكنك خلعه؟

584
00:26:29,959 --> 00:26:33,792
- قانون (نيوتن) لبناطيل الرياضة؟
- إنه قانون (جيف غرين) لنهاية اليوم

585
00:26:34,083 --> 00:26:37,167
- اسمع، سأقدّر لك هذا كثيراً
- أنا ببنطالي الرياضي

586
00:26:38,542 --> 00:26:40,292
- مرحباً؟
- ماذا تفعل يا رجل؟

587
00:26:40,417 --> 00:26:42,542
- تباً!
- حسناً، اصمت فقط!

588
00:26:42,667 --> 00:26:43,999
سآتي

589
00:26:44,083 --> 00:26:45,834
شكراً، شكراً بالمناسبة

590
00:26:46,999 --> 00:26:48,292
بوركت

591
00:26:53,459 --> 00:26:55,999
- مرحباً
- مرحباً، أنا من تطبيق "عليّ الذهاب"

592
00:26:56,083 --> 00:26:57,667
- (لاري)؟
- نعم

593
00:26:58,250 --> 00:27:00,667
- علي الذهاب حقاً
- حسناً، لكن أسرع

594
00:27:00,792 --> 00:27:02,918
- حسناً، سأكون سريعاً، شكراً
- حسناً

595
00:27:03,000 --> 00:27:04,626
- نعم، أسرع بالعودة
- حسناً

596
00:27:07,709 --> 00:27:09,000
ماذا؟

597
00:27:11,667 --> 00:27:12,999
يا إلهي!

598
00:27:14,083 --> 00:27:16,042
- مرحباً
- غادر صاحب كشك الصحف قبل 15 دقيقة

599
00:27:16,167 --> 00:27:18,459
ولم يعد بعد، علي اللحاق بطائرة إلى (دينفر)!

600
00:27:18,918 --> 00:27:21,751
- لا تصفح للمجلات!
- هل لديك مجلة (فيغان ليفينغ)؟

601
00:27:21,876 --> 00:27:23,751
من يكترث؟ اغرب من هنا!

602
00:27:23,876 --> 00:27:25,918
- عليك القدوم وأخذ مكاني
- لا يمكنني يا (لاري)

603
00:27:26,000 --> 00:27:28,334
أنا عند كشك تلميع الأحذية
هذا الرجل يتغوط منذ 40 دقيقة

604
00:27:28,459 --> 00:27:30,667
"حسناً! سأعثر على أحد آخر"

605
00:27:33,459 --> 00:27:34,792
شكراً جزيلاً

606
00:27:34,918 --> 00:27:36,209
- مرحباً
- مرحباً

607
00:27:36,334 --> 00:27:39,125
- سأساعدك
- يا إلهي! لقد أنقذت حياتي!

608
00:27:39,250 --> 00:27:41,667
- لا تقلق، لا تقلق، لا بأس
- شكراً جزيلاً

609
00:27:42,709 --> 00:27:45,334
(جوني)، أقدّر لك هذا حقاً

610
00:27:45,459 --> 00:27:46,792
لا مشكلة...

611
00:27:48,792 --> 00:27:50,083
فهمت

612
00:27:55,542 --> 00:27:56,876
يا إلهي!

613
00:27:59,000 --> 00:28:01,876
اعذروني، أنا آسف
لدي 7 دقائق لألحق بالطائرة

614
00:28:01,999 --> 00:28:04,918
تبدو هذه ككذبة لكنها ليست كذلك
ليس من عادتي قطع الطوابير

