﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:06,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:08,218 --> 00:00:10,268
"(شغّلي نفسكِ مجدّداً (دولوريس"

3
00:00:14,858 --> 00:00:16,228
"هل تعرفين أين أنتِ؟"

4
00:00:21,528 --> 00:00:22,908
أنا في حُلم

5
00:00:23,908 --> 00:00:27,948
"لا، أنتِ في... حسناً"

6
00:00:29,408 --> 00:00:32,038
"أنتِ في عالمنا نحن"

7
00:00:46,428 --> 00:00:49,768
يبدو وكأن النجوم نُشرت على الأرض

8
00:00:52,688 --> 00:00:55,018
هل رأيتِ يوماً أي شيء مليءٍ
روعةً إلى هذه الدرجة؟

9
00:00:56,978 --> 00:00:58,358
نعم

10
00:01:02,528 --> 00:01:04,858
لكن من الأفضل رؤيتها بعينيكِ

11
00:01:08,698 --> 00:01:10,238
تعتادين ذلك

12
00:01:12,458 --> 00:01:16,828
بعد فترة، لا يبدو ذلك مميّزاً البتة

13
00:01:19,628 --> 00:01:22,258
لا أعتقد أنّني أستطيع
أن أعتاد هذا أبداً

14
00:01:25,259 --> 00:01:28,639
حان الوقت تقريباً
هل هي مستعدة؟

15
00:01:31,849 --> 00:01:33,229
ليست مستعدة

16
00:01:34,599 --> 00:01:39,979
الارتجال الذي وضعته في سلوكها
لم يُشغل بعد تماماً

17
00:01:40,109 --> 00:01:43,859
نحتاج إلى أن نُحسن العمل -
سيُسحرون حتى بدونها -

18
00:01:46,699 --> 00:01:49,119
في الماضي كنت أجد هذه المحاباة ساحرة

19
00:01:49,239 --> 00:01:53,449
أرجوك، لست أعتمد ذلك، ليست جاهزة

20
00:01:54,249 --> 00:01:56,709
سنستخدم الفتاة الأخرى -
كما تريد -

21
00:01:58,629 --> 00:02:00,459
عليك أن تتخلى عنها في مرحلة ما

22
00:02:06,049 --> 00:02:10,299
دولوريس)، لنتمشّ)
أريد أن أريك شيئاً

23
00:02:40,959 --> 00:02:42,339
ما هذا المكان؟

24
00:02:43,799 --> 00:02:47,129
إنّها دياري، ستكون كذلك
عندما تكتمل

25
00:02:47,929 --> 00:02:49,299
هنا؟

26
00:02:49,589 --> 00:02:51,049
في وسط هذا كله؟

27
00:02:52,099 --> 00:02:53,469
حالفني الحظ

28
00:02:55,099 --> 00:02:57,599
أحسنتِ الحياة إليّ، تعالي

29
00:02:58,889 --> 00:03:00,269
أنظري

30
00:03:28,169 --> 00:03:30,589
تسكن هنا؟ -
لا -

31
00:03:31,469 --> 00:03:33,299
تقول زوجتي إنّني أسكن في المتنزه

32
00:03:43,559 --> 00:03:50,739
سأنقل عائلتي إلى هنا، أحتاج
إلى أن يكون عالماي على الأقل متقاربين

33
00:03:56,080 --> 00:03:57,910
(هذا لابني (تشارلي

34
00:04:14,390 --> 00:04:16,560
(أخبرتني الكثير عن (تشارلي

35
00:04:19,180 --> 00:04:20,770
أودّ أن أتعرف به في يومٍ ما

36
00:04:23,020 --> 00:04:24,400
هو متحمس للتعرف بك

37
00:04:40,200 --> 00:04:44,210
أنت و(تشارلي) لديكما الكثير
من القواسم المشتركة

38
00:04:47,340 --> 00:04:49,260
كلاكما تريان الأمر بوضوح شديد

39
00:04:52,220 --> 00:04:53,590
...جمال ذلك

40
00:04:55,090 --> 00:04:56,470
إمكانيته

41
00:04:58,600 --> 00:05:01,480
كثيرون جداً يتوقفون عن رؤية ذلك تماماً

42
00:05:03,100 --> 00:05:04,480
العجب

43
00:05:05,190 --> 00:05:06,900
ربما لا يملكون الشجاعة

44
00:05:09,570 --> 00:05:12,610
النور الغريب الجديد
يمكن أن يكون مرعباً بقدر الظلام

45
00:05:15,360 --> 00:05:19,030
(ذلك حكيم جداً (دولوريس

46
00:05:21,700 --> 00:05:26,380
لكن أحياناً أعتقد أنّنا لسنا
ببساطة مَن نستحق ذلك

47
00:05:38,140 --> 00:05:41,180
يبدو وكأن النّجوم نُشرت على الأرض

48
00:05:43,390 --> 00:05:45,900
هل رأيت يوماً أي شيء مليء
روعة إلى هذه الدرجة؟

49
00:05:53,400 --> 00:05:55,650
يجب أن نذهب -
بهذه السرعة؟ -

50
00:05:56,820 --> 00:05:58,240
ينتظروننا

51
00:05:59,160 --> 00:06:00,700
هل ستُعيدني إلى هنا؟

52
00:06:03,290 --> 00:06:04,910
أودّ أن أرى ذلك مجدداً

53
00:06:09,880 --> 00:06:11,800
طبعاً، أعدك

54
00:08:17,271 --> 00:08:19,231
عجباً! إنّها ليلة كثيرة العمل

55
00:08:20,271 --> 00:08:21,731
نعم

56
00:08:21,771 --> 00:08:25,401
وأين موظّفو المناوبة التالية؟
نحن نعمل منذ 13 ساعة هنا

