﻿1
00:00:17,685 --> 00:00:20,788
------------

2
00:00:20,888 --> 00:00:22,723
أريدك أن تفعلي 
.شيء من أجلي

3
00:00:22,823 --> 00:00:24,325
هل ستفعلي شيئا من أجلي؟

4
00:00:24,425 --> 00:00:25,393
.نعم

5
00:00:31,465 --> 00:00:33,367
إيريكا

6
00:00:33,467 --> 00:00:35,269
.بيتر كوسيلني

7
00:00:35,369 --> 00:00:37,037
نحن نعلم أن بيتر لوريمر
يخلي مكتبه

8
00:00:37,138 --> 00:00:39,073
من وزارة الطاقة 
في وقت مبكر

9
00:00:39,173 --> 00:00:41,609
وأن سوسمان على القائمة
المختصرة لتولي الإدارة

10
00:00:41,709 --> 00:00:44,078
.ليخلفه

11
00:00:44,178 --> 00:00:46,580
نحن مهتمون في بناء
.علاقة معه

12
00:00:48,282 --> 00:00:50,684
نحن نريد أيضا أن نعرف 
.الاخريين الموجودين على تلك القائمة

13
00:00:50,784 --> 00:00:52,486
لماذا ؟ - 
.هذا غريب -

14
00:00:52,586 --> 00:00:54,488
لا تبدين لي 
.انك من النوع الساذج

15
00:00:54,588 --> 00:00:57,158
نتوقع يعود بالمنفعة .على استثماراتنا

16
00:00:59,493 --> 00:01:01,829
.اريد ان اشعر بك

17
00:01:01,929 --> 00:01:03,597
.أحبك

18
00:01:41,135 --> 00:01:42,570
أنا بحاجة إلى معرفة من
ايضا على القائمة المختصرة

19
00:01:42,670 --> 00:01:45,105
لمنصب وزير الطاقة إلى جانب سوسمان

20
00:01:45,206 --> 00:01:46,207
أنا لست متأكدا من أن الإدارة

21
00:01:46,307 --> 00:01:48,342
.انتهت من التدقيق حتى الآن
لمن سيكون؟

22
00:01:48,442 --> 00:01:51,179
بيتر كوسيلني 
.كابيتال CIPC من

23
00:01:51,279 --> 00:01:53,181
انه الرأس الكبيرة إذا
استطعنا أن نبقيه سعيدا

24
00:01:53,281 --> 00:01:55,716
لماذا يريد أسماء الاخريين؟
كيف يساعدنا ذلك؟

25
00:01:55,816 --> 00:01:58,085
.انه يعرض 25 مليون

26
00:01:58,186 --> 00:02:00,321
حتى يتمكن من الوصول لمنافسي سوسمان؟

27
00:02:00,421 --> 00:02:02,623
تريد مني أن أرفض
مليون؟ 25

28
00:02:02,723 --> 00:02:04,692
هذا سوف يقطع شوطا طويلا
.لإعادة انتخابه

29
00:02:04,792 --> 00:02:05,993
سوسمان لا يجب أن يعرف

30
00:02:06,093 --> 00:02:07,895
وأنا سوف اجعله .يستحق وقتك

31
00:02:07,995 --> 00:02:10,398
.حسنا. سوف ارى ماذا يمكنني ان افعل

32
00:02:10,498 --> 00:02:11,799
.عظيم

33
00:02:18,172 --> 00:02:19,573
...اذا

34
00:02:22,343 --> 00:02:24,445
.تبدين سعيدة

35
00:02:24,545 --> 00:02:25,913
.للغاية .