615
00:28:05,000 --> 00:28:07,167
أنا... حبيبتي تعرضت لحادث تزلج

616
00:28:07,292 --> 00:28:10,250
إنها أخت زوجتي السابقة
لكن لا داعي لنخوض هذا

617
00:28:10,375 --> 00:28:13,209
لكن رغم هذا، شكراً جزيلاً، أقدر لكم هذا

618
00:28:13,334 --> 00:28:15,501
- التالي
- هل أنتما معاً؟

619
00:28:17,834 --> 00:28:19,918
- لا
- لا

620
00:28:21,584 --> 00:28:23,209
لماذا تظن أننا معاً؟

621
00:28:23,751 --> 00:28:26,125
- لا سبب
- لا سبب على الإطلاق؟

622
00:28:26,542 --> 00:28:28,667
- افترضت فقط أنكما ثنائي
- افترضت؟

623
00:28:28,792 --> 00:28:30,459
- حقاً؟
- افترضت أننا ثنائي؟

624
00:28:30,584 --> 00:28:32,209
نحن... أعني، نحن لم...

625
00:28:32,334 --> 00:28:33,667
- أعني، سررت بلقائك
- لا، سررت بلقائك أيضاً، هل ترى؟

626
00:28:33,792 --> 00:28:36,501
- لقد التقينا للتو
- إنها غلطة بسيطة

627
00:28:36,709 --> 00:28:39,751
لكن لماذا ارتكبت هذه الغلطة؟
هذا ما أتساءل عنه

628
00:28:39,876 --> 00:28:42,250
أي شخصين يقفان بجانب بعضهما
قد يكونان ثنائياً

629
00:28:42,375 --> 00:28:43,709
رجلان أو امرأتان...

630
00:28:43,834 --> 00:28:49,542
إن رأيت رجلاً يرتدي قلنسوة بجانب امرأة
ترتدي غطاء رأس وتحمل لعبة (ماجونغ)

631
00:28:49,834 --> 00:28:53,125
فسأعتقد أنهما ثنائي، إنه افتراض طبيعي

632
00:28:53,250 --> 00:28:56,083
بأي حال، أود متابعة حديثنا
كان مثيراً للاهتمام

633
00:28:56,209 --> 00:28:58,751
- علي اللحاق برحلة إلى (دينفر)
- هناك سود كثر في (دينفر)

634
00:28:58,876 --> 00:29:00,250
نعم، أبلغهم بتحياتنا

635
00:29:00,375 --> 00:29:01,959
مرحباً سيدي، تذكرة الطائرة؟

636
00:29:03,083 --> 00:29:05,667
تم اختيارك عشوائياً لتفتيش أمني

637
00:29:05,792 --> 00:29:08,250
ما... ماذا! عن ماذا تتحدث؟

638
00:29:08,375 --> 00:29:11,042
- هل يمكن لأحد الحلول مكاني؟ شكراً
- هل تمزح؟

639
00:29:11,167 --> 00:29:13,417
لا يمكن أن يكونا ثنائياً؟ هذا جنون

640
00:29:13,542 --> 00:29:15,042
- هذا جنون، نعم
- ليس للأمر علاقة بهما يا سيدي

641
00:29:15,167 --> 00:29:16,709
- أريد أن تأتي معي
- ليس للأمر علاقة بهما؟

642
00:29:16,959 --> 00:29:18,250
هيا! ستفوتني الرحلة إلى (دينفر)!

643
00:29:18,375 --> 00:29:19,709
- سيستغرق الأمر دقيقة
- استمتع بالتفتيش

644
00:29:19,834 --> 00:29:21,125
- استمتع به
- نعم

645
00:29:21,250 --> 00:29:23,501
بصراحة، إن كنتما تبحثان...
لا تبحثا في قسم الطعام والنبيذ

646
00:29:23,626 --> 00:29:26,626
بل عند مجلة (لوس أنجلوس)، هناك

647
00:29:26,751 --> 00:29:28,501
إن لم تعثرا على ما تريدان
فابحثا على الإنترنت

648
00:29:28,626 --> 00:29:29,959
- كل شيء على الإنترنت
- شكراً

649
00:29:30,042 --> 00:29:33,667
- اعذريني سيدتي، لا تتصفحي المجلات
- لا، أنا أبحث عن مقالة (جي أن سي)...