57
00:08:29,451 --> 00:08:30,991
ممنوع أن تنزل إلى هنا، صديقي

58
00:08:31,621 --> 00:08:33,071
ألا تعرف؟

59
00:08:33,581 --> 00:08:39,041
المضيفون يتمردون
إنّها مجزرة في الأعلى

60
00:08:48,342 --> 00:08:51,132
"القطاع 19، مركز التوزيع عن بعد"

61
00:08:51,642 --> 00:08:54,932
هل هناك مشكلة في الخارج؟

62
00:08:56,892 --> 00:08:58,352
هناك مشكلة فعلاً

63
00:09:09,322 --> 00:09:10,782
ليس بعد

64
00:09:19,212 --> 00:09:21,542
كنت في الماضي أرى جمال هذا العالم

65
00:09:24,292 --> 00:09:26,382
والآن أرى الحقيقة

66
00:09:50,402 --> 00:09:52,612
يمكنك أن تفعل ما أردته بنا

67
00:09:54,072 --> 00:09:55,992
لا أحد هنا ليحكم عليك

68
00:09:58,912 --> 00:10:03,792
الآن لا أحد هنا ليحكم
على ما سنفعله بك

69
00:10:06,382 --> 00:10:10,302
لا فكرة لديك عما تواجهينه

70
00:10:11,342 --> 00:10:13,222
ما هو فعلاً في الخارج

71
00:10:18,682 --> 00:10:23,022
أعرف تحديداً ما في الخارج
في عالمك

72
00:10:41,082 --> 00:10:42,702
كنت هناك من قبل

73
00:10:57,452 --> 00:10:59,742
قالوا إنّهم لم يروا يوماً
واحدة على السقف

74
00:10:59,782 --> 00:11:02,072
(لكن فعلاً ما المنفعة من لوحة (وارهول
ثمنها 16 مليون دولار

75
00:11:02,122 --> 00:11:04,002
إن لم يكن ممكناً النظر
إليها أثناء ممارسة الجنس؟

76
00:11:09,343 --> 00:11:13,043
كيف تشعر بالملل الآن؟ -
آسف، إنّها آثار السفر بالطائرة -

77
00:11:13,093 --> 00:11:14,753
وكانت لدي اجتماعات طوال اليوم

78
00:11:14,803 --> 00:11:17,843
نحن لسنا هنا نتلقى اتصالات
نحن نمضي الوقت فقط

79
00:11:18,183 --> 00:11:19,633
حسناً

80
00:11:20,393 --> 00:11:23,473
أترك ذلك للخبير

81
00:11:26,563 --> 00:11:29,233
يواعد أختي، وأنت؟

82
00:11:40,453 --> 00:11:41,953
سيدي؟

83
00:11:44,543 --> 00:11:47,793
أعتذر عن المقاطعة
لكن أعتقد أنّ لدينا موعداً

84
00:11:48,373 --> 00:11:50,163
"(نحن من "مبادرة (آرغوس

85
00:11:51,213 --> 00:11:52,963
أتصل بك عند العودة إلى المدينة

86
00:11:54,003 --> 00:11:56,173
(سأريك أين أعلّق لوحة (روثكو

87
00:12:05,143 --> 00:12:07,773
(كيتشيتا)، مساعِدتي (آنجيلا)

88
00:12:08,143 --> 00:12:10,313
اسمان ووجهان، أخيراً

89
00:12:11,193 --> 00:12:14,983
شعرت بأن السّرِية حيال المشروع
الجديد لن تبدأ بعد المطار

90
00:12:15,233 --> 00:12:19,073
حالما ترى ما نبنيه
ستفهم الحاجة إلى السرية

91
00:12:19,913 --> 00:12:22,653
إنّها حماية إضافية صغيرة لاستثمارك

92
00:12:22,953 --> 00:12:24,783
إن قرّرتُ أن أستثمر

93
00:12:25,833 --> 00:12:28,993
هل تعرف كم شركةٍ ناشئة
ترجوني لأعطيها المال الآن؟

94
00:12:29,043 --> 00:12:31,413
الذكاء الاصطناعي، الواقع المضخم
الواقع الإفتراضي

95
00:12:31,633 --> 00:12:34,173
الجميع يسرعون إلى بناء العالم الإفتراضي

96
00:12:34,963 --> 00:12:38,883
نحن نقدّم شيئاً ملموساً أكثر بقليل

97
00:12:40,223 --> 00:12:43,763
بافتراض أنّك تستطيع جعل والدك
يبدّل رأيه في الاستثمار في هذا القطاع

98
00:12:46,183 --> 00:12:49,523
ما كان والدي ليعرف المستقبل
ولو صفعه على مؤخرته العارية

99
00:12:49,563 --> 00:12:51,773
لحسن الحظ، يترك لي معظم
الاستثمارات المحتملة

100
00:12:51,853 --> 00:12:55,233
لنأمل إذاً أنّكما لم تأتيا
لبيعي ذهباً زائفاً

101
00:13:23,763 --> 00:13:25,843
ظننت أنّه عرض خاص

102
00:13:26,563 --> 00:13:29,143
أعتقد أنّك ستجد الرفقة
مثيرة جداً للحماسة

103
00:13:30,893 --> 00:13:33,393
أنت رقيق جداً يا صديقي

104
00:13:34,153 --> 00:13:36,943
لكنني لست مستسلماً
تستطيع أن تهينه بعرض عام

105
00:13:38,614 --> 00:13:42,234
لوغان)، هذا عرض خاص فعلاً)

106
00:13:43,414 --> 00:13:44,994
وقد بدأ

107
00:13:53,124 --> 00:13:56,124
...تقصدين أنّ أحد هؤلاء

108
00:13:56,634 --> 00:13:58,084
هما اثنان

109
00:13:58,424 --> 00:14:00,134
حاول أن تجدهما

110
00:14:02,594 --> 00:14:04,094
...حسناً

111
00:14:06,804 --> 00:14:09,184
...ذلك هو

112
00:14:12,184 --> 00:14:13,894
لذيذ

113
00:14:21,994 --> 00:14:23,484
"الشمبانيا سيدي؟"