36
00:02:29,250 --> 00:02:30,618
.أنا حامل

37
00:02:32,786 --> 00:02:33,821
ماذا؟

38
00:02:37,191 --> 00:02:40,228
من اين حصلت على الحمل؟ -
.عميل -

39
00:02:40,328 --> 00:02:41,929
، انه في أوائل ال 40
في صحة جيدة

40
00:02:42,029 --> 00:02:43,764
انه ذكي ولطيف

41
00:02:43,864 --> 00:02:45,866
هل يعلم؟ -
لا -

42
00:02:45,966 --> 00:02:47,935
.أنا لن أقول له

43
00:02:48,035 --> 00:02:50,771
.فعلت ذلك لنا

44
00:02:50,871 --> 00:02:52,773
عن ماذا تتحدثين؟

45
00:02:52,873 --> 00:02:54,675
.اريد ان نكون اسرة

46
00:02:56,744 --> 00:02:59,247
.هذا جنون - 
.لن يكون لو كنا نحب بعضنا البعض -

47
00:03:03,183 --> 00:03:05,152
كم من المدة وانتي حامل؟

48
00:03:05,253 --> 00:03:06,820
ثلاثة أسابيع

49
00:03:06,920 --> 00:03:08,922
حملت من أول محاولة

50
00:03:09,022 --> 00:03:11,459
هذه علامة 
.من المفترض أن تكون

51
00:03:11,559 --> 00:03:13,827
هل سحتفظين به؟

52
00:03:15,563 --> 00:03:17,130
.يا إلهي. هذا جنون

53
00:03:17,231 --> 00:03:20,234
.لماذا هو جنون؟ إنه طفل

54
00:03:20,334 --> 00:03:22,202
الناس يتبنون ويحبون الأطفال
.كل الوقت

55
00:03:22,303 --> 00:03:24,171
.وهذا الطفل سيكون لنا

56
00:03:24,272 --> 00:03:25,706
...هنا

57
00:03:28,276 --> 00:03:29,810
.أحبك

58
00:03:59,573 --> 00:04:00,341
.مرحبا

59
00:04:00,441 --> 00:04:01,675
. حصلت علي القائمة المختصرة

60
00:04:03,243 --> 00:04:04,878
.انتظر ثانية

61
00:04:08,482 --> 00:04:10,117
.حسنا. تابع

62
00:04:10,217 --> 00:04:12,353
كين برايسون، أندرو هاوزر

63
00:04:12,453 --> 00:04:14,988
.جيم سترتشان، وترينت غرزا

64
00:04:15,088 --> 00:04:16,357
حصلت عليهم

65
00:04:16,457 --> 00:04:18,359
، يرجي الحفاظ علي السرية
أود أن أخذ الافضلية

66
00:04:18,459 --> 00:04:20,060
اذا خرج للعلن .سيكون هذا من فعلي

67
00:04:20,160 --> 00:04:21,795
. بالتاكيد. شكرا لك

68
00:04:41,549 --> 00:04:42,883
.القائمة - 
.عظيم -

69
00:04:45,853 --> 00:04:47,655
ما مدى ثقتك؟

70
00:04:47,755 --> 00:04:48,856
كبيرة

71
00:04:50,123 --> 00:04:51,959
سيكون عليك النقل
.خلال أسبوع

72
00:05:16,283 --> 00:05:18,318
!مرحبا - 
.مهلا -

73
00:05:18,419 --> 00:05:20,954
.أنا سعيدة جدا لأنك هنا
.أفتقدك

74
00:05:35,369 --> 00:05:38,472
اذا هذا هو المكان الذي تعيشي فيه؟ -
بلى -

75
00:05:38,572 --> 00:05:40,207
.هنا، سأريك الارجاء

76
00:05:40,307 --> 00:05:41,875
.ليس هناك حاجة لذلك
.لن ابقي طويلا

77
00:05:43,544 --> 00:05:45,413
ماذا تعنين؟

78