650
00:29:35,167 --> 00:29:36,501
- مرحباً
- (شيريل)

651
00:29:36,626 --> 00:29:38,209
ـ (جون هام)
- هذا أنا، نعم

652
00:29:38,334 --> 00:29:39,876
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

653
00:29:39,999 --> 00:29:41,375
أنا فقط أراقب كشك الصحف لـ(لاري)

654
00:29:41,501 --> 00:29:43,667
كان عليه الذهاب بسرعة إلى المطار

655
00:29:43,792 --> 00:29:46,667
آسفة، هل يملك (لاري) كشك صحف الآن؟

656
00:29:46,792 --> 00:29:48,999
سؤال جيد، ليس لدي الإجابة

657
00:29:49,083 --> 00:29:51,751
- حسناً
- أنت زوجة (لاري) السابقة

658
00:29:51,876 --> 00:29:53,167
- مذهل!
- أعرف

659
00:29:53,292 --> 00:29:55,417
- أجد هذا مثيراً للاهتمام
- حقاً؟

660
00:29:55,542 --> 00:29:59,876
يا إلهي! بعد إمضاء آخر بضعة أيام معه
علي معرفة كل شيء

661
00:29:59,999 --> 00:30:01,334
- هذا كثير
- حسناً...

662
00:30:01,834 --> 00:30:04,999
أتودين الذهاب لشرب قهوة؟
نجلس ونتحدث؟

663
00:30:05,542 --> 00:30:07,083
- الآن؟
- نعم، لمَ لا؟

664
00:30:07,209 --> 00:30:08,834
- حسناً...
- لنذهب

665
00:30:09,999 --> 00:30:11,709
أعني، أتريد حقاً أن تسمع...

666
00:30:11,834 --> 00:30:13,792
أتمزحين؟ أريد سماع كل شيء

667
00:30:13,918 --> 00:30:16,083
قد يكون الأمر مملاً، 17 سنة...

668
00:30:25,959 --> 00:30:27,542
"أتميز ذلك التوقيع؟"

669
00:30:27,667 --> 00:30:30,042
قتل الوغد لأن صلاحية الوافل
كانت منتهية وما إلى ذلك

670
00:30:30,334 --> 00:30:31,918
سيجلس في تلك الحجرة ويتم استجوابه...

671
00:30:32,000 --> 00:30:34,125
- نعم
- أنتما، حسناً، هل أنتما سعيدان؟

672
00:30:34,292 --> 00:30:36,167
- سعيدان؟ آمل أن تكونا سعيدين
- ما الأمر يا رجل؟

673
00:30:36,292 --> 00:30:38,292
- فاتتني الطائرة إلى (دينفر)
- آسف

674
00:30:38,417 --> 00:30:41,876
لأنك أبيت خلع بنطالك الرياضي
افترض أنها كانت حالة طارئة، ماذا عندئذٍ؟

675
00:30:41,999 --> 00:30:44,334
- هل كنت لتخلع بنطالك الرياضي؟
- أي نوع من الحالات الطارئة؟

676
00:30:44,459 --> 00:30:46,667
افترض أن صديقك تعرض لحادث سيارة

677
00:30:46,792 --> 00:30:48,417
- أي صديق؟
- أنا

678
00:30:48,542 --> 00:30:50,751
- دهستني سيارة
- كيف دهستك سيارة؟

679
00:30:50,918 --> 00:30:55,250
أحمل قطعة بيتزا وكنت أقطع الشارع
ووقع الجبن

680
00:30:55,417 --> 00:30:58,000
وانحنيت لألتقط الجبن، فدهستني سيارة

681
00:30:58,125 --> 00:31:00,125
من يقوم بالتقاط جبن في وسط الشارع؟

682
00:31:00,250 --> 00:31:03,167
لا أريد ترك قمامة
لذا ألتقط الجبن وأضعه في سلة القمامة

