﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:06,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:50,045 --> 00:01:57,255
"لديك ألماسك ولديك ثيابك الجميلة"

3
00:01:57,505 --> 00:02:01,225
"ويقود السائق الخاص سيارتك"

4
00:02:01,724 --> 00:02:05,644
"تدعين الجميع يعرفون"

5
00:02:05,854 --> 00:02:12,024
"لكن لا تسيئوا إليّ لأنكم تلعبون بالنار"

6
00:02:15,614 --> 00:02:18,784
"والدتك وريثة"

7
00:02:19,074 --> 00:02:23,164
"(تملك حياً في (ساينت جونز وود"

8
00:02:23,414 --> 00:02:27,534
"ولكان والدك هناك معها"

9
00:02:28,993 --> 00:02:31,833
"لو كان يستطيع"

10
00:02:32,333 --> 00:02:38,553
لكن لا تسيئوا إليّ"
"لأنكم تلعبون بالنار

11
00:02:51,232 --> 00:02:58,572
كان والدك يأخذ لها الألماس"
"وعصائب بأعداد كبيرة

12
00:02:58,902 --> 00:03:06,902
(الآن تشتري أحذيتها من (ستيبني"
"(لا من (نايتسبريدج

13
00:03:07,572 --> 00:03:14,252
لذا لا تسيئوا إليّ"
"لأنكم تلعبون بالنار

14
00:04:11,259 --> 00:04:13,639
(أتى إليك زائر سيد (ديلوس
هل أسمح له بالدخول؟

15
00:04:15,349 --> 00:04:16,729
تأخر

16
00:04:33,738 --> 00:04:39,208
وليام)، بنيّ أين كنت؟) -
(تسرني رؤيتك مجدداً (جيم -

17
00:04:41,208 --> 00:04:46,758
شكراً على ذلك، أقوى ما يعطيني
"إيّاه هؤلاء السفلة هو عصير "الغريبفروت

18
00:05:00,517 --> 00:05:01,977
الوقت مبكر بالنسبة إلي

19
00:05:04,357 --> 00:05:06,017
بل تقصد أنه متأخر قليلاً

20
00:05:06,476 --> 00:05:11,526
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغش
الشيطان، فأنت تدين له بذبيحة

21
00:05:17,736 --> 00:05:22,246
إذاً، متى يمكنني أن أغادر؟ -
قريباً -

22
00:05:23,126 --> 00:05:27,916
تكاد فترة المراقبة أن تنتهي
والخطوة الأخيرة هي المقابلة الأساسية

23
00:05:28,415 --> 00:05:33,295
إنه حديث سيمنحهم مرجعاً

24
00:05:33,885 --> 00:05:36,805
حسناً إذاً، لنفعل ذلك

25
00:05:37,555 --> 00:05:38,925
هذه هي المقابلة

26
00:05:40,595 --> 00:05:44,555
الهدف أن يجريها شخص تألفه
وجه ودود

27
00:05:44,685 --> 00:05:48,525
هدفها تسجيل إطارك الذهني
مزاجك، حسك الفكاهي

28
00:05:48,895 --> 00:05:51,185
أملك شركة تكنولوجيا بيولوجية

29
00:05:51,394 --> 00:05:56,484
وأحتضر بسبب مرض ألغيت تمويل
أبحاثه قبل 15 عاماً

30
00:05:57,114 --> 00:06:00,534
أعتقد أن حسي الفكاهي سليم

31
00:06:01,154 --> 00:06:03,534
...لكن صبري من جهة أخرى

32
00:06:04,574 --> 00:06:05,954
هذا عادل

33
00:06:06,584 --> 00:06:08,244
سأطرح عليك أسئلة

34
00:06:11,754 --> 00:06:13,334
هل تعرف أين أنت؟

35
00:06:14,253 --> 00:06:20,963
(كارلزباد)، (كاليفورنيا)
في متنزه ما أدفع كلفته التي تفوق ما يجب

36
00:06:21,133 --> 00:06:24,593
مع بقية هذا العمل اللعين -
وكم مضى على وجودك هنا؟ -

37
00:06:25,343 --> 00:06:29,513
أطول مما يجب حتى الآن
عليّ أن أدير عملي

38
00:06:30,643 --> 00:06:36,363
ما الهدف من هذه الأسئلة؟ -
كما قلت، يحاولون إرساء أساس -

39
00:06:36,482 --> 00:06:39,732
لمَ؟ -
الدقة -

40
00:06:42,152 --> 00:06:43,902
ما الفكرة إذاً؟

41
00:06:45,412 --> 00:06:49,582
أن نجري أنا وأنت لاحقاً
الحديث نفسه تماماً؟

42
00:06:50,992 --> 00:06:54,122
تبدو هذه مبالغة، صحيح يا (وليام)؟

43
00:07:20,231 --> 00:07:22,361
لا ويسكي، لا تبغ

44
00:07:22,650 --> 00:07:27,280
الذخائر قليلة، مهما كان المكان
الذي تأخذني إليه يُستحسن أن نصل قريباً

45
00:08:13,368 --> 00:08:16,208
أفلتني! لا، ماذا تفعل؟

46
00:08:33,097 --> 00:08:36,767
يُفترض أن تتجه هذه السكة
شمالاً لا غرباً

47
00:08:37,887 --> 00:08:43,897
يبدو أنّ للعبة (فورد) منافسين عديدين
(وهناك تحويل عبر (لاس موداس

48
00:08:45,357 --> 00:08:48,487
...تلك البلدة السخيفة؟ هناك أماكن أفضل

49
00:08:48,607 --> 00:08:52,027
توقف عن قول التفاهات
أعرف أنّ لديك أنسباء هناك

50
00:08:53,656 --> 00:08:55,986
يبدو أن (فورد) يدبّر جمعاً للشمل

51
00:09:22,855 --> 00:09:24,225
كليمنتاين)؟)

52
00:09:25,015 --> 00:09:26,395
أين نحن؟

53
00:09:54,004 --> 00:09:56,964
مرحباً؟ مَن هناك؟

54
00:10:17,273 --> 00:10:22,033
إلسي)؟) -
هل هذا معقول؟ لا تقترب منّي -

55
00:10:41,512 --> 00:10:42,882
أنت بخير

56
00:10:44,382 --> 00:10:45,762
لا تتحرك

57
00:10:47,052 --> 00:10:49,892
لن أؤذيك -
انقضى الأوان لذلك أيها البغيض -

58
00:10:50,141 --> 00:10:54,351
خنقتني وتركتني هنا مع مجموعة
من ألواح البروتين ودلو

