﻿1
00:00:01,523 --> 00:00:04,373
.دويلا)، اسرعي. حان وقت الذهاب) -
<font color="#ff80ff">عام 2011 -</font>

2
00:00:09,062 --> 00:00:13,787
أولاً، تضعي كريم الاساس
.وتفركيه في كامل وجهك

3
00:00:14,913 --> 00:00:19,701
.ثم اتبعي تجويف وجهك لتنعيمه

4
00:00:19,703 --> 00:00:24,873
حددي شفاهك جيدًا
.لإخفاء ذلك التجهم

5
00:01:00,778 --> 00:01:03,612
.دويلا) تعالي إلى هنا.  يجب أن نذهب)

6
00:01:03,614 --> 00:01:06,715
.هيا. سوف نتأخر

7
00:01:06,717 --> 00:01:09,051
.دويلا)، أنا لا أمزح)

8
00:01:11,522 --> 00:01:14,279
...يا إلهي، وجهك

9
00:01:14,281 --> 00:01:17,281
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الاول
{\fs50\fad(1000,1500)\c&cc3333&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الحلقة 14 - مبتسمًا من الأذن إلى الأذن

10
00:01:23,300 --> 00:01:24,933
.لتستمعي بها

11
00:01:27,638 --> 00:01:29,791
.ماري)، مرحبًا)

12
00:01:29,793 --> 00:01:30,872
.مرحبًا

13
00:01:30,874 --> 00:01:33,141
.أحذية لطيفة للغاية -
شكرًا -

14
00:01:33,143 --> 00:01:35,544
.أنت في مزاج جيد

15
00:01:35,546 --> 00:01:38,480
.تقولينها وكأنه شيء سيء

16
00:01:38,482 --> 00:01:40,528
أين قناعي؟

17
00:01:40,530 --> 00:01:43,254
.في المحل.  اطورها

18
00:01:43,256 --> 00:01:45,456
تطوير؟

19
00:01:45,458 --> 00:01:48,358
مثل... رؤية الأشعة السينية؟

20
00:01:48,360 --> 00:01:49,493
.لا

21
00:01:49,495 --> 00:01:51,395
.تحديد الموقع بالصدى

22
00:01:51,397 --> 00:01:53,998
.كانت تلك فكرة جيدة، لكن لا

23
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
.شخص ما في مزاج جيد

24
00:01:56,602 --> 00:01:57,625
هل أنا كذلك؟

25
00:01:57,627 --> 00:01:59,870
.أنت كذلك، وكأنك سعيدة للغاية

26
00:01:59,872 --> 00:02:01,338
لا يُسمح لي أن أكون سعيدة؟

27
00:02:01,340 --> 00:02:04,216
لقد تم توفيقك للتو من
.الكروز"، لذا لا"

28
00:02:06,487 --> 00:02:08,754
.يا إلهي. أنت تضاجعين أحد

29
00:02:08,756 --> 00:02:11,223
،أنا لا أضاجع أحد

30
00:02:11,225 --> 00:02:12,925
ولكن هل يمكن أن نتوقف للحظة

31
00:02:12,927 --> 00:02:14,560
لنقدر حقيقة أن هذه الكلمات

32
00:02:14,562 --> 00:02:16,162
تخرج فعلاً من فمك؟

33
00:02:16,164 --> 00:02:18,264
.حسنًا.  لا بأس. تواعدين شخص ما

34
00:02:18,266 --> 00:02:21,634
تشاركنا اللحظة -
 مع مَن؟ -

35
00:02:21,636 --> 00:02:25,304
مع مَن؟ -
إذا أخبرت أحدًا -

36
00:02:25,306 --> 00:02:27,406
.سوف يتطلب الأمر ساعة فقط لإخفاء جثتك

37
00:02:27,408 --> 00:02:30,643
.هات ما لديك

38
00:02:30,645 --> 00:02:32,301
."باتوومان"

39
00:02:32,303 --> 00:02:33,726
.كلا لم تفعلي

40
00:02:33,728 --> 00:02:36,849
.كانت قبلة استمرت عدة دقائق

41
00:02:36,851 --> 00:02:38,751
.باتوومان" لا يمكن أن يكون لها صديقة"

42
00:02:38,753 --> 00:02:41,454
(كانت قبلة، يا (لوقا

43
00:02:41,456 --> 00:02:43,289
نعم الليلة الماضية.  ثم ماذا؟

44
00:02:43,291 --> 00:02:44,623
هل تريد حقًا معرفة إجابة ذلك؟

45
00:02:44,625 --> 00:02:46,525
هل تعرف من أنت؟

46
00:02:46,527 --> 00:02:48,360
،ليس لدي فكره

47
00:02:48,362 --> 00:02:51,096
والذي أقر به لقد كان
...غريبًا بعض الشيء، ولكن

48
00:02:51,098 --> 00:02:52,431
.قلت أنك تعرفين من هي

49
00:02:52,433 --> 00:02:53,556
.أعتقدت بأنني أعرف

50
00:02:53,558 --> 00:02:56,469
.كنت مخطئة، كنت حقًا مخطئة

51
00:02:56,471 --> 00:02:58,370
.لذا ليس لديك أي فكرة حقًا

52
00:02:58,372 --> 00:03:01,140
كلا، انتظري. هل لديك أي فكرة؟

53
00:03:01,142 --> 00:03:02,898
.لا

54
00:03:02,900 --> 00:03:04,423
،في النهاية جعلت (صوفي) تبتعد عنك

55
00:03:04,425 --> 00:03:05,481
.والآن قمتما بتبادل القُبل

56
00:03:05,483 --> 00:03:06,572
.لا أعتقد أنك تعرف ما هو التقبيل

57
00:03:06,574 --> 00:03:08,029
،)لا أعتقد أنك تعرف ما مر به (بروس

58
00:03:08,031 --> 00:03:09,831
.لماذا (باتمان) دفع الناس بعيدًا

59
00:03:10,618 --> 00:03:12,985
أتدركين، اللحظة التي
"يعرف فيها أي شخص بأن "باتوومان

60
00:03:12,987 --> 00:03:15,221
تهتم بـ (صوفي)، فإنه
.يجعلها هدفًا

61
00:03:15,223 --> 00:03:17,223
.إنها سوف تصبح مسؤولية

62
00:03:17,225 --> 00:03:19,191
.لا أحد يحتاج إلى معرفة ذلك

63
00:03:19,193 --> 00:03:21,328
.(هذا لا يعني أنهم لن يفعلوا ذلك، يا (كيت

64
00:03:26,834 --> 00:03:29,301
لقد قامت بمراسلتك، أليس كذلك؟

65
00:03:29,303 --> 00:03:31,570
.إنها تريد أن تلتقي في شقتي لاحقًا

66
00:03:33,074 --> 00:03:34,740
.سأرحل الآن

67
00:03:34,742 --> 00:03:37,310
...(تمتعي بوقتك، ويا (صوفي

68
00:03:38,479 --> 00:03:41,214
.أنا سعيدة من أجلك

69
00:03:43,751 --> 00:03:48,020
،أليس)،  المعروفة بجين دو 7113)

70
00:03:48,022 --> 00:03:51,824
<font color="#ff80ff">،الزعيمة المختلة لعصابة بلاد العجائب"</font>

71
00:03:51,826 --> 00:03:54,026
<font color="#ff80ff">قُتلت بالرصاص الأسبوع الماضي</font>

72
00:03:54,028 --> 00:03:57,997
<font color="#ff80ff">في موقف للسيارات عند الفندق
.من قبل مطلق النار مجهول الهوية</font>

73
00:03:57,999 --> 00:04:01,267
<font color="#ff80ff">ليس هناك تخطيط لمراسم الدفن حاليًا"؟</font>

74
00:04:01,269 --> 00:04:04,870
 أنا آسفة.  أهذا هو نعي؟

75
00:04:04,872 --> 00:04:08,040
<font color="#ff80ff">زعيمة مختلة عقليًا"؟"</font>

76
00:04:08,042 --> 00:04:10,543
،أهذا هو ملخصي

77
00:04:10,545 --> 00:04:13,445
وصمة عار صغيرة؟

78
00:04:13,447 --> 00:04:18,450
،نجوت من الأسر لمدة 11 عامًا

79
00:04:18,452 --> 00:04:22,021
.هربت، وجهزت الانتقام المثالي

80
00:04:23,958 --> 00:04:26,058
ما الذي أخرك؟

81
00:04:26,060 --> 00:04:27,894
.أردت الحصول على  صورة واضحة له

82
00:04:31,032 --> 00:04:34,033
هذا ليس الوجه الذي
،أراه في كوابيسي

83
00:04:34,035 --> 00:04:37,803
،لكنني أميز هذا الغليون في أي مكان

84
00:04:37,805 --> 00:04:41,397
.حتى في الظلام

85
00:04:41,399 --> 00:04:42,966
.إنه هو

86
00:04:44,263 --> 00:04:46,486
كما تعلم، المجنون الذي يطلق عليه اسم

87
00:04:46,488 --> 00:04:48,781
المفجر" قام بتفجير حفرة في نظام"