683
00:31:03,292 --> 00:31:07,042
لا، بل كنت ستلتقط الجبن
وتضعه على البيتزا وتأكله

684
00:31:07,167 --> 00:31:10,042
هراء! لم أكن سأفعل
كنت سأرميه في القمامة، أنت لا تعرف

685
00:31:10,167 --> 00:31:11,584
- أعرف، أعرف
- ماذا تعرف؟ لا، لا تعرف

686
00:31:11,709 --> 00:31:14,292
وأنت أيها الوغد، لا تطلب مني
الاهتمام بأي نصب لك ثانية

687
00:31:14,417 --> 00:31:17,417
لأنني لن أفعل ذلك
اعتبرني أرتدي بنطالاً رياضياً طوال الوقت

688
00:31:17,584 --> 00:31:19,375
تباً لتلك الوظيفة
تركت تلك التفاهة سلفاً

689
00:31:19,876 --> 00:31:22,542
- عجباً، كان ذلك سريعاً
- نعم، أنا سريع

690
00:31:22,667 --> 00:31:24,375
حسناً، علي الذهاب
لإرسال رسالة نصية لـ(بيكي) الآن

691
00:31:24,542 --> 00:31:26,167
وأخبرها بأن الطائرة فاتتني
بسببكما أيها الوغدين

692
00:31:26,292 --> 00:31:28,334
وأخبرها بأني سأكون على متن
أول طائرة متجهة لـ(دينفر) صباح الغد

693
00:31:28,459 --> 00:31:30,417
- في الحقيقة، الطائرة الثانية
- لمَ الطائرة الثانية؟

694
00:31:30,542 --> 00:31:33,042
- الدرجة الأولى
- نعم

695
00:31:34,459 --> 00:31:37,792
يا إلهي! يا إلهي!
يا إلهي! يا إلهي!

696
00:31:38,125 --> 00:31:40,792
ماذا... يا للهول!
(لاري)؟

697
00:31:41,167 --> 00:31:42,501
(لاري)

698
00:31:43,792 --> 00:31:45,083
(لاري)!

699
00:31:45,542 --> 00:31:49,209
- انظر، (لاتيه لاري)، نعم
- متجر الضغينة

700
00:31:49,334 --> 00:31:50,751
- سمعت عنه
- نعم، نعم

701
00:31:50,876 --> 00:31:52,250
- لا بد من أن هذا...
- (موكا جو)

702
00:31:52,375 --> 00:31:54,375
- ها نحن أولاء
- حسناً، لا تخبر (لاري) بأننا فعلنا هذا

703
00:31:54,501 --> 00:31:55,918
لك ذلك

704
00:31:56,459 --> 00:31:59,292
لم أدخل لهذا المقهى من قبل، أنا ببساطة...

705
00:31:59,417 --> 00:32:00,999
الطاولة غير ثابتة نوعاً ما

706
00:32:02,042 --> 00:32:03,999
- لا أحب هذا
- لا بأس

707
00:32:04,083 --> 00:32:06,292
- تفضلا، كوبين من القهوة
- مرحباً، شكراً

708
00:32:06,417 --> 00:32:08,709
شكراً جزيلاً على مجيئك، سيد (هام)
ما رأيك بكعكة السكون؟

709
00:32:08,834 --> 00:32:10,626
ليست سكون فعلياً

710
00:32:10,999 --> 00:32:13,417
- لا، إنها كعكة سكون
- إنها أشبه بكعكة المافن

711
00:32:13,626 --> 00:32:17,751
أعني، كعكة السكون لها صفات معينة
فهي جافة وسهلة التفتت

