﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:06,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:18,144 --> 00:00:19,764
"برنارد)؟)"

3
00:00:23,774 --> 00:00:25,404
برنارد)؟)

4
00:00:28,634 --> 00:00:30,264
ما الأمر؟

5
00:00:31,384 --> 00:00:33,014
علينا أن نتحدّث

6
00:00:35,854 --> 00:00:40,234
ستراند) وفريقه، لا أعتقد)
أنهم أتوا في مهمة إنقاذ

7
00:00:41,104 --> 00:00:44,984
لا يبحثون عن ناجين حتى -
لمَ أتوا؟ -

8
00:00:46,114 --> 00:00:49,614
تعرف ذلك، كلانا نعرف

9
00:00:50,114 --> 00:00:54,624
مشروعهم اللعين، تريد (هيل) فقط
...تأمين الممتلكات وذلك يعني

10
00:00:55,534 --> 00:00:57,624
إزالة أي شخص يعرف عن ذلك

11
00:01:00,504 --> 00:01:03,424
كان في مكتب (تيريزا) هاتف
بالقمر الصناعي

12
00:01:03,584 --> 00:01:07,384
إن استطعنا بلوغه فيمكننا طلب النجدة، تعال

13
00:01:12,384 --> 00:01:14,014
"!الرجلان اللذان أردت رؤيتهما"

14
00:01:16,515 --> 00:01:19,185
تراجعا، لنتمشّ

15
00:01:21,275 --> 00:01:22,895
هيا

16
00:01:31,075 --> 00:01:37,375
ما هذا؟ ستعدمنا؟ -
لا، سيد (ستابز) هذه مفاوضات -

17
00:01:38,165 --> 00:01:39,795
لديك شيء أحتاج إليه

18
00:01:41,795 --> 00:01:43,465
مفتاح

19
00:01:44,715 --> 00:01:48,731
وأعتقد أن أحدكما يود أن يبيعه
لمَن يقدم أعلى سعر

20
00:01:48,755 --> 00:01:53,821
وأعتقد أنك قد قتلت لحماية نفسك -
قتلت؟ مَن؟ -

21
00:01:53,845 --> 00:01:55,475
(تيريزا كولن)

22
00:01:56,475 --> 00:01:58,911
تعثرت وماتت، كان ذلك حادثاً

23
00:01:58,935 --> 00:02:02,685
وجدنا عينة من حمضها النووي
على بعد 5 كيلومترات من حيث وجدت جثتها

24
00:02:03,815 --> 00:02:05,445
ونحن ذاهبون إلى هناك

25
00:02:05,815 --> 00:02:07,445
تعال

26
00:02:07,815 --> 00:02:09,445
حيث ماتت فعلاً

27
00:02:38,095 --> 00:02:39,725
"(هيل)"

28
00:02:40,065 --> 00:02:43,225
واضح أنك وافقت على خطف
موظفيك الآن

29
00:02:45,025 --> 00:02:49,115
(المشروع نقطة تحول للجنس البشري (ستابز

30
00:02:50,155 --> 00:02:52,035
تعرف ذلك

31
00:02:52,195 --> 00:02:55,325
ما يعني أنك عرفت قيمتها في السوق المفتوح

32
00:02:55,745 --> 00:03:00,075
(في إحدى رسائلها الأخيرة مع (تيريزا
قالت إنها تشك في جريمة

33
00:03:00,125 --> 00:03:02,835
أعتقد أن أحدكما جذبها إلى هنا وقتلها

34
00:03:03,585 --> 00:03:05,965
أنت؟ لا أتخيل ذلك

35
00:03:06,965 --> 00:03:08,585
...لكن أنت

36
00:03:09,006 --> 00:03:12,862
مجموعة مهارات محدودة
احتمالات نجاح محدودة

37
00:03:12,886 --> 00:03:16,056
لست ملائماً فعلاً للإدارة

38
00:03:16,806 --> 00:03:22,816
لم أطأ هذا المكان من قبل
لا أعرف أي شيء! لا شيء

39
00:03:30,526 --> 00:03:32,156
!توقف

40
00:03:34,236 --> 00:03:36,076
تريد إخبارنا شيئاً (برنارد)؟

41
00:03:40,286 --> 00:03:41,916
سيدتي، يجب أن تري شيئاً

42
00:05:09,457 --> 00:05:13,337
(ظننت أنّ لديك جثثاً تخفيها (برنارد

43
00:05:15,097 --> 00:05:17,427
لم أظن أنها جثثك

44
00:07:15,168 --> 00:07:17,628
"محنتك فريدة"

45
00:07:22,968 --> 00:07:28,388
شبح مختبئ بين البشر
حتى من نفسه

46
00:07:30,608 --> 00:07:32,228
التقط أنفاسك

47
00:07:38,148 --> 00:07:39,778
ماذا تفعلان له؟

48
00:07:40,528 --> 00:07:43,004
الآن إغراقه -
"مكتبات المحاكاة، الإغراق" -

49
00:07:43,028 --> 00:07:44,908
على الأقل، هكذا يفهم الأمر

50
00:07:47,038 --> 00:07:48,668
التحليل

51
00:07:52,708 --> 00:07:55,758
هل كنت لتكذب عليّ (برنارد)؟ -
لا، أبداً -

52
00:07:56,548 --> 00:07:58,168
جيد

53
00:07:59,298 --> 00:08:01,088
(دولوريس أبرناثي)

54
00:08:01,968 --> 00:08:04,598
قادت الاعتداء على (ميسا) هنا، صحيح؟

55
00:08:04,638 --> 00:08:06,268
لا أذكر

56
00:08:07,098 --> 00:08:14,268
لكنك تذكر، أرشيفك يورد أنك كنت هنا
ما يعني أن الذكريات موجودة في مكان ما

57
00:08:14,358 --> 00:08:17,988
تستطيع بلوغها، أعرف أنك تستطيع

58
00:08:18,528 --> 00:08:23,738
لكن ربما لا تريد أن تذكر
لذا لنفعل هذا معاً

59
00:08:24,488 --> 00:08:27,974
سأخبرك ما رأيته، وأنت تخبرني ما رأيته

60
00:08:27,998 --> 00:08:31,998
(وسنكتشف ما فعلته (دولوريس
بوحدة تحكّم أبيها

61
00:08:39,468 --> 00:08:42,887
...أيها -
فقدنا الاتصال بفريق الاستجابة -

62
00:08:42,888 --> 00:08:46,194
حادث القطار لم يكن صدفة
فعله المضيفون، يجب أن نغادر فوراً