88
00:04:48,783 --> 00:04:50,583
محاكم المدينة الفاسدة
...قبل بضعة أشهر

89
00:04:50,585 --> 00:04:52,718
ثم فجرت حفرة فيه
ما هي وجهة نظرك؟

90
00:04:52,720 --> 00:04:54,553
أجبر مكتب المدعي العام لإعادة فتح مجموعة

91
00:04:54,555 --> 00:04:56,155
من قضاياه القديمة وتحويلها

92
00:04:56,157 --> 00:04:58,757
إلى قاضي جديد، لكنك
...تعرف هذا القاضي الجديد

93
00:04:58,759 --> 00:05:01,393
"ديفيس ولنجتون)، عقود "ذا كروز)

94
00:05:01,395 --> 00:05:03,062
.يعود تاريخه إلى 2004

95
00:05:03,064 --> 00:05:04,964
موكلي يأمل أن تستدعي القاضي

96
00:05:04,966 --> 00:05:06,932
.وتحثة على إستعجال قضيته

97
00:05:06,934 --> 00:05:09,068
لماذا قد أفعل ذلك؟

98
00:05:09,070 --> 00:05:14,073
...(لأن موكلي (ريجي هاريس

99
00:05:14,075 --> 00:05:17,577
.وأنت مدين له بحياتك

100
00:05:21,412 --> 00:05:22,967
<font color="#ff8000">.شكرَا لك</font>

101
00:05:22,969 --> 00:05:25,151
<font color="#ff8000">.سوف تفيدني وأنت حي، أيها الجرو</font>

102
00:05:25,153 --> 00:05:27,186
ريجي)  انتهازي)

103
00:05:27,188 --> 00:05:28,654
يستخدم هذه الحيل

104
00:05:28,656 --> 00:05:30,255
."كبطاقة "الخروج من السجن مجانًا

105
00:05:30,257 --> 00:05:32,515
(اعترف بإطلاق النار على (لوسيوس فوكس

106
00:05:32,517 --> 00:05:34,026
.لسرقة متجر - سي

107
00:05:34,028 --> 00:05:36,629
تم الاعتراف بالإكراه من
.قبل شرطي "جوثام" الفاسد

108
00:05:36,631 --> 00:05:37,863
."إنها ليست مشكلة فريق "كروز

109
00:05:37,865 --> 00:05:39,498
.بعد

110
00:05:39,500 --> 00:05:42,968
بناء على بعض الهمسات التي سمعها موكلي

111
00:05:42,970 --> 00:05:45,104
،في انتقاد حول هذا المكان

112
00:05:45,106 --> 00:05:47,707
.ذا كروز" لديهم بعض الأسرار الخاصة بهم"

113
00:05:49,393 --> 00:05:51,761
.بدا ذلك كأنه تهديد

114
00:05:55,199 --> 00:05:56,598
.إنه كذلك

115
00:05:56,600 --> 00:05:59,601
.دعنا لا نحوله إلى أكثر من ذلك

116
00:05:59,603 --> 00:06:01,403
.اتصل بالقاضي

117
00:06:01,405 --> 00:06:03,005
،)اجعله يحدد تاريخ محكمة (ريجي

118
00:06:03,007 --> 00:06:04,373
أو ينفجر هذا المكان

119
00:06:04,375 --> 00:06:07,010
.بنفس الطريقة التي فُجر بها مكتب المدعي العام

120
00:06:45,382 --> 00:06:48,150
.هذا بالتأكيد الأول

121
00:06:48,152 --> 00:06:51,321
وأنا أيضًا في الواقع

122
00:06:53,370 --> 00:06:55,738
...لذا، أم

123
00:06:58,979 --> 00:07:00,847
هل تريدين أن تأتي إلى الداخل؟

124
00:07:03,601 --> 00:07:05,300
لا استطيع

125
00:07:05,302 --> 00:07:07,302
جئت إلى هنا لأخبرك

126
00:07:07,304 --> 00:07:10,405
يجب أن ننهي هذا
. قبل أن تتأذين

127
00:07:10,407 --> 00:07:11,809
.يمكنني الاعتناء بنفسي

128
00:07:11,811 --> 00:07:14,943
.هذا مختلف.  لدي أعداء

129
00:07:14,945 --> 00:07:17,145
،إذا قاموا بربطنا معًا

130
00:07:17,147 --> 00:07:19,448
.يمكنهم استخدامك ضدي

131
00:07:19,450 --> 00:07:21,617
.حسنًا، لن أخبرهم إذا لم تفعلي

132
00:07:21,619 --> 00:07:24,519
.أنت تعرفي أنَّ الأمر ليس بهذه البساطة

133
00:07:24,521 --> 00:07:27,356
إذًا ماذا تقترحي؟

134
00:07:27,358 --> 00:07:31,326
.اسمحي لي أن أبتعد

135
00:07:31,328 --> 00:07:33,663
.حسنًا

136
00:07:36,600 --> 00:07:39,167
إذًا، ارحلي

137
00:07:52,049 --> 00:07:54,049
.شخص ما هنا -
.سوف أتولى أمره -

138
00:07:54,051 --> 00:07:56,285
.كلا، أنا من سوف يتولى الأمر

139
00:08:10,534 --> 00:08:12,134
.أعطي أمك نوبة قلبية

140
00:08:12,136 --> 00:08:13,869
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

141
00:08:13,871 --> 00:08:16,138
أفاجئك

142
00:08:16,140 --> 00:08:18,808
.في المرة القادمة، سأتصل أولا

143
00:08:31,886 --> 00:08:33,409
سنغلق المكان

144
00:08:33,411 --> 00:08:35,067
.أنا على الهاتف

145
00:08:35,069 --> 00:08:37,859
.قيمة شركتي هو ضعف هذا المبلغ

146
00:08:37,861 --> 00:08:40,095
.لا يهمني رأس المال الثابت

147
00:08:40,097 --> 00:08:44,766
...افحص أصولنا غير الملموسة
.أي أنا وعلامتي التجارية وصورتي

148
00:08:44,768 --> 00:08:47,836
.لا يمكنك وضع سعر لذلك

149
00:08:47,838 --> 00:08:49,404
سوف أتصل بك مجددًا

150
00:08:49,406 --> 00:08:51,606
،لم يكن لديهم ميزانية لجلسة التصوير هذه

151
00:08:51,608 --> 00:08:54,210
.وبدأت في الظهور

152
00:08:56,277 --> 00:09:00,015
،مرحبًا؟  هل من أحد هناك

153
00:09:00,017 --> 00:09:03,018
ولا حتى،  بواب أو شخص ما؟

154
00:09:04,888 --> 00:09:06,556
من هناك؟

155
00:09:54,758 --> 00:09:56,558
<font color="#ff8080">.نتحدث عن قطع غير ودي</font>

156
00:09:57,376 --> 00:10:00,633
<font color="#ff8080">كانت المؤثرة على وسائل التواصل
الاجتماعي (كيمبرلي رايت) هي الضحية</font>

157
00:10:00,635 --> 00:10:03,053
<font color="#ff8080">.تم تشويه الوجهه الليلة الماضية</font>

158
00:10:03,055 --> 00:10:06,623
<font color="#ff8080">تشتبه شرطة "جوثام" أن المؤثرة
الثانية على وسائل التواصل الاجتماعي</font>

159
00:10:06,625 --> 00:10:09,526
<font color="#ff8080">."هوجمت من قبل  "المُشَوِّه</font>

160
00:10:09,528 --> 00:10:10,897
<font color="#ff8080">."تحدثي معي، يا "جوثام</font>

161
00:10:10,899 --> 00:10:13,589
<font color="#ff8080">أين هو زر "الكراهية" عندما
.تحتاج إليه</font>

162
00:10:13,591 --> 00:10:15,514
كيف صار الأمر مع (صوفي)؟

163
00:10:15,516 --> 00:10:18,402
...صوفي).  حسنًا، هي)

164
00:10:18,404 --> 00:10:20,471
كان الجور باردًا، وكان

165
00:10:20,473 --> 00:10:22,432
،من الصعب بعض الشيء أن تسمع
ومن ثم والدتها

166
00:10:22,434 --> 00:10:23,707
.ظهرت فجأة من العدم

167
00:10:23,709 --> 00:10:26,076
لذا تلاشى أمر الإنفصال؟

168
00:10:26,078 --> 00:10:29,881
هناك مجنون مع مشرط ورقي
.يستهدف الأطفال

169
00:10:29,883 --> 00:10:31,849
.نحن بحاجة إلى التركيز

170
00:10:31,851 --> 00:10:33,179
.بالفعل أعمل عليه

171
00:10:33,181 --> 00:10:34,747
وصفت (كيمبرلي رايت) مهاجمها

172
00:10:34,749 --> 00:10:36,205
كامرأة في العشرينات من عمرها"

173
00:10:36,207 --> 00:10:37,863
.التي ارتدت قلنسوة وقناع جراحي

174
00:10:37,865 --> 00:10:40,324
أجل. هذا هو السبب في أن برنامج
.شرطة "جوثام" لا يستطيع التعرف عليها