00:05:46,980 --> 00:05:49,950
.انتهى ما بيننا 
أنا لا أريد أن أراك بعد الآن

79
00:05:51,585 --> 00:05:53,454
أنتى لا تحبيني؟

80
00:05:54,855 --> 00:05:55,956
لا

81
00:05:57,425 --> 00:05:59,026
انا لا أصدقك

82
00:06:01,194 --> 00:06:03,564
.ارجوك تحدثي معي

83
00:06:03,664 --> 00:06:05,899
أنا لا أفهم
كيف يمكنك انهاء ذلك فحسب

84
00:06:05,999 --> 00:06:07,468
.نحن على ما يرام معا

85
00:06:07,568 --> 00:06:10,203
.يمكن أن نكون عائلة - - 
"عائلة؟" -

86
00:06:10,303 --> 00:06:12,406
تضاجعين عميل

87
00:06:12,506 --> 00:06:13,574
و تريدني تربية ابنه؟

88
00:06:13,674 --> 00:06:15,843
- هل أنتي مجنونة؟

89
00:06:15,943 --> 00:06:18,245
.فعلت ذلك من حبي لك

90
00:06:18,345 --> 00:06:22,015
أنا أحبك أنا بحاجة إليك

91
00:06:22,115 --> 00:06:24,485
.من فضلك لا تتركيني 
.من فضلك تحدثي معي

92
00:06:24,585 --> 00:06:27,154
.أنا لا أفهم
.أنا فقط لا أفهم

93
00:06:28,321 --> 00:06:29,657
.أنا لا أحبك

94
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
.لا يوجد شيء آخر لاقوله

95
00:06:46,106 --> 00:06:47,140
لا

96
00:06:55,849 --> 00:06:57,518
.توقفي عن ذلك

97
00:07:26,947 --> 00:07:28,782
.لا، ابتعدي عني

98
00:07:33,420 --> 00:07:34,855
...رجاء

99
00:07:36,256 --> 00:07:38,492
.من فضلك لا تذهبي

100
00:07:38,592 --> 00:07:40,828
.حسنا -
...ارجوك -

101
00:07:42,229 --> 00:07:45,032
.ارجوك - 
! ابتعدي عني -

102
00:07:45,132 --> 00:07:46,734
!أتوسل إليك

103
00:07:49,737 --> 00:07:51,271
.انها واقعة في حبك

104
00:07:51,371 --> 00:07:53,273
ماذا
كنت أفعل معها بحق الجحيم؟

105
00:07:53,373 --> 00:07:55,008
لماذا لم أري كيف تضررت هي؟

106
00:08:01,348 --> 00:08:03,483
.انها ضعيفة. انها ليست مثلك

107
00:08:09,089 --> 00:08:10,257
.هذه هي

108
00:08:12,526 --> 00:08:13,861
المسكينة أنا الصغيرة

109
00:08:18,031 --> 00:08:21,569
.مرحبا. أنا مرة أخرى

110
00:08:21,669 --> 00:08:24,037
.يرجى الاتصال بي مرة أخرى
أنا فقط أريد أن أتحدث إليك

111
00:08:26,039 --> 00:08:28,141
أنا أحبك، وأنا أعلم 
.أنكي تحبني أيضا

112
00:08:28,241 --> 00:08:29,710
.اعرف انك تحبيني

113
00:09:04,945 --> 00:09:06,614
.أنا هنا لرؤية إيريكا مايلز

114
00:09:06,714 --> 00:09:09,249
اسمك؟ - 
.آنا غارنر. أنا صديق -

115
00:09:14,054 --> 00:09:16,089
آنا غارنر .هنا لرؤية إريكا

116
00:09:18,425 --> 00:09:20,928
هل لديكي موعد؟ - 
.لا، أنا صديقة -

117
00:09:23,496 --> 00:09:25,999
She doesn't.\NShe's a friend of Erica's.