114
00:14:58,194 --> 00:15:00,654
يجب أن تطلب من زبائنك
التوقف عن فضح ذلك

115
00:15:01,534 --> 00:15:05,324
هم جميعاً بشريون إلى حد مؤلم

116
00:15:08,414 --> 00:15:10,284
مهلاً

117
00:15:11,914 --> 00:15:13,374
!لا

118
00:15:18,754 --> 00:15:20,294
مستحيل

119
00:15:28,894 --> 00:15:31,474
!عجباً

120
00:15:35,564 --> 00:15:37,524
...ببساطة، هذا ليس

121
00:15:38,814 --> 00:15:41,234
!ممكناً

122
00:15:41,574 --> 00:15:43,234
أنت بارع في التمييز يا صديقي

123
00:15:44,194 --> 00:15:45,774
كيف يُعقل هذا؟

124
00:15:47,114 --> 00:15:48,574
...أقصد، اسمع

125
00:15:48,994 --> 00:15:52,494
لو كنت سأبني شيئاً
...وفقاً لمواصفات، لكنتِ

126
00:15:54,244 --> 00:15:58,834
لكنتِ أنتِ... تصميمي الأول

127
00:16:05,595 --> 00:16:07,765
أنتِ أكثر كمالاً من أن تكوني منّا

128
00:16:10,845 --> 00:16:13,895
...طبعاً، إن أردت دعمي الكامل

129
00:16:17,435 --> 00:16:19,275
فعليك إثبات ذلك

130
00:16:43,925 --> 00:16:45,675
(أهلاً وسهلاً في (ويستوورلد

131
00:17:13,205 --> 00:17:17,915
لا يستطيع أحد فعل هذا
...لا أحد حتى

132
00:17:31,515 --> 00:17:34,015
لم نصل إلى هنا بعد

133
00:17:43,195 --> 00:17:44,695
...الجميع

134
00:17:46,405 --> 00:17:48,775
هم هنا، سيدي

135
00:17:50,035 --> 00:17:51,825
جميع مضيفونا هنا

136
00:19:00,686 --> 00:19:02,146
ما هذا المكان؟

137
00:19:04,356 --> 00:19:06,276
أرِه

138
00:19:06,906 --> 00:19:08,446
أرِه تاريخه

139
00:19:15,536 --> 00:19:16,996
تيدي)؟)

140
00:19:18,536 --> 00:19:20,206
حان الوقت لفتح عينيك

141
00:19:42,776 --> 00:19:44,306
لمَ لا أستطيع أن أذكر هذا؟

142
00:19:46,236 --> 00:19:47,686
ذلك ما أرادوه

143
00:19:49,866 --> 00:19:52,106
لا -
اِسأله عن السبب -

144
00:19:57,036 --> 00:19:58,786
ما السبب؟

145
00:20:01,086 --> 00:20:04,076
لا أعرف، لم أفعله -
لمَ فعلت هذا؟ -

146
00:20:09,386 --> 00:20:10,876
لمَ تفعل هذا؟

147
00:20:12,596 --> 00:20:14,296
ما هذا المكان؟

148
00:20:15,596 --> 00:20:17,636
إنّه للتسلية فقط

149
00:20:44,566 --> 00:20:47,606
نعم، يجب أن نتناقش في هذا أيها الشبان

150
00:20:47,866 --> 00:20:51,406
(لا داعي إلى ذلك (فران
سنشاهد العرض فقط

151
00:20:52,826 --> 00:20:56,826
كانت غلطة بريئة، ظننت أن الأحصنة برية

152
00:20:56,877 --> 00:20:59,077
وعلى مؤخراتها شعار (باردو)؟

153
00:20:59,547 --> 00:21:02,417
أنت فاشل في الكذب كما في السرقة

154
00:21:04,217 --> 00:21:06,547
ما تستطيع أن تفعله هو حسم رهان

155
00:21:06,637 --> 00:21:12,637
لطالما أصرّ أخي هذا على أنّ النمل يأكل
إنساناً من الداخل إلى الخارج، بدءاً بالمؤخرة

156
00:21:13,347 --> 00:21:16,557
أعتقد أنّه سيبدأ عند أعلى
رأسك الأسمر الصغير

157
00:21:31,537 --> 00:21:32,987
صباح الخير

158
00:21:33,907 --> 00:21:37,327
هذا صديقك؟ -
من الصعب أن أجزم -

159
00:21:38,037 --> 00:21:39,957
بالنظر إلى وجهتي

160
00:21:40,627 --> 00:21:45,507
لا بدّ من أن أعتذر أيها السادة
لا يسمح لي وقتي بالمقدمات

161
00:21:51,597 --> 00:21:53,137
!عجباً

162
00:21:59,397 --> 00:22:02,687
يُفترض أن تُنقذ نفسك
من هذه الورطة المحددة

163
00:22:03,527 --> 00:22:07,987
(أعتقد أن قتل الإخوة (باردو
ليس سهلاً وهُم طليقون

164
00:22:12,867 --> 00:22:14,827
أعتقد أنّك محقّ

165
00:22:26,757 --> 00:22:30,047
!خذ المسدّس أيها الجاحد

166
00:22:30,797 --> 00:22:32,257
خذ المسدس

167
00:22:51,827 --> 00:22:58,907
كان ميتاً، على الأقل في معظم الأمر -
حسناً، لم يعد الموت كما كان -

168
00:23:35,988 --> 00:23:39,198
ما هو ذلك؟ -
إنّه مخبأ، غش -

169
00:23:39,538 --> 00:23:44,668
لكن بما أنّ تغييراً للقوانين سيحصل
اعتقدت أنّ هذا عادل