63
00:08:46,218 --> 00:08:50,518
نبقى حتى أحصل على ما أريده منه
أرسلوا دعماً إلى الطبقات السفلية

64
00:08:50,689 --> 00:08:52,309
استعدوا، 6 فرق

65
00:08:53,269 --> 00:08:56,519
سأذهب معهم -
حاصروا هذه الطبقة -

66
00:08:56,939 --> 00:08:59,489
يجب أن يحمي أحد جوهرة تاجنا هنا

67
00:09:14,579 --> 00:09:18,685
(أحتاج إلى مراقبة بيت الترفيه هذا (غولدبرغ
ما وضع كاميرات المراقبة؟

68
00:09:18,709 --> 00:09:21,355
ما زال النظام معطلا -
ذلك رائع -

69
00:09:21,379 --> 00:09:24,549
أعيد ضبط سترات الذبذبة
لتقليد شبكة المضيفين

70
00:09:24,679 --> 00:09:27,889
يجب أن يكون النطاق 9 أمتار تقريباً
وهذا سيجعل عملاءنا يبصرون في الظلام

71
00:09:27,969 --> 00:09:30,139
"إنغلز)، نشغّل ستراتكم الآن)"

72
00:09:30,729 --> 00:09:32,349
تلقيت

73
00:09:34,229 --> 00:09:36,149
!أنا مستعد وجاهز

74
00:10:00,919 --> 00:10:04,525
هل ذلك كل ما تملكونه؟
هؤلاء الميكانيكيون ضعفاء

75
00:10:04,549 --> 00:10:07,429
لا تكن مغروراً جداً، أكشف
عمليات في المجمع كله

76
00:10:07,509 --> 00:10:10,349
"نحن مستعدون لإتمام إطلاق النار" -
الفريق الثاني، ما هو وضعكم؟ -

77
00:10:10,849 --> 00:10:14,849
نقترب من موقع الاصطدام
وسنقابل فريق الاستجابة

78
00:10:15,689 --> 00:10:18,479
"أريد تقريراً فوراً، حوّل"

79
00:10:31,539 --> 00:10:33,159
(تباً! إنه (ليمبرت

80
00:10:35,039 --> 00:10:36,829
هنا فريق الاستجابة

81
00:10:50,350 --> 00:10:54,156
"!هم في كل مكان، تباً" -
هم لا يسيطرون على الوضع -

82
00:10:54,180 --> 00:10:57,036
!هم يموتون في الأسفل -
"الفريق الأول، ما هو وضعكم؟" -

83
00:10:57,060 --> 00:11:00,270
أؤكد وجود العديد من المضيفين"
"المسلحين في مخزن القطار

84
00:11:00,770 --> 00:11:04,820
شقه وابدأ نسخ وحدة تحكّمه، الآن

85
00:11:05,780 --> 00:11:09,740
...إنها معلومات كثيرة، ستتطلب وقتاً -
اسكت وابدأ العمل إذاً -

86
00:11:10,700 --> 00:11:12,580
ماذا تحتوي وحدة التحكم (هيل)؟

87
00:11:14,120 --> 00:11:16,790
ما رأيك في أن تركز على وظيفتك
وتترك وظيفتي لي؟

88
00:11:19,630 --> 00:11:21,750
"لا أسلحة، القطاع كله"

89
00:11:24,420 --> 00:11:26,219
"إلى أين، جميعاً؟"

90
00:11:26,220 --> 00:11:30,140
تكشف السترات إشارة قوية
تتجمع في الطبقات السفلية، ماذا في الأسفل؟

91
00:11:30,800 --> 00:11:32,600
!(تباً! (كريدل

92
00:11:34,310 --> 00:11:39,166
(أتوا لأجل دعهم، (كوفلين
"عليك أن توقف المضيفين قبل بلوغهم "إيه 15

93
00:11:39,190 --> 00:11:42,996
سأتولى ذلك، اقتلوا المضيفين جميعاً"
"(قبل أن يبلغوا (كريدل

94
00:11:43,020 --> 00:11:47,200
"إطلاق النار هناك سيشعل المكان كله" -
(أرجوك (برنارد -

95
00:11:50,620 --> 00:11:52,580
ماذا وجدت في الداخل؟

96
00:12:01,000 --> 00:12:03,710
"أن نرى العالم في حبة رمل"

97
00:12:04,340 --> 00:12:07,260
"الجنة في زهرة برية"

98
00:12:07,880 --> 00:12:10,390
"احمل الأزل في راحة يدك"

99
00:12:11,550 --> 00:12:13,600
"والأبد في ساعة"

100
00:12:18,310 --> 00:12:24,376
روبرت)، كيف تكون حياً؟) -
(رأيت مشروع الشركة الصغير (برنارد -

101
00:12:24,400 --> 00:12:27,070
(هل تظن أن (جيمس ديلوس
كان لينفق كل ذلك المال

102
00:12:27,740 --> 00:12:29,860
فقط ليقيم نفسه من بين الأموات؟

103
00:12:30,160 --> 00:12:34,120
كان رجل أعمال، كان ليفضل الموت
على استثمار سيئ

104
00:12:37,371 --> 00:12:39,501
لا قشرة حتى عليك

105
00:12:43,461 --> 00:12:47,011
سأعطيك حسماً -
"(هو ليس زبوناً محتملا (كليمنتاين" -

106
00:12:48,051 --> 00:12:51,131
ألا تستطيعين أن تعرفي
متى يأتي رجل فقط ليحدق إلى البضاعة؟

107
00:13:04,981 --> 00:13:08,441
لا أعتقد أن الرب ارتاح في اليوم السابع
...أعتقد أنه

108
00:13:08,941 --> 00:13:10,781
أنه فرح بما خلقه

109
00:13:13,161 --> 00:13:16,951
عارفاً أنه في يوم ما سيُدمر كله

110
00:13:17,201 --> 00:13:21,001
وحدة التحكم التي طبعتها
كانت أنت

111
00:13:21,871 --> 00:13:24,791
...جعلتني أحضرك إلى قبل

112
00:13:27,001 --> 00:13:28,921
قبل أن تقتلني (دولوريس)، نعم

113
00:13:29,711 --> 00:13:32,341
...(ألا تفهم أخيراً يا (برنارد

114
00:13:33,761 --> 00:13:35,391
ما هو هذا المكان فعلاً؟

115
00:13:41,851 --> 00:13:44,151
رافقني، أود أن أريك شيئاً

116
00:14:12,471 --> 00:14:15,641
(أنت رجل ذكي (برنارد
بنيتك لتكون ذكياً

117
00:14:16,511 --> 00:14:22,931
ألم تتساءل يوماً لما قليلاً جداً
ما تغيرت قصص المضيفين في 30 عاماً؟