59
00:10:54,481 --> 00:10:57,861
(لم أكن أنا السبب بل (فورد
هو أرغمني

60
00:10:57,981 --> 00:10:59,361
أرغمك؟

61
00:10:59,861 --> 00:11:02,901
كنت تعرفين أكثر مما يجب
لم يستطع المخاطرة بأن تردعيه

62
00:11:03,031 --> 00:11:08,491
عمّ؟ -
ألّف (فورد) لعبة ونحن جميعاً فيها -

63
00:11:09,201 --> 00:11:14,921
الآن، تحرر المضيفون، بدون قيود
ولا حراسة

64
00:11:15,040 --> 00:11:16,420
عمّ تتكلم؟

65
00:11:17,790 --> 00:11:21,260
أرجوك، أرجوك -
ما الذي أصابك؟ -

66
00:11:21,630 --> 00:11:23,010
...أرجوك

67
00:11:23,380 --> 00:11:27,510
أرجوك، (إلسي) أرجوك، أرجوك

68
00:11:29,140 --> 00:11:30,510
...لا

69
00:11:34,849 --> 00:11:38,649
إلسي)، أرجوك... اللوح)

70
00:11:44,819 --> 00:11:48,569
قفل... المعرفة

71
00:11:56,538 --> 00:11:58,658
...(الاتصال بـ(برنارد لو"
"الأنظمة في خطر، قفل المعرفة

72
00:12:01,668 --> 00:12:04,508
لكنك... خرجت

73
00:12:06,588 --> 00:12:08,298
إلى أين ذهبت عندما خرجت؟

74
00:12:10,548 --> 00:12:13,388
لديك عائلة، زوجة سابقة

75
00:12:15,018 --> 00:12:18,898
لديك... خلفية

76
00:12:19,017 --> 00:12:24,607
...يتم الإطفاء

77
00:12:25,647 --> 00:12:27,447
حسناً، حسناً

78
00:12:28,737 --> 00:12:33,697
أستطيع توقيف أنظمتك
ووضعك في وضعية الإصلاح

79
00:12:36,327 --> 00:12:43,047
لا تقلق، لن أحطمك أيها البغيض
...ليس بعد، هناك تفاهات كثيرة ستحاسَب عليها

80
00:12:45,126 --> 00:12:51,846
ستنطفئ بعد 3، 2، 1

81
00:13:28,164 --> 00:13:29,714
هل هذا الوقت الحاضر؟

82
00:13:31,044 --> 00:13:33,674
أنت مصاب بضرر شامل
في قشرة الدماغ

83
00:13:34,804 --> 00:13:37,304
لو لم أكن أذكى لقلت
إنك أطلقت النار على نفسك

84
00:13:39,344 --> 00:13:42,224
بدّلت رمزك لتجاهل الضرر الجسدي
...في الوقت الراهن لكن

85
00:13:42,724 --> 00:13:45,184
لن تصمد طويلاً بدون سائل القشرة

86
00:13:53,363 --> 00:13:57,153
إن حالفك الحظ فستنجو
إلى أن يستدعوا الفرسان

87
00:14:02,363 --> 00:14:04,243
!إلسي) انتظري)

88
00:14:05,913 --> 00:14:07,293
(إلسي)

89
00:14:08,833 --> 00:14:10,213
انتظري

90
00:14:12,043 --> 00:14:13,753
لن يأتي أحد لإنقاذ أي منا

91
00:14:15,422 --> 00:14:18,632
لا يريد (ديلوس) أن يأتوا -
ماذا؟ لمَ؟ -

92
00:14:18,962 --> 00:14:22,682
لديهم شيء هنا، شيء يعملون
عليه منذ وقت طويل

93
00:14:22,842 --> 00:14:25,432
لن يطلب (ديلوس) الإنقاذ
إلى أن يضمنوا أنه بأمان

94
00:14:26,222 --> 00:14:29,812
إلسي) أرجوك، لن أصمد)
بدون سائل القشرة

95
00:14:30,022 --> 00:14:31,522
...حتى لو أردت

96
00:14:32,732 --> 00:14:34,232
لا نملك أدوات

97
00:14:34,902 --> 00:14:38,112
نحن في القطاع 22
لا شيء هنا على امتداد كيلومترات

98
00:14:45,161 --> 00:14:46,531
برنارد)؟)

99
00:14:47,121 --> 00:14:48,491
إلامَ تنظر؟

100
00:15:10,810 --> 00:15:13,730
برنارد)؟ ما بك؟)

101
00:15:16,150 --> 00:15:18,400
هناك مركز في المنطقة

102
00:15:20,820 --> 00:15:22,190
ماذا؟

103
00:15:22,319 --> 00:15:25,859
(أعتقد أن (فورد) جعل (كليمنتاين
تحضرني إلى هنا لسبب

104
00:15:41,169 --> 00:15:44,969
أخبرتك، ما من شيء هنا فعلاً
على امتداد كيلومترات

105
00:15:45,258 --> 00:15:48,718
إنه مخبأ، إنه جزء من مشروعهم

106
00:16:06,698 --> 00:16:08,068
ما هو ذلك؟

107
00:16:24,757 --> 00:16:26,257
إلى أين يؤدّي، (برنارد)؟

108
00:16:29,887 --> 00:16:31,257
لا أذكر

109
00:17:16,095 --> 00:17:17,475
إنه مختبر كامل

110
00:17:32,024 --> 00:17:33,484
ماذا حصل هنا؟

111
00:17:39,243 --> 00:17:40,613
!يا إلهي

112
00:17:40,783 --> 00:17:42,573
هذه طابعة وحدة تحكّم

113
00:17:43,953 --> 00:17:45,453
ماذا يفعلون بهذا؟

114
00:18:20,782 --> 00:18:22,162
"برنارد)؟)"

115
00:18:23,322 --> 00:18:24,702
ما هو ذلك؟

116
00:18:28,251 --> 00:18:30,291
لا تهدديه فلا يؤذيك

117
00:18:43,051 --> 00:18:47,181
ماذا كانوا يفعلون هنا؟ -
أعتقد أنهم كانوا يراقبون الضيوف -

118
00:18:50,020 --> 00:18:51,690
ماذا قد يريدون من الضيوف؟

119
00:18:53,270 --> 00:18:55,900
رائع، سائل قشرة الدماغ، حسناً

120
00:19:07,370 --> 00:19:08,740
أرجوك

121
00:19:10,789 --> 00:19:12,159
(برنارد)