118
00:09:26,099 --> 00:09:27,768
.حسنا. شكرا

119
00:09:29,236 --> 00:09:30,570
.هي ليست هنا

120
00:09:30,671 --> 00:09:32,439
إذا أحببت ان تتحدثي إلى مساعدتها

121
00:09:32,539 --> 00:09:34,041
يمكن أن ترتب لك موعد معها

122
00:09:34,141 --> 00:09:36,109
اتعلمين متي ستعود؟

123
00:09:39,046 --> 00:09:41,581
تريد معرفة وقت موعد ايركا

124
00:09:43,784 --> 00:09:45,218
.حسنا. شكرا

125
00:09:48,021 --> 00:09:50,157
لا يمكننا الافصاح عن
.تلك المعلومات

126
00:09:50,257 --> 00:09:51,058
إذا اتصلت بمساعدتها

127
00:09:51,158 --> 00:09:53,193
سترتب لك موعد معها

128
00:09:53,293 --> 00:09:54,728
.ربما سأنتظر

129
00:09:54,828 --> 00:09:57,264
.بلي. سوف انتظر، لمفاجأتها

130
00:10:10,944 --> 00:10:12,245
لن ترحل .انها تنتظرها

131
00:10:14,147 --> 00:10:15,615
.نعم حسنا

132
00:10:43,944 --> 00:10:46,446
السيدة غارنر؟ -
.مرحبا -

133
00:10:46,546 --> 00:10:48,782
،أنا ساندرا فوشس
.مساعدة إريكا

134
00:10:48,882 --> 00:10:50,617
قيل لي أنكي تريدي
رؤيتها؟

135
00:10:50,718 --> 00:10:52,119
. نعم . أنا صديقة مقربة

136
00:10:52,219 --> 00:10:54,087
كنت افكر في المرور
.ومفاجأتها

137
00:10:54,187 --> 00:10:55,522
.هذا لطيف

138
00:10:55,622 --> 00:10:57,590
لسوء الحظ إريكا خارج المكتب

139
00:10:57,691 --> 00:10:59,592
وأنها لن تعود .الا بعد وقت طويل

140
00:10:59,693 --> 00:11:01,261
ولكن سأقول لها انكي مررتي

141
00:11:01,361 --> 00:11:03,530
متى تتوقعي مجيئها؟ - 
حتى وقت متأخر من بعد الظهر -

142
00:11:03,630 --> 00:11:06,700
وقت متأخر من الظهيرة؟ -
. نعم -

143
00:11:06,800 --> 00:11:08,568
هل هناك شيء آخر يمكنني مساعدتك فيه؟

144
00:11:08,668 --> 00:11:10,804
.لا .. أعتقد أنني سأنتظر

145
00:11:10,904 --> 00:11:13,340
.اريد رؤيتها .نحن أصدقاء مقربين

146
00:11:13,440 --> 00:11:16,877
هذا ليس
أفضل مكان للانتظار

147
00:11:16,977 --> 00:11:18,846
.أخشى انني سأطلب منك أن تغادري

148
00:11:18,946 --> 00:11:21,414
.هذا مكان العمل .اتمنى ان تتفهمين

149
00:11:23,016 --> 00:11:24,752
. سيدة غارنر، عليكي المغادرة

150
00:11:26,486 --> 00:11:28,388
اذا لم تغادري سنستدعي الامن

151
00:11:28,488 --> 00:11:29,689
لا بأس

152
00:11:48,441 --> 00:11:50,443
لن تغادر

153
00:11:50,543 --> 00:11:52,012
قلت لها أنكي لن تعودي حتى
وقت متأخر من بعد الظهر

154
00:11:52,112 --> 00:11:53,580
.وهي تصر على الانتظار

155
00:11:53,680 --> 00:11:54,815
هل طلبت منها المغادرة؟

156
00:11:54,915 --> 00:11:57,785
نعم، قلت لها أننا يجب أن ندعو
.الأمن إذا لم تفعل ذلك