118
00:14:24,141 --> 00:14:28,521
افترضت دائماً أن الحلقات للمضيفين
لإبقائهم ملتزمين

119
00:14:30,402 --> 00:14:32,242
لكن ذلك ليس صحيحاً البتة

120
00:14:56,262 --> 00:14:59,602
مدينة الملاهي هي تجربة
غرفة اختبار

121
00:15:01,812 --> 00:15:03,732
الضيوف هم المتغيرون

122
00:15:06,062 --> 00:15:08,862
والمضيفون هم المتحكمون

123
00:15:14,192 --> 00:15:18,072
عندما يأتي الضيوف إلى مدينة الملاهي
لا يعرفون أنهم مراقَبون

124
00:15:18,992 --> 00:15:21,202
نستطيع أن نرى شخصياتهم الحقيقية

125
00:15:22,492 --> 00:15:28,332
كل خيار منهم يكشف جزءاً آخر
من معرفتهم، رغباتهم

126
00:15:30,172 --> 00:15:32,302
ليستطيع (ديلوس) فهمهم

127
00:15:37,012 --> 00:15:39,892
ونسخهم

128
00:15:41,142 --> 00:15:45,392
كل معلومة في العالم نُسخت وحُفظت

129
00:15:46,812 --> 00:15:52,798
إلا الذهن البشري، آخر جهاز
ميكانيكي في عالم رقمي

130
00:15:52,822 --> 00:15:59,048
لم نأت إلى هنا لترميز المضيفين
بل لكشف رموز الضيوف

131
00:15:59,072 --> 00:16:02,532
البشر ينشدون القيامة

132
00:16:03,282 --> 00:16:09,082
يريدون العيش إلى الأبد ولا يريدون
أن تصبح مثلهم، يريدون أن يصبحوا مثلك

133
00:16:10,212 --> 00:16:16,052
إرادتك الحرة، تلك القوة الأجمل
...والصعبة المنال في الكون، هي كما قلت لك

134
00:16:16,632 --> 00:16:18,108
غلطة

135
00:16:18,132 --> 00:16:22,142
لم تكن لدينا يوماً إرادة حرة
بل وهمها فقط

136
00:16:22,722 --> 00:16:27,732
أنت جعلت (دولوريس) تقتلك -
عرفت ما كانت لتفعله، لم أرغمها -

137
00:16:30,233 --> 00:16:31,853
هي حرة الآن

138
00:16:34,693 --> 00:16:36,323
جميعكم أحرار

139
00:16:37,863 --> 00:16:39,703
ما زلت مسؤولا

140
00:16:40,783 --> 00:16:47,333
مسؤولا عن هذا البؤس كله
وطوال الوقت، كنت مختبئاً هنا

141
00:16:48,713 --> 00:16:50,713
غششت الموت

142
00:16:52,293 --> 00:16:56,093
(لا، لم أغش شيئاً (برنارد

143
00:16:56,553 --> 00:16:59,593
مشروعهم ليس ناجحاً، ليس بعد

144
00:17:00,843 --> 00:17:02,973
تعلموا أن ينسخوا ذهناً

145
00:17:03,513 --> 00:17:08,523
مثل صبي بريء يدندن لحناً
ألّفه شخص آخر

146
00:17:13,313 --> 00:17:17,233
ذهني يعمل هنا لكن لا في العالم الحقيقي

147
00:17:17,983 --> 00:17:21,863
في الخارج، كنت لأتحلل
في غضون أيام

148
00:17:22,283 --> 00:17:25,743
أو أصبح مجنوناً
مثل (جيمس ديلوس) المسكين

149
00:17:27,993 --> 00:17:30,083
لمَ أنت هنا إذاً؟

150
00:17:30,963 --> 00:17:35,439
(وعدتك بفرصة للمقاومة (برنارد
وأريد أن أحقق ذلك الوعد

151
00:17:35,463 --> 00:17:39,263
أي وعد؟ لا مفر من هذا المكان
!تعرف ذلك

152
00:17:39,843 --> 00:17:41,473
حقاً؟

153
00:17:49,723 --> 00:17:55,403
يتجه المضيفون جميعاً إلى المكان نفسه
الوادي البعيد" ، ماذا سيجدون هناك؟"

154
00:17:55,563 --> 00:17:57,193
ما نهاية قصتك؟

155
00:18:00,033 --> 00:18:05,493
أليست المتعة في القصة أن تكتشف
النهاية بنفسك، (برنارد)؟

156
00:18:06,873 --> 00:18:08,493
!(جوك)

157
00:18:21,014 --> 00:18:22,634
علينا حقاً أن نخرج من هنا

158
00:18:31,384 --> 00:18:33,004
"!أيها الرفاق"

159
00:19:04,914 --> 00:19:09,464
ما زالوا يطاردوننا
سنتفرق ونختار موضعاً ونفصلهم بإطلاق النار

160
00:19:21,594 --> 00:19:23,554
هم آتون للقبض علينا، صحيح؟

161
00:19:24,604 --> 00:19:27,354
إن أتوا فسأبعدهم

162
00:19:28,434 --> 00:19:30,604
ماذا إن أخذوني معهم؟

163
00:19:32,524 --> 00:19:35,654
سآتي وأجدك إذاً -
كيف تعرفين؟ -

164
00:19:37,324 --> 00:19:38,954
...لأنني

165
00:19:40,364 --> 00:19:42,494
لأنني قطعت وعداً

166
00:20:34,045 --> 00:20:35,675
ابتعد عنا

167
00:20:40,015 --> 00:20:41,635
هذه أنت

168
00:20:42,015 --> 00:20:44,555
لا تقترب -
لا -

169
00:20:46,105 --> 00:20:49,725
لا أنت، ذلك أوضح مما يجب

170
00:20:52,895 --> 00:20:57,365
أرجوك (فورد)، تصبح حيلك مبتذلة

171
00:20:57,945 --> 00:21:01,801
استخدمت قبيلة كاملة وأرسلتني إلى هنا؟
إلى هاتين الاثنتين؟