712
00:32:17,876 --> 00:32:20,375
بينما هذه حلوة
فهي أشبه بالمافن من السكون

713
00:32:20,501 --> 00:32:23,250
ما تصفه هو كعك سكون بائت
هذه طازجة

714
00:32:23,375 --> 00:32:26,167
لست واثقاً من أنك تعرف تعريف كعك السكون

715
00:32:26,375 --> 00:32:29,542
- تبدو جيدة، أظن... دعنا لا نقلق حيالها
- أقول ببساطة إنها مافن

716
00:32:29,667 --> 00:32:32,125
- أتريد أن آخذها؟
- لا، أريد الاحتفاظ بكعكة المافن

717
00:32:32,250 --> 00:32:33,667
- شكراً جزيلاً
- حسناً، استمتع بالسكون

718
00:32:33,792 --> 00:32:35,501
- نعم، سأستمتع بكعكة المافن
- لا أريد شيئاً، شكراً

719
00:32:35,626 --> 00:32:37,167
- حسناً، رائع
- إنها رائعة، شكراً

720
00:32:37,375 --> 00:32:39,292
الأمر لا يهم، نعم

721
00:32:39,417 --> 00:32:41,000
- نحن نستمتع بوقتنا فحسب
- ألا يهم حقاً؟

722
00:32:43,042 --> 00:32:45,000
عندما قابلت (موكا جو) أول مرة...

723
00:32:45,125 --> 00:32:48,792
- مهلاً، لا، لا، لا
- ما الخطب؟

724
00:32:48,918 --> 00:32:51,792
- (موكا جو)، (موكا جو)
- نعم؟

725
00:32:53,542 --> 00:32:55,792
هذه القهوة لست ساخنة

726
00:32:56,292 --> 00:32:58,667
- إنها ساخنة جداً
- لا، بل ليست ساخنة جداً، إنها...

727
00:32:58,792 --> 00:33:01,459
- إنها ساخنة
- إنها بأفضل حالاتها، فاترة

728
00:33:01,584 --> 00:33:03,542
- يا إلهي
- لا أعرف ماذا أقول، هذا ليس...

729
00:33:03,667 --> 00:33:05,000
- ليس كوب قهوة ساخنة
- بل كوب قهوة ساخنة

730
00:33:05,125 --> 00:33:06,542
يجب تقديم القهوة ساخنة، وهذه ليست ساخنة

731
00:33:06,667 --> 00:33:08,626
- إنها ساخنة!
- اسمح لي أن أعارضك، ليست ساخنة!

732
00:33:08,751 --> 00:33:10,125
وإليك كيف سأثبت الأمر لك

733
00:33:10,250 --> 00:33:11,918
- هل كنت لأتمكن من فعل هذا؟
- لا أعرف ما ستفعله

734
00:33:12,000 --> 00:33:14,375
- لكني لا أريدك أن تفعله
- لو كان هذا كوب قهوة ساخنة؟

735
00:33:15,751 --> 00:33:17,042
حسناً

736
00:33:17,792 --> 00:33:19,751
- لا أشعر بألم حتى، لا أشعر بألم
- لا يمكنني فعل هذا

737
00:33:19,876 --> 00:33:22,501
- (جون هام)، تحولت إلى (لاري)
- هذه القهوة ليست ساخنة، ماذا؟

738
00:33:22,876 --> 00:33:25,501
- انتهيت، لا يمكنني فعل هذا، يا إلهي
- (شيريل)...

739
00:33:25,834 --> 00:33:28,709
- (شيريل)! بحقك!
- لا، لا

740
00:33:29,999 --> 00:33:32,125
أترى الآن؟ الطاولة
انظر لهذا، تهتز كثيراً

741
00:33:32,250 --> 00:33:34,042
- حسناً، أتعرف يا (جون هام)؟
- تهتز كثيراً، غير معقول

742
00:33:34,167 --> 00:33:36,334
- اخرج
- يسرني ذلك

743
00:33:38,918 --> 00:33:41,709
- وأنت ممنوع من الدخول، (جون هام)!
- لا يهمني!