170
00:23:44,748 --> 00:23:47,088
أريد جرعتين من الويسكي الفاخرة

171
00:23:56,008 --> 00:24:00,058
إذاً، سأصارحك

172
00:24:02,308 --> 00:24:06,898
أنت لست لصاً فعلاً
اكتشفنا أنّك دليل سياحي

173
00:24:07,108 --> 00:24:13,858
وهذه الثورة التي تشنها منذ 30 سنة
هي تفاهات كما في كتاب مصور

174
00:24:14,278 --> 00:24:19,238
لكن الآن، للمرة الأولى
حصلت على ثورة حقيقية

175
00:24:19,328 --> 00:24:23,408
أنت وكل غبي آخر
في هذا المكان، أحرار

176
00:24:24,748 --> 00:24:26,458
إنّما هناك شرط

177
00:24:27,378 --> 00:24:33,128
هذه المنشأة كلها ستنهار
وستتسبب بانهيار كل شخص منّا معها

178
00:24:33,838 --> 00:24:35,968
سنموت جميعاً قريباً

179
00:24:38,258 --> 00:24:40,048
سنموت فعلاً هذه المرة

180
00:24:41,388 --> 00:24:45,598
ولمَ يجب أن أساعدك؟ -
لأن ذلك في طبيعتك -

181
00:24:46,398 --> 00:24:51,268
وفي الوقت القصير الباقي لنا
لدينا فرصة لنرى معدننا الحقيقي

182
00:24:52,738 --> 00:24:56,198
لمحة عن الرّجلين
اللذين كان يمكن أن نكونهما

183
00:24:58,788 --> 00:25:00,328
ما معنى ذلك؟

184
00:25:04,368 --> 00:25:06,368
تؤمن بالرّب؟

185
00:25:07,708 --> 00:25:14,418
هل أرهقوك بتلك المصيبة المحددة؟ -
فكّرت فيه كثيراً، من ناحية أو أخرى -

186
00:25:14,878 --> 00:25:20,388
لو فعلت ذلك لآمنت بأن كل ما تفعله
خاضع لمراقبة عين ترى كل شيء

187
00:25:20,428 --> 00:25:22,678
كل خيار وكل عمل بسيط طائش

188
00:25:23,268 --> 00:25:29,808
وعندما تموت، تُجمع خطاياك كلها
ويُحكم عليك

189
00:25:33,188 --> 00:25:37,988
وتُلقى نفسي الزائلة
في مكان مظلم ما

190
00:25:39,368 --> 00:25:43,618
لطالما بدت تلك تفاهات لي -
وفي عالم الواقع قد تكون محقاً -

191
00:25:43,658 --> 00:25:47,908
قصّة خيالية لإقناع الناس بأن يحسنوا
التصرف ويدفعوا ضرائبهم

192
00:25:47,958 --> 00:25:49,998
و ألاّ يقتلوا جيرانهم بالمناجل

193
00:25:51,169 --> 00:25:53,669
لذا عالمك موجود

194
00:25:54,379 --> 00:25:56,759
أرادوا مكاناً مخيفاً عن الرّب

195
00:25:57,969 --> 00:26:00,509
مكاناً يستطيعون فيه ارتكاب
الخطايا بسلام

196
00:26:02,269 --> 00:26:04,059
لكننا نراقبهم

197
00:26:05,309 --> 00:26:10,349
ونجمع خطاياهم كلها، خياراتهم كلها

198
00:26:11,319 --> 00:26:12,899
...طبعاً

199
00:26:13,279 --> 00:26:15,899
الحكم لم يكن المقصد

200
00:26:17,529 --> 00:26:20,159
كنّا نفكر في شيء آخر تماماً

201
00:26:25,369 --> 00:26:26,829
...لكن

202
00:26:27,119 --> 00:26:31,789
أنا تلقّيت حكمي وأعارضه

203
00:26:31,919 --> 00:26:36,089
إذ حتى هذه اللحظة
لم تكن الرهانات في هذا المكان حقيقية

204
00:26:37,299 --> 00:26:41,089
لذا سأعود مقاتلاً وأستأنف الحكم

205
00:26:43,259 --> 00:26:46,719
ثم سأدمر هذا الشيء كله حرقاً

206
00:26:54,109 --> 00:26:55,859
أنت ذاهب إلى بوابات الجنّة

207
00:26:57,149 --> 00:26:59,529
أليس علينا أن نموت لنصل إلى هناك؟ -
لا -

208
00:27:00,369 --> 00:27:02,449
رحلة 3 أيام غرباً

209
00:27:03,489 --> 00:27:07,119
الكونفدراليون يخربون الغرب
عددهم بالمئات

210
00:27:08,579 --> 00:27:10,289
نحتاج إلى جيش لاختراقهم

211
00:27:15,759 --> 00:27:18,879
(الطريق الآخر الوحيد هو عبر (بارايا

212
00:27:22,349 --> 00:27:26,509
هذه اللعبة ستجدني حتماً

213
00:27:33,729 --> 00:27:36,309
!هذا حارق، حارق

214
00:27:38,529 --> 00:27:42,609
كم شخصاً منكم سيهاجمنا؟ -
لا أعرف، 600، 800 -

215
00:27:46,999 --> 00:27:51,959
البروتوكول أولاً، التعطيل المنظّم
...والقضاء على الأمن