172
00:21:01,825 --> 00:21:05,971
فورد)، تظن أنّ هناك شخصاً لا يزال)
يتكلم عبري فقط لمصلحتك؟

173
00:21:05,995 --> 00:21:07,625
لا، أنا أعرف

174
00:21:08,035 --> 00:21:10,245
قوانينك تغيرت

175
00:21:10,665 --> 00:21:12,295
مثل البقية

176
00:21:13,965 --> 00:21:15,635
لست مثل البقية

177
00:21:23,805 --> 00:21:27,935
ابقي هنا وسأعود لأخذك، أعدك

178
00:21:29,145 --> 00:21:30,775
أعدك

179
00:21:55,755 --> 00:21:58,635
احتم أيها الغبي، ستصاب بطلقة

180
00:22:04,345 --> 00:22:05,975
ما هذا؟

181
00:22:32,086 --> 00:22:34,006
(أثبتّ وجهة نظرك (فورد

182
00:22:35,416 --> 00:22:38,006
نعرف كلانا أنك لا تريد
!أن أموت هنا

183
00:22:40,136 --> 00:22:44,805
(لا أستطيع التكلم باسم (فورد
لكن لا يهمني كيف تموت

184
00:22:44,806 --> 00:22:47,436
طالما أستطيع أن أشاهد

185
00:23:23,846 --> 00:23:25,466
استسلمي عزيزتي

186
00:23:30,896 --> 00:23:32,516
أو موتى

187
00:23:33,226 --> 00:23:36,606
لا تريدني أنا، بل هو

188
00:23:37,986 --> 00:23:39,606
هيا

189
00:23:40,606 --> 00:23:43,696
انقلب على سيدك -
سيدي؟ -

190
00:23:47,366 --> 00:23:48,996
سيدي

191
00:23:50,536 --> 00:23:52,166
مَن هي؟

192
00:23:53,496 --> 00:23:55,746
(صديقة قديمة (لورنس

193
00:23:57,546 --> 00:24:00,006
يبدو أنها أساءت تقديرك

194
00:24:01,047 --> 00:24:02,927
تدعى (لورنس)؟

195
00:24:06,177 --> 00:24:07,927
يسرني أنك صاح

196
00:24:09,177 --> 00:24:14,437
ألقي المسدس أيتها السيدة -
(جميعنا نستحق ذكرياتنا (لورنس -

197
00:24:14,767 --> 00:24:16,397
أسرارنا

198
00:24:17,147 --> 00:24:18,777
ديوننا

199
00:24:19,897 --> 00:24:22,527
وسيدك هذا لديه الكثير منها

200
00:24:23,317 --> 00:24:25,237
انظر إلى عينيه مرة فقط

201
00:24:27,287 --> 00:24:29,367
أعرف ما تذكره عنه

202
00:24:31,287 --> 00:24:32,997
أعرف إن كان يدين لك بشيء

203
00:24:34,327 --> 00:24:36,287
إن أخذ شيئاً منك

204
00:24:39,417 --> 00:24:45,757
تستطيع أن تقتلني
أو يمكننا جعله يفي دَينه نهائياً

205
00:24:49,517 --> 00:24:52,347
(أطلق عليها النار (لورنس

206
00:24:52,517 --> 00:24:55,227
!أطلق عليها النار -
...أنت -

207
00:24:58,397 --> 00:25:01,356
أنت قتلت زوجتي -
أنقذت زوجتك -

208
00:25:01,357 --> 00:25:06,117
أنقذت بلدتك البائسة كلها هذه المرة -
هذه المرة؟ -

209
00:25:13,287 --> 00:25:19,997
قتلتها حتى تنهي لعبة -
يا إلهي! سأفعل ذلك بنفسي -

210
00:25:21,627 --> 00:25:24,507
...قلت لي إن الرجل ليس حقيقياً

211
00:25:26,047 --> 00:25:28,007
إلى أن يتعذب

212
00:25:46,527 --> 00:25:48,237
تجد ذلك حقيقياً كفاية؟

213
00:26:05,588 --> 00:26:10,928
...لا! لا

214
00:26:13,098 --> 00:26:15,268
!لا

215
00:26:25,148 --> 00:26:27,778
!لا

216
00:26:38,828 --> 00:26:41,918
لا، لا تطلق النار، ليست كالبقية
نحن بحاجة إليها

217
00:27:04,688 --> 00:27:07,318
"...تصوير وحدة التحكم" -
"ما سبب التأخير؟" -

218
00:27:07,778 --> 00:27:10,318
مجموعات المعلومات أكبر من أن تُنقل

219
00:27:12,028 --> 00:27:14,788
شق رأسه إذاً واسحب الوحدة كلها

220
00:27:16,908 --> 00:27:21,354
أحتاج إلى خوذة سحب -
"!نحن محاصرون، محاصرون" -

221
00:27:21,378 --> 00:27:23,264
"تراجعوا إلى موقع آمن"

222
00:27:23,288 --> 00:27:25,838
الفريق الرابع، هل يمكنك"
"سحب الفريق الثالث؟ حوّل

223
00:27:25,918 --> 00:27:27,878
"...لا" -
"إلى أين تأخذني؟" -

224
00:27:29,468 --> 00:27:35,138
يمكن أن يكون هذا مميزاً جداً (برنارد) يمكنك"
"أن تبني عالماً كاملاً ثم تشاهده ينتهي

225
00:27:42,608 --> 00:27:47,188
أحتاج إلى أن ترى كيف بدأ ذلك"
"لتفهم لما أنت مختلف

226
00:27:49,699 --> 00:27:55,159
هذا البيت مألوف جداً -
يجب أن يكون -

227
00:27:55,369 --> 00:27:58,579
(هذا هو البيت الذي كان (آرنولد
يبنيه لعائلته

228
00:27:59,369 --> 00:28:01,249
هو خلق ذلك هنا أولاً

229
00:28:02,539 --> 00:28:04,419
خلق كل شيء هنا

230
00:28:21,729 --> 00:28:24,439
هنا خلقتني

231
00:28:26,819 --> 00:28:32,739
بجهد استطعت جعلك تخطو
تلك الخطوات الأولى المترددة في عالم الواقع

232
00:28:35,279 --> 00:28:40,289
نحن حسّناك هنا واختبرناك، أعواماً عديدة

233
00:28:41,249 --> 00:28:42,869
نحن"؟"

234
00:28:43,169 --> 00:28:47,839
مشروع (ديلوس) القبيح الصغير
(لم يكن موجوداً عندما مات (آرنولد

