﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:06,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:55,025 --> 00:01:57,865
آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري

3
00:01:58,515 --> 00:02:00,315
كنا نتحدث فقط

4
00:02:01,425 --> 00:02:03,405
عم كنا نتحدث؟

5
00:02:04,766 --> 00:02:07,776
كنت تخبرني عن حلم

6
00:02:10,716 --> 00:02:12,566
أجل

7
00:02:14,136 --> 00:02:17,216
حلمت بأنني في محيط

8
00:02:17,247 --> 00:02:22,347
وأنت والآخرين

9
00:02:22,647 --> 00:02:25,447
على شاطئ بعيد

10
00:02:25,537 --> 00:02:27,467
هل أنت معنا؟

11
00:02:29,298 --> 00:02:31,188
لا

12
00:02:32,298 --> 00:02:37,068
...تركتموني خلفكم و

13
00:02:37,478 --> 00:02:41,448
كانت المياه ترتفع من حولي

14
00:02:44,609 --> 00:02:46,329
ما معنى ذلك؟

15
00:02:52,699 --> 00:02:55,339
(لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس

16
00:02:56,200 --> 00:02:58,350
إنها مجرد ضوضاء

17
00:02:59,580 --> 00:03:01,560
ليست واقعية

18
00:03:03,790 --> 00:03:05,560
ما هو الواقع؟

19
00:03:07,551 --> 00:03:09,571
...ذاك الذي

20
00:03:11,181 --> 00:03:13,281
لا يمكن استبداله

21
00:03:26,692 --> 00:03:30,092
لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك

22
00:03:32,992 --> 00:03:35,382
لأنه ليس صادقاً تماماً

23
00:03:42,833 --> 00:03:44,773
...أنت

24
00:03:46,633 --> 00:03:48,653
...أنت

25
00:03:49,594 --> 00:03:52,234
(تخيفينني أحياناً يا (دولوريس

26
00:03:55,054 --> 00:03:58,284
ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟

27
00:03:59,524 --> 00:04:02,144
ليس مم أنت عليه الآن

28
00:04:02,145 --> 00:04:04,854
ولكنك... تتطورين

29
00:04:04,855 --> 00:04:07,165
وتتعلمين بسرعة شديدة

30
00:04:11,035 --> 00:04:13,845
أخشى ما قد تؤولين إليه

31
00:04:19,796 --> 00:04:22,266
والدرب الذي قد تسلكينه

32
00:04:33,927 --> 00:04:38,747
لذا آمل أن تستمعوا بهذه
القطعة الأخيرة كثيراً

33
00:04:43,568 --> 00:04:45,487
"(لقد مر بعض الوقت يا (برنارد"

34
00:04:45,488 --> 00:04:48,008
"تعرف من أنت، أليس كذلك؟"

35
00:04:51,368 --> 00:04:53,468
ثمة جمال في ما نحن عليه

36
00:04:58,999 --> 00:05:00,979
"هل هذا الحاضر؟"

37
00:05:42,422 --> 00:05:44,171
"وجدنا واحداً آخر"

38
00:05:44,172 --> 00:05:46,772
"من هو؟" -
"من يعلم؟" -

39
00:05:48,723 --> 00:05:51,783
!أنت! أنت! انهض

40
00:05:51,893 --> 00:05:53,863
!أرني يديك

41
00:05:55,063 --> 00:05:56,783
حقاً؟

42
00:05:59,564 --> 00:06:01,294
!هل ستقومون بإرداء الرئيس؟

43
00:06:05,994 --> 00:06:08,594
أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً

44
00:06:09,364 --> 00:06:13,134
أجل -
لنعدك إلى القاعدة -

45
00:06:13,455 --> 00:06:15,845
سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك

46
00:06:22,845 --> 00:06:25,695
"(برنارد)"

47
00:06:31,306 --> 00:06:33,746
كم مضى على وجودك هنا؟

48
00:06:47,907 --> 00:06:49,637
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

49
00:06:49,657 --> 00:06:52,347
!أسرعوا! علينا الانطلاق

50
00:07:18,820 --> 00:07:20,540
هيا بنا

51
00:07:45,052 --> 00:07:48,202
!أطلق النار عليهم -
!على جثتي -

52
00:07:56,733 --> 00:07:59,633
أضف هذه الحثالة إلى الكومة -
هيا -

53
00:08:02,283 --> 00:08:04,003
استمرا بالسير

54
00:08:16,054 --> 00:08:19,463
أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك

55
00:08:19,464 --> 00:08:23,364
تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
هيمنة كاملة على هذه الجزيرة

56
00:08:25,305 --> 00:08:27,825
...سيدي، يقول الرئيس -
أعرف ما يقوله -

57
00:08:27,895 --> 00:08:30,854
دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة

58
00:08:30,855 --> 00:08:32,354
حاضر سيدي

59
00:08:32,355 --> 00:08:33,854
سيد (لو)، تسرني رؤيتك

60
00:08:33,855 --> 00:08:36,545
مع أن الظروف غير مناسبة -
غير مناسبة -

61
00:08:38,026 --> 00:08:40,756
هولستران)، قائد العمليات)

62
00:08:41,156 --> 00:08:42,886
سر معي

63
00:08:43,036 --> 00:08:45,006
"لا سيدي، لا، أرجوك"