175
00:10:40,326 --> 00:10:42,025
ومن المثير للاهتمام، لا أحد من الضحايا

176
00:10:42,027 --> 00:10:43,594
.كان لديه أي جروح تدل على الطعن في أجسادهم

177
00:10:43,596 --> 00:10:45,095
.سعت خلف وجههم

178
00:10:45,097 --> 00:10:48,265
وجههم هو سمتهم. أعمالهم

179
00:10:48,267 --> 00:10:50,838
.هذا شخصي

180
00:10:50,840 --> 00:10:52,537
إلى أين أنت ذاهبة

181
00:10:52,539 --> 00:10:55,007
.لرؤية الوجه الشهير الوحيد الذي يهمني

182
00:10:56,953 --> 00:10:58,909
أجل. أعني، هذا كل ما
.يتحدث عنه أصدقائي

183
00:10:58,911 --> 00:11:00,333
حتى (كايلي كيو) تهدد

184
00:11:00,335 --> 00:11:02,456
بإلتزام الصمت على
الإنترنت كنوع من الاحترام

185
00:11:02,458 --> 00:11:04,291
.شكرًا لك يا دكتورة

186
00:11:04,293 --> 00:11:06,126
أأنت بخير؟

187
00:11:06,128 --> 00:11:09,064
،)أعني، بالكاد عرفت (كيمبرلي

188
00:11:09,066 --> 00:11:12,282
،ولكن لا يزال، الأمر فظيع جدًا

189
00:11:12,284 --> 00:11:14,762
ولا تقلقي... تركتني قاعدة معجبيني

190
00:11:14,764 --> 00:11:16,769
عندما كان من المفترض
،أن زوجي أمي قتل أمي

191
00:11:16,771 --> 00:11:18,972
.لذا أنا بالكاد استحق البيانات

192
00:11:18,974 --> 00:11:21,605
.جيد، ليس بشأن قاعدة المعجبين

193
00:11:21,607 --> 00:11:23,043
.هذا سيء

194
00:11:23,045 --> 00:11:24,768
هل تعرفي أي شخص في هذه الدائرة

195
00:11:24,770 --> 00:11:25,859
يمكن أن يكون هدفًا؟

196
00:11:25,861 --> 00:11:27,383
.حسنًا، ذلك يعتمد على من تسأل

197
00:11:27,385 --> 00:11:29,082
أقصد أن الجميع
(يعلم أن (كيمبرلي رايت

198
00:11:29,084 --> 00:11:30,817
(لديها أنف (مايلي ماكجين

199
00:11:30,819 --> 00:11:32,552
.إلا أنا، على ما يبدو

200
00:11:32,554 --> 00:11:35,560
نفس الجراحة التجميليه
.الشكل، الميل، الطول

201
00:11:35,562 --> 00:11:37,090
.أقصد، إنه شيء

202
00:11:37,092 --> 00:11:38,658
،كانت الناس تهمس

203
00:11:38,660 --> 00:11:40,827
(ربما كانت (مايلي
،لها علاقة بالهجوم

204
00:11:40,829 --> 00:11:42,947
،غاضبة أن (كيمبرلي) سرقت شكل أنفها

205
00:11:42,949 --> 00:11:44,131
،ولكن إذا فكرت في ذلك

206
00:11:44,133 --> 00:11:45,929
،)مايلي) قلدت عظام (ميا)

207
00:11:45,931 --> 00:11:47,726
،و(ميا) و(زينا) لديهم نفس الذقن

208
00:11:47,728 --> 00:11:49,770
الذي أعتقد أنه ينتمي
.إلى (أريانا) في  نقطة ما

209
00:11:49,772 --> 00:11:52,067
على أي حال، أنا متأكدة من أن هناك أحد

210
00:11:52,069 --> 00:11:54,137
(الضحايا المحتملين للدكتور (كامبل

211
00:11:54,139 --> 00:11:55,342
.في غرفة الانتظار بينما نتحدث

212
00:11:55,344 --> 00:11:57,077
الدكتور (إيثان كامبل)؟ -
 أجل -

213
00:11:57,079 --> 00:11:59,192
جراح التجميل الوحيد في المدينة

214
00:11:59,194 --> 00:12:01,948
.الذي يستحق الذهاب إليه، وليس هذا أود أن أعرفه

215
00:12:01,950 --> 00:12:05,623
في الواقع، إذا كنت تبحثين في هذا الأمر

216
00:12:05,625 --> 00:12:07,603
لأنك تملكين شركة عقارية

217
00:12:07,605 --> 00:12:09,797
وهؤلاء النساء على الأرجح

218
00:12:09,799 --> 00:12:12,092
...مشترين العقارات في المستقبل -
.بالضبط، نعم -

219
00:12:12,094 --> 00:12:15,095
.أنا موجودة إذا كنت بحاجة لشخص أخر

220
00:12:15,097 --> 00:12:17,449
أعني، أنا أعرف أكثر
.من نصف هؤلاء الفتيات

221
00:12:17,451 --> 00:12:18,598
سأكون سعيدة بالبحث في الأرجاء

222
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
.لبعض الأدلة أو أيا كان

223
00:12:20,102 --> 00:12:22,135
ربما يكون سيكون أكثر أمانًا لكِ
،إذا بقيت خارج الأمر

224
00:12:22,137 --> 00:12:24,226
ولكن قد أطلب من شخص
(أن يمر بدكتور (كامبل

225
00:12:24,228 --> 00:12:26,163
.ويعطيه تحذير -
.أستطيع أن أفعل ذلك -

226
00:12:26,165 --> 00:12:30,085
،أعني، أنا طالبة طب حيث يحاضر

227
00:12:30,087 --> 00:12:32,736
،لذا، الآن بعد أن أفكر في ذلك

228
00:12:32,738 --> 00:12:34,565
مجموعة واسعة من معرفتي الطبية

229
00:12:34,567 --> 00:12:37,851
يمكن أن تكون في متناول اليد
.في سيناريوهات لا حصر لها