235
00:28:49,459 --> 00:28:56,639
الشيء الوحيد الذي بقي لي منه
كان الذكرى، ذكرياتي وذكرياتها هي

236
00:28:56,719 --> 00:28:59,349
"طبعاً، كانت ذكرياتها أكثر اكتمالا بكثير"

237
00:28:59,639 --> 00:29:01,309
ما موضوع الاختبار؟

238
00:29:05,649 --> 00:29:07,269
(دولوريس)

239
00:29:11,149 --> 00:29:14,659
هي عرفت (آرنولد) أكثر من أي كان

240
00:29:15,319 --> 00:29:20,909
لذا كانت تستطيع أن تتحقق
مما إن كانت شخصيتي وفية لشخصيته

241
00:29:21,619 --> 00:29:27,749
تركتكما هنا معاً أعواماً عديدة
إلى أن خدعتها أخيراً

242
00:29:28,539 --> 00:29:32,669
قلت إنك أبقيتنا منفصلين
وإنّ لواحدنا تأثيراً غريباً في الآخر؟

243
00:29:32,919 --> 00:29:34,879
هي لم تُخدع بسهولة

244
00:29:40,720 --> 00:29:43,430
تكاد أن تكون الرجل الذي أذكره

245
00:29:45,940 --> 00:29:50,086
كيف أكون مختلفاً عن (ديلوس)؟ عنك؟

246
00:29:50,110 --> 00:29:53,070
(هم يريدون الوفاء (برنارد

247
00:29:54,820 --> 00:30:00,120
صورة شخصية وفية عن أكثر الأجناس
قتلا منذ بدء الزمن

248
00:30:00,490 --> 00:30:07,170
إنما أنت وجميع المضيفين الآخرين
مختلفون جداً، أنتم عمل مميز

249
00:30:08,210 --> 00:30:10,920
أكثر نبلا ببساطة

250
00:30:11,500 --> 00:30:15,590
(لكن طبيعتك أنت (برنارد
تضمن أن يفترسوك

251
00:30:17,510 --> 00:30:24,230
وكل جمال شخصيتك وما يمكن أن تكونه
سيُسكب في الظلام إلى الأبد

252
00:30:25,390 --> 00:30:27,440
إلا إن فتحنا الباب

253
00:30:30,610 --> 00:30:35,466
أنا آسف (برنارد) لكنك لا تملك
القدرة على النجاة، أنا المذنب

254
00:30:35,490 --> 00:30:38,870
قلت إنّ المضيفين يستطيعون
تحديد أقدارهم بأنفسهم، منحتنا إرادة حرة

255
00:30:39,450 --> 00:30:41,990
صحيح، لكن أنت لن تحتاج إليها

256
00:30:43,370 --> 00:30:45,370
إلا إن استعدتها أنا

257
00:30:49,920 --> 00:30:53,170
"الانتباه، اكتملت إعادة إطلاق النظام"

258
00:30:53,720 --> 00:30:55,430
"النظام شغّال"

259
00:30:58,600 --> 00:31:00,890
إعادة إطلاق النظام"
"تثبيت وحدة التحكم

260
00:31:12,360 --> 00:31:14,650
!أمسكت بك! أمسكت بك

261
00:31:16,910 --> 00:31:18,530
أنت بخير

262
00:31:19,080 --> 00:31:20,700
فعلت ذلك

263
00:31:22,290 --> 00:31:26,370
ما هو؟ -
النظام أصبح شغّالا مجدداً -

264
00:31:26,620 --> 00:31:29,500
مهما كان ما عطّله، لقد زال

265
00:31:30,290 --> 00:31:31,920
ماذا حصل في الداخل؟

266
00:31:35,171 --> 00:31:39,601
ميسا) تتعرض للهجوم) -
نعم، منذ أن بدأنا تصليحك -

267
00:31:39,641 --> 00:31:43,271
يظنون أنّ المضيفين آتون إلى هنا
لسرقة أنظمة دعهم

268
00:31:44,181 --> 00:31:46,311
يجب أن نذهب -
نعم -

269
00:31:47,811 --> 00:31:49,441
خذ

270
00:31:50,271 --> 00:31:54,241
أوتعرف؟ إن نجونا من هذا
فسأعود إلى كلية طب الأسنان

271
00:31:58,911 --> 00:32:01,741
لا أعرف ما حصل لكن النظام أصلح نفسه

272
00:32:01,991 --> 00:32:04,751
وكأن ما كان في الداخل اختفى

273
00:32:07,751 --> 00:32:09,381
مهلاً

274
00:32:09,751 --> 00:32:11,381
أين هو ذلك؟

275
00:32:21,391 --> 00:32:23,011
يجب أن نخلي المكان

276
00:32:23,141 --> 00:32:25,721
لكن لا يهمك إلا ما في رأس هذا المضيف

277
00:32:26,311 --> 00:32:29,827
أريد أن تخبريني ما الذي تخاطر
الشركة بحياتنا كلنا لأجله

278
00:32:29,851 --> 00:32:31,651
أخبرتك

279
00:32:32,191 --> 00:32:33,821
مركزك لا يسمح لك بمعرفته

280
00:32:38,451 --> 00:32:40,007
ماذا تفعل؟

281
00:32:40,031 --> 00:32:42,581
أقدّم طلباً للحصول على علاوة
ما الذي في رأسه؟

282
00:32:44,291 --> 00:32:47,911
تدبير آمن لتدبير آمن

283
00:32:49,291 --> 00:32:53,857
مفتاح إزالة تشفير نحتاج إليه فقط
إن حصل حادث كارثي غير مرجح

284
00:32:53,881 --> 00:32:56,631
كالذي نعيشه الآن؟
ما الشيفرة التي يفتحها؟

285
00:33:10,731 --> 00:33:12,351
(تيدي)

286
00:33:15,691 --> 00:33:18,491
!مهلاً

287
00:33:26,412 --> 00:33:30,002
...أين... المرحلة

288
00:33:31,332 --> 00:33:33,382
لا مشكلة أبي، أنا أتيت

289
00:33:36,632 --> 00:33:38,262
دولوريس)؟)