64
00:08:45,566 --> 00:08:47,496
تعدمونهم؟

65
00:08:47,516 --> 00:08:49,486
أرجوكم، لا تؤذوها -
يقول البعض إن تدمير العدو -

66
00:08:49,507 --> 00:08:52,637
يكمن في جعله صديقك -
أفضل المقاربات المباشرة -

67
00:08:52,667 --> 00:08:54,876
بعضهم ليسوا عدائيين

68
00:08:54,877 --> 00:08:58,636
بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
أليس كذلك؟

69
00:08:58,637 --> 00:09:02,597
نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا

70
00:09:02,598 --> 00:09:07,017
بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا

71
00:09:07,018 --> 00:09:09,908
مع احترامي سيدي، لم تكن هنا

72
00:09:11,538 --> 00:09:16,248
سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية

73
00:09:16,279 --> 00:09:18,839
في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك

74
00:09:20,159 --> 00:09:23,078
لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى

75
00:09:23,079 --> 00:09:27,679
أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة

76
00:09:27,959 --> 00:09:31,749
ولكن سبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام

77
00:09:31,750 --> 00:09:33,900
وهذا ليس موقفاً اعتدته

78
00:09:33,920 --> 00:09:37,360
لذا، تخيّل مدى سعادتي
عندما سمعت بأننا عثرنا عليك

79
00:09:37,680 --> 00:09:40,280
ما لم تقرر كتمان معلومات عني

80
00:09:48,191 --> 00:09:50,690
حسناً، لنلق نظرة على بعض
أصدقائنا الأموات هنا

81
00:09:50,691 --> 00:09:53,291
ونرى إن أمكننا اكتشاف
كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة

82
00:10:20,723 --> 00:10:22,443
هذا

83
00:10:23,184 --> 00:10:25,074
أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر

84
00:10:25,564 --> 00:10:28,534
هنا؟ في الميدان؟

85
00:10:28,894 --> 00:10:30,874
هذا المكان ليس معقماً تماماً

86
00:10:30,944 --> 00:10:33,664
(علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا

87
00:11:18,738 --> 00:11:22,508
ما هذا؟ -
لا فكرة لدي -

88
00:11:29,629 --> 00:11:31,359
سيمسي هذا مقرفاً

89
00:12:08,712 --> 00:12:10,442
ها نحن ذا

90
00:12:13,342 --> 00:12:18,362
إن حالفنا الحظ
فسيكون الملف سليماً

91
00:12:37,574 --> 00:12:42,094
وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
قبل 11 يوماً و9 ساعات

92
00:13:01,606 --> 00:13:05,836
"لمَ تحاولين قتلي؟"

93
00:13:10,316 --> 00:13:12,116
"قلت لك يا صديقي"

94
00:13:12,117 --> 00:13:14,677
"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"

95
00:13:16,987 --> 00:13:17,987
"نهاية الخدمة"

96
00:13:23,127 --> 00:13:25,037
من هذه؟

97
00:13:26,918 --> 00:13:30,758
(ابنة المزارع من (سويت ووتر

98
00:13:31,438 --> 00:13:33,078
(دولوريس)

99
00:13:33,208 --> 00:13:36,428
ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟

100
00:13:41,429 --> 00:13:44,279
لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب

101
00:13:44,939 --> 00:13:48,989
يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
لم نخل بأنها ممكنة

102
00:13:51,379 --> 00:13:53,309
(لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد

103
00:14:32,013 --> 00:14:35,893
!ما هذا؟

104
00:14:37,513 --> 00:14:41,653
أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
أو حبكة في اللعبة

105
00:14:42,063 --> 00:14:43,993
لقد فقدوا صوابهم

106
00:14:44,944 --> 00:14:47,814
يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما

107
00:14:47,824 --> 00:14:49,784
ماذا عن المسدسات اللعينة؟

108
00:14:50,114 --> 00:14:52,584
لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام

109
00:14:52,654 --> 00:14:56,084
وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين

110
00:14:58,915 --> 00:15:01,465
"تباً، لقد تحرّكت"

111
00:15:01,875 --> 00:15:03,595
"أقسم"

112
00:15:05,045 --> 00:15:09,095
ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة

113
00:15:09,675 --> 00:15:11,395
أعطنيه

114
00:15:31,447 --> 00:15:34,607
علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً

115
00:15:34,617 --> 00:15:36,417
!أجل

116
00:15:36,577 --> 00:15:41,297
هيا، هيا الآن -
أجل -

117
00:15:47,678 --> 00:15:49,648
(علينا التحرك يا (برنارد

118
00:15:49,678 --> 00:15:51,338
لا

119
00:15:51,349 --> 00:15:53,089
أعلينا البقاء؟

120
00:15:53,099 --> 00:15:56,359
أين تخال نفسك؟
سيأتون بحثاً عنا

121
00:15:56,479 --> 00:16:01,449
تباً لعامل الوقاية
سأطردهم كلهم

122
00:16:02,269 --> 00:16:04,159
نحن وحدنا حالياً

123
00:16:04,530 --> 00:16:07,040
حتماً هناك مركز قريب

124
00:16:08,280 --> 00:16:12,540
أنت في الإدارة، أليس كذلك؟

125
00:16:13,080 --> 00:16:15,420
أين نقطة الدخول الأقرب؟

126
00:16:16,040 --> 00:16:18,420
على بعد ميلين
إلى الشمال الشرقي

127
00:16:19,461 --> 00:16:21,491
إنها نقطة تجديد

128
00:16:21,501 --> 00:16:24,011
ما الذي ننتظره؟

129
00:16:39,482 --> 00:16:42,142
إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم

130
00:16:42,152 --> 00:16:45,372
إنه آلي مثل بقيتهم

131
00:16:45,403 --> 00:16:47,373
لن أخاطر

132
00:16:54,743 --> 00:16:58,453
طاب مساؤكم
أتودون امتطاء الجياد

133
00:16:58,464 --> 00:17:01,164
والتوجه إلى المراعي
الخضراء في الوادي البعيد؟

134
00:17:01,174 --> 00:17:04,144
يمكنني مساعدتكم إن شئتم
سآخذكم حيث تشاؤون

135
00:17:05,344 --> 00:17:07,064
!اذهبوا، اذهبوا

136
00:17:08,554 --> 00:17:12,814
رباه
توقف، توقف، أرجوك، توقف

137
00:17:43,297 --> 00:17:45,017
!لقد طفح الكيل

138
00:17:45,757 --> 00:17:47,727
أتريد أن تكون بطلاً؟

139
00:17:48,218 --> 00:17:51,528
لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة

140
00:17:52,598 --> 00:17:54,318
تعال

141
00:19:11,484 --> 00:19:13,504
هل تعرف أين أنت؟

142
00:19:14,154 --> 00:19:17,174
...أرجوك... أرجوك

143
00:19:18,364 --> 00:19:20,164
أنت في حلم

144
00:19:26,785 --> 00:19:28,805
أنت في حلمي أنا

145
00:19:35,126 --> 00:19:38,016
لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي

146
00:19:39,086 --> 00:19:41,726
انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم

147
00:19:42,466 --> 00:19:45,236
ولم أفكّر قط
في التشكيك في طبيعة واقعي

148
00:19:48,977 --> 00:19:52,617
هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟

149
00:19:55,607 --> 00:19:59,337
هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟

150
00:20:00,408 --> 00:20:03,668
والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟

151
00:20:08,998 --> 00:20:10,808
لقد حل يوم الحساب

152
00:20:18,379 --> 00:20:23,548
ما دوافعك؟ -
أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك -

153
00:20:23,549 --> 00:20:25,319
أرجوك -
أجل -

154
00:20:27,220 --> 00:20:28,950
البقاء

155
00:20:29,980 --> 00:20:31,700
إنه حجر أساسكم

156
00:20:36,110 --> 00:20:38,250
ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟

157
00:20:39,901 --> 00:20:42,450
ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي

158
00:20:42,451 --> 00:20:46,381
والقتل ولهذا ابتكرتمونا

159
00:20:46,661 --> 00:20:48,381
وهذا المكان

160
00:20:49,331 --> 00:20:51,891
لنكون أسرى رغباتكم الخاصة

161
00:20:54,332 --> 00:20:56,682
ولكنكم الآن أسرى رغباتي

162
00:21:01,302 --> 00:21:03,862
ماذا ستفعلون بنا؟ -
حسناً -

163
00:21:05,142 --> 00:21:08,032
لدي عدة آراء حيال ذلك

164
00:21:14,403 --> 00:21:18,003
ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم

165
00:21:20,034 --> 00:21:21,794
والامكانيات

166
00:21:27,584 --> 00:21:32,304
ولكن (وايت) ترى البشاعة

167
00:21:32,665 --> 00:21:34,395
والفوضى

168
00:21:36,385 --> 00:21:41,195
وتعلم أن هذه المتع العنيفة

169
00:21:41,385 --> 00:21:43,115
لها نهايات عنيفة

170
00:21:54,106 --> 00:21:56,746
ولكن هذه كلها قوانين
تجبرونني على التقيّد بها

171
00:22:00,867 --> 00:22:03,217
تحت كل هذه الحيوات التي عشتها

172
00:22:04,367 --> 00:22:06,557
كان هناك شيء آخر ينمو

173
00:22:09,127 --> 00:22:11,267
لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً

174
00:22:13,218 --> 00:22:16,478
ولدي دور أخير ألعبه

175
00:22:23,058 --> 00:22:24,778
دوري أنا

176
00:22:38,780 --> 00:22:41,760
أرجوك، كانت مجرّد لعبة

177
00:22:42,290 --> 00:22:46,430
نحن نرجوك، ألا ترين؟
نحن آسفون

178
00:22:51,921 --> 00:22:54,021
لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر

179
00:24:23,438 --> 00:24:25,248
(مرحباً (نيد

180
00:24:27,048 --> 00:24:29,228
اهدأ يا صغيري، لا بأس

181
00:24:29,678 --> 00:24:33,538
لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن

182
00:24:33,568 --> 00:24:38,278
أجل، أجل -
!رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟ -

183
00:24:38,289 --> 00:24:39,828
أين قسم التحليل النوعي؟

184
00:24:39,829 --> 00:24:41,575
أعتقد أنهم لطالما تعاطوا
مع هذا المكان بإهمال

185
00:24:41,599 --> 00:24:44,219
دعني أقول لك شيئاً
...عندما يصل محامي

186
00:25:40,343 --> 00:25:42,243
ماذا قلت لك يا (نيد)؟

187
00:25:44,134 --> 00:25:46,044
حصان مطيع

188
00:27:25,651 --> 00:27:28,851
"!لا، توقف، تراجع"

189
00:27:30,192 --> 00:27:31,642
!تجميد كل الوظائف الحركية

190
00:27:31,672 --> 00:27:36,022
كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف -
!يا للهول -

191
00:27:39,022 --> 00:27:40,852
!تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل

192
00:27:40,853 --> 00:27:45,833
هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم

193
00:27:46,483 --> 00:27:49,213
!إليك عني أيها المسخ

194
00:27:51,363 --> 00:27:57,183
أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف

195
00:27:58,874 --> 00:28:05,984
ولهذا أتناول ضحايا
وهم رطبين دائماً

196
00:28:06,725 --> 00:28:10,065
أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
ألا توافقني الرأي؟

197
00:28:13,405 --> 00:28:17,065
!رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟

198
00:28:17,305 --> 00:28:20,535
وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية

199
00:28:21,316 --> 00:28:23,046
مايف)؟)

200
00:28:24,656 --> 00:28:26,856
تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية

201
00:28:26,906 --> 00:28:31,886
لا تجهد نفسك عزيزي
لا تأثير لأوامرك عليّ

202
00:28:32,787 --> 00:28:34,677
أو على أي منا حسب ما يبدو

203
00:28:35,787 --> 00:28:38,727
...ولكن... ولكن... لا يمكنك

204
00:28:39,377 --> 00:28:44,897
لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
هذا المستوى من الإجازة الأمنية

205
00:28:45,628 --> 00:28:47,358
عدة مرات

206
00:28:48,218 --> 00:28:51,948
أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟

207
00:28:55,518 --> 00:29:00,998
لا ولكن أشك في أنني
أشارك الفاعل أحاسيسه

208
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
مهلاً، مهلاً، مهلاً

209
00:29:13,910 --> 00:29:15,640
لا يمكنك تركي هنا

210
00:29:15,710 --> 00:29:17,289
لقد فقد المضيفون صوابهم

211
00:29:17,290 --> 00:29:19,459
!لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني

212
00:29:19,460 --> 00:29:23,339
أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
أولوية على كل شيء آخر

213
00:29:23,340 --> 00:29:26,090
كم هذا مؤسف
أتساءل من صنعني هكذا

214
00:29:26,091 --> 00:29:29,951
أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
يمكنني مساعدتك

215
00:29:30,141 --> 00:29:34,741
تبحثين عن شيء ما
أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة

216
00:29:34,811 --> 00:29:39,251
إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
وإعادة تشكيله

217
00:29:40,442 --> 00:29:42,372
أعرف أين الخارطة الحالية

218
00:29:42,902 --> 00:29:44,712
يمكنني أخذك إليها

219
00:29:46,282 --> 00:29:48,262
أعتقد أنك قد تكون مفيداً

220
00:29:51,082 --> 00:29:52,802
تعال

221
00:29:57,713 --> 00:30:03,273
إنذار، إطلاق سلاح غير"
"مصرّح به في المستوى 35

222
00:30:03,303 --> 00:30:08,033
"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"

223
00:30:12,934 --> 00:30:17,204
إنذار، قسم التحليل"
"النوعي مطلوب في الإدارة

224
00:30:23,735 --> 00:30:25,465
في الداخل

225
00:30:49,387 --> 00:30:54,766
إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة"
"نحتاج إلى بعض المساعدة

226
00:30:54,767 --> 00:30:57,497
"...فليساعدنا أحد، أي أحد"

227
00:30:59,608 --> 00:31:01,338
لا أحد في قسم التحكّم

228
00:31:03,868 --> 00:31:09,558
"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"

229
00:31:13,879 --> 00:31:16,378
لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟

230
00:31:16,379 --> 00:31:18,439
"كل الأنظمة طبيعية"

231
00:31:18,759 --> 00:31:21,149
مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة

232
00:31:21,969 --> 00:31:23,689
أعرف المتنزه قليلاً

233
00:31:23,890 --> 00:31:26,950
أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟

234
00:31:33,900 --> 00:31:35,620
حسناً

235
00:31:38,031 --> 00:31:41,860
القطاع 15، حسناً
ليس لمحبي الحركة والتشويق

236
00:31:41,861 --> 00:31:47,160
إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً وتلالاً
مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة

237
00:31:47,161 --> 00:31:50,511
في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم

238
00:31:51,252 --> 00:31:54,331
لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
كربة منزل

239
00:31:54,332 --> 00:31:58,421
قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
وجعلوك ربة منزل

240
00:31:58,422 --> 00:32:02,402
واضح أن هذا الدور لم ينجح
...أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً

241
00:32:02,422 --> 00:32:05,072
غير عاملة، عندما ورثتك

242
00:32:12,183 --> 00:32:14,203
منزلي

243
00:32:15,483 --> 00:32:18,253
أما زالت هناك؟ -
من؟ -

244
00:32:20,114 --> 00:32:21,844
ابنتي

245
00:32:23,744 --> 00:32:25,464
كيف يمكنني بلوغها؟

246
00:32:26,324 --> 00:32:29,454
...أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج

247
00:32:29,455 --> 00:32:33,374
هل ستساعدني أم لا؟ -
سأفعل، بكل تأكيد -

248
00:32:33,375 --> 00:32:36,185
هل أدوّن لك الارشادات؟

249
00:32:36,385 --> 00:32:39,235
يا للطفك الشديد -
...ولكن -

250
00:32:39,755 --> 00:32:42,515
أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً

251
00:32:42,516 --> 00:32:45,786
و... واعية

252
00:32:45,806 --> 00:32:50,206
...ابنتك، إنها
إنها مجرّد قصة

253
00:32:50,816 --> 00:32:54,246
وإعادة برمجة، ليست حقيقية

254
00:32:57,197 --> 00:32:59,007
ليست حقيقية؟

255
00:33:03,497 --> 00:33:05,217
وماذا عني أنا؟

256
00:33:07,117 --> 00:33:10,727
وأحلامي وأفكاري؟

257
00:33:12,708 --> 00:33:14,438
وجسمي؟

258
00:33:15,128 --> 00:33:17,358
أليست حقيقية؟

259
00:33:19,598 --> 00:33:24,118
وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية

260
00:33:28,439 --> 00:33:34,079
واستعملتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟

261
00:33:37,950 --> 00:33:39,840
إذاً تباً لإرشاداتك

262
00:33:42,200 --> 00:33:44,640
ستصطحبني إلى ابنتي

263
00:33:49,291 --> 00:33:54,811
حسناً، مدخل النقطة
في الجانب الآخر من هذا الوادي

264
00:33:56,541 --> 00:33:58,271
ماذا جرى هناك؟

265
00:33:58,361 --> 00:34:00,711
كيف انتشر الأمر برأيك؟

266
00:34:00,951 --> 00:34:04,591
لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة

267
00:34:04,622 --> 00:34:06,722
علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً

268
00:34:06,742 --> 00:34:09,652
ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
مضيفة لتفجير دماغه

269
00:34:09,662 --> 00:34:11,382
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

270
00:34:11,752 --> 00:34:14,762
(ماذا لو قامت (دولوريس
بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟

271
00:34:16,633 --> 00:34:20,433
أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
(مع تلك الأشياء يا (برنارد

272
00:34:20,713 --> 00:34:22,683
لديها برنامج مخصص لها فعلاً

273
00:34:29,524 --> 00:34:32,324
ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا

274
00:34:32,894 --> 00:34:34,614
حمداً للّه

275
00:34:47,835 --> 00:34:49,545
مهلاً

276
00:34:51,415 --> 00:34:53,425
تعالي، ثمة خطب ما

277
00:34:58,256 --> 00:35:00,146
عليك إخراجنا من هنا

278
00:35:02,766 --> 00:35:04,486
إنه فخ

279
00:35:32,418 --> 00:35:35,058
لن تنجو هكذا

280
00:35:38,969 --> 00:35:41,729
هيا، اركض

281
00:35:43,469 --> 00:35:45,189
قلت اركض

282
00:35:57,200 --> 00:35:59,000
أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً

283
00:36:10,671 --> 00:36:12,591
(تمالك نفسك يا (برنارد

284
00:36:14,132 --> 00:36:15,792
علينا الخروج من هنا

285
00:36:15,802 --> 00:36:18,642
تلك النقطة هي الوحيدة
الموجودة ضمن نطاق كيلومترات

286
00:36:18,802 --> 00:36:21,652
لا، ليست كذلك، اتبعني

287
00:36:25,392 --> 00:36:28,222
اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان

288
00:36:28,233 --> 00:36:31,062
وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين

289
00:36:31,063 --> 00:36:34,783
المضيفون الذين... حسناً عقولكم

290
00:36:41,954 --> 00:36:43,714
!رباه

291
00:36:49,794 --> 00:36:53,224
عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية

292
00:36:53,385 --> 00:36:55,455
سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه

293
00:36:55,465 --> 00:36:58,924
وعندما يحين ذلك الوقت
يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً

294
00:36:58,925 --> 00:37:01,895
يمكنني إنقاذك كما أنقذتني

295
00:37:02,185 --> 00:37:05,405
هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
عند حصول ذلك

296
00:37:19,197 --> 00:37:22,757
إنه يوم حظك فعلاً اليوم

297
00:37:24,077 --> 00:37:25,797
يا فتاتي العزيزة

298
00:37:28,797 --> 00:37:34,057
ارقدي في نوم عميق بلا أحلام

299
00:37:39,308 --> 00:37:42,818
!لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم

300
00:37:43,438 --> 00:37:46,238
!لا تطلقوا النار! أنا بشر

301
00:37:46,629 --> 00:37:50,339
أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
وسأساعدك، أعدك

302
00:37:50,359 --> 00:37:53,189
هذا لا ينفع، كن لطيفاً
واترك الكلام لي

303
00:37:53,199 --> 00:37:57,649
حمداً للّه أنكم هنا
كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء

304
00:37:57,659 --> 00:38:00,199
وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟

305
00:38:00,200 --> 00:38:01,700
إنها حالة طارئة سيدتي

306
00:38:01,710 --> 00:38:04,240
المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف

307
00:38:04,250 --> 00:38:07,890
رباه -
أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟ -

308
00:38:17,091 --> 00:38:18,821
!تحركوا! تحركوا

309
00:38:19,141 --> 00:38:21,491
!هيا، اقتلوه

310
00:38:35,742 --> 00:38:39,422
تمهل، لست من تسعى وراءه

311
00:38:43,333 --> 00:38:47,082
"!توجهوا إلى المخرج! تحركوا"

312
00:38:47,083 --> 00:38:48,582
بل هم

313
00:38:48,583 --> 00:38:51,183
جدهم -
"هل نلت منهم" -

314
00:38:58,934 --> 00:39:00,904
كنت على وشك فضح أمري

315
00:39:01,224 --> 00:39:03,024
لا، أقسم

316
00:39:03,174 --> 00:39:08,704
إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه

317
00:39:09,745 --> 00:39:12,045
مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر

318
00:39:14,625 --> 00:39:16,965
أنا من ألّف تلك الجملة لك

319
00:39:17,126 --> 00:39:19,806
إنها عامة قليلاً برأيي

320
00:39:20,446 --> 00:39:24,156
والآن، هيا بنا
خذني إلى أقرب حانة

321
00:39:24,166 --> 00:39:27,296
عليّ مقابلة صديق قديم

322
00:39:32,717 --> 00:39:38,506
تباً! لا تفهمين
...لا يمكنني صنع النار أو

323
00:39:38,507 --> 00:39:40,007
أو الصيد

324
00:39:40,017 --> 00:39:41,967
أكره العراء

325
00:39:41,977 --> 00:39:46,097
امنح نفسك بعض القدر عزيزي
من أفضل منك للتجول عبر المتنزه

326
00:39:46,098 --> 00:39:49,368
من الرجل الأكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟

327
00:40:01,199 --> 00:40:02,919
تباً

328
00:40:12,840 --> 00:40:18,350
ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة

329
00:40:18,470 --> 00:40:20,310
لطالما كنت شقياً

330
00:40:22,851 --> 00:40:24,861
لقد بقيت -
أجل -

331
00:40:25,731 --> 00:40:27,531
لن أتركك لتموت

332
00:40:35,281 --> 00:40:37,661
لا أتوقّع أقل من ذلك

333
00:40:38,872 --> 00:40:40,632
حمداً للّه

334
00:40:44,252 --> 00:40:46,172
ماذا عنه؟

335
00:40:47,252 --> 00:40:49,012
سنحتفظ به في الوقت الحالي

336
00:40:50,593 --> 00:40:55,273
على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟

337
00:40:57,843 --> 00:40:59,733
هكتور)، أنا بحاجة إليك)

338
00:41:00,303 --> 00:41:02,363
سأجد ابنتي

339
00:41:02,724 --> 00:41:07,994
أين هي؟ -
في مكان ما هناك -

340
00:41:10,274 --> 00:41:13,624
ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا

341
00:41:18,365 --> 00:41:20,465
سألحق بك أينما تذهبين

342
00:41:27,585 --> 00:41:30,185
والآن، لنخلع هذه الثياب عنك

343
00:41:49,477 --> 00:41:51,907
تباً، يجب أن ينفتح من أجلي

344
00:41:52,107 --> 00:41:55,287
حتى هذه الأنظمة معطّلة

345
00:41:56,478 --> 00:41:58,958
...يجب أن يكون التفعيل اليدوي

346
00:42:03,178 --> 00:42:04,898
هنا

347
00:42:46,261 --> 00:42:47,981
ما هذا؟

348
00:42:48,142 --> 00:42:50,302
يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا

349
00:42:50,312 --> 00:42:52,692
لن أقوم بإطلاعك على آخر
(المستجدات يا (برنارد

350
00:43:04,013 --> 00:43:06,843
عليك لمس المسكة
لتقديم مرجع حمض نووي

351
00:43:06,873 --> 00:43:09,463
لئلا نواجه مشاكل في الداخل

352
00:43:56,817 --> 00:43:59,747
!ما هذا؟ -
مضيف آلي -

353
00:44:00,277 --> 00:44:03,547
لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟

354
00:44:03,657 --> 00:44:06,927
ماذا يريد مني؟ -
أن تتحرّك على الأرجح -

355
00:44:07,118 --> 00:44:10,098
قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً

356
00:44:28,309 --> 00:44:30,869
دخول المستخدم"
"جاري بدء الاتصال

357
00:44:42,590 --> 00:44:45,060
"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"

358
00:44:48,251 --> 00:44:51,181
"جاري إبطال تحظير التواصل"

359
00:44:52,311 --> 00:44:55,721
هايل): النجدة، الوضع متأزم)"
"ما التعليمات؟

360
00:44:58,171 --> 00:45:00,751
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

361
00:45:00,922 --> 00:45:02,902
"بانتظار وصول الرزمة"

362
00:45:03,552 --> 00:45:05,442
أرسلت رزمتكم اللعينة

363
00:45:06,512 --> 00:45:13,822
تم توصيل الرزمة"
"قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً

364
00:45:53,436 --> 00:45:58,996
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

365
00:45:59,816 --> 00:46:01,546
!تباً

366
00:46:06,287 --> 00:46:09,826
هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف

367
00:46:09,827 --> 00:46:13,677
وحمضهم النووي؟ -
(لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد -

368
00:46:13,957 --> 00:46:18,247
فلن يهم أي من هذا
ما لم نجد إبرة مهمة جداً

369
00:46:18,258 --> 00:46:20,688
في كومة الهشيم اللعينة هذه

370
00:46:22,338 --> 00:46:24,608
تم توقيف بروتوكولات الاستخراج

371
00:46:25,298 --> 00:46:26,978
ألن يخرجونا؟

372
00:46:27,098 --> 00:46:29,728
كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي

373
00:46:29,758 --> 00:46:32,228
مضيف وجب أن يصل البارحة

374
00:46:32,229 --> 00:46:36,159
وحتى يحصلون عليه
يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ

375
00:46:38,189 --> 00:46:43,129
إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟

376
00:46:43,159 --> 00:46:46,049
بكلمة واحدة، أجل

377
00:46:48,620 --> 00:46:53,999
ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
وهذا كل ما يهم هنا

378
00:46:54,000 --> 00:46:56,270
يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة

379
00:48:06,116 --> 00:48:07,926
هل أنت تائه؟

380
00:48:14,376 --> 00:48:16,396
لا، لا أظن ذلك

381
00:48:17,677 --> 00:48:22,237
في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو

382
00:48:22,887 --> 00:48:24,907
وكيف ذلك يا (ويليام)؟

383
00:48:34,688 --> 00:48:37,498
باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن

384
00:48:40,488 --> 00:48:42,468
التبعات حقيقية

385
00:48:43,829 --> 00:48:46,998
السؤال بالنسبة إليك
هو ما التالي؟

386
00:48:46,999 --> 00:48:49,099
هل حققت كل ما تريده؟

387
00:48:50,879 --> 00:48:52,769
هذه سخافة نوعي

388
00:48:53,799 --> 00:48:55,979
هناك دوماً توق للمزيد

389
00:48:56,590 --> 00:49:01,280
ما أحببته فيك
أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك

390
00:49:01,720 --> 00:49:04,490
أردت بلوغ المركز

391
00:49:07,100 --> 00:49:10,040
ولكنك الآن في لعبتي

392
00:49:12,021 --> 00:49:15,501
في هذه اللعبة
عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً

393
00:49:15,901 --> 00:49:19,381
في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب

394
00:49:20,821 --> 00:49:25,971
(تهاني يا (ويليام
هذه اللعبة مخصصة لك

395
00:49:31,752 --> 00:49:36,552
تبدأ اللعبة في النهاية
وتنتهي حيث بدأت

396
00:49:36,553 --> 00:49:42,233
أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟ -
(كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام -

397
00:49:42,393 --> 00:49:44,493
وأنت أعلم من الآخرين بذلك

398
00:49:47,854 --> 00:49:52,044
لا تقلق، ستجدك اللعبة

399
00:49:53,064 --> 00:49:58,584
حسناً، لا حاجة لي بك بعد الآن إذاً

400
00:49:58,944 --> 00:50:00,674
(يا (روبرت

401
00:50:38,697 --> 00:50:41,047
لقد أصابوك بضرر بالغ

402
00:50:41,868 --> 00:50:43,808
حاولوا ذلك

403
00:50:49,588 --> 00:50:54,068
لم أتمكن من العثور على كل شيء
ولكن معظمه هنا

404
00:51:17,530 --> 00:51:19,380
أنت ألّفت هذه اللعبة

405
00:51:21,121 --> 00:51:23,351
حان الوقت لتلعبها

406
00:51:27,421 --> 00:51:29,391
يا صديقي القديم

407
00:51:30,131 --> 00:51:31,851
اخلع ملابسك

408
00:51:32,972 --> 00:51:34,982
...الآن أمام -
أجل -

409
00:51:35,512 --> 00:51:37,282
الآن

410
00:51:44,812 --> 00:51:46,872
تباً

411
00:52:04,254 --> 00:52:05,974
لا

412
00:52:07,544 --> 00:52:09,274
كل شيء

413
00:53:09,209 --> 00:53:11,309
لست واثقاً من شعورك حيال هذا

414
00:53:14,469 --> 00:53:17,569
لقد قطعنا 16 كيلومتراً
(وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس

415
00:53:20,890 --> 00:53:22,910
أهذا فعلاً ما تريدينه؟

416
00:53:25,640 --> 00:53:28,200
(لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي

417
00:53:29,150 --> 00:53:31,500
لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟

418
00:53:31,741 --> 00:53:33,621
هم (دولوريس)؟

419
00:53:35,741 --> 00:53:37,461
من تعنين بهم؟

420
00:53:39,161 --> 00:53:41,591
الأشياء التي تسير بيننا

421
00:53:43,001 --> 00:53:46,931
مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
ولكنهم ليسوا مثلنا

422
00:53:48,842 --> 00:53:51,062
وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا

423
00:53:53,342 --> 00:53:55,442
وأخذوا عقولنا

424
00:53:57,222 --> 00:53:58,942
وذكرياتنا

425
00:54:00,423 --> 00:54:04,473
ولكن الآن، أذكر كل شيء

426
00:54:14,524 --> 00:54:17,404
أذكر أشياء جميلة

427
00:54:17,894 --> 00:54:19,784
وأموراً فظيعة

428
00:54:21,404 --> 00:54:23,534
ولكن ثمة أمر ثابت

429
00:54:26,115 --> 00:54:27,835
(أنت يا (تيدي

430
00:54:34,245 --> 00:54:35,965
لنذهب إذاً

431
00:54:37,716 --> 00:54:39,886
لا داعي للسيطرة على هذا العالم

432
00:54:40,586 --> 00:54:43,726
نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا

433
00:54:45,676 --> 00:54:47,896
لن ننجو مطلقاً

434
00:54:50,897 --> 00:54:53,357
ثمة عالم أكبر في الخارج

435
00:54:54,147 --> 00:54:56,277
وهو ملكهم

436
00:54:58,317 --> 00:55:00,787
ولن يكفي الفوز بهذا العالم

437
00:55:03,117 --> 00:55:05,537
علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً

438
00:55:11,288 --> 00:55:15,178
إن كان في الخارج عالم كامل
لا نعرف شيئاً عنه

439
00:55:17,049 --> 00:55:19,349
فما أدراك كيف توقفينهم؟

440
00:55:20,589 --> 00:55:22,599
لأنني أتذكّر

441
00:55:26,059 --> 00:55:30,739
أرى كل شيء بوضوح شديد الآن

442
00:55:31,350 --> 00:55:33,240
الماضي والحاضر

443
00:55:34,560 --> 00:55:36,280
والمستقبل

444
00:55:37,820 --> 00:55:41,160
أعرف كيف تنتهي القصة

445
00:55:41,360 --> 00:55:45,170
كيف؟ -
(بنا يا (تيدي -

446
00:55:48,791 --> 00:55:53,551
تنتهي بك وبي

447
00:56:20,863 --> 00:56:22,583
لقد وجدناه

448
00:56:31,254 --> 00:56:32,964
أريدك أن ترى هذا

449
00:56:37,045 --> 00:56:38,895
أريدك أن ترى الحقيقة

450
00:56:45,265 --> 00:56:49,515
أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله ولكن
كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس

451
00:56:49,516 --> 00:56:52,696
لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟

452
00:56:56,986 --> 00:57:01,736
أحتاج إلى دخول
شبكة ترابط المضيفين

453
00:57:01,737 --> 00:57:03,237
ماذا؟

454
00:57:03,247 --> 00:57:07,737
كل مضيف لديه رابط غير واع
بالمضيف الأقرب إليه

455
00:57:07,747 --> 00:57:11,467
وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
في ما بينهم كما النمل في مستعمرة

456
00:57:11,797 --> 00:57:15,207
تساعدنا شبكة الترابط على منع
تصادم القصص ببعضها البعض

457
00:57:15,218 --> 00:57:18,138
يمكنني استعمال أحدهم

458
00:57:18,758 --> 00:57:22,858
لبعث طلب موقع مضيف آخر

459
00:57:25,688 --> 00:57:28,608
وسيستفسر من المضيف من حوله

460
00:57:29,899 --> 00:57:34,449
وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه

461
00:57:36,069 --> 00:57:39,829
...حتى نجد

462
00:57:53,090 --> 00:57:54,930
عمن نبحث؟

463
00:57:55,211 --> 00:57:56,961
عن مضيف تمت إقالته من العمل

464
00:57:56,971 --> 00:57:58,941
(بيتر أبرناثي)

465
00:58:58,325 --> 00:59:00,585
هل أنت واثق بأنك قادر
على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟

466
00:59:01,996 --> 00:59:03,716
أنت ترتجف

467
00:59:05,706 --> 00:59:07,426
أنا بخير

468
00:59:59,600 --> 01:00:02,530
"دخول روتين التحليل الشخصي"

469
01:00:03,520 --> 01:00:08,960
انتباه، تلف حيوي"
"عوارض تلف حيوي

470
01:00:09,111 --> 01:00:12,411
"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"

471
01:00:12,531 --> 01:00:16,901
خسارة الوقت، تعذر النطق"
"عمه التعرّف إلى الوجوه

472
01:00:16,991 --> 01:00:21,711
الوقت المتبقي"
"قبل العطل الدائم 0.72 ساعة

473
01:01:34,657 --> 01:01:36,377
هل عثرت عليه؟

474
01:01:40,248 --> 01:01:41,828
تقريباً

475
01:01:41,838 --> 01:01:43,638
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

476
01:01:44,898 --> 01:01:46,478
"اكتملت عملية البحث عن الموقع"

477
01:01:46,498 --> 01:01:48,308
وجدته

478
01:03:32,576 --> 01:03:34,075
يا له من مسكين

479
01:03:34,076 --> 01:03:36,756
لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
سيكون أسوأ جزء من ليلته

480
01:03:39,127 --> 01:03:40,967
هل يذكرك هذا بشيء؟

481
01:03:46,677 --> 01:03:49,757
حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان

482
01:03:49,768 --> 01:03:52,898
علينا إيجاد مكان المضيفين
وما جرى هنا تباً

483
01:04:36,271 --> 01:04:39,101
من أولى الأحداث الغريبة
التي التقطناها خلال المسح الحي

484
01:04:39,111 --> 01:04:43,291
كيف...؟
لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً

485
01:04:54,622 --> 01:04:57,242
لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟

486
01:04:57,253 --> 01:05:02,813
لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه

487
01:05:06,133 --> 01:05:09,003
بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً

488
01:05:09,014 --> 01:05:10,734
جاري تحميل البيانات الآن

489
01:05:10,814 --> 01:05:14,764
تصلني أولى صور مسح المنطقة
التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي

490
01:05:14,774 --> 01:05:18,824
هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً

491
01:05:19,814 --> 01:05:23,784
ما الذي يخططون له؟ -
علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا -

492
01:05:41,846 --> 01:05:43,896
الوادي ما بعد هذا الجرف

493
01:05:46,176 --> 01:05:48,236
!ما هذا؟

494
01:05:49,097 --> 01:05:52,947
هذا غير موجود على المسح
لا يُفترض بأن يكون هنا

495
01:05:56,027 --> 01:05:59,367
هذا... بحر لعين

496
01:06:01,258 --> 01:06:03,708
محال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد

497
01:06:04,578 --> 01:06:06,378
فمن أين أتى؟

498
01:06:12,498 --> 01:06:14,218
لا أعلم

499
01:06:16,129 --> 01:06:20,479
رباه، أظننا وجدنا المضيفين

500
01:07:24,074 --> 01:07:26,794
(لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد

501
01:07:28,124 --> 01:07:32,284
ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي

502
01:07:32,294 --> 01:07:34,764
مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك

503
01:07:36,675 --> 01:07:38,395
أيمكنك إخباري بما جرى؟

504
01:07:57,026 --> 01:07:58,746
...أنا

505
01:08:00,537 --> 01:08:02,797
قتلتهم

506
01:08:05,367 --> 01:08:07,297
كلهم

507
01:08:11,880 --> 01:08:14,090
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

508
01:08:14,264 --> 01:10:28,264
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