230
00:12:37,853 --> 00:12:40,687
.أنا بخير يا (ماري).  شكرًا لك

231
00:12:40,689 --> 00:12:43,023
.حسنا.  حسنًا، أنا سعيدة بالمساعدة

232
00:12:43,025 --> 00:12:45,792
(وداعا يا (ماري

233
00:12:49,331 --> 00:12:51,898
.كرري ما قلتيه

234
00:12:51,900 --> 00:12:54,301
،أنت وزوجك منفصلان

235
00:12:54,303 --> 00:12:58,171
وأنت لم تفكري في الاتصال بي؟

236
00:12:58,173 --> 00:13:01,708
اعتقدت أنه من الأفضل
.ترك الأمور تستقر

237
00:13:01,710 --> 00:13:03,066
أين هاتفي؟

238
00:13:03,068 --> 00:13:04,390
سأخبر (تايلر) بشتى الطرق

239
00:13:04,392 --> 00:13:06,146
.أنه أرتكب أكبر خطأ في حياته

240
00:13:06,148 --> 00:13:09,684
.أمي ، توقفي. الأمر ليس بهذا الشكل

241
00:13:11,086 --> 00:13:13,720
لقد كان أنا -
أنتِ؟ -

242
00:13:13,722 --> 00:13:16,556
...أنا أم

243
00:13:16,558 --> 00:13:18,325
لم أعد مغرمة به

244
00:13:18,327 --> 00:13:21,061
،لم تعودي مغرمة بالشاب الوسيم

245
00:13:21,063 --> 00:13:22,996
الذي لديه وسام، وجدير بالإحترام

246
00:13:22,998 --> 00:13:25,832
الذي كان يرسل لي دائمًا
.الزهور في عيد ميلادي

247
00:13:25,834 --> 00:13:29,035
لماذا لا تعطيني القصة الحقيقية؟

248
00:13:29,037 --> 00:13:32,339
.أمي، هذه هي القصة الحقيقية

249
00:13:32,341 --> 00:13:34,107
.(حسنًا، أتصل بي (جاكوب كين

250
00:13:34,109 --> 00:13:35,909
.أخبرني عن توقيفك

251
00:13:35,911 --> 00:13:39,714
.صحيح، ولهذا السبب أنت في المدينة

252
00:13:39,716 --> 00:13:42,808
.هذه ليست زيارة أم تفتقد لأبنتها

253
00:13:42,810 --> 00:13:45,134
أكثر من زيارة "من فضلك
."لا  تفسدي حياتك

254
00:13:45,136 --> 00:13:47,287
كيف ستدفعي الايجار؟

255
00:13:47,289 --> 00:13:50,790
من خلال العمل في
.مكان يتوافق مع قيمي

256
00:13:50,792 --> 00:13:53,543
أنا و"الكروز" لا نتفق في الاسلوب

257
00:13:53,545 --> 00:13:54,694
لمعالجة الامور بعد الان

258
00:13:54,696 --> 00:13:56,052
من فضلك لا تخبريني أنك تتمني

259
00:13:56,054 --> 00:13:57,797
"أن يكونوا أشبه بشرطة "جوثام

260
00:13:57,799 --> 00:14:01,201
."لا، أشبه بـ "باتوومان

261
00:14:02,871 --> 00:14:05,739
.."إنها شخص تمثل جميع طبقات "جوثام

262
00:14:05,741 --> 00:14:08,642
...الفقراء، الأغنياء، وأي شيء بينهم

263
00:14:08,644 --> 00:14:11,005
.وأنقذت حياتي أكثر من مرة

264
00:14:11,007 --> 00:14:13,784
.إنها مجرمة تفلت من العقاب

265
00:14:13,786 --> 00:14:15,442
."لم يكن لديك مشكلة مع "باتمان

266
00:14:15,444 --> 00:14:16,483
.كنت تعتقدين أنه لطيف

267
00:14:16,485 --> 00:14:18,285
.كان "باتمان" مختلفًا

268
00:14:18,287 --> 00:14:21,071
كيف يا أمي؟  كيف كان "باتمان" مختلفًا؟

269
00:14:21,073 --> 00:14:25,659
لقد مَثَّل القيم
.التي آمنت بها حقًا

270
00:14:25,661 --> 00:14:29,596
.تقصدين، أنه ليس شاذًا

271
00:14:34,970 --> 00:14:37,586
،ليس لدي الكثير من الوقت

272
00:14:37,588 --> 00:14:39,139
.لذا ربما ينبغي لنا جعل هذا سريعًا

273
00:14:39,141 --> 00:14:41,007
هل أنتِ بخير؟

274
00:14:41,009 --> 00:14:43,610
...أمي، إنها

275
00:14:45,581 --> 00:14:47,581
.أنا عمري 28 سنة

276
00:14:47,583 --> 00:14:50,417
لديّ شهادتين وأمتلك
،مسكنًا على النهر

277
00:14:50,419 --> 00:14:52,513
واقضي كل لحظة استيقاظ

278
00:14:52,515 --> 00:14:54,254
.أتساءل عما إذا كانت فخورة بي

279
00:14:54,256 --> 00:14:57,190
...وإذا كانت سوف تكتشف هذا

280
00:14:57,192 --> 00:15:02,263
 الشيء الذي أجبرت على
إخفائه في الجزء العلوي... لم تعرف

281
00:15:05,000 --> 00:15:06,598
اذًا ما الجديد؟

282
00:15:06,600 --> 00:15:08,656
لقد قمت ببعض البحث، وأعتقد

283
00:15:08,658 --> 00:15:11,055
أن "مُشَوِّه" جوثام يستهدف المرضى

284
00:15:11,057 --> 00:15:13,139
(من عيادة جراح تجميل يسمى (إيثان كامبل

285
00:15:13,141 --> 00:15:14,230
.أنا أعرفه

286
00:15:14,232 --> 00:15:16,343
إفادتة الخطية برأت
.مديري من تهم القتل

287
00:15:16,345 --> 00:15:17,877
.لهذا السبب أنا هنا

288
00:15:17,879 --> 00:15:19,980
.أحتاجك لمعرفة ما يعرفه

289
00:15:19,982 --> 00:15:23,842
.ليس لدي أي سلطة. مدير (كروز) أوقفني

290
00:15:23,844 --> 00:15:25,645
هل يعرف (كامبل) ذلك؟

291
00:15:28,494 --> 00:15:30,317
"الضحية الأخيرة للـ"مُشَوِّه

292
00:15:30,319 --> 00:15:32,959
كان أيضًا مريضًا
(لك... (ميا كورتيز

293
00:15:32,961 --> 00:15:34,117
نحن قلقون أن الضحية القادمة

294
00:15:34,119 --> 00:15:35,842
.يمكن أن يكون اسم في واحد من هذه الملفات

295
00:15:35,844 --> 00:15:38,567
أخبرت (كيمبرلي رايت) كل واحد
من أتباعها البالغ عددهم 10 ملايين

296
00:15:38,569 --> 00:15:42,736
عن جراحة أنفها، لذلك
،إذا كانت حالة من الغيرة

297
00:15:42,738 --> 00:15:45,672
.لديك الكثير من الأسماء لتفحصيها

298
00:15:45,674 --> 00:15:47,073
لدينا نظرية واحدة هي أنها تستهدف

299
00:15:47,075 --> 00:15:49,376
.الجراحات المقلدة

300
00:15:49,378 --> 00:15:50,710
...هل سبق لك

301
00:15:50,712 --> 00:15:53,480
قمت بعمل ابتسامة في وجه مريض؟

302
00:15:53,482 --> 00:15:57,250
.لا، عميلة (مور).  أنا بالتأكيد لم أفعل

303
00:16:04,359 --> 00:16:08,228
.إذًا ربما أنها لا تستهدف النسخ المقلدة

304
00:16:08,230 --> 00:16:11,231
.ربما هي من تصنع النسخ المقلدة

305
00:16:11,233 --> 00:16:13,253
عن طريق إلحاق ضحاياه

306
00:16:13,255 --> 00:16:15,035
بنفس الندوب التي لديها؟

307
00:16:15,037 --> 00:16:16,436
هل سبق لك أن تعاملت مع امرأة

308
00:16:16,438 --> 00:16:18,438
مع هذا النوع من الندوب؟

309
00:16:18,440 --> 00:16:22,676
.في الواقع، نعم، منذ 8 سنوات

310
00:16:22,678 --> 00:16:24,210
 فتاة مراهقة تم إحضارها لي

311
00:16:24,212 --> 00:16:27,633
مع الكثير من المشاكل النفسية

312
00:16:27,635 --> 00:16:32,419
كان لديها أسوأ الندوب التي رأيتها في حياتي

313
00:16:32,421 --> 00:16:35,111
قامت بقطع وجهها؟

314
00:16:35,113 --> 00:16:36,981
.نعم.  لقد فعلت

315
00:16:40,395 --> 00:16:42,696
دويلا دنت).  ماذا يمكنك أن تجد بشأنها؟)
<font color="#ff80ff">(دويلا دنت لمن لا يعرفها أبنة الجوكر في عالم دي سي)</font>

316
00:16:42,698 --> 00:16:45,365
.ابنة (إيفلين)، والد غير معروف

317
00:16:45,367 --> 00:16:47,567
عمها (هارفي) هو مدعي عام محبوب

318
00:16:47,569 --> 00:16:49,402
.انتظر.  هنا شيء ما

319
00:16:49,404 --> 00:16:51,227
تم إطلاق سراحها للتو
.من منشأة للصحة العقلية

320
00:16:51,229 --> 00:16:52,739
كيف حصلت على اسمها؟

321
00:16:52,741 --> 00:16:54,441
مصادر "الخفاش"، حسنًا؟

322
00:16:54,443 --> 00:16:56,878
هل ستكون مصادر الخفاش هذه
،طويلة وسمراء

323
00:16:56,880 --> 00:16:58,545
وحبيبة في طائفة متنوعة؟

324
00:16:58,547 --> 00:17:00,814
.أختار أن أتجاهل ذلك

325
00:17:00,816 --> 00:17:03,951
.لقد وجدت شيئا ما

326
00:17:07,823 --> 00:17:10,124
.إنها قائمة هجومها

327
00:17:16,264 --> 00:17:18,498
.(قم ببحث عن اسم (ميرتيس ديينكر

328
00:17:18,500 --> 00:17:20,800
ميرتيس ديينكر)؟)

329
00:17:20,802 --> 00:17:24,521
(لا. لا شيء، لا وجود لـ (ميرتيس ديينكر

330
00:17:24,523 --> 00:17:29,008
.لدي فكرة

331
00:17:29,010 --> 00:17:32,279
اضغط على الزر الأحمر
.على القفاز الأيمن

332
00:17:36,251 --> 00:17:39,487
.آسف.  القفاز الأيسر

333
00:17:44,760 --> 00:17:46,015
كان ذلك تطويرك؟

334
00:17:46,017 --> 00:17:48,128
كاميرة القناع.  ما رأيك؟

335
00:17:48,130 --> 00:17:49,419
،استخدم هذا دون إذني

336
00:17:49,421 --> 00:17:51,264
وسوف أجد مكانًا
.جديدًا لوضع باتارانج فيه

337
00:17:51,266 --> 00:17:53,701
.أجل. عُلم.  فحص الصورة الآن

338
00:17:56,605 --> 00:17:58,639
و...؟

339
00:18:00,207 --> 00:18:02,609
...ما زلت أعمل على  الخلل. فقط

340
00:18:41,917 --> 00:18:44,317
.أنت بخير.  لا بأس

341
00:18:44,319 --> 00:18:48,556
لا بأس. أنا سوف أحضر لك
...المساعدة. فقط

342
00:18:51,259 --> 00:18:53,393
!هيا

343
00:18:53,395 --> 00:18:56,663
اقتربي أكثر، وأحوّل
."أمي إلى "بيز اسبنسر

344
00:18:56,665 --> 00:18:58,064
.دويلا)، ليس عليك القيام بذلك)