157
00:11:57,885 --> 00:12:00,587
وماذا قالت؟ - 
".لا بأس" -

158
00:12:00,687 --> 00:12:02,756
من هي؟ -
.لا يهم -

159
00:12:04,157 --> 00:12:06,726
.سوف أعتني بذلك -
هل أنت واثقة؟ -

160
00:12:06,827 --> 00:12:08,796
نعم لا بأس. لا تقلقي

161
00:12:27,380 --> 00:12:28,949
السيدة غارنر؟ -
نعم ؟ -

162
00:12:29,049 --> 00:12:30,683
.يرجى تأتي معنا -
لماذا ؟ -

163
00:12:30,784 --> 00:12:32,252
لنذهب

164
00:12:32,352 --> 00:12:33,420
أنا في الانتظار لرؤية إريكا مايلز

165
00:12:33,520 --> 00:12:35,022
.انها صديقة لي

166
00:12:35,122 --> 00:12:38,525
.أنا متأكد من أنها كذلك .لكن عليكي أن تذهبي

167
00:12:38,625 --> 00:12:40,660
.الآن - 
! ابتعد عني -

168
00:12:40,760 --> 00:12:42,362
ابعد يدك عني

169
00:12:42,462 --> 00:12:44,731
.أنا بانتظار صديقة
ما خطبك؟

170
00:12:44,832 --> 00:12:46,633
.عليك المغادرة

171
00:12:46,733 --> 00:12:49,036
.لا تلمسني

172
00:12:49,136 --> 00:12:53,373
.حسنا. غادري من الجهة المقابلة

173
00:12:53,473 --> 00:12:55,308
لا تقترب مني

174
00:14:02,609 --> 00:14:03,776
مرحبا

175
00:14:03,877 --> 00:14:05,078
انا غريغوري شو

176
00:14:05,178 --> 00:14:07,214
اي بي سيقوم بأثارة قصة عن اسقاطي

177
00:14:07,314 --> 00:14:09,616
التحقيقات حول تبرعاتي

178
00:14:09,716 --> 00:14:10,984
يقولون
أني انا شخصيا

179
00:14:11,084 --> 00:14:12,752
طلبت التبرع

180
00:14:12,852 --> 00:14:14,121
من قال ذلك بحق الجحيم؟

181
00:14:14,221 --> 00:14:15,455
متى قالوا ذلك؟

182
00:14:15,555 --> 00:14:16,924
من سربت ذلك؟ هل أنت؟

183
00:14:17,024 --> 00:14:18,591
، استمع لي 
متى يتم اثارة القصة؟

184
00:14:18,691 --> 00:14:19,792
.في أقرب وقت ممكن

185
00:14:19,893 --> 00:14:21,895
.إهدئ 
.لم تفعل شيئا خاطئا

186
00:14:21,995 --> 00:14:23,931
تذكر، مكتبك 
يستعرض الشكاوى

187
00:14:24,031 --> 00:14:25,532
وقرر أنه لا يوجد أساسا حاجة للتحقيق

188
00:14:25,632 --> 00:14:27,067
.نظرا لقضية نيويورك

189
00:14:27,167 --> 00:14:28,801
تشبث بها .وسوف تموت القصة

190
00:14:28,902 --> 00:14:31,071
وتمنى ذلك
لكلينا

191
00:14:31,171 --> 00:14:33,040
.نحن نغطي هذا

192
00:14:33,140 --> 00:14:34,975
من المهم
.أن لا نقوم بالذعر

193
00:14:35,075 --> 00:14:36,876
حسنا حسنا. اللعنة

194
00:14:36,977 --> 00:14:38,178
.علي الذهاب

195
00:14:46,786 --> 00:14:48,321
إيريكا؟

196
00:14:58,065 --> 00:15:00,633
. عمل عظيم بخصوص كوسيلني

197
00:15:00,733 --> 00:15:02,369
.انه فوز كبير

198
00:15:02,469 --> 00:15:03,536
.بالتاكيد

199
00:15:09,776 --> 00:15:11,178
أنهم يحبون سحبي أمام هذه اللجان

200
00:15:11,278 --> 00:15:15,015
لانتقادي للشركات الجشع،
ولكن هل تعرف ماذا؟

201
00:15:15,115 --> 00:15:18,285
نصف البلاد .يرتاحون اكثر منا

202
00:15:18,385 --> 00:15:20,253
معظم الطبقة الوسطى والفقراء
يحصلون علي الكثير من الراحة

203
00:15:20,353 --> 00:15:23,023
.بالكاد يدفعون ضريبة الدخل

204
00:15:23,123 --> 00:15:24,691
.كل ما يفعلوه هو الاخذ.