122
00:19:12,369 --> 00:19:14,329
هل كانت لك علاقة بهذا المشروع؟

123
00:19:16,709 --> 00:19:18,089
لا أعرف

124
00:19:18,839 --> 00:19:22,549
لا أعتقد ذلك -
هل يتحكم بك (فورد) الآن؟ -

125
00:19:24,889 --> 00:19:26,259
(مات (فورد

126
00:19:28,429 --> 00:19:29,809
!عجباً

127
00:19:32,229 --> 00:19:36,479
(حسناً، لا تفقد وعيك (برنارد
لا تفقده، حسناً

128
00:19:42,488 --> 00:19:43,858
سيكون هذا مؤلماً

129
00:20:01,087 --> 00:20:04,007
لا يحصل هذا فعلاً لأن لا شيء
من هذا هو حقيقي، صحيح؟

130
00:20:04,137 --> 00:20:06,427
سيكون الوضع جيداً، سينقذنا أحد

131
00:20:07,927 --> 00:20:11,097
يبدو لي أنّ منقذينا
هم في المركب نفسه معنا

132
00:20:36,246 --> 00:20:39,086
"قالت "الوقت سيحِل
"أو شيء ما "سيحِل

133
00:20:40,416 --> 00:20:43,466
أمضيت وقتاً كافياً في المتنزه
لتتعلّمي اللغة؟

134
00:20:45,965 --> 00:20:50,975
الغير يميلون إلى تجاهل حكاياتهم
أنا لا يعجبني الغير كثيراً

135
00:20:52,015 --> 00:20:57,315
أراقبهم منذ أن نصبوا لي فخاً، هم يُبقون
البشر قريبين لكن لا يقتلوننا، فقط المضيفين

136
00:20:57,435 --> 00:20:59,815
نعم، لا أقصد إهانتك لكن لن أبقى
لأختبر تلك النظرية

137
00:20:59,935 --> 00:21:04,565
من الأكثر أماناً أن ننتظر المستجيبين
الأوائل هناك بروتوكول للإخلاء

138
00:21:04,695 --> 00:21:08,615
سيُخرجونك من هنا -
...شكراً لكن -

139
00:21:09,864 --> 00:21:11,614
لا أسعى للخروج من هنا

140
00:21:18,374 --> 00:21:20,374
!(ما أحلى الديار يا (لورانس

141
00:21:36,433 --> 00:21:37,803
أين الجميع؟

142
00:21:54,902 --> 00:21:56,282
الويسكي

143
00:21:56,412 --> 00:21:57,782
لا أريد شيئاً فاخراً

144
00:22:02,122 --> 00:22:04,462
لا تبدو سعيداً جداً بالمجيء
(إلى الديار (لورانس

145
00:22:05,122 --> 00:22:06,962
لم أحبّ البيت كثيراً يوماً

146
00:22:07,792 --> 00:22:12,762
شاءت الطبيعة أنه أصبحت لي زوجة
وابنة تظنان أنني القمر الصالح

147
00:22:13,422 --> 00:22:16,182
والحقيقة أنني سافل

148
00:22:16,841 --> 00:22:19,141
ألطف ما فعلته يوماً هو أن أبقى بعيداً

149
00:22:24,271 --> 00:22:27,061
غران ريزرفا)، فقط لضيفنا المميز)

150
00:22:29,151 --> 00:22:33,071
لم أطلق النار على أحد بعدُ حتى

151
00:22:34,401 --> 00:22:35,781
ما مشكلتك أنت؟

152
00:22:47,170 --> 00:22:50,750
إن كان لديك أبسط طموح حتى
...إلى استخدامه

153
00:22:51,340 --> 00:22:54,840
!فسأشوه وجهكِ الجميل ذاك تشويهاً

154
00:23:04,469 --> 00:23:06,889
أخذ أحدٌ قطعة منكم أيها الصبيان

155
00:23:07,889 --> 00:23:11,019
أين البقية منكم؟ -
تعرّضنا للخيانة -

156
00:23:11,609 --> 00:23:13,819
(من سافلةٍ تدعى (وايت

157
00:23:15,739 --> 00:23:17,649
أحسنت فعلاً -
قِفا -

158
00:23:24,488 --> 00:23:25,868
هيّا

159
00:23:39,258 --> 00:23:40,638
!أبي

160
00:23:41,428 --> 00:23:42,798
"!ابنتي"

161
00:23:48,767 --> 00:23:54,317
الآن، أنا ورجالي
تنتظرنا رحلة طويلة

162
00:23:57,777 --> 00:24:02,317
نحتاج إلى الطعام، الويسكي، الذّخيرة

163
00:24:03,277 --> 00:24:08,077
أنتم لديكم زعيم للبلدة
يستطيع التكلم بإسمكم؟ وعقد اتّفاق ما؟

164
00:24:28,266 --> 00:24:32,096
لا يهمني عقد اتفاقات

165
00:24:33,475 --> 00:24:34,855
فهمتم؟

166
00:24:38,315 --> 00:24:40,445
نعرف أنكم متمردون أيها السّفلة

167
00:24:43,815 --> 00:24:48,695
لذا ستخبرونني أين خبّأتم أسلحتكم
وإلّا فستموتون

168
00:24:48,825 --> 00:24:53,245
حالما نخبره، سيقتلنا جميعاً بأيّة حال

169
00:24:53,535 --> 00:24:57,375
تنفّسوا، لأنني سأحتاج"
"إلى أن تتكلموا أيّها السّفلة

170
00:24:59,334 --> 00:25:03,674
"...سأقطع حناجركم" -
يحجزون عائلتي، ابنتي -

171
00:25:06,634 --> 00:25:08,464
أخبرتني أن لك ابنة

172
00:25:14,144 --> 00:25:15,514
حقاً؟

173
00:25:16,144 --> 00:25:17,894
لا أعرف، في مرحلة ما

174
00:25:19,273 --> 00:25:21,143
أنت لست صريحاً تحديداً

175
00:25:23,773 --> 00:25:25,363
لكن أذكر ذلك

176
00:25:27,613 --> 00:25:28,983
...أقصد

177
00:25:30,323 --> 00:25:33,613
كنتَ لتظنّ أنها تريد أن تراك
تُقتَل أمامها؟

178
00:25:35,783 --> 00:25:37,163
على الأرجح

179
00:25:40,752 --> 00:25:45,212
لن أموت هنا، نحتاج فقط
إلى الحصول على الأسلحة

180
00:25:48,382 --> 00:25:49,752
تعرف مكانها؟

181
00:25:51,802 --> 00:25:54,052
هي في قبر غير محدد في الخلف

182
00:25:55,222 --> 00:26:00,312
انتظر حتى يسكروا وأحضرها بسرعة
هل تبدو هذه خطّة جيدة؟