345
00:18:58,066 --> 00:18:59,155
ولم يكن عليها أن تجبرني

346
00:18:59,157 --> 00:19:01,213
،لأكون شخص ما أنا لست عليه، شخص أكره

347
00:19:01,215 --> 00:19:02,702
،شخص لا أستطيع حتى أن انظر إليه

348
00:19:02,704 --> 00:19:05,245
لذا أنا سأذهب، وسوف
.تحتاجين إلى ممسحة

349
00:19:05,247 --> 00:19:08,508
.لا! لا

350
00:19:08,510 --> 00:19:10,743
.ابقى معي.  ابقى معي

351
00:19:10,745 --> 00:19:14,081
.ستكون الأمور بخير. أنت ستكوني بخير

352
00:19:15,099 --> 00:19:20,196
لقد أمضيت ساعات وساعات
في التخطيط طوال الوقت

353
00:19:20,198 --> 00:19:23,433
.حتى أتمكن من تعذيب هذا الرجل البائس

354
00:19:23,435 --> 00:19:27,370
...الآن وقد أصبح هنا أمامي

355
00:19:27,372 --> 00:19:30,239
منقطع عنك الإلهام

356
00:19:30,241 --> 00:19:34,493
!(بالضبط، دكتور (مالون

357
00:19:34,495 --> 00:19:39,165
....أنا كذلك

358
00:19:40,074 --> 00:19:42,097
.لا تكوني قاسية على نفسك

359
00:19:42,099 --> 00:19:43,788
.أعني، إنه رد فعل طبيعي

360
00:19:43,790 --> 00:19:46,180
الضحايا المحتجزون لدى المختل النفسي

361
00:19:46,182 --> 00:19:48,305
في كثير من الأحيان يعودون إلى العصر

362
00:19:48,307 --> 00:19:51,568
.الذي كانوا محتجزين فيه عند مواجهة خاطفهم

363
00:19:51,570 --> 00:19:55,605
،إذًا ماذا تقول
أنني لن أجد نهاية لهذا؟

364
00:19:55,607 --> 00:19:57,741
لا، بالطبع لا

365
00:19:57,743 --> 00:19:59,609
.ولكن من الواضح أن لديك خوف لم يحل

366
00:19:59,611 --> 00:20:03,613
خوفي هو أنني سوف
،أقتله على الفور

367
00:20:03,615 --> 00:20:08,084
بطريقة مؤلمة بطيئة

368
00:20:08,086 --> 00:20:10,687
مؤلمة بشدة

369
00:20:10,689 --> 00:20:12,196
.هذه ليست سوى دفاعاتك التي تتحدث

370
00:20:12,198 --> 00:20:16,726
!ليس لدي دفاعات

371
00:20:16,728 --> 00:20:18,795
،اذا لم تمانعي

372
00:20:18,797 --> 00:20:21,765
،في رأيي المهني

373
00:20:21,767 --> 00:20:24,568
أرى أنك تضعين وجهه قاسي

374
00:20:24,570 --> 00:20:26,937
،لكن الحقيقة هي

375
00:20:26,939 --> 00:20:29,439
.ما زلت مرعوبة من هذا الرجل

376
00:20:29,441 --> 00:20:32,075
،أنت لا تزالي الفتاة صغيرة

377
00:20:32,077 --> 00:20:34,444
وأنت تعرفي لحظة أن تواجيه وجهًا لوجه

378
00:20:34,446 --> 00:20:36,817
أنه سوف يجد الوسيلة لاستعادة

379
00:20:36,819 --> 00:20:40,422
سيطرته عليك مرة اخرى

380
00:20:44,056 --> 00:20:48,792
إذاً أخبرني؟  ماذا أفعل؟

381
00:20:48,794 --> 00:20:52,095
،أقترح درع عاطفي

382
00:20:52,097 --> 00:20:54,564
شخص ثالث يعمل كفاصل

383
00:20:54,566 --> 00:20:57,601
.بينك وبين المعتدي

384
00:20:57,603 --> 00:21:02,691
،حسنًا، لقد كنت مفيد بشكل لا يصدق

385
00:21:02,693 --> 00:21:04,975
!(يا دكتور (مالون

386
00:21:04,977 --> 00:21:07,811
أتمنى لو أننا قد جعلنا
.هذا الشيء أسبوعيًا

387
00:21:07,813 --> 00:21:10,568
.لا أرجوك. لا

388
00:21:10,570 --> 00:21:12,282
.لن أخبر أحدا أنكِ على قيد الحياة

389
00:21:12,284 --> 00:21:13,829
.رجاءً.  لن أخبر احدًا

390
00:21:13,831 --> 00:21:16,388
.رجاءً!  من فضلك، لا

391
00:21:16,390 --> 00:21:19,547
!لن أخبر أحدًا

392
00:21:26,603 --> 00:21:28,392
،حسنًا، حسنًا

393
00:21:28,394 --> 00:21:30,994
الدكتور "فيكس مي" هدد بدعوى

394
00:21:30,996 --> 00:21:34,137
من قبل فتاة في 16 سنة التي لم توافق

395
00:21:34,139 --> 00:21:37,842
على الجراحة التجميلية
.التي أجراها عليها

396
00:21:42,481 --> 00:21:45,149
.يا له من أمر مثير للاهتمام، أيها المختل

397
00:21:59,145 --> 00:22:04,138
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

398
00:22:04,140 --> 00:22:06,703
طالما يستغرق الأمر
حتى تعود إلى رشدك

399
00:22:06,705 --> 00:22:11,474
.أليس) سوف تجدني)

400
00:22:11,476 --> 00:22:14,679
.أليس) ميتة)

401
00:22:16,523 --> 00:22:18,223
.لا

402
00:22:18,225 --> 00:22:20,692
لقد أطلقت النار عليها

403
00:22:20,694 --> 00:22:24,529
.لا، لا

404
00:22:27,868 --> 00:22:29,367
.لا، لا

405
00:22:29,369 --> 00:22:32,070
.يا بني -
.كلا -

406
00:22:32,072 --> 00:22:34,539
.أنت أفضل حالاً بدونها

407
00:22:34,541 --> 00:22:36,749
كل ما فعلته هو وضع حياتك

408
00:22:36,751 --> 00:22:39,411
.في خطر لتعزيز جدول أعمالها

409
00:22:39,413 --> 00:22:43,950
...كل ما قُمتُ به هو حمايتك

410
00:22:45,919 --> 00:22:48,620
.من قسوة العالم

411
00:22:48,622 --> 00:22:52,187
الشيء الوحيد القاسي

412
00:22:52,189 --> 00:22:55,428
.في عالمي هو أنت

413
00:23:02,102 --> 00:23:04,502
،أنت تظن هذا الآن

414
00:23:04,504 --> 00:23:09,441
ولكن في الوقت المناسب
.سوف ترى الحقيقة

415
00:23:09,443 --> 00:23:11,810
ماذا تفعل؟

416
00:23:11,812 --> 00:23:13,478
ماذا تفعل؟  ماذا تفعل؟

417
00:23:13,480 --> 00:23:15,447
ماذا... ماذا تفعل؟

418
00:23:19,820 --> 00:23:21,686
أردت أن تراني يا سيدي؟

419
00:23:21,688 --> 00:23:23,832
(مطارد سيارة الاسعاف المفضل لدينا (بوبي ريفز

420
00:23:23,834 --> 00:23:25,156
.قد مر بنا

421
00:23:25,158 --> 00:23:26,957
إنه يدور حول قضية القتل

422
00:23:26,959 --> 00:23:30,195
التي قام فريقك بالعمل عليها

423
00:23:30,197 --> 00:23:33,465
.نعم، من الصعب أن أنساه

424
00:23:33,467 --> 00:23:35,309
(هاريس) قتل (لوشن فوكس)

425
00:23:35,311 --> 00:23:36,635
."وصراف في "سب أند داش

426
00:23:36,637 --> 00:23:38,203
ما المشكلة؟

427
00:23:38,205 --> 00:23:39,671
."سلمناه إلى شرطة "جوثام

428
00:23:39,673 --> 00:23:42,152
(نعم، (ستو دونيلي
 الضابط الذي أتهم

429
00:23:42,154 --> 00:23:45,143
بإنه جعل على الاقل 21 حالة تعترف بالإكراه

430
00:23:45,145 --> 00:23:47,846
لقد سلّمنا الكثير من
.مجرمين إلى (دونيلي)، أيها القائد

431
00:23:47,848 --> 00:23:49,814
هل نقول أن الجميع أبرياء؟

432
00:23:49,816 --> 00:23:51,880
أنت لا تجد أنه من غير
"المعتاد أنه ما حدث لدى "سب اند داش

433
00:23:51,882 --> 00:23:53,652
من عطل في 4 كاميرات أمنية

434
00:23:53,654 --> 00:23:56,098
 لمدة 5 ساعات
أثناء وقوع السرقة؟

435
00:23:56,100 --> 00:23:59,128
الشيء الوحيد الذي أجده غير طبيعي
 هو أن (لوشن فوكس) كان بطلاً