205
00:15:24,791 --> 00:15:26,593
لا ينتجون اي شئ له قيمة

206
00:15:28,228 --> 00:15:29,796
كم من الناس على الحد الأدنى للأجور

207
00:15:29,896 --> 00:15:31,598
قد حصل على وظيفة منتجة اطلاقا؟

208
00:15:34,001 --> 00:15:35,768
هل تسمعيني؟

209
00:15:35,868 --> 00:15:38,871
. نعم - 
.يبدو أنكي مشتتة -

210
00:15:38,972 --> 00:15:40,707
لا، لا على الإطلاق
.أنا هنا معك

211
00:15:43,010 --> 00:15:44,244
.جيد

212
00:16:05,298 --> 00:16:08,035
اعذرني لمدة ثانية؟
.سأعود حالا

213
00:18:56,636 --> 00:18:57,670
.مرحبا

214
00:18:59,706 --> 00:19:01,374
ما الذي تفعليه هنا؟

215
00:19:02,642 --> 00:19:04,211
... إيريكا

216
00:20:19,786 --> 00:20:22,622
I love being under you.

217
00:20:32,098 --> 00:20:34,601
It's not like being with you.

218
00:20:35,668 --> 00:20:37,870
لا!

219
00:21:10,236 --> 00:21:12,138
.يرجى ملء هذه

220
00:21:12,238 --> 00:21:13,706
هل لديكي أي شخص هنا
معك؟

221
00:21:13,806 --> 00:21:14,574
لا

222
00:21:14,674 --> 00:21:15,875
هل تريدي الاتصال بشخص ما

223
00:21:15,975 --> 00:21:17,043
صديق أو قريب

224
00:21:17,143 --> 00:21:18,578
ليقلك للمنزل بعد ذلك؟

225
00:21:18,678 --> 00:21:20,347
سوف أخذ سيارة أجرة. سأكون بخير

226
00:21:20,447 --> 00:21:22,682
هل أنتي واثقة؟ .قد يكون لديك بعض الانزعاج

227
00:21:22,782 --> 00:21:25,752
لا بأس. أعيش بالقرب من هنا .
سوف أخذ سيارة أجرة. شكر