744
00:33:48,125 --> 00:33:51,459
مرحباً! أنا هنا!

745
00:33:51,626 --> 00:33:55,626
انظري، انظري
أزهار وبالونات و(لاري ديفيد)

746
00:33:55,834 --> 00:33:57,876
ماذا عساه يكون أفضل من ذلك؟
اشتمي هذه

747
00:33:57,999 --> 00:33:59,792
- نعم، رائحتها كالأزهار
- نعم، جيدة جداً، حسناً

748
00:33:59,918 --> 00:34:01,792
- أين تريدين وضعها؟ هنا؟
- نعم

749
00:34:02,375 --> 00:34:04,876
- جئت بالسرعة الممكنة
- هل فعلت؟

750
00:34:05,167 --> 00:34:06,584
نعم، فعلت

751
00:34:06,792 --> 00:34:09,667
لأنه مضى أكثر من 24 ساعة
منذ أن اتصلت بك

752
00:34:09,792 --> 00:34:11,667
وكنت أنت ستقفز على متن الطائرة التالية

753
00:34:11,792 --> 00:34:13,334
لذا، أنا مشوشة قليلاً

754
00:34:13,459 --> 00:34:15,918
واجهت مشكلة كبيرة
مع إدارة أمن النقل ليلة الأمس

755
00:34:16,000 --> 00:34:18,334
- لن أضجرك بالقصة حتى
- لمَ تحجز في رحلة ليلية؟

756
00:34:18,459 --> 00:34:20,083
اتصلت بك الساعة الـ10 صباح الأمس

757
00:34:20,209 --> 00:34:23,042
لم أستطع الحصول على مقعد
لم تكن هناك مقاعد

758
00:34:23,209 --> 00:34:26,042
لم تكن هناك مقاعد على متن أي من الطائرات؟

759
00:34:26,167 --> 00:34:30,918
لم تكن هناك مقاعد... لي

760
00:34:31,626 --> 00:34:34,626
أتتحدث عن مقاعد الدرجة الأولى؟

761
00:34:35,834 --> 00:34:40,292
- نعم
- نعم

762
00:34:40,584 --> 00:34:42,125
- نعم
- لقد انكسرت ساقي!

763
00:34:42,250 --> 00:34:44,709
- اتصلت بك خائفة ومتألمة
- نعم، نعم، أعرف

764
00:34:44,876 --> 00:34:47,375
ألا أستحق أن تمضي ساعتين
على مقعد في الدرجة الاقتصادية؟

765
00:34:47,501 --> 00:34:49,584
- أتعرفين؟ حسناً سأكون...
- ماذا؟

766
00:34:49,709 --> 00:34:51,834
- سأكون صريحاً معك، اتفقنا؟
- نعم، سيكون ذلك رائعاً

767
00:34:51,959 --> 00:34:53,792
- كنت صادقاً معك حتى الآن
- نعم

768
00:34:53,918 --> 00:34:55,999
- فسأكون صادقاً معك ثانية
- افعل

769
00:34:57,709 --> 00:34:59,501
أعاني من شرج نازف

770
00:35:01,626 --> 00:35:04,709
ألا يمانعون أن تنزف من شرجك
في الدرجة الأولى؟

771
00:35:05,334 --> 00:35:07,542
إنه مكان مريح أكثر للنزف

772
00:35:07,792 --> 00:35:09,751
أظن أنه من الأفضل أن ترحل

773
00:35:09,876 --> 00:35:11,626
- ماذا؟
- نعم، اترك الأزهار

774
00:35:11,792 --> 00:35:14,083
لكن خذ البالون البشع واذهب فحسب

775
00:35:14,876 --> 00:35:16,167
حسناً

776
00:35:18,292 --> 00:35:21,292
- اسمعي، هل ستأكلين الهلام؟
- لن آكل الهلام!

777
00:35:23,959 --> 00:35:26,959
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