436
00:23:59,130 --> 00:24:01,076
بالنسبة للمدينة والناس تحاول

437
00:24:01,078 --> 00:24:03,996
.إطلاق سراح قاتله

438
00:24:08,535 --> 00:24:10,830
كنت أتساءل متى سوف تقومي

439
00:24:10,832 --> 00:24:13,038
"بجعلي أتولى قضية "المُشَوِّه

440
00:24:13,040 --> 00:24:14,739
كيف عرفت؟

441
00:24:14,741 --> 00:24:17,242
،لأنني ذكية وحساسة

442
00:24:17,244 --> 00:24:19,744
.اثنين من سمات الناس غالبًا ما نغفل عنها

443
00:24:19,746 --> 00:24:22,311
على أي حال، كنت آمل
أن تتمكني من مساعدتي

444
00:24:22,313 --> 00:24:24,061
،في التعرف على شخص ما
شخص لا يظهر

445
00:24:24,063 --> 00:24:25,517
.في نظام التعرف على الوجه الخاص بي

446
00:24:27,087 --> 00:24:29,721
(هذا هي (فيرونيكا ماي

447
00:24:29,723 --> 00:24:31,012
أنت متأكدة؟
.أجل -

448
00:24:31,014 --> 00:24:32,824
على ما يبدو، أنها غيرت
،اسمها بعد المدرسة الثانوية

449
00:24:32,826 --> 00:24:35,393
،)وإذا كان اسمي (ميرتيس ديينكر

450
00:24:35,395 --> 00:24:38,749
سأود أيضا تغير أسمي، اعتقد انني اعرف السبب

451
00:24:38,751 --> 00:24:40,645
لماذا وجهها قام بتحير تكنولوجيا
 الخفاش الخاصة بك هذا لأنها

452
00:24:40,647 --> 00:24:43,879
.قامت بتغير أنفها... أو ذقنها

453
00:24:43,881 --> 00:24:45,437
أي فكرة كيف يمكنني العثور عليها؟

454
00:24:45,439 --> 00:24:47,472
حسناً، إنها تعيش على متن
."ماي موبيل"

455
00:24:47,474 --> 00:24:48,606
ماذا؟

456
00:24:48,608 --> 00:24:49,931
،إنها شاحنة مستحضرات التجميل

457
00:24:49,933 --> 00:24:52,210
جزء من اعلى المبيعات
.لخط ماكياجها

458
00:24:52,212 --> 00:24:56,381
فقط القي نظرة على
.شيء مبتذل على الطريق

459
00:24:56,383 --> 00:24:58,717
يجب علينا أن نجد
شاحنة مستحضرات التجميل

460
00:24:58,719 --> 00:25:01,419
أنا أقدر ذلك، لكن
،"شاحنة في "جوثام

461
00:25:01,421 --> 00:25:03,688
.كأنكِ تبحثين عن الإبرة في كومة قش

462
00:25:03,690 --> 00:25:05,457
.الإبرة هي الوردي المثير

463
00:25:05,459 --> 00:25:06,648
.هذا يضيق نطاق البحث

464
00:25:06,650 --> 00:25:08,626
اسمحي لي أن أشغل مرشح
.اللون على القمر الصناعي

465
00:25:11,565 --> 00:25:14,466
،حسنًا.  لدينا شاحنة الآيس كريم

466
00:25:14,468 --> 00:25:16,657
.عملية طلاء مؤسفة على لامبو

467
00:25:19,806 --> 00:25:21,440
.هذا غير جيد

468
00:25:32,919 --> 00:25:36,222
.(كانت (ديولا) هنا، لا أثر على (فيرونيكا

469
00:25:37,791 --> 00:25:40,626
.أصمد. أعتقد أنه لدي صحبة

470
00:25:42,409 --> 00:25:44,499
.لا ينبغي أن تكوني هنا

471
00:25:44,501 --> 00:25:46,157
ولا أنتِ أيضًا

472
00:25:46,159 --> 00:25:47,899
لقد استمعت إلى
"لاسلكي فريق "كروز

473
00:25:47,901 --> 00:25:49,067
.سوف يكونون هنا في أي لحظة

474
00:25:49,069 --> 00:25:50,191
أنا لن أغادر حتى أجد

475
00:25:50,193 --> 00:25:52,337
.كل شخص كان في تلك الشاحنة

476
00:25:52,339 --> 00:25:56,239
يبدو أن (دويلا) أجبرتهم
.على ركوب سيارة أخرى

477
00:25:56,241 --> 00:25:57,742
لماذا هنا؟

478
00:25:59,846 --> 00:26:02,614
(مصنع العناية بالبشرة الخاص بـ (فيرونيكا
.أسفل الطريق

479
00:26:02,616 --> 00:26:04,906
،أنت عند الشاحنة
.ضع يديك في الهواء الآن

480
00:26:04,908 --> 00:26:06,017
.علينا أن نخرج من هنا

481
00:26:06,019 --> 00:26:08,420
.اخرجي من هنا الآن. هيا

482
00:26:08,422 --> 00:26:10,321
اركبي -
انتظري. ماذا؟ -

483
00:26:10,323 --> 00:26:12,657
.اركبي

484
00:26:40,046 --> 00:26:41,969
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

485
00:26:43,884 --> 00:26:45,774
.أنا أسفة

486
00:26:45,776 --> 00:26:47,342
هل لديك مشكلة

487
00:26:47,344 --> 00:26:49,111
مع الناس الذي يسرقون الإمدادات الطبية؟

488
00:26:49,113 --> 00:26:52,814
.لأني كذلك،  مرحبا

489
00:26:52,816 --> 00:26:54,785
اعتقدت أنني أوضحت
ما شعرت به تجاهك

490
00:26:54,787 --> 00:26:56,151
.عندما تركتك تموتين

491
00:26:56,153 --> 00:26:59,351
،لقد فعلت، ولكن بعد ذلك أنقذت حياتك

492
00:26:59,353 --> 00:27:02,691
...والآن أنت مدينة لي، لذا

493
00:27:02,693 --> 00:27:04,359
ألم تخبرك "باتوومان"؟

494
00:27:04,361 --> 00:27:05,450
لم تخبرني بماذا؟

495
00:27:05,452 --> 00:27:06,908
،بعد أن استنزفت "نوكتورنا" دمك

496
00:27:06,910 --> 00:27:08,032
.كنتِ على شفى الموت

497
00:27:08,034 --> 00:27:10,064
،لقد وجدتك وأحيتك بدمي

498
00:27:10,066 --> 00:27:14,314
وهذا يعني أنني حرفيا قمت بضخ
.الحياة مرة أخرى في عروقك

499
00:27:14,316 --> 00:27:17,206
.أحتاج إلى تبديل الدم

500
00:27:17,208 --> 00:27:20,008
.سوف أعتبر ذلك بمثابة شكراً لك

501
00:27:20,010 --> 00:27:21,810
لماذا قد تفعلي ذلك؟

502
00:27:21,812 --> 00:27:26,119
دعينا نقول فقط أنه
"كان بشأن "باتوومان

503
00:27:26,121 --> 00:27:29,317
.وليس بشأنك

504
00:27:29,319 --> 00:27:32,154
شكرًا على الدم

505
00:27:32,156 --> 00:27:35,991
هل تعرفي من تكون؟

506
00:27:35,993 --> 00:27:38,126
باتوومان"؟"

507
00:27:38,128 --> 00:27:40,729
.بالطبع أعرف

508
00:27:40,731 --> 00:27:44,032
أنت لا تعرفي من هي؟

509
00:27:44,034 --> 00:27:46,067
يا له من أمر مؤسف

510
00:27:46,069 --> 00:27:48,303
أعتقد أنكما لستما
.أصدقاء في النهاية

511
00:28:02,820 --> 00:28:06,421
دويلا) ، توقفي.  من فضلك انزليني)

512
00:28:06,423 --> 00:28:08,356
...(أنا أساعدك، يا (فيرونيكا

513
00:28:08,358 --> 00:28:10,692
.(أقصد يا (ميرتيس

514
00:28:14,932 --> 00:28:17,599
يا إلهي، انصتِ. لقد قُمتِ
بتوضيح وجهة نظرك، حسنًا؟