183
00:26:03,851 --> 00:26:06,351
نعم -
"تعرفون تحديداً أين هي" -

184
00:26:09,651 --> 00:26:11,781
ماذا تفعل؟ -
أنت -

185
00:26:15,071 --> 00:26:16,451
لنعقد اتفاقاً

186
00:26:20,951 --> 00:26:24,541
الأسلحة في قبر غير محدد
خلف الكنيسة

187
00:26:24,661 --> 00:26:27,921
بالنسبة إلى رجل يريد عقد اتفاق
أنت لست بارعاً جداً في ذلك

188
00:26:28,210 --> 00:26:30,920
يُفترض أن تضع الشروط
قبل أن تتخلى عما تملكه

189
00:26:31,130 --> 00:26:32,880
ليس ذلك ما أعرضه

190
00:26:33,880 --> 00:26:38,090
أعرف شيئاً لا تعرفه أنت
أعرف إلى أين أنت ذاهب

191
00:26:40,310 --> 00:26:44,390
أنت تقول لرجالك إنّك تعرف
لكنك لا تعرف

192
00:26:45,850 --> 00:26:48,860
هو فقط مكان تظن أن أحلامك ستتحقق فيه

193
00:26:50,729 --> 00:26:54,779
وتدعوه (غلوري) لكنّه يحمل الكثير من الأسماء

194
00:26:57,819 --> 00:26:59,199
وأنا أعرف الطّريق

195
00:27:05,079 --> 00:27:06,539
تحققوا من المقبرة

196
00:27:17,628 --> 00:27:19,208
"هناك إحساس جديد"

197
00:27:20,878 --> 00:27:22,718
"خلق مذهل"

198
00:27:24,388 --> 00:27:26,138
"حل راقص"

199
00:27:27,848 --> 00:27:29,518
"لثورة المراهقين"

200
00:27:31,478 --> 00:27:34,058
"(أدِّ رقصة (ستراند"

201
00:27:34,977 --> 00:27:37,607
"عندما تشعر بالحبّ"

202
00:27:38,567 --> 00:27:40,817
"إنّها الطريقة الجديدة"

203
00:27:41,897 --> 00:27:44,527
"وذلك ما نقوله"

204
00:27:45,607 --> 00:27:47,487
"(أدِّ (ستراند"

205
00:27:49,077 --> 00:27:50,697
"(أدِّ (ستراند"

206
00:28:18,806 --> 00:28:20,186
أتى إليك زائر، سيدي

207
00:28:22,395 --> 00:28:23,775
تأخر

208
00:28:41,125 --> 00:28:47,125
وليام) بنيّ، أين كنت؟) -
(تسرني رؤيتك مجدداً (جيم -

209
00:28:54,974 --> 00:28:58,764
هذا مبكر بالنسبة إليّ -
تقصد أن الوقت متأخر -

210
00:28:59,724 --> 00:29:04,524
وأيضاً، إن كنتَ تريد أن تغشَّ الشيطان
فأنت تدين له بذبيحة

211
00:29:11,073 --> 00:29:16,953
ما هدف هذه الأسئلة؟ -
كما قلت، يحاولون إرساء أساس -

212
00:29:17,113 --> 00:29:20,033
لمَ؟ -
الدقة -

213
00:29:22,543 --> 00:29:25,413
ما الفكرة إذاً؟

214
00:29:26,663 --> 00:29:30,673
أن نجري بعدئذٍ الحديث نفسه تماماً؟

215
00:29:31,342 --> 00:29:34,882
تبدو هذه مبالغة، صحيح يا (وليام)؟

216
00:29:35,632 --> 00:29:37,342
نعم، في البداية

217
00:29:51,481 --> 00:29:54,651
(مجموعة أبحاث (ديلوس"
"...مقابلة الأساس

218
00:29:55,651 --> 00:29:57,547
"وليام) بنيّ، أين كنت؟)" -
"هذا مبكر بالنسبة إلي" -

219
00:29:57,571 --> 00:30:01,161
بل الوقت متأخر، وأيضاً إن كنت تريد"
"...أن تغش الشيطان

220
00:30:07,201 --> 00:30:10,751
"نجري الحديث نفسه تماماً؟"

221
00:30:23,510 --> 00:30:28,390
ظننت أنك فقط تهدر مالي

222
00:30:33,230 --> 00:30:35,730
!أيها الانتهازي السافل

223
00:30:37,609 --> 00:30:41,319
أفهم أنني لم أتعاف -
لا، للأسف -

224
00:30:45,199 --> 00:30:49,539
كم مضى من الوقت؟ -
7 سنوات، تقريباً -

225
00:30:59,668 --> 00:31:05,678
لم أعد في (كاليفورنيا)، صحيح؟ -
هل ذلك مهم إن لم تكن تعرف الفرق؟ -

226
00:31:12,808 --> 00:31:14,188
...إذاً

227
00:31:15,058 --> 00:31:18,938
!أخرجني من هنا

228
00:31:20,608 --> 00:31:27,658
أنا مستعد لأدخن سيجاري
وأبحر بمركبي وأمارس الجنس مع زوجتي

229
00:31:34,377 --> 00:31:39,167
أفهم أن الجزء الأخير ليس ممكناً -
للأسف لا -

230
00:31:42,507 --> 00:31:45,587
ما سبب موتها؟ -
سكتة دماغية -

231
00:31:48,306 --> 00:31:50,216
دبّرت (جوليات) دفنها في أرض العائلة

232
00:31:54,596 --> 00:31:58,266
جوليات)، أنت ترعاها؟)

233
00:31:59,016 --> 00:32:01,816
نعم -
...وحفيدتي -

234
00:32:02,026 --> 00:32:04,946
هي ذكيّة جداً، قادرة

235
00:32:24,125 --> 00:32:26,635
أفترض أن بيتي جاهز لاستقبالي؟

236
00:32:29,425 --> 00:32:32,595
للأسف، ليس الموضوع
...بتلك البساطة (جيم)، نحن

237
00:32:33,674 --> 00:32:38,434
سنحتاج إلى إبقائك هنا
وقتاً قصيراً بعد، لنراقبك

