1
00:00:02,555 --> 00:00:06,555
ترجمة
| أطياف مهدي & علي نزار |

2
00:00:06,591 --> 00:00:09,425
هل أنا الشخص الوحيد الذي تذكر التوقيت الصيفي؟

3
00:00:12,475 --> 00:00:14,287
{\fnArial\3c&H0000FF&\blur7}التسويق لـ جريمة

4
00:00:15,990 --> 00:00:17,287
''<font color="#FF0000">كيلفيل</font>"

5
00:00:17,736 --> 00:00:18,844
"لديك الحق بأن تلتزم الصمت"

6
00:00:19,045 --> 00:00:20,683
"إياك أن تعبث بهذا"

7
00:00:20,884 --> 00:00:22,128
إدانة ولاية "ويسكونسن" إلي

8
00:00:22,329 --> 00:00:23,565
"أسهم نتفليكس"

9
00:00:23,666 --> 00:00:24,666
"الأكثر اشتباهاً بالجريمة"

10
00:00:24,675 --> 00:00:26,809
<i>قضيت 17 سنة هنا</i>

11
00:00:26,885 --> 00:00:29,362
<i>"كنت أشاهد "اتش بي أو" و "نتفليكس</i>

12
00:00:29,438 --> 00:00:31,953
وواحد من صائدي المنازل العالميين

13
00:00:31,988 --> 00:00:35,779
لكن الان لدي محاميان بارعان
جدد يعملان على قضيتي

14
00:00:35,803 --> 00:00:39,546
،لا يوجد آثار مقاومة
ولا يوجد دليل على وجود حمض نووي في الكوخ

15
00:00:39,623 --> 00:00:42,953
ولا يوجد إعلان عن اختطاف إمرأة شابة جذابة

16
00:00:42,977 --> 00:00:47,145
أعتقد أن هناك فرصة كبيرة لعدم وجود قتيل

17
00:00:51,768 --> 00:00:53,661
أنا كنت ضمن هيئة المحلفين التي قامت بإدانته

18
00:00:53,696 --> 00:00:55,404
ولو كنا نعلم بعدم وجود ضحية

19
00:00:55,480 --> 00:00:57,030
ربما لم نصوت على انه مذنب

20
00:00:57,107 --> 00:00:59,083
اكرر ، ربما

21
00:00:59,960 --> 00:01:01,794
<i>.اخبار رائعة</i>

22
00:01:01,912 --> 00:01:03,370
لقد تم تجديدنا لموسم ثانِ

23
00:01:03,447 --> 00:01:04,608
وبالنسبة لـ إستئنافي؟

24
00:01:04,632 --> 00:01:06,777
معظم النساء من 25 إلى 54

25
00:01:06,801 --> 00:01:08,967
هل تقصد "استئناف" فعلاً؟

26
00:01:09,044 --> 00:01:10,761
حسناً هذا لن يحدث

27
00:01:25,343 --> 00:01:28,103
ما الأمر يا عزيزتي؟  ألديكِ غازات؟

28
00:01:28,180 --> 00:01:30,439
متى لا يكون لديها غازات؟

29
00:01:30,515 --> 00:01:32,065
.طبيعة الأطفال

30
00:01:33,089 --> 00:01:34,493
لو كان بإمكانك التكلم

31
00:01:34,570 --> 00:01:38,308
الاشخاص الذين لا يستطيعون التكلم 
لديهم الكثير ليشاركوه

32
00:01:42,986 --> 00:01:44,503
او ربما لا

33
00:01:45,013 --> 00:01:47,005
انتظر لحظة ، اعتقد ان هنالك برنامج

34
00:01:47,082 --> 00:01:50,217
عن تعليم لغة اشارة الطفل

35
00:01:52,150 --> 00:01:53,180
{\an5}أكثر

36
00:01:53,354 --> 00:01:54,365
{\an5}حليب

37
00:01:54,525 --> 00:01:55,674
{\an5}"أمي"

38
00:01:57,625 --> 00:02:00,185
{\an5}يمكنني أخيرا التحدث الى طفلتي

39
00:02:00,262 --> 00:02:04,598
ماغي)، لدينا أسبوع ممتع من التدريبات المتكررة)

40
00:02:04,674 --> 00:02:06,984
انا اتساءل بشأن ماذا كانت الطفلة مستاءة

41
00:02:09,363 --> 00:02:11,007
لا تقلق ، صغيري

42
00:02:11,031 --> 00:02:13,991
سأكون بخير حتى الصباح

43
00:02:16,204 --> 00:02:18,871
الآن قُضي عليّ

44
00:02:18,947 --> 00:02:23,876
تهانينا ، اعزائي ، لقد تعلمنا بعض الإشارات الرائعة اليوم

45
00:02:23,952 --> 00:02:29,122
أرجوا انكم لا ترغبون "المزيد,"
لاننا جميعا " اكتفينا "

46
00:02:29,199 --> 00:02:32,863
لان تمويلنا الحكومي نفد

47
00:02:33,638 --> 00:02:35,053
(حسناً يا (ماغي

48
00:02:35,130 --> 00:02:39,703
هل تريدين "المزيد "؟ 
ام أنكِ "اكتفيتِ"؟

49
00:02:40,310 --> 00:02:43,036
" المزيد " او "اكتفينا"؟

50
00:02:43,213 --> 00:02:45,872
المزيد" او "اكتفينا"؟"