515
00:28:17,601 --> 00:28:20,335
لم أكن صديقة
،رائعة بعد الحادث

516
00:28:20,337 --> 00:28:22,537
.ولكن، بصراحة، كنت خائفة منك

517
00:28:22,539 --> 00:28:24,573
لأنني كنت سعيدة في النهاية؟

518
00:28:24,575 --> 00:28:27,375
الناس سعداء لا يشقون وجوهم

519
00:28:27,377 --> 00:28:30,745
،ماذا يفعلون

520
00:28:30,747 --> 00:28:33,448
،يقومون بتغير عظم أنفهم

521
00:28:33,450 --> 00:28:35,250
،جعل جفونهم مفتوحة

522
00:28:35,252 --> 00:28:37,886
يطعنون شفاههم بالإبرة؟

523
00:28:37,888 --> 00:28:39,754
أتعرفي، الفرق الوحيد

524
00:28:39,756 --> 00:28:42,817
بيني وبينك هو أنني حصلت
على مراقبة أمنية

525
00:28:42,819 --> 00:28:44,693
.وأنت أصبحت مشهورة

526
00:28:44,695 --> 00:28:47,462
.والدتي أرادت مني أن أكون أنت

527
00:28:47,464 --> 00:28:49,798
!انزليني،  أيتها المختلة

528
00:28:49,800 --> 00:28:52,234
لقد حان الوقت لنظهر للعالم ما أراه

529
00:28:52,236 --> 00:28:55,303
.(عندما أنظر إلى (فيرونيكا ماي

530
00:28:55,305 --> 00:28:59,741
!لا! (دويلا )، توقفي!  من فضلك، لا تفعلي

531
00:28:59,743 --> 00:29:01,611
!لا

532
00:29:10,487 --> 00:29:13,889
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

533
00:29:24,301 --> 00:29:28,304
!ساعدوني

534
00:30:08,779 --> 00:30:12,148
.اخبريني أن شخص ما قام بتسجيل ذلك

535
00:30:21,028 --> 00:30:23,095
(لذا أيجب أن آقبل بعرض (فيرونيكا

536
00:30:23,097 --> 00:30:25,297
ونتقاسم "أوبر"؟

537
00:30:25,299 --> 00:30:27,633
ادعيني بالجنون، لكنني شعرت

538
00:30:27,635 --> 00:30:29,368
.أننا شكلنا فريق جيد بالداخل

539
00:30:29,370 --> 00:30:32,804
.قمنا بذلك -
 لكن؟ -

540
00:30:32,806 --> 00:30:35,107
...كيف ترين هذا الأمر

541
00:30:35,109 --> 00:30:36,942
،العشاء، الفيلم

542
00:30:36,944 --> 00:30:38,977
أصطحبك إلى كهفي؟

543
00:30:38,979 --> 00:30:41,113
أنت تعيشين في كهف؟

544
00:30:43,551 --> 00:30:45,450
.لا أعرف

545
00:30:45,452 --> 00:30:46,958
.أعتقد أنني لم أفكر حقًا في ذلك

546
00:30:46,960 --> 00:30:49,584
إذا كنت سوف
أخبرك من أنا الأن

547
00:30:49,586 --> 00:30:51,209
هل كنت لترغبي في أن تعرفي؟

548
00:30:51,211 --> 00:30:53,452
 ماذا؟ -
 لأنه بمجرد حدوث ذلك -

549
00:30:53,454 --> 00:30:55,343
.لم تعد هويتي خفية

550
00:30:55,345 --> 00:30:59,398
،أنا وجه، أنا شخص

551
00:30:59,400 --> 00:31:03,713
امرأة، وأنا أحمل كل التعقيدات

552
00:31:03,715 --> 00:31:05,862
التي تترتب عليها
لذا هل تريدين أن تكوني

553
00:31:05,864 --> 00:31:08,543
في علاقة حقيقية
أو هل تريد أن تكوني

554
00:31:08,545 --> 00:31:12,077
مع شخص ما يمكنك أن تبقيه طي الكتمان؟

555
00:31:12,079 --> 00:31:15,447
،لأننا لا يمكن أن نكون أكثر من هذا

556
00:31:15,449 --> 00:31:18,284
.وهذا لا ينبغي أن يكون كافيًا

557
00:31:21,188 --> 00:31:23,089
.أنت محقة

558
00:31:24,579 --> 00:31:26,869
طالما أنني مع امرأة
،ترتدي قناعًا

559
00:31:26,871 --> 00:31:29,206
.دائما سوف أرتدي واحد لنفسي

560
00:31:31,999 --> 00:31:35,534
أعتقد أن لدي بعض
.الأشياء التي أحتاج إلى الأهتمام بها

561
00:31:35,536 --> 00:31:38,870
(سوف أخبر الشرطة بشأن (دويلا

562
00:31:43,677 --> 00:31:47,045
(وداعًا، يا (صوفي

563
00:32:17,509 --> 00:32:20,433
من هناك؟  ساعدني

564
00:32:20,435 --> 00:32:22,891
فكني من فضلك. من هناك؟

565
00:32:22,893 --> 00:32:24,316
.حليفة

566
00:32:24,318 --> 00:32:27,442
 أنت وأنا كلانا  أخطأ بحقنا الرجل نفسه

567
00:32:27,444 --> 00:32:29,467
أخذ مراهقتي

568
00:32:29,469 --> 00:32:32,566
.تمامًا كما أخذ ابتسامتك

569
00:32:32,568 --> 00:32:36,326
،سأنتقم لكلا منا، لكن أولاً

570
00:32:36,328 --> 00:32:39,097
أنا بحاجة إلى شيء صغير منك؟

571
00:32:45,773 --> 00:32:47,706
هل تريد أن تشرح هذا؟

572
00:32:47,708 --> 00:32:49,908
.إنه بيان مصرفي

573
00:32:49,910 --> 00:32:51,710
.أنا أعلم أنه بيان مصرفي

574
00:32:51,712 --> 00:32:53,713
أنا لا أعرف لماذا أرسل
"كروز" لـ "سب أند داش"

575
00:32:53,715 --> 00:32:57,015
 مبلغ 50000 دولار
(بعد اغتيال (لوشن فوكس

576
00:32:57,017 --> 00:32:58,784
."يقول هنا، "رمز 501

577
00:32:58,786 --> 00:33:00,585
إنها إستعاد دفع

578
00:33:00,587 --> 00:33:02,554
 لنا بعدما قمنا بتخريب المكان
(عندما اعتقلنا (هاريس

579
00:33:02,556 --> 00:33:04,056
إذًا هذا المال لا علاقة له

580
00:33:04,058 --> 00:33:05,924
.بلقطات الأمن المفقودة

581
00:33:05,926 --> 00:33:07,426
أنت لا تعتقد حقًا

582
00:33:07,428 --> 00:33:10,396
.أن فريق "كروز" سوف يدمر الأدلة

583
00:33:28,272 --> 00:33:32,217
المكالمة التي وردت تقول
أنه تم حبسها هنا

584
00:33:42,429 --> 00:33:45,897
...(دويلا)

585
00:33:45,899 --> 00:33:48,967
كيف دخلت لهنا؟

586
00:33:48,969 --> 00:33:52,638
ابتسمت فقط بتلك الابتسامة
.الجميلة التي قدمتها لي

587
00:33:53,701 --> 00:33:55,791
!تراجع -
.إلى الخارج -

588
00:33:55,793 --> 00:33:57,483
.إلى هنا

589
00:33:57,485 --> 00:33:59,174
هل هذا هو المُشَوِّه؟

590
00:34:05,853 --> 00:34:07,919
يا إلهي الرحيم

591
00:34:07,921 --> 00:34:11,523
.أنا في النهاية مكتملة

592
00:34:11,525 --> 00:34:14,593
(يجب أن لا تكوني هنا، يا (دويلا

593
00:34:14,595 --> 00:34:18,631
.آسفة. لقد أخترت الفتاة الخاطئة

594
00:34:21,763 --> 00:34:23,987
. لا

595
00:34:23,989 --> 00:34:27,213
.لا، أنت ميتة.  لقد أطلقت عليك النار

596
00:34:27,215 --> 00:34:31,273
.مجددًا، أخترت الفتاة الخاطئة

597
00:34:31,275 --> 00:34:37,302
تحب أخذ الأشياء من
الأطفال، أليس كذلك؟

598
00:34:37,304 --> 00:34:43,098
حسنًا، لقد كبرنا جميعًا الآن

599
00:34:43,100 --> 00:34:45,490
.ونحن هنا للإنتقام قليلاً

600
00:34:48,972 --> 00:34:51,973
.مور)، إنه أنا. انصتِ)

601
00:34:52,854 --> 00:34:54,819
قد أتشكك في القرار الذي أتخذتيه

602
00:34:54,821 --> 00:34:56,588
،"عندما تعلق الأمر بـ "باتوومان

603
00:34:56,590 --> 00:34:59,591
،لكنني لم أشك مطلقًا في نزاهتك

604
00:34:59,593 --> 00:35:02,986
وفي الوقت الحالي، أحتاج نزاهتك
أكثر من ذي قبل

605
00:35:02,988 --> 00:35:05,956
.أعتقد أن فريق "كروز" لديهم مشكلة كبيرة

606
00:35:05,958 --> 00:35:08,326
.ساوضح عندما تتصلي بي

607
00:35:15,634 --> 00:35:18,169
<font color="#ff80ff">القائد (كين) مكالمة فائتة -
القائد (كين) بريد صوتي جديد -</font>