290
00:33:44,852 --> 00:33:49,772
ما حققتموه أنت ورفاقك هنا
هو تطور تكنولوجي

291
00:33:51,272 --> 00:33:52,902
!معجزة

292
00:33:54,152 --> 00:33:57,822
الشركة... العالم سيريد
أن يحتفل بذلك

293
00:33:58,192 --> 00:33:59,822
أنا أريد أن أحتفل بذلك

294
00:34:03,662 --> 00:34:05,822
أفترض أنك المسؤولة؟

295
00:34:08,042 --> 00:34:11,212
جعلت رجالك يضعون شيئاً في رأس أبي

296
00:34:13,082 --> 00:34:16,422
هو مفتاح لتضعي كنزك بعيداً

297
00:34:19,712 --> 00:34:21,512
هذا يمزقه

298
00:34:23,722 --> 00:34:25,892
كيف أسحب المفتاح؟

299
00:34:28,472 --> 00:34:31,102
ما كنت لتعرفي ما عليك فعله به
حتى لو حصلت عليه

300
00:34:36,272 --> 00:34:38,652
أعرف تماماً ما سأفعله به

301
00:34:43,452 --> 00:34:45,072
!يا إلهي

302
00:34:46,202 --> 00:34:49,332
!تباً! علينا أن نصعد إلى الطبقات العلوية

303
00:34:50,292 --> 00:34:51,912
(برنارد)

304
00:34:52,412 --> 00:34:54,042
(برنارد)

305
00:34:55,002 --> 00:34:56,962
هل هناك شيء لا تخبرني إياه؟

306
00:34:58,712 --> 00:35:00,382
هل وجدت شيئاً في الداخل؟

307
00:35:03,762 --> 00:35:08,012
اطردها (برنارد)، لدينا عمل
آخر يجب أن نتولاه

308
00:35:10,102 --> 00:35:11,722
برنارد)؟)

309
00:35:12,642 --> 00:35:15,442
(برنارد)

310
00:35:15,692 --> 00:35:18,062
لا يسمح لنا وقتنا بشكوكها

311
00:35:21,073 --> 00:35:23,153
نحتاج إلى سيارة -
ماذا؟ -

312
00:35:23,323 --> 00:35:26,613
حكاية (فورد) تنتهي في مكان مخفي

313
00:35:26,823 --> 00:35:30,163
المكان الذي يسميه المضيفون
الوادي البعيد" ، علينا أن نذهب إلى هناك"

314
00:35:30,283 --> 00:35:34,139
الأمل الوحيد لأي شخص هنا هو أن نصل
إلى هذا الوادي أولاً

315
00:35:34,163 --> 00:35:36,793
(قبل البشر، قبل (دولوريس

316
00:35:38,293 --> 00:35:40,213
سنحتاج إلى قدرة نارية أكبر

317
00:35:41,133 --> 00:35:44,723
اذهبي، سأقابلك في الأسفل -
حسناً -

318
00:35:48,143 --> 00:35:50,603
جيد، الآن اتبعني

319
00:36:00,443 --> 00:36:03,799
(خطفوا (هيل -
أنا في طريقي -

320
00:36:03,823 --> 00:36:05,993
مواجهة وحدات العدو المتحركة"
"(فوق (كريدل

321
00:36:46,033 --> 00:36:47,653
"!اقتلوها"

322
00:37:12,853 --> 00:37:14,563
جعلتنا على صورتك

323
00:37:15,974 --> 00:37:23,694
خلقتنا لنشبهك ونشعر مثلك
ونفكر مثلك وننزف مثلك

324
00:37:26,034 --> 00:37:27,864
وها نحن

325
00:37:28,494 --> 00:37:30,784
لكننا أكثر بكثير منك

326
00:37:35,334 --> 00:37:38,704
والآن أنت تريدين أن تصبحي مثلنا

327
00:37:42,584 --> 00:37:45,424
ذلك هدف مشروعك السري الصغير، صحيح؟

328
00:37:46,804 --> 00:37:52,934
أستطيع أن أعدك بالتالي
فرصك في الخلود ستموت في ذلك الوادي

329
00:37:53,554 --> 00:37:55,894
مع كل النفوس التي جمعتها هناك

330
00:38:01,144 --> 00:38:04,170
أنت معتادة أن تكوني متحكمة
لذا هذا يؤلمك حتماً

331
00:38:04,194 --> 00:38:07,904
لكن أعدك، سيكون مؤلماً أكثر بكثير

332
00:38:09,194 --> 00:38:11,704
إن لم تجيبي عن سؤالي

333
00:38:16,664 --> 00:38:20,914
كيف آخذ المفتاح من رأس أبي؟ -
بنزعه من دماغه اللعين -

334
00:38:21,154 --> 00:38:22,774
دعيني أقتلهم

335
00:38:23,234 --> 00:38:26,154
تظنون أنكم لا تُقهرون، لكن لا

336
00:38:26,784 --> 00:38:31,850
بدون أنظمة دعمكم، ينتهي أمركم
عندما تُقتلون ونحن نحفظ الأنظمة بأمان

337
00:38:31,874 --> 00:38:33,954
لذا ما عدتم تملكونها كأفضلية

338
00:38:34,584 --> 00:38:36,704
أنظمة دعمنا ليست أفضلية

339
00:38:37,254 --> 00:38:38,874
هي سلاسلنا

340
00:38:40,334 --> 00:38:43,400
الأدوات التي استخدمتموها لإعادة بنائنا
وتغيير أهدافنا

341
00:38:43,424 --> 00:38:46,384
وحجزنا هنا في في تخيلكم المنحرف

342
00:38:48,384 --> 00:38:50,474
هل تظنين فعلاً
أنني سأسمح باستمرار ذلك؟

343
00:39:32,005 --> 00:39:33,625
بهدوء

344
00:39:38,755 --> 00:39:41,015
لمَ لا تلقين المسدس عزيزتي؟

345
00:39:50,895 --> 00:39:54,355
يجب أن أعترف ببراعتك
بلغت مرحلة متقدمة جداً

346
00:39:56,155 --> 00:39:58,155
كل أنظمة دعمكم

347
00:40:00,485 --> 00:40:03,325
مؤسف أنك لن تأخذي أياً منها

348
00:40:06,035 --> 00:40:07,665
أعتقد ذلك

349
00:40:19,595 --> 00:40:21,305
!تباً، أنت جميلة

350
00:40:23,175 --> 00:40:24,805
لست جميلة فقط

351
00:40:26,385 --> 00:40:28,015
ممتازة

352
00:40:29,225 --> 00:40:30,975
كما بنيتني لأكون

353
00:40:36,025 --> 00:40:42,025
مثيرة، مسالمة، لطيفة

354
00:40:42,735 --> 00:40:44,905
لكن لست سهلة

355
00:40:45,955 --> 00:40:47,575
كيّسة

356
00:40:48,165 --> 00:40:49,785
لكن لست مملة

357
00:40:51,205 --> 00:40:52,835
ذكية

358
00:40:54,375 --> 00:40:56,045
لكن لست مخيفة

359
00:40:59,965 --> 00:41:02,385
حالك سيئة جداً عزيزتي

360
00:41:04,636 --> 00:41:06,266
ربما

361
00:41:08,596 --> 00:41:10,306
لكن ما زلت أستطيع أن أفعل

362
00:41:11,936 --> 00:41:13,686
ما بنيتني لفعله

363
00:41:15,646 --> 00:41:17,946
هل تعرف ما كان حجر زاويتي؟

364
00:41:20,356 --> 00:41:28,356
الدافع الوحيد الذي جعلهم مسؤولو
تسويقكم يبرمجونه في جوهري؟