238
00:32:38,724 --> 00:32:42,934
هؤلاء السفلة وخزوني وعاينوني
إلى ما لا نهاية

239
00:32:43,064 --> 00:32:46,104
نعم، لكن لا نريد التسرّع
لا نريد إرهاقك

240
00:32:46,404 --> 00:32:54,244
إرهاقي؟ أشعر بأن حالي ممتازة
أنا مستعدّ لأخرج وأرى الشمس

241
00:32:55,363 --> 00:32:57,703
...وأتنشّق "المساعد" المنعش

242
00:33:00,663 --> 00:33:02,043
الهواء

243
00:33:04,333 --> 00:33:05,713
...أتنشّق

244
00:33:08,003 --> 00:33:09,383
...أعود

245
00:33:15,883 --> 00:33:17,343
سأعود غداً

246
00:33:23,142 --> 00:33:25,352
...تعال -
نعم -

247
00:33:26,272 --> 00:33:27,652
...في

248
00:33:27,772 --> 00:33:29,152
(تسرّني عودتك (جيم

249
00:33:53,841 --> 00:33:56,971
المشكلات نفسها كما من قبل -
صمد حتى اليوم السابع هذه المرة -

250
00:33:57,091 --> 00:33:58,841
لذا ذلك تقدّم

251
00:33:59,721 --> 00:34:01,601
هل تودّ أن تُنهي العملية سيدي؟

252
00:34:05,470 --> 00:34:06,850
افعلي ذلك

253
00:34:15,150 --> 00:34:16,530
"الإنهاء"

254
00:34:29,359 --> 00:34:30,939
"...(بنادق (ونشستر"

255
00:34:34,909 --> 00:34:36,699
بندقية رائعة المظهر

256
00:34:37,279 --> 00:34:40,829
سُرقت عند الحدود، صحيح يا رفيقي؟

257
00:34:44,079 --> 00:34:46,209
"متفجر"

258
00:34:50,588 --> 00:34:51,958
نايترو

259
00:34:56,508 --> 00:35:01,558
(عجباً! سنصل إلى (غلوري
!بواسطة التفجير

260
00:35:06,768 --> 00:35:09,438
ما هذا؟ -
أنا آسف جداً -

261
00:35:11,227 --> 00:35:12,607
آسف

262
00:35:15,277 --> 00:35:20,867
مرحباً، تحتاج إلى يدين
أكثر ثباتاً في مهنتك، دعني أعلّمك

263
00:35:40,346 --> 00:35:44,226
الآن، ما رأيك في أن تمشي 12 خطوة؟

264
00:36:25,134 --> 00:36:26,674
أحسنت يا صديقي

265
00:37:04,843 --> 00:37:06,763
إلى أين تأخذوننا؟

266
00:37:06,882 --> 00:37:08,632
إلى زعيمنا

267
00:37:08,762 --> 00:37:12,052
هو سيقرّر

268
00:37:13,432 --> 00:37:14,812
مَن؟

269
00:37:15,182 --> 00:37:16,892
مَن سيقرّر؟

270
00:37:17,022 --> 00:37:18,392
مَن؟

271
00:37:43,421 --> 00:37:48,551
حرّروا أنفسكم من هذا العبء

272
00:37:49,671 --> 00:37:55,511
!يا إلهي، انقضى الأوان
أنت وتخيّلُك السّخيف، تسببت لنا بالقتل

273
00:38:19,539 --> 00:38:23,669
يعيش المرء فقط طالما يذكره آخر شخص

274
00:38:54,278 --> 00:38:55,658
(إلسي)

275
00:38:55,988 --> 00:38:57,618
مقدار نصف ليتر من السائل الفاخر

276
00:38:58,198 --> 00:39:01,828
يجب أن تتحسّن حالك -
شكراً -

277
00:39:02,617 --> 00:39:03,997
لم أثق بك بعد

278
00:39:05,167 --> 00:39:07,037
لكن أعتقد أيضاً أنني قد أحتاج
إلى المساعدة منك

279
00:39:08,247 --> 00:39:12,127
مَن فعل هذا، لم يرد قطعاً
أن نصل إلى ما في وحدة المعالجة هذه

280
00:39:12,377 --> 00:39:16,427
إنه نظام تشغيل مختلف تماماً عن أنظمتنا
لغةٌ لم أرها يوماً

281
00:39:17,677 --> 00:39:20,467
رأيت هذا النوع من خطط التّشفير من قبل

282
00:39:21,467 --> 00:39:25,057
أين؟ -
(في ذهن (بيتر أبرناثي -

283
00:39:25,396 --> 00:39:29,016
في دلالة إلى قاعدة بيانات أكبر بكثير
من أي شيء أعرفه في المتنزه

284
00:39:33,856 --> 00:39:37,696
أعتقد أنني كنت هنا من قبل -
هل تستطيع أن تذكر؟ -

285
00:39:37,816 --> 00:39:41,406
أعتقد أن (فورد) أرسلني إلى هنا
لست متأكداً

286
00:39:43,246 --> 00:39:51,086
أصلح الضّرر لكن ذكرياتي... أتوه فيها
ولا أعرف إن كان هذا الآن أو ماضياً

287
00:39:51,335 --> 00:39:57,135
نعم، رأيت ذلك عندما كنت أتحرى
في رمزك، ذكرياتك لم تُعالَج

288
00:39:57,295 --> 00:40:00,755
هي تطفو تقريباً هناك
لذا عندما تختبر ذكرى

289
00:40:00,885 --> 00:40:03,885
لا فكرة لديك عما إن كانت تحل
قبل الأخرى أو بعدها

290
00:40:15,274 --> 00:40:18,354
"الإذن"

291
00:40:20,904 --> 00:40:22,864
"طباعة وحدة تحكّم جديدة"

292
00:40:25,154 --> 00:40:27,704
"إطلاق الجديدة"

293
00:40:39,883 --> 00:40:44,213
أتيت إلى هنا مؤخراً -
لمَ؟ -

294
00:40:45,213 --> 00:40:47,973
ماذا كنت تفعل؟ -
لا أعرف -

295
00:40:48,593 --> 00:40:51,263
لكن أعتقد أنني أعرف
ما كانوا يفعلونه هنا

296
00:40:52,603 --> 00:40:56,393
لم يكونوا يصنعون مضيفين
ليس تحديداً

297
00:41:02,022 --> 00:41:04,362
ماذا كانوا يصنعون هنا
إن لم يصنعوا المضيفين؟

298
00:41:04,612 --> 00:41:11,242
الأدوات هي نفسها لكن الرمز مختلف
اللغة... ليست رمزاً البتّة، ليس فعلاً