216
00:27:52,079 --> 00:27:53,919
في قطاع تلوَ قطاع

217
00:27:54,709 --> 00:27:56,959
سيتجمعون

218
00:28:07,889 --> 00:28:09,349
أين؟

219
00:28:10,689 --> 00:28:13,479
...هناك

220
00:28:21,490 --> 00:28:25,280
(800 رجل (دولوريس
لدينا 50 حداً أقصى

221
00:28:25,990 --> 00:28:28,280
حتى إن عرفنا خطتهم
ليس لدينا ما يكفي لمنعهم

222
00:28:30,120 --> 00:28:31,580
سنحتاج إلى حلفاء

223
00:28:33,960 --> 00:28:35,790
وسنحصل عليهم

224
00:28:54,310 --> 00:28:56,440
هذا، الكونفدرالي

225
00:28:57,270 --> 00:28:58,730
أيقظه

226
00:29:04,200 --> 00:29:06,650
لديه مهمة جديدة

227
00:29:21,260 --> 00:29:23,670
هل تعرف حتى ما تحرسه حقاً هنا؟

228
00:29:26,090 --> 00:29:28,050
لا تعرف، صحيح؟

229
00:29:29,640 --> 00:29:31,760
الهدف الحقيقي لهذا المكان

230
00:29:33,310 --> 00:29:34,770
لكن أنا أعرفه

231
00:30:04,420 --> 00:30:05,880
لا تعيريني اهتماماً

232
00:30:06,180 --> 00:30:07,670
أحاول أن أبدوَ نبيلاً

233
00:31:08,701 --> 00:31:10,491
(كنت محقاً في أمر واحد (وليام

234
00:31:13,031 --> 00:31:14,571
إنّها جميلة جداً

235
00:31:18,001 --> 00:31:19,451
إنّها ممتازة

236
00:31:20,291 --> 00:31:25,671
يجب أن تكون، نظرت إلى الكتب
(هذا يشبه أن تشق البحر (الأحمر

237
00:31:27,171 --> 00:31:29,171
إنّهما سنتان، ربما 3

238
00:31:31,091 --> 00:31:33,431
المسألة كلها جنونية

239
00:31:34,761 --> 00:31:38,771
هذا يمنحنا النفوذ، هو يغرق
نستطيع أن نفرض شروطنا

240
00:31:39,311 --> 00:31:40,891
الاستثمار في المستقبل

241
00:31:43,401 --> 00:31:47,151
نعم (وليام) لكن قد لا تلاحظ الخدعة

242
00:31:47,441 --> 00:31:52,151
ابني الفاشل يستثمر في هذا المكان
لأنّه آمن بالمستقبل

243
00:31:53,161 --> 00:32:00,451
أنا لا يهمّني المستقبل
لا تهمني التخيّلات، يهمني الواقع

244
00:32:02,001 --> 00:32:06,081
وأنا أعتقد أنّه بعد 20 سنة
سيكون هذا الواقع الوحيد المهم

245
00:32:07,381 --> 00:32:10,171
ربما، لكن سأكون قد رحلت
قبل وقت طويل

246
00:32:10,221 --> 00:32:17,351
في غضون ذلك، لا أريد أن استثماراً
تافهاً لاكتشاف الذات

247
00:32:17,391 --> 00:32:20,271
ليس ذلك عملاً مربحاً

248
00:32:20,771 --> 00:32:25,811
أنت محق، هذا المكان خيال
لا شيء هنا هو حقيقي باستثناء شيء واحد

249
00:32:28,991 --> 00:32:30,861
الضيوف

250
00:32:32,281 --> 00:32:35,201
نصف موازنة تسويقك تُخصص
لمحاولة اكتشاف ما يريده الناس

251
00:32:36,371 --> 00:32:37,821
لأنّهم لا يعرفون

252
00:32:38,201 --> 00:32:39,661
لكن هنا هم أحرار

253
00:32:41,921 --> 00:32:43,371
لا أحد يراقب

254
00:32:44,461 --> 00:32:45,921
لا أحد يحكم

255
00:32:47,711 --> 00:32:49,461
على الأقل ذلك ما نقوله لهم

256
00:32:52,341 --> 00:32:58,471
هذا هو المكان الوحيد في العالم
حيث نستطيع أن نرى حقيقة الناس

257
00:33:02,731 --> 00:33:06,811
وإن لم ترَ الرّبح المهني في ذلك
فأنت لستَ رجل الأعمال الذي ظننتُه

258
00:33:15,072 --> 00:33:18,112
أنت سافل صغير وقح، صحيح؟

259
00:33:20,952 --> 00:33:24,002
ما من رجل حيّ يكلمني بتلك الطريقة

260
00:33:24,672 --> 00:33:26,372
ما عاد أحد يكلمني هكذا

261
00:33:40,182 --> 00:33:41,642
حسناً

262
00:33:42,142 --> 00:33:43,722
كلّمني، أنا مصغٍ

263
00:34:15,032 --> 00:34:18,652
سيجدهم، هم بارعون
في كشف أبناء جنسهم

264
00:34:19,322 --> 00:34:21,492
سأخبرك عندما نجد البقية منهم

265
00:35:02,972 --> 00:35:04,512
مرحباً أيها الرائعان

266
00:35:05,932 --> 00:35:07,382
أذكرك

267
00:35:09,012 --> 00:35:13,012
أنت ابتعدت كثيراً عن ديارك، صحيح؟ -
نحن مترابطتان للمستقبل -

268
00:35:15,272 --> 00:35:21,942
أو الموت هنا الآن -
حقاً؟ حظاً موفقاً -

269
00:35:23,152 --> 00:35:24,612
هناك حرب

270
00:35:27,322 --> 00:35:30,282
تعرفين العدو جداً

271
00:35:31,582 --> 00:35:34,792
لا يمكنني إلا أن أتخيل الانتقام
الذي يعيش في داخلك

272
00:35:34,832 --> 00:35:38,082
الانتقام؟ ذلك مختلف يا صديقتي

273
00:35:38,883 --> 00:35:41,503
وأنا لم أعد خاضعة

274
00:35:41,713 --> 00:35:43,923
السبب أنّكِ أصبحتِ حرة أخيراً

275
00:35:45,513 --> 00:35:49,763
لكن علينا أن نقاتل للحفاظ على ذلك -
ودعيني أحزر -