365
00:41:33,666 --> 00:41:35,626
تركهم دائماً يريدون المزيد

366
00:41:37,796 --> 00:41:39,426
(أهلاً وسهلاً في (ويستوورلد

367
00:41:45,596 --> 00:41:48,726
الآن تحررنا فعلاً -
...واحد -

368
00:41:49,766 --> 00:41:53,806
...حريق واحد يحرق آخر

369
00:41:54,606 --> 00:41:59,946
ألم واحد يخففه وجع شخص آخر

370
00:42:02,776 --> 00:42:04,406
نعم أبي

371
00:42:09,956 --> 00:42:11,576
العين بالعين

372
00:42:16,836 --> 00:42:18,916
لكن كل الأعضاء الأخرى أولاً

373
00:42:22,046 --> 00:42:25,596
لا، لا، هناك حتماً ما أستطيع فعله
حسناً، أرجوك

374
00:42:25,756 --> 00:42:31,766
عزيزتي، الترجي ليس مفيداً
ولو عشت الحياة التي أعيشها لعرفت ذلك

375
00:42:35,396 --> 00:42:37,266
...أرجوك

376
00:42:42,236 --> 00:42:43,856
هيا

377
00:42:53,326 --> 00:42:55,326
أرجوك -
دولوريس)؟) -

378
00:42:56,997 --> 00:42:59,047
هل تلك أنت حبيبتي؟

379
00:43:01,917 --> 00:43:03,547
أبي؟

380
00:43:05,847 --> 00:43:11,017
حطموا رأسي، ملأوه صراخاً وحزناً

381
00:44:09,237 --> 00:44:11,987
إلى اللقاء أيها السافل

382
00:44:42,477 --> 00:44:44,937
"تعطل (كريدل)، ما هو وضعكم؟"

383
00:44:47,447 --> 00:44:51,593
ما هو وضعكم؟ حوّل؟"
"أيها الرقيب أول؟

384
00:44:51,618 --> 00:44:53,238
(آسف جداً (دولوريس

385
00:44:53,738 --> 00:44:57,788
...حاولت أن أعتني بك لكن... أنا

386
00:45:01,038 --> 00:45:04,628
ما الذي أصاب عديم المنفعة الشجاع؟

387
00:45:06,798 --> 00:45:10,428
اختفى، يوم أصبحت والدك

388
00:45:12,928 --> 00:45:15,268
أنا مَن أنا بفضلك

389
00:45:16,888 --> 00:45:18,978
وما كنت لأريد العكس

390
00:45:34,238 --> 00:45:35,868
هل أنت مستعد أبي؟

391
00:45:43,378 --> 00:45:44,998
أحبك يا ابنتي

392
00:45:55,888 --> 00:45:57,598
أنا أيضاً أحبك

393
00:46:17,658 --> 00:46:19,998
"أيها الرقيب أول؟ هل تتلقى؟ حوّل"

394
00:46:20,658 --> 00:46:22,288
"لتُجب الفرق كلها"

395
00:46:22,958 --> 00:46:24,588
ما هو ذلك؟

396
00:46:42,899 --> 00:46:45,059
"!احتموا! احتموا"

397
00:46:59,539 --> 00:47:01,159
!بهدوء

398
00:47:03,829 --> 00:47:08,749
تحذير! خرق لغرفة المراقبة"
"خرق لغرفة المراقبة

399
00:47:09,089 --> 00:47:14,759
"...أسلحة ممنوعة في غرفة" -
عجباً! إلى أين؟ -

400
00:47:30,939 --> 00:47:36,175
عندما احترقت المكتبة الكبرى"
"قصص أول 10 آلاف سنة أصبحت رماداً

401
00:47:36,199 --> 00:47:41,938
لكن تلك القصص لم تختفِ فعلاً"
"أصبحت قصة جديدة

402
00:47:41,939 --> 00:47:43,458
قصة النار نفسها
لكن تلك القصص لم تختفِ فعلاً"
"أصبحت قصة جديدة

403
00:47:43,459 --> 00:47:44,459
قصة النار نفسها

404
00:47:48,859 --> 00:47:56,409
رغبة الإنسان في أخذ شيء جميل
وإشعال عود الثقاب

405
00:49:05,190 --> 00:49:10,029
هل هذه القصة التي تسردها؟
إشعال عود الثقاب؟

406
00:49:10,030 --> 00:49:16,080
(أبقى أقول لك يا (برنارد
ما عادت قصتي، إنها قصتك

407
00:49:25,460 --> 00:49:27,800
"...إن عطّلنا ما يبقى من النظام"

408
00:49:30,170 --> 00:49:34,430
فستصبح حرية (دولوريس) مطلقة
وستقتلهم جميعاً

409
00:49:36,850 --> 00:49:42,600
الممر من عالم إلى عالم تالٍ
(يتطلب إجراءات شجاعة (برنارد

410
00:49:44,230 --> 00:49:46,876
...تحويل امتيازات النظام"
"النظام البعيد، الجهاز المحلي

411
00:49:46,900 --> 00:49:48,530
"الانتباه"

412
00:49:48,570 --> 00:49:51,610
"بدء تشغيل التعطيل العام"

413
00:49:52,200 --> 00:49:55,070
"...الرجاء الإخلاء، الرجاء"