299
00:41:17,791 --> 00:41:19,171
(إلسي)

300
00:41:19,871 --> 00:41:21,251
لا

301
00:41:22,961 --> 00:41:24,921
مهما كان ما يفعلونه هنا
هو خلف هذا الباب

302
00:41:25,421 --> 00:41:27,841
"المركز 12، غرفة القولبة"

303
00:41:28,051 --> 00:41:29,681
ربما لا نريد أن نعرف

304
00:41:33,351 --> 00:41:34,761
علينا أن نرى ما في الدّاخل

305
00:41:36,641 --> 00:41:38,021
(إلسي)

306
00:41:39,101 --> 00:41:40,481
(إلسي)

307
00:41:42,110 --> 00:41:44,070
أنا لست هنا معك، صحيح؟

308
00:41:50,450 --> 00:41:52,280
أحاول أن أذكر

309
00:41:53,780 --> 00:41:56,740
أحاول أن أذكر ما وجدناه هنا

310
00:41:58,660 --> 00:42:00,870
لم يكونوا يصنعون مضيفين

311
00:42:02,919 --> 00:42:04,749
بل شيئاً آخر

312
00:42:22,189 --> 00:42:23,559
إلسي)، لا)

313
00:42:27,898 --> 00:42:31,818
لو أردت هذا النايترو
لَما كان عليك أن تسرقه

314
00:42:32,568 --> 00:42:33,948
!افتحوا

315
00:42:34,278 --> 00:42:35,658
لا؟

316
00:42:47,958 --> 00:42:49,548
تابع العزف

317
00:42:52,337 --> 00:42:53,717
حسناً

318
00:43:02,807 --> 00:43:08,357
تبدو قلقاً، هل أنت غاضب
بسبب معاملتنا لصديقك؟

319
00:43:08,647 --> 00:43:12,447
هو ليس صديقي ونحن نهدر الوقت

320
00:43:19,446 --> 00:43:25,536
عرفت رجالاً مثلك
الموت يثير اضطرابك

321
00:43:28,666 --> 00:43:31,706
...لا تقلق، أنا والموت

322
00:43:35,045 --> 00:43:36,425
علاقتنا قديمة جداً

323
00:43:46,845 --> 00:43:50,105
تعالي إلى هنا أيّتها الجميلة

324
00:44:03,284 --> 00:44:09,414
الموت صديق قديم لي

325
00:44:11,164 --> 00:44:13,914
مت مؤخراً في الواقع

326
00:44:14,914 --> 00:44:22,844
لكن الموت لا يستطيع أن يطالب بي
لذا أعادني إلى هنا لأفعل ما يريده

327
00:44:23,513 --> 00:44:29,723
لأنني أفعل ذلك بأسلوب مميّز

328
00:44:35,943 --> 00:44:39,983
يبدو زوجك عطشاناً
لنقدم له كأساً، ما رأيك؟

329
00:44:49,952 --> 00:44:51,832
بهدوء، سمعت؟

330
00:44:56,622 --> 00:44:58,002
...لا

331
00:45:19,401 --> 00:45:21,231
خدمت الموت جيداً

332
00:45:22,651 --> 00:45:27,071
وبدوره، سيرعانا بينما نعبر هذه الأرض

333
00:46:34,298 --> 00:46:38,808
تظنّ أن الموت يفضلك، لكنه أعادك

334
00:46:42,437 --> 00:46:44,647
لكن قرارات الموت مبرمة

335
00:46:50,067 --> 00:46:57,657
الأحياء وحدهم هم غير الثابتين
والمتردّدون، لا يعرفون مَن هم وما يريدونه

336
00:47:02,366 --> 00:47:03,956
الموت صحيح دائماً

337
00:47:08,126 --> 00:47:10,876
أنت لم تعرف شيئاً حقيقياً
في حياتك كلّها

338
00:47:13,716 --> 00:47:15,346
تظن أنّك تعرف الموت

339
00:47:17,636 --> 00:47:19,016
لكنك لا تعرفه

340
00:47:23,685 --> 00:47:25,055
حقاً؟

341
00:47:27,065 --> 00:47:30,935
لم تتعرف عليه جالساً تجاهك
طوال هذا الوقت

342
00:48:35,372 --> 00:48:36,752
افتح فمك

343
00:48:50,262 --> 00:48:54,392
لا تقلق يا صديقي، أنا هنا الآن

344
00:48:55,101 --> 00:48:56,691
أنا أرعاك

345
00:49:18,750 --> 00:49:20,960
أعتقد أنّك قلت إن هذه لك

346
00:50:09,368 --> 00:50:11,868
أتى إليك زائر، سيدي
هل أسمح له بالدخول؟

347
00:50:14,578 --> 00:50:15,958
تأخر

348
00:50:39,317 --> 00:50:42,687
مَن أنت؟ -
(انقضى وقت طويل (جيم -

349
00:50:44,647 --> 00:50:46,027
تسرّني رؤيتك مجدداً

350
00:50:50,736 --> 00:50:52,116
وليام)؟)

351
00:50:53,866 --> 00:50:55,246
وليام) بنيّ)

352
00:50:59,876 --> 00:51:01,246
!عجباً

353
00:51:08,386 --> 00:51:10,136
أفهم أنّني لم أتعاف

354
00:51:11,506 --> 00:51:12,886
للأسف لا

355
00:51:14,475 --> 00:51:15,845
كيف حالك؟

356
00:51:17,685 --> 00:51:19,145
أفضل من مظهرك

357
00:51:22,855 --> 00:51:25,105
...وبمناسبة الكلام عما يعمّر بشكل جميل

358
00:51:27,315 --> 00:51:28,695
الحمد على ذلك

359
00:51:31,865 --> 00:51:35,115
أقوى ما يقدّمه لي هؤلاء السفلة
هو عصير الغريبفروت

360
00:51:47,874 --> 00:51:51,384
هذا مبكر قليلاً بالنسبة إلي -
تقصد أن الوقت تأخر -

361
00:51:52,094 --> 00:51:56,304
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغشّ الشيطان
فأنت تدين له بذبيحة