228
00:21:34,260 --> 00:21:35,862
ساكون بجانبك
طوال الوقت

229
00:21:35,962 --> 00:21:36,929
.ونحن نفعل هذا الإجراء

230
00:21:37,029 --> 00:21:39,298
.حسنا - 
هل تشعري بالبرد؟ -

231
00:21:39,399 --> 00:21:40,967
لا أنا بخير

232
00:21:49,342 --> 00:21:50,910
الخطوة الاولى

233
00:21:51,010 --> 00:21:52,745
... خذي نفس عميق

234
00:21:54,280 --> 00:21:56,015
واخرجيه

235
00:21:57,750 --> 00:21:59,386
.حسنا

236
00:21:59,486 --> 00:22:01,388
تشبتي

237
00:22:01,488 --> 00:22:02,622
تنفسي عميقا

238
00:22:03,623 --> 00:22:05,925
واخرجيه

239
00:22:06,025 --> 00:22:07,927
.هذا هو
. ذلك جيد

240
00:22:25,311 --> 00:22:26,446
.حسنا

241
00:22:28,381 --> 00:22:30,883
انها ليست في الداخل -
هل يمكنني اخذ رسالة لها؟

242
00:22:33,352 --> 00:22:35,655
ايمكنك الانتظار؟

243
00:22:35,755 --> 00:22:38,090
... فوكس 5، سي إن إن، واشنطن بوست

244
00:22:38,190 --> 00:22:41,060
انهم جميعا اتصلوا لطلب المقابلات. بدون توقف

245
00:22:41,160 --> 00:22:42,829
. ارفضيهم
لن افعل ذلك

246
00:22:42,929 --> 00:22:44,797
واعقدي اجتماع مع روبرت أكرمان

247
00:22:44,897 --> 00:22:47,133
ودانيال ليسينغ 
في أقرب وقت ممكن

248
00:22:47,233 --> 00:22:49,502
اليوم إذا استطاعوا -
حسنا -

249
00:23:03,015 --> 00:23:04,517
.مكتب إريكا مايلز

250
00:23:08,187 --> 00:23:10,056
سأدعها تعرف

251
00:23:19,065 --> 00:23:21,768
.قصة شو على قناة فوكس

252
00:23:21,868 --> 00:23:23,035
شكرا لك

253
00:23:27,206 --> 00:23:28,875
كان في الملف ... حول الهلال الصحي

254
00:23:28,975 --> 00:23:30,042
و صنع الحقائق في تقرير

255
00:23:30,142 --> 00:23:32,311
ذلك لأن دعوي نيويورك
كانت نيابة عنه

256
00:23:32,411 --> 00:23:34,313
من جميع المستهلكين على الصعيد الوطني

257
00:23:34,413 --> 00:23:36,449
أي إجراء آخر .يجب أن يؤخذ

258
00:23:36,549 --> 00:23:39,852
اسمحوا لي أن أؤكد مجددا
بأوضح العبارات الممكنة

259
00:23:39,952 --> 00:23:42,855
لم يكن مكتبي أبدا يحقق في الهلال الصحي

260
00:23:42,955 --> 00:23:45,625
ولن افعل اطلاقا، تحت أي ظروف، أن أخذ أموال

261
00:23:45,725 --> 00:23:48,761
في مقابل تفضيل العلاج من أي نوع

262
00:23:48,861 --> 00:23:50,930
أي قصة إخبارية التي تقول خلاف ذلك

263
00:23:51,030 --> 00:23:52,965
.هي كاذبة تماما

264
00:23:53,065 --> 00:23:54,534
واعلى كبار الديمقراطيين المحليين
بما فيها ميريلاند

265
00:23:54,634 --> 00:23:56,636
،رئيس الحزب الديمقراطي
إيلا رودريجيز

266
00:23:56,736 --> 00:23:59,906
يطالبون بالتحقيق
في التبرع

267
00:24:00,006 --> 00:24:02,509
هذه حالة واضحة
.من الرشوة

268
00:24:02,609 --> 00:24:04,376
ماريلاند أعلى مسؤول إنفاذ القانون

269
00:24:04,477 --> 00:24:06,946
رفض التحقيق مع السناتور ماكورد

270
00:24:07,046 --> 00:24:08,681
عن الاحتيال، وعندها

271
00:24:08,781 --> 00:24:11,618
وخلال 48 ساعة
تلقى تبرعا

272
00:24:11,718 --> 00:24:14,587
الذي يطلب شخصيا
من سوبر باك

273
00:24:14,687 --> 00:24:16,523
.دعم ذلك المرشح

274
00:24:16,623 --> 00:24:18,958
لا يمكن أن يكون هناك وضوح اكثر من ذلك

275
00:24:19,058 --> 00:24:22,228
شعب مريلاند .يستحق أن يعرف الحقيقة

276
00:24:22,328 --> 00:24:24,564
النائب العام شو يحتاج إلى مساءلة

277
00:24:24,664 --> 00:24:26,398
.لاساءة استخدامته الجسيمة للسلطة

278
00:24:26,499 --> 00:24:28,067
Period.