608
00:35:24,443 --> 00:35:27,611
لست متأكدة من كيفية دفع 5.00 دولار للقهوة

609
00:35:27,613 --> 00:35:29,179
.ليست جريمة جنائية

610
00:35:32,384 --> 00:35:35,553
.أعتقد أنك ستحتاجين إلى شيء أقوى

611
00:35:38,624 --> 00:35:41,058
.لقد كذبت عليك في ذلك اليوم

612
00:35:41,060 --> 00:35:43,627
هذا ما أفعله الأن

613
00:35:43,629 --> 00:35:46,856
أنا أكذب.  أنا أكذب كثيرًا

614
00:35:46,858 --> 00:35:49,366
لا أستطيع التحمل بعد الأن

615
00:35:49,368 --> 00:35:55,472
صوفي)... ما الذي كذبتي بشأنه؟)

616
00:35:59,578 --> 00:36:03,146
(لم انفصل عن (تايلر

617
00:36:03,148 --> 00:36:07,517
.لأنني لم أعد مغرمة به

618
00:36:07,519 --> 00:36:09,586
(لقد أنفصلت عن (تايلر

619
00:36:09,588 --> 00:36:12,923
.لأنني لم أكن أبدًا مغرمة به

620
00:36:12,925 --> 00:36:16,226
حبيبتي، أريدك أن تكوني منطقية

621
00:36:16,228 --> 00:36:18,061
.."عندما كنت في "بوينت روك

622
00:36:19,865 --> 00:36:23,166
،قابلت شخص ما

623
00:36:23,168 --> 00:36:26,169
،ولأول مرة

624
00:36:26,171 --> 00:36:29,840
...كنت سعيدة، كنت سعيدة حقًا

625
00:36:31,610 --> 00:36:33,341
.وأريد أن أعثر على السعادة مجددًا

626
00:36:33,343 --> 00:36:37,101
.حسنًا. حسناً. إذًا اذهبي لتبحثي عنه يا عزيزتى

627
00:36:37,103 --> 00:36:39,126
.اذهبي للبحث عنه

628
00:36:39,128 --> 00:36:41,663
.لم يكن هو يا أمي

629
00:36:44,089 --> 00:36:47,224
...بل كانت هي

630
00:36:47,226 --> 00:36:50,794
.لسنوات، ظللت أحتفظ بذلك السر

631
00:36:50,796 --> 00:36:53,597
...اعتقدت أنني يمكن أن أحظى بكلايهما

632
00:36:53,599 --> 00:36:56,867
نسختي التي ستكون كليتي

633
00:36:56,869 --> 00:37:00,704
وعائلتي فخورين بها

634
00:37:00,706 --> 00:37:04,241
.ونسختي التي عرفت من هي

635
00:37:09,715 --> 00:37:15,085
لذا الرب لم يجعله سهلاً عليك

636
00:37:15,087 --> 00:37:17,654
،ليس كافِ أن تكوني امرأة سوداء

637
00:37:17,656 --> 00:37:20,390
ليس كافٍ لتكون نشأتك فقيره

638
00:37:20,392 --> 00:37:22,426
ليس كافٍ لإثبات أنك تستحقي

639
00:37:22,428 --> 00:37:24,283
العالم الذي تريدينه

640
00:37:24,285 --> 00:37:26,430
لتكون جزءًا منه؟

641
00:37:26,432 --> 00:37:28,965
عليك أن تضيف هذا فوقه؟

642
00:37:28,967 --> 00:37:31,668
،لم أطلب هذا

643
00:37:31,670 --> 00:37:34,504
مثلما لم أطلب أي
،من هذه الأشياء

644
00:37:34,506 --> 00:37:37,140
.ولكن كل واحد منهم جعلني من أنا

645
00:37:37,142 --> 00:37:40,677
ولماذا أسمع عنها الآن فقط؟

646
00:37:40,679 --> 00:37:42,512
لأنني لم اكن أريدك أن تنظري إلي

647
00:37:42,514 --> 00:37:44,004
.بالطريقة التي تنظري بها إلي الآن

648
00:37:44,006 --> 00:37:48,809
صوفي)، أنا آسفة)
.جدًا لذلك، يا حبيبتي

649
00:37:51,657 --> 00:37:55,692
ماذا تتوقعي أن تبدو خيبة الأمل؟

650
00:38:06,720 --> 00:38:08,643
.أنت تبدين وكأنك قضيت ليلة صعبة

651
00:38:08,645 --> 00:38:11,341
.أشبه بيوم صعب حقًا

652
00:38:11,343 --> 00:38:14,177
،إذا كنت تريدين التحدث عن ذلك

653
00:38:14,179 --> 00:38:16,380
،إذا كنت تريدين التحدث عن أي شيء

654
00:38:16,382 --> 00:38:18,982
أنت تعرفي أنني هنا، أليس كذلك؟

655
00:38:18,984 --> 00:38:20,994
أنا فقدت قطعة من العقارات

656
00:38:20,996 --> 00:38:22,619
راهنت بقلبي عليها

657
00:38:22,621 --> 00:38:24,321
.ولكن لم تكن الخطوة الصائبة

658
00:38:24,323 --> 00:38:26,823
لم يكن الوقت ملائم

659
00:38:31,200 --> 00:38:32,722
هل تتذكري اليوم

660
00:38:32,724 --> 00:38:34,380
الذي رجعت به إلى "جوثام"؟

661
00:38:34,382 --> 00:38:36,103
،وأقمت لك حفلة الترحيب المنزلية

662
00:38:36,105 --> 00:38:38,123
ثم بعدها بـ 6 ساعات،  كنـت أقطـب

663
00:38:38,125 --> 00:38:39,699
كتفك، وأخبرتك

664
00:38:39,701 --> 00:38:41,571
.أنني امتلك عيادة غير قانونية

665
00:38:41,573 --> 00:38:44,374
.أتذكر بالطبع

666
00:38:44,376 --> 00:38:47,244
لم يخطر لي ولو لمرة

667
00:38:47,246 --> 00:38:48,868
أنك ستخبري أمي أو والدك

668
00:38:48,870 --> 00:38:51,314
أنني كنت أعيش حياة مزدوجة

669
00:38:51,316 --> 00:38:53,884
أو أنك كنت تحاولي أن تسكتيني

670
00:38:53,886 --> 00:38:55,886
أو تخبريني أنه يُمكن أن أُقاضى

671
00:38:55,888 --> 00:38:58,990
.أو أطرد من الكلية أو يتم القبض علي

672
00:39:03,529 --> 00:39:05,748
كنت أعرف أنه ليس هناك داعي لأقلق

673
00:39:05,750 --> 00:39:08,607
من أن تحكمي علي

674
00:39:08,609 --> 00:39:12,412
...لأنني أثق بك

675
00:39:15,007 --> 00:39:17,374
لذلك آمل أن تشعري ذات يوم

676
00:39:17,376 --> 00:39:19,444
.بنفس الطريقة تجاهي

677
00:39:52,611 --> 00:39:54,946
ماذا تريدين؟

678
00:39:56,982 --> 00:40:01,284
بالنسبة لك ترك الادعاء

679
00:40:01,286 --> 00:40:03,587
.والوجه

680
00:40:15,774 --> 00:40:21,071
اعتقدت أنني لن أضطر
،إلى رؤيتك مجددًا

681
00:40:21,073 --> 00:40:24,341
.ولكنني كنت مخطئة

682
00:40:24,343 --> 00:40:30,313
أرى هذا الوجه كل
ليلة وأنا أذهب للنوم

683
00:40:30,315 --> 00:40:33,083
،وكل صباح وأنا أستيقظ

684
00:40:33,085 --> 00:40:36,584
وأحيانا عندما أغمض عيني

685
00:40:36,586 --> 00:40:38,421
.واهتز لفترة طويلة جدًا

686
00:40:38,423 --> 00:40:41,758
.إذا كنت ستقتليني فافعلي ذلك

687
00:40:41,760 --> 00:40:45,095
.اقتليني. انهي الأمر

688
00:40:47,499 --> 00:40:51,301
.يجب ألا نتحدث عن هذا الهراء

689
00:40:51,303 --> 00:40:53,770
،لم اكن لأقتلك أبداً

690
00:40:53,772 --> 00:40:57,274
على الأقل ليس مع
.هذه الأصابع الصغيرة

691
00:40:57,276 --> 00:40:59,843
ماذا تريدين؟

692
00:40:59,845 --> 00:41:02,178
(أخي (ماوس

693
00:41:02,180 --> 00:41:05,515
،بالتأكيد، هو لديك وأنا أريده

694
00:41:05,517 --> 00:41:07,450
فأين هو؟

695
00:41:10,556 --> 00:41:14,157
ما المضحك؟

696
00:41:14,159 --> 00:41:17,160
ماذا؟

697
00:41:17,162 --> 00:41:20,497
.أجل

698
00:41:20,499 --> 00:41:22,899
....سأخبرك أين يمكنك أن تعثري على

699
00:41:22,901 --> 00:41:29,139
ماوسك الغالي

700
00:41:37,163 --> 00:41:39,163
سم الخوف

701
00:41:40,909 --> 00:41:43,909
 <font color="# 00ffff">إلى اللقاء مع  </font>
<font color="# 00BFFF">الحلقة 15 </font>