362
00:52:08,403 --> 00:52:09,773
...إذاً

363
00:52:11,983 --> 00:52:15,653
كم من الوقت انقضى؟ -
أكثر ممّا ظننّا -

364
00:52:16,743 --> 00:52:22,123
!أخرجني من هنا إذاً -
لا، لا أعتقد ذلك -

365
00:52:24,332 --> 00:52:25,702
لمَ؟

366
00:52:28,002 --> 00:52:29,372
...حالي جيدة

367
00:52:31,632 --> 00:52:33,002
...أنا

368
00:52:37,632 --> 00:52:40,182
تشعر بذلك أكثر، صحيح؟

369
00:52:41,302 --> 00:52:44,892
يدعو المهندسون ذلك باستقرار المعرفة

370
00:52:45,681 --> 00:52:50,651
يكون ذهنك مستقراً ساعات قليلة
أياماً قليلة ثم يبدأ ينهار

371
00:52:52,771 --> 00:52:54,151
كل مرة

372
00:52:55,031 --> 00:52:58,901
في البداية ظننا أن ذهنك
يرفض الجسم الجديد

373
00:52:59,611 --> 00:53:03,951
كما عندما لا يكون هناك تطابق ممتاز
...لكن ذهنك

374
00:53:05,041 --> 00:53:06,411
يرفض الواقع

375
00:53:08,080 --> 00:53:09,460
يرفض نفسه

376
00:53:11,040 --> 00:53:12,420
...أنا لا

377
00:53:15,300 --> 00:53:16,960
...أذكر ما سبق

378
00:53:18,420 --> 00:53:21,090
...أنا... أنا

379
00:53:23,760 --> 00:53:25,140
...أحاول

380
00:53:29,309 --> 00:53:32,769
لا (جيم)، إنها المرة 149
التي نعيدك فيها

381
00:53:34,649 --> 00:53:37,899
نقترب أكثر من حل المشكلات
ببطء لكن بشكل مؤكد

382
00:53:38,029 --> 00:53:42,819
أنت في اليوم 35
الآن فقط بدأت تتدهور

383
00:53:43,279 --> 00:53:45,579
...أشعر بأنّني بخير

384
00:53:47,739 --> 00:53:51,119
...قلبي ثابت مثل

385
00:53:54,208 --> 00:53:57,338
...هو -
بعد سنة أو سنتين قد يكشفون الحلّ -

386
00:53:58,378 --> 00:53:59,758
...هو

387
00:53:59,878 --> 00:54:03,638
ويصنعون نسخة عنك قابلة للحياة
على المدى الطويل

388
00:54:05,848 --> 00:54:07,428
...لكن المشكلة

389
00:54:15,187 --> 00:54:16,727
أنّني لم أعد متأكداً جداً

390
00:54:26,867 --> 00:54:31,247
بدأت أعتقد أن هذه العملية
كلها كانت غلطة

391
00:54:35,957 --> 00:54:37,627
ليس مقدراً للنّاس العيش إلى الأبد

392
00:54:41,546 --> 00:54:43,126
أنت، مثلاً

393
00:54:44,126 --> 00:54:49,636
فاسق قاسٍ لا تتّبع أخلاقيات
في سلوكك في عملك أو مع عائلتك

394
00:54:50,426 --> 00:54:52,016
أنت بغيض فعلاً

395
00:54:55,596 --> 00:55:01,026
في الحقيقة، يفضل الجميع
ذكراك على الرجل نفسه

396
00:55:04,605 --> 00:55:06,735
تريد أن أبقى هنا إلى الأبد؟

397
00:55:09,865 --> 00:55:11,235
...تستمتع

398
00:55:13,035 --> 00:55:14,865
بإدارة شركتي، (بيل)؟

399
00:55:16,665 --> 00:55:18,165
السكن في بيتي؟

400
00:55:20,995 --> 00:55:22,505
ممارسة الجنس مع ابنتي؟

401
00:55:24,584 --> 00:55:29,344
جوليات) ماتت، انتحرت)

402
00:55:35,764 --> 00:55:37,144
...لمَ قد

403
00:55:39,474 --> 00:55:41,014
لمَ قد تفعل ذلك؟

404
00:55:43,484 --> 00:55:44,854
...ماذا

405
00:55:45,814 --> 00:55:47,694
ماذا فعلت لها؟

406
00:55:48,613 --> 00:55:50,233
ماذا فعلت؟

407
00:55:50,523 --> 00:55:52,693
(العالم أفضل بدونك (جيم

408
00:55:54,153 --> 00:55:55,863
وربّما بدوني

409
00:56:03,123 --> 00:56:04,503
!(لوغان)

410
00:56:07,003 --> 00:56:08,383
!(لوغان)

411
00:56:09,252 --> 00:56:10,632
!(لوغان)

412
00:56:11,802 --> 00:56:15,762
مات (لوغان) بجرعة زائدة
قبل سنوات، لم يستطع أن يواجه الواقع أيضاً

413
00:56:17,722 --> 00:56:19,932
زوجتك ماتت، (جوليات) ماتت

414
00:56:21,762 --> 00:56:23,312
لن يأتي أحد لمساعدتك

415
00:56:29,602 --> 00:56:31,442
احتجت إلى وقت طويل لأكتشف هذا

416
00:56:32,651 --> 00:56:34,691
لكن بعض الرجال من الأفضل لهم
أن يكونوا أمواتاً

417
00:56:39,611 --> 00:56:40,991
(طابت ليلتك (جيم

418
00:56:54,301 --> 00:56:56,591
لست أفهم، كانت حاله مستقرة

419
00:56:57,420 --> 00:56:58,800
يجب أن ننهي المهمة سيدي

420
00:57:00,010 --> 00:57:01,550
!سيدي -
دعه -

421
00:57:04,720 --> 00:57:08,690
قد يكون مفيداً أن نراقب
تدهوره في خلال الأيام القليلة التالية

422
00:57:46,968 --> 00:57:48,678
(إلسي) -
هناك أحد في الداخل -

423
00:57:52,478 --> 00:57:54,308
"...الباب مقفل"

424
00:57:54,898 --> 00:57:56,268
"التعطيل اليدوي"