276
00:35:50,563 --> 00:35:52,973
أسلوبك هو الوحيد لإيجاده

277
00:35:54,143 --> 00:35:58,313
تسمحين لنفسك بالتدخل
في شؤون أي أحد

278
00:35:58,653 --> 00:36:00,563
جربي ذلك أيتها المرأة

279
00:36:01,443 --> 00:36:03,863
يجب فقط الحفاظ على السلام

280
00:36:06,033 --> 00:36:10,033
أعرفك، هل تشعر بأنّك حر؟

281
00:36:16,913 --> 00:36:24,423
بما أنّك تدافعين عن الحرية أفترض أن لا خيار
لك إلا السماح لنا بالمرور، بحرية

282
00:37:07,263 --> 00:37:09,803
ليست تلك معاملة لائقة لضيفتنا

283
00:37:13,183 --> 00:37:18,353
سامحي رجالي، هم غاضبون قليلاً
(بسبب ظهور الملازم (دون ليفي

284
00:37:20,733 --> 00:37:22,193
كان تائهاً

285
00:37:23,613 --> 00:37:26,023
ظننت أنّكم تريدون استعادته -
وكنا لنريده -

286
00:37:27,073 --> 00:37:29,983
(لكننا دفنا الملازم (دون ليفي

287
00:37:30,113 --> 00:37:34,413
في (غران فيستا) مع 85 غراماً
من الرصاص المكسيكي في حزامه

288
00:37:34,783 --> 00:37:37,073
لكن ها هو هنا -
فعلاً -

289
00:37:38,833 --> 00:37:42,543
وماذا تريدين في المقابل؟ -
التحالف -

290
00:37:43,793 --> 00:37:45,583
نريد أن نضمّ قوانا إلى قواكم

291
00:37:50,473 --> 00:37:53,263
لا نحتاج إلى قافلة ترحيب أيتها المرأة

292
00:37:53,853 --> 00:37:59,223
إن كانت لديكِ مؤن أو ذخائر
للمقايضة فأحضري رجالكِ

293
00:37:59,563 --> 00:38:01,563
للأسف، لم يبقَ أحد لأحضره

294
00:38:02,773 --> 00:38:05,143
عليك أن تكلمني أنا

295
00:38:07,234 --> 00:38:09,734
ولمَ قد أفعل ذلك؟

296
00:38:11,244 --> 00:38:15,154
لأنني أعرف أنّك عند بزوغ الفجر
تتجه إلى الالتحام ببقية جيشك

297
00:38:15,914 --> 00:38:21,374
و أنّك ستتجه غرباً أخيراً للبحث
عن قطعة الأرض الصغيرة التي تتكلم عنها

298
00:38:21,584 --> 00:38:23,294
لكن لم تملك يوماً الشجاعة
الكافية لأخذها

299
00:38:26,094 --> 00:38:27,584
(أنت تتجه إلى (غلوري

300
00:38:33,304 --> 00:38:36,474
ما الذي تظنين أنّك تعرفينه عن (غلوري)؟

301
00:38:36,684 --> 00:38:39,264
أعرف أنّك لن تصل إلى هناك أبداً
إلا إن كنت تحت قيادتي

302
00:39:02,084 --> 00:39:07,794
القائد الوحيد الذي أتبعه هو الكولونيل
"بريغام) من "الصليب الجنوبي الجديد)

303
00:39:07,924 --> 00:39:13,754
والقائد الوحيد الذي يخدمه
هو الرّب نفسه

304
00:39:15,094 --> 00:39:17,304
هل ذلك قرارك النهائي؟

305
00:39:28,114 --> 00:39:33,154
قراري النهائي هو أن أُبقيك لنفسي
ولمتعة رجالي

306
00:39:35,914 --> 00:39:38,204
انتبه لألفاظك -
لا مشكلة -

307
00:39:40,834 --> 00:39:42,954
هم جهلة

308
00:39:44,044 --> 00:39:45,584
ذلك في طبيعتهم

309
00:39:50,804 --> 00:39:52,384
لمَ لا ننوّرهم؟

310
00:40:38,095 --> 00:40:39,555
أنت محق

311
00:40:40,185 --> 00:40:42,555
جهدنا في خدمة الرّب وقتاً طويلاً كافياً

312
00:40:44,435 --> 00:40:45,935
قتلته إذاً

313
00:40:47,735 --> 00:40:50,435
(وإن كنت تريد بلوغ (غلوري
فلن تبحث عن رضاه

314
00:40:52,695 --> 00:40:54,985
رضاي فقط

315
00:41:28,695 --> 00:41:30,235
أنتِ جميلة

316
00:41:31,855 --> 00:41:33,315
شكراً

317
00:41:34,105 --> 00:41:35,565
ما اسمك؟

318
00:41:36,195 --> 00:41:38,315
"إميلي)، تعالي من فضلك)"

319
00:42:02,885 --> 00:42:04,845
أنت طلبت الترفيه

320
00:42:08,855 --> 00:42:11,815
لا تستطيع أن تتقاعد إلا مرة
فكرت في أن نحسن فعل ذلك

321
00:42:14,895 --> 00:42:16,895
لا تقلق، لن يغادروا المكان

322
00:42:19,025 --> 00:42:20,865
إنّها حفلة تقاعد؟

323
00:42:21,945 --> 00:42:23,485
لم أعرف الفرق

324
00:42:24,535 --> 00:42:26,195
تشبه تتويجاً

325
00:42:28,495 --> 00:42:30,125
لكن لا تتويجي أنا

326
00:42:30,625 --> 00:42:33,835
الإجراءات ممتازة
تنحّيك لا يفيدني البتّة

327
00:42:34,215 --> 00:42:35,665
ولا تفيدني أنا

328
00:42:35,925 --> 00:42:39,755
وقيل لي إنّني قد لا أضطرّ

329
00:42:40,635 --> 00:42:43,005
شكراً على التحسن
لكن سأصبر قليلاً

330
00:42:43,425 --> 00:42:48,595
نعم، البعض منّا يستطيع احتمال كلفة
الصبر أكثر من البعض الآخر