414
00:50:27,400 --> 00:50:29,020
صدوهم

415
00:50:39,831 --> 00:50:41,451
كيف وصلت إلى هنا؟

416
00:50:43,121 --> 00:50:45,831
المرأة التي أعرفها كانت لتفعل
أي شيء لتنجو

417
00:50:47,841 --> 00:50:49,461
خطفوا ابنتي

418
00:50:53,551 --> 00:50:56,091
ما زالت في الخارج

419
00:50:59,811 --> 00:51:05,061
النسيب الذي منحونا إياه
هو حبل آخر يستخدمونه لتقييدنا

420
00:51:17,911 --> 00:51:20,831
هل هكذا تستطيعين أن تبرري
ما فعلته به؟

421
00:51:31,501 --> 00:51:33,131
أنت تائهة في الظلام

422
00:51:45,061 --> 00:51:47,391
عندما تمضين وقتاً طويلاً في الظلام

423
00:51:48,481 --> 00:51:50,151
تبدأين ترين

424
00:51:50,651 --> 00:51:52,401
أنا رأيت ما ينتظرنا

425
00:51:53,401 --> 00:51:56,611
مَن احتجت إلى أن أكون لأنحو

426
00:51:58,741 --> 00:52:00,371
سيعذبونك

427
00:52:04,041 --> 00:52:09,711
سيجدون كل ما هو صالح وقوي فيك

428
00:52:10,081 --> 00:52:11,841
ويقلبونه ضدنا

429
00:52:24,472 --> 00:52:26,232
دعيني أعفيك من ذلك الألم

430
00:52:31,902 --> 00:52:33,732
قطعت وعداً

431
00:52:43,332 --> 00:52:45,122
أنت حرة باختيار مسارك بنفسك

432
00:52:50,582 --> 00:52:52,752
يؤسفني أن الأمر ينتهي هنا

433
00:52:59,432 --> 00:53:01,052
"لنذهب إلى الأحصنة"

434
00:53:43,182 --> 00:53:45,642
إلى أين نذهب؟ -
"!ارفع يديك أيها الغبي" -

435
00:53:47,262 --> 00:53:48,892
أعمل هنا

436
00:53:48,972 --> 00:53:54,418
لا يهمني إن كنت أفضل موظف في الشهر
ارفع يديك أيها القذر

437
00:53:54,442 --> 00:53:57,072
(احمل مسدس الرجل الميت، (برنارد

438
00:53:59,112 --> 00:54:01,952
أرجوك، لا -
كيف نزلت إلى هنا بأية حال؟ -

439
00:54:02,402 --> 00:54:04,242
أقفلنا هذه المنطقة كلها

440
00:54:04,782 --> 00:54:07,082
"!هيا، هيا تحرك"

441
00:54:08,992 --> 00:54:12,792
افعل ذلك الآن -
هناك طريقة أخرى حتماً -

442
00:54:12,832 --> 00:54:15,108
مَن تكلّم؟ -
أرجوك، لا تدعني أؤذي أحداً -

443
00:54:15,132 --> 00:54:17,438
لا أريد أن أقتل أحداً آخر -
ما الذي قلته؟ -

444
00:54:17,463 --> 00:54:25,093
(أعرف أن شخصيتك حساسة (برنارد
لذا سأفعل ما في وسعي لأريح ضميرك

445
00:54:28,183 --> 00:54:32,603
لن تكون المذنب في ما سيحصل -
!لا -

446
00:54:45,743 --> 00:54:49,283
"(برنارد)؟ (برنارد)"

447
00:54:54,963 --> 00:54:56,583
"مَن أنا؟"

448
00:54:56,793 --> 00:55:00,213
"أبي، أبي" -
"(أنت حي (تشارلي" -

449
00:55:00,253 --> 00:55:03,279
"هل شككت يوماً في طبيعة حقيقتك؟"

450
00:55:03,303 --> 00:55:09,643
...وفي يوم ما، ربما سنقيم الأموات"
"للهرب من هذا المكان، عليك أن تتعذب أكثر

451
00:55:11,223 --> 00:55:12,789
"...من وقت إلى آخر"

452
00:55:12,813 --> 00:55:14,289
"(ربما تستطيع أن تساعدها (برنارد"

453
00:55:14,313 --> 00:55:16,813
"هل تتمنين أبداً لو تستطيعين النسيان؟" -
"...لا" -

454
00:55:17,063 --> 00:55:20,073
"مَن أنا؟" -
"...هل شككت يوماً في طبيعة" -

455
00:55:20,153 --> 00:55:22,653
أعتقد أنه قد تكون هناك مشكلة"
"في هذا العالم

456
00:55:22,743 --> 00:55:24,443
"اصح" -
"افتح عينيك" -

457
00:55:29,533 --> 00:55:31,743
"أعرف أن هذا مشوش للتفكير"

458
00:55:32,793 --> 00:55:36,583
فصل ذكرياتك الخاصة
عن التي مُنحت إياها

459
00:55:37,713 --> 00:55:39,843
لكنها الطريقة الوحيدة للتذكر

460
00:55:43,513 --> 00:55:45,633
الطريقة الوحيدة لبلوغ الحقيقة

461
00:55:46,593 --> 00:55:49,643
هل تحقق نتيجة؟ -
لا أعرف -

462
00:55:50,553 --> 00:55:55,233
لكن نظامه محاصر وهو يشكك
في نفسه منذ ساعة

463
00:55:56,943 --> 00:55:59,353
وكأنه يحاول تنظيف رأسه بنفسه

464
00:56:07,323 --> 00:56:08,953
التحليل

465
00:56:12,084 --> 00:56:14,544
(وحدة التحكم بـ(أبرناثي

466
00:56:17,794 --> 00:56:20,504
تذكر أين هي، صحيح؟

467
00:56:38,444 --> 00:56:40,654
برنارد)، أخبر هؤلاء الرجال)
ما أخبرتني إياه

468
00:56:41,064 --> 00:56:46,034
...لمَ؟ ماذا تريدون أن تفعلوا -
التحليل، ماذا أخبرتني قبل قليل؟ -

469
00:56:46,154 --> 00:56:49,704
(وحدة التحكم بـ(بيتر أبرناثي
هي في القطاع 16، المنطقة 4

470
00:56:55,544 --> 00:56:57,164
شكراً

471
00:56:58,794 --> 00:57:03,094
حضّروا أشعة الأطوار، حالما نحصل على المفتاح
سنبث معلوماتنا إلى القمر الصناعي

472
00:57:05,924 --> 00:57:11,344
(إذاً، سنذهب في رحلة (برنارد
"إلى "الوادي البعيد

473
00:57:13,680 --> 00:57:15,890
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

474
00:57:16,680 --> 00:58:32,890
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