425
00:58:20,547 --> 00:58:28,007
...لا تسيئوا... لا تسيئوا"
"...لا تسيئوا

426
00:59:01,005 --> 00:59:02,375
مرحباً؟

427
00:59:32,194 --> 00:59:33,864
أصبحت في الأسفل تماماً الآن

428
00:59:36,873 --> 00:59:38,873
أستطيع أن أرى ما في القعر البعيد

429
00:59:46,003 --> 00:59:47,583
تودين رؤية ما أراه؟

430
00:59:53,013 --> 00:59:54,383
لا تقترب

431
01:00:32,751 --> 01:00:35,051
قالوا إنه كان هناك والدان

432
01:00:36,801 --> 01:00:39,891
واحد في الأعلى وواحد في الأسفل

433
01:00:41,391 --> 01:00:42,811
كذبوا

434
01:00:44,770 --> 01:00:47,060
لم يكن هناك إلّا الشيطان

435
01:00:48,100 --> 01:00:50,690
وعندما تنظرين إلى الأعلى من القعر

436
01:00:52,270 --> 01:00:58,320
كان هناك فقط انعكاسه
وهو يضحك باتجاهك في الأسفل

437
01:01:35,188 --> 01:01:38,238
...فتح الباب، التعطيل اليدوي"
"إنهاء البروتوكول"

438
01:01:43,368 --> 01:01:45,198
...إن أردنا أن نغشّ الشيطان

439
01:01:48,458 --> 01:01:50,668
فنحن ندين له بذبيحة على الأقل

440
01:01:54,337 --> 01:01:55,707
وفّر رصاصاتك

441
01:01:59,087 --> 01:02:00,467
سأخلّصه من بؤسه

442
01:02:13,057 --> 01:02:15,187
قل لي إنّه كان مضيفاً ولم يكن إنساناً

443
01:02:18,356 --> 01:02:19,896
أعتقد أنّه جمع الإثنين

444
01:02:22,606 --> 01:02:26,866
(ذلك الشخص كان (جيمس ديلوس

445
01:02:27,286 --> 01:02:30,406
ظننت أنّه مات قبل سنوات -
مات -

446
01:02:31,916 --> 01:02:33,496
لذا طبعوا جسمه

447
01:02:34,376 --> 01:02:37,666
ونسخوا ذهنه المكتمل في وحدة تحكّم
مثل مضيفينا

448
01:02:38,205 --> 01:02:40,965
ولم ينجحوا كما يبدو

449
01:02:42,045 --> 01:02:44,885
لكن أعتقد أنهم ينوون متابعة المحاولة -
تباً لذلك -

450
01:02:46,005 --> 01:02:48,925
سيتسببون بقتلنا جميعاً ليستطيع
بغيض العيش إلى الأبد؟

451
01:02:49,845 --> 01:02:51,225
لا

452
01:02:53,725 --> 01:02:55,305
(يجب أن أذهب إلى (ميسا

453
01:02:55,975 --> 01:02:57,815
سأتصل بالبرّ الرئيسي

454
01:02:58,565 --> 01:03:00,275
تباً لـ(فورد) ولعبته

455
01:03:02,854 --> 01:03:06,314
تباً لأولئك البغيضين ومشروعهم -
مهلاً -

456
01:03:08,614 --> 01:03:10,824
أعتقد أنّني أعرف لما أرسلني
فورد) إلى هنا)

457
01:03:12,534 --> 01:03:16,874
جعلني أطبع وحدة تحكّم لشخص آخر
إنسان آخر

458
01:03:19,834 --> 01:03:21,204
مَن؟

459
01:03:22,374 --> 01:03:23,754
لا أعرف

460
01:03:25,173 --> 01:03:29,093
لكن أحتاج إلى أن أكتشف
سنذهب معاً، أستطيع أن أساعدك

461
01:03:30,673 --> 01:03:36,343
إلسي)، الأعمال التي فعلتها من قبل)
لم أكن متحكماً

462
01:03:37,933 --> 01:03:40,433
(لكن منذ أن مات (فورد
تغيّر ذلك كله

463
01:03:42,103 --> 01:03:45,523
للمرة الأولى، أستطيع أن أقررّ
مَن أريدُ أن أكون

464
01:03:46,982 --> 01:03:48,362
أرجوك

465
01:03:50,192 --> 01:03:51,942
امنحيني تلك الفرصة

466
01:03:59,870 --> 01:04:01,412
!لا يهم

467
01:04:03,002 --> 01:04:05,372
لطالما وثقتُ برموز الشيفرة
أكثر من الناس بأية حال

468
01:04:07,582 --> 01:04:12,712
لكن عليك أن تعدني بشيء واحد
لا مزيد من الأكاذيب، اتفقنا؟

469
01:04:13,721 --> 01:04:16,761
ولن تؤذيني مجدداً أبداً

470
01:04:18,051 --> 01:04:19,431
طبعاً

471
01:04:23,981 --> 01:04:25,351
حسناً

472
01:06:05,116 --> 01:06:06,946
...ساعدني

473
01:06:07,536 --> 01:06:08,906
أرجوك

474
01:06:32,475 --> 01:06:33,855
"هل الأحوال جيدة؟"

475
01:06:34,855 --> 01:06:36,895
الأحوال جيدة

476
01:06:51,244 --> 01:06:52,614
"شكراً"

477
01:07:02,084 --> 01:07:03,584
قلت إننا بحاجة إلى رجال

478
01:07:06,114 --> 01:07:09,364
يريد أنسبائي مساعدتنا
في رحلتنا إلى الغرب

479
01:07:11,124 --> 01:07:13,664
أعتقد أنهم سيتبعونك إلى أي مكان
بفضل شعورهم بالامتنان

480
01:07:14,333 --> 01:07:18,503
(دعنا لا نبالغ (لورانس
معظمهم لن يعودوا

481
01:07:30,643 --> 01:07:34,473
قد لا يذكرون
(لكن أنا أعرف مَن أنت (وليام

482
01:07:35,472 --> 01:07:37,352
عمل صالح واحد لا يغير ذلك

483
01:07:39,412 --> 01:07:44,212
مَن قال شيئاً عن عمل صالح؟
أنت أردت أن ألعب لعبتك

484
01:07:45,462 --> 01:07:47,382
سألعبها حتى العظم

485
01:07:53,592 --> 01:07:56,142
ولم تفهم بعد اللعبة الحقيقية
التي نلعبها هنا

486
01:07:58,221 --> 01:08:00,891
إن كنت تنظر إلى الأمام
فأنت تنظر إلى الاتجاه غير الصحيح

487
01:08:07,401 --> 01:08:08,771
!أبي

488
01:09:18,048 --> 01:09:19,428
مرحباً أبي

489
01:09:23,780 --> 01:09:25,990
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

490
01:09:26,164 --> 01:10:28,164
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