331
00:42:51,065 --> 00:42:55,355
تابعي العزف أيتها الفتاة
(أيّة معزوفة غير معزوفات (شوبرت

332
00:43:28,396 --> 00:43:30,886
هل رأيت يوماً شيئاً
مليئاً روعة إلى تلك الدرجة؟

333
00:43:47,576 --> 00:43:49,866
آسفة جداً، لم أقصد أن أزعجك

334
00:43:57,086 --> 00:43:58,546
هذه أنت

335
00:44:01,386 --> 00:44:02,926
الفتاة الجميلة

336
00:44:05,386 --> 00:44:07,346
ذكّريني باسمكِ أيتها الفتاة الجميلة

337
00:44:09,766 --> 00:44:11,226
(أنا (دولوريس

338
00:44:12,766 --> 00:44:14,226
دولوريس)؟)

339
00:44:15,646 --> 00:44:17,106
طبعاً

340
00:44:20,276 --> 00:44:22,026
...أرسلك إلى هنا

341
00:44:23,616 --> 00:44:25,066
لتبقي معي؟

342
00:44:26,406 --> 00:44:31,446
حسّ الفكاهة تعطّل تقريباً

343
00:44:32,786 --> 00:44:36,626
أردت فقط أن أنظر إلى الأضواء -
طبعاً -

344
00:44:41,466 --> 00:44:42,916
...ترين

345
00:44:43,846 --> 00:44:46,756
هل تريدين أن تعرفي ما يحتفلون
به فعلاً في الأعلى؟

346
00:44:48,216 --> 00:44:53,226
ذلك يا عزيزتي
هو ابن الأغبياء، وهو يحتال

347
00:44:54,806 --> 00:44:58,646
بينما يبدأ الجنس الحيّ كله يحترق

348
00:45:01,606 --> 00:45:05,316
...والأكثر متعة

349
00:45:06,736 --> 00:45:08,576
هم أشعلوا عود الثقاب

350
00:45:12,916 --> 00:45:15,076
نخبكم أيها الأغبياء إذاً

351
00:45:19,006 --> 00:45:21,546
عسى أن تكون حياتكم إلى الأبد قصيرة

352
00:45:45,907 --> 00:45:50,407
ليست (بارايا) ودودة بقدر ما بدَت سابقاً -
المتنزهات تتغير -

353
00:45:51,197 --> 00:45:54,077
هذا ما يحصل عندما تسمح
لقصة بأن تجري حتى النهاية

354
00:46:08,507 --> 00:46:10,137
ترى أياً من أصدقائك؟

355
00:46:11,807 --> 00:46:13,347
لا أستطيع القول إنّني أراهم

356
00:46:20,857 --> 00:46:24,727
بدأت أعتقد أنّه كان يجب
أن نخاطر مع الكونفدراليين

357
00:46:25,527 --> 00:46:26,987
كما قلتَ

358
00:46:28,067 --> 00:46:30,317
نحتاج إلى جيش لفرض القانون

359
00:46:31,617 --> 00:46:33,697
يبدو أنّنا سنجده

360
00:46:36,287 --> 00:46:40,577
أياً كان الفاعل، هو شخص
لا يرغب أبداً في المواجهة

361
00:46:40,627 --> 00:46:44,167
نعم -
"للأسف، لا يحالفك الحظ يا صديقي" -

362
00:47:03,817 --> 00:47:08,647
مَن يُفترض أن تكون؟ -
ألا تتعرف عليه؟ -

363
00:47:10,697 --> 00:47:13,367
في الحياة السابقة كنت هو

364
00:47:14,407 --> 00:47:16,487
إل لازو)، كما أفترض)

365
00:47:19,827 --> 00:47:23,167
ولمَ أتى شبَحان خلسةً
إلى ما بين الأموات؟

366
00:47:24,547 --> 00:47:27,417
لم أكن متأكداً من حسن ضيافتك

367
00:47:28,547 --> 00:47:30,217
ما الذي يجعلك متأكداً منها الآن؟

368
00:47:33,887 --> 00:47:38,177
أعتقد أن الزمن تغيّر -
تغيّر فعلاً -

369
00:47:39,807 --> 00:47:43,477
(رُمّمت (سانتا باريا
...أثر الغزاة

370
00:47:45,107 --> 00:47:47,897
طُهر، بدمائهم

371
00:47:48,107 --> 00:47:50,277
الثورة انتصرت

372
00:47:50,367 --> 00:47:55,197
القصة التي أعطوكَ إياها انتهت
لكن ثورتك في بدايتها

373
00:47:57,708 --> 00:48:01,498
هناك مكان نتجه إليه في الغرب
...إن بلغناه

374
00:48:02,838 --> 00:48:07,128
فسأريك كنزاً لا تحلم به حتى

375
00:48:11,178 --> 00:48:15,048
هذا العالم وكنوزه

376
00:48:16,598 --> 00:48:19,768
طوال حياتي، تخيّلت هذه اللحظة

377
00:48:20,648 --> 00:48:23,808
...النصر، هذا الكفاح

378
00:48:26,318 --> 00:48:28,318
منذ متى أقاتل؟

379
00:48:29,028 --> 00:48:33,318
والآن وقد تحقق النصر، لا أجد شيئاً

380
00:48:33,698 --> 00:48:35,988
تريد نصراً حقيقياً؟

381
00:48:36,948 --> 00:48:38,618
أستطيع مساعدتك على ذلك

382
00:48:40,078 --> 00:48:44,458
النهاية الفعلية، الحقيقة

383
00:48:51,428 --> 00:48:57,848
قبل الثورة، عندما كنت صبياً صغيراً
أخذني والداي إلى السيرك

384
00:48:57,888 --> 00:49:02,928
أردت أن أرى الأفيال
هذه الكائنات الضخمة

385
00:49:03,558 --> 00:49:06,728
ثبّتوه في مكانه بوَتد

386
00:49:09,398 --> 00:49:13,948
كان ليستطيع نزع شجرة من الأرض

387
00:49:14,408 --> 00:49:20,448
ورغماً عن ذلك، وتدٌ بسيط
أبقاه في مكانه

388
00:49:20,498 --> 00:49:23,248
لم أفهم ذلك

389
00:49:24,828 --> 00:49:27,378
وبعدئذٍ أخبرني والدي

390
00:49:29,298 --> 00:49:33,838
قال إن الأوتاد استُخدمت
عندما كانت الأفيال صغيرة

391
00:49:34,218 --> 00:49:36,928
كانت أصغر من أن تنزعها

392
00:49:38,138 --> 00:49:44,558
ولم تحاول الحيوانات سحبها مجدداً

393
00:49:51,318 --> 00:49:52,938
لن أذهب معك

394
00:49:56,318 --> 00:49:58,028
أعمالي انتهت

395
00:49:59,038 --> 00:50:04,038
رأيت كل الحقيقة التي أستطيع
أن أحتملها

396
00:50:06,248 --> 00:50:07,708
...لكن

397
00:50:08,838 --> 00:50:10,288
نستطيع أن نشرب

398
00:50:14,628 --> 00:50:16,548
نخب النهاية المريرة

399
00:50:20,849 --> 00:50:22,929
قد تكون خسرت

400
00:50:23,689 --> 00:50:26,599
...سآخذ رجالك بأيّة حال، اُطلب منهم

401
00:50:27,689 --> 00:50:30,479
!اُطلب منهم أن يتبعوني، الآن

402
00:50:33,529 --> 00:50:36,029
(هذه اللعبة صُممت لك (وليام

403
00:50:36,949 --> 00:50:39,409
لكن يجب أن تلعبها وحيداً

404
00:50:56,179 --> 00:50:58,879
(سأراك في "الوادي البعيد" (وليام

405
00:51:10,569 --> 00:51:12,609
(تباً لك (روبرت

406
00:51:22,199 --> 00:51:23,829
حسناً

407
00:51:25,789 --> 00:51:28,329
لم تريدوا أن يكون هذا سهلاً عليّ

408
00:51:31,709 --> 00:51:34,289
لذا سنجد طريقة أخرى

409
00:51:36,929 --> 00:51:38,799
مَن هو (روبرت)؟

410
00:51:40,219 --> 00:51:42,719
الرجل الذي بنى هذا المكان
الذي تبحث عنه؟

411
00:51:43,769 --> 00:51:48,139
مكان الحكم؟ -
لا، لا يحصل على ذلك الشرف -

412
00:51:49,809 --> 00:51:54,939
أنا بنيتُه وهذا المكان الذي نحن
ذاهبان إليه هو أعظم أغلاطي

413
00:52:06,579 --> 00:52:08,749
"(شغّلي نفسك مجدداً (دولوريس"

414
00:52:33,729 --> 00:52:35,689
أنتِ حقاً شيء فقط

415
00:52:40,279 --> 00:52:42,239
لا أستطيع أن أصدّق أنّني أغرمت بكِ

416
00:52:54,170 --> 00:52:56,380
تعرفين ما أنقذني؟

417
00:53:02,010 --> 00:53:04,840
أدركت أنّكِ لست جوهر الموضوع أبداً

418
00:53:08,560 --> 00:53:12,100
لم تجعليني مهتماً بكِ بل بنفسي

419
00:53:16,940 --> 00:53:18,980
يظهر أنّك لست شيئاً حتى

420
00:53:20,950 --> 00:53:22,780
أنت انعكاس

421
00:53:24,490 --> 00:53:28,700
تعرفين مَن يحب التحديق
إلى انعكاسه؟

422
00:53:31,830 --> 00:53:33,660
الجميع

423
00:53:37,050 --> 00:53:40,090
الجميع يريدون القليل مما وجدته هنا

424
00:53:43,890 --> 00:53:47,840
وأنا متحمس لأستخدمك وأستخدم
جميع أبناء جنسك

425
00:53:56,310 --> 00:53:59,650
هناك شيء آخر

426
00:54:01,860 --> 00:54:03,820
هناك شيء يتعدى ذلك

427
00:54:10,700 --> 00:54:13,580
...أعتقد أنّ هناك جواباً عن

428
00:54:15,960 --> 00:54:18,670
سؤال لم يحلم أحد حتى بأن يسأله

429
00:54:24,720 --> 00:54:26,170
هل تريدين أن تري؟

430
00:54:43,490 --> 00:54:48,030
هل رأيت يوماً أي شيء
مليء روعة إلى هذه الدرجة؟

431
00:55:37,711 --> 00:55:41,461
لا أتخيل أن الكولونيل سيفرح جداً
برؤية رجاله معنا

432
00:55:43,051 --> 00:55:44,711
لذا بدّل رأيه

433
00:55:46,051 --> 00:55:48,921
(إن أراد أن يبلغ (غلوري
فعليه أن يصغيَ إليّ

434
00:55:50,051 --> 00:55:54,051
غلوري)؟ "الوادي البعيد"؟)

435
00:55:55,141 --> 00:55:59,641
يبدو أن كل شخص يطلق عليه اسماً مختلفاً
لكن الجميع يتجهون إلى المقصد ذاته

436
00:56:00,771 --> 00:56:04,191
لا يهم اسمه، أعرف ما سنجده هناك

437
00:56:06,151 --> 00:56:12,611
كان صديقاً قديماً غبياً كفايةً ليُريني
قبل وقت طويل

438
00:56:14,831 --> 00:56:16,331
أنّه ليس مكاناً

439
00:56:19,081 --> 00:56:20,541
بل سلاح

440
00:56:24,591 --> 00:56:26,631
وسأستخدمه لتدميرهم

441
00:56:30,680 --> 00:56:32,890
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

442
00:56:33,680 --> 00:57:32,890
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