51
00:02:46,049 --> 00:02:48,801
المزيد" او "اكتفينا"؟"

52
00:02:48,977 --> 00:02:51,136
المزيد" او "اكتفينا"؟"

53
00:02:51,313 --> 00:02:53,806
المزيد" او "اكتفينا"؟"

54
00:02:53,982 --> 00:02:55,716
المزيد" او "اكتفينا"؟"

55
00:02:55,892 --> 00:02:57,810
المزيد" او "اكتفينا"؟"

56
00:02:57,986 --> 00:02:59,055
المزيد" او "اكتفينا"؟"

57
00:02:59,079 --> 00:03:01,530
"رائع، الآن نفد الـ"تشيريوس

58
00:03:03,441 --> 00:03:05,896
ظننتُ انهم دونات

59
00:03:05,920 --> 00:03:07,994
كان ذلك بعيداً بالفعل

60
00:03:08,071 --> 00:03:09,830
المزيد"؟"

61
00:03:09,906 --> 00:03:12,464
المزيد"؟"
تلك كانت 22

62
00:03:12,499 --> 00:03:13,667
لقد خرقتِ القواعد

63
00:03:13,743 --> 00:03:16,306
دائماً قولي "انتهيت" عند الورقة 17

64
00:03:16,341 --> 00:03:18,909
هل يمكنكِ قول "الورقة 17"؟

65
00:03:18,933 --> 00:03:20,410
!لا تعلمها القمار

66
00:03:20,434 --> 00:03:22,676
هيا أيها الموزع. جولة أخرى

67
00:03:22,752 --> 00:03:24,915
.سيدي، انا لااريد اخذ اموالك

68
00:03:28,091 --> 00:03:29,683
تذكر، تأكد من ان المحاربين الذين تقتلهم

69
00:03:29,759 --> 00:03:31,351
،إنهم حقا مَيتين

70
00:03:31,428 --> 00:03:34,145
<i>،أوصي بالطعن
،تذويب في حمض</i>

71
00:03:34,213 --> 00:03:35,230
<i>...الديناميت في المؤخرة</i>

72
00:03:35,307 --> 00:03:37,928
.جيسون)، انت متأخر على العشاء)

73
00:03:37,952 --> 00:03:40,764
!أنا اتكلم مع 30 مليون شخص

74
00:03:40,788 --> 00:03:44,456
<i>،غليهم، ترك الخنازير تأكلهم
...قليهم مثل الكنتاكي</i>

75
00:03:44,533 --> 00:03:47,868
(لا تشغل هذه امام (ماغي
ستحظى بكوابيس

76
00:03:47,944 --> 00:03:49,744
كما تشائين

77
00:03:49,797 --> 00:03:51,296
هذا أفضل

78
00:03:51,373 --> 00:03:54,945
.هانسل دفع الساحرة المغطاة بالدماء إلى الفرن"

79
00:03:54,969 --> 00:03:58,220
«انا اُحرق حية»
"صرخت الساحرة

80
00:03:59,456 --> 00:04:01,284
المزيد؟ المزيد؟

81
00:04:01,906 --> 00:04:03,216
تريدين المزيد من الكتب؟

82
00:04:04,354 --> 00:04:07,095
صغيري يتواصل معي

83
00:04:07,172 --> 00:04:10,390
{\an5}دعيني اجرب، هل تحب البازلاء؟ -
المزيد -

84
00:04:10,467 --> 00:04:12,629
{\an5}هل تحبين صلصة التفاح؟ -
المزيد -

85
00:04:12,653 --> 00:04:16,633
{\an5}هل تحبين أفلام "حرب النجوم"؟ -
- لا مزيد

86
00:04:16,657 --> 00:04:19,116
ماذا عن "بيبي يودا"؟

87
00:04:19,117 --> 00:04:21,117
{\an5}"لقد كنت طفلة أمريكية ذات مرة"

88
00:04:24,907 --> 00:04:28,208
.هذا مثير للغاية
.انظروا، ما تستطيع (ماغي) فعله

89
00:04:29,503 --> 00:04:32,671
"ماغي)، هل تريدين "المزيد)

90
00:04:32,748 --> 00:04:33,955
هذه فتاتي

91
00:04:34,032 --> 00:04:36,249
انظروا، جميعاً. إنها تفعلها

92
00:04:36,326 --> 00:04:38,176
اجل ، هذا رائع

93
00:04:38,253 --> 00:04:40,012
ابي ، انظر لهذا .

94
00:04:40,088 --> 00:04:41,825
انه يغني فقط عندما لا تنظر،

95
00:04:41,849 --> 00:04:43,849
فكاهة كلاسيكية

96
00:04:44,681 --> 00:04:46,162
.ضفدع راقص

97
00:04:46,186 --> 00:04:47,998
أراهن أن هذا سيطبخ بشكل جيد

98
00:04:48,022 --> 00:04:51,015
(انتم تفوتون لحظات مهمة من مرحلة نمو (ماغي

99
00:04:51,050 --> 00:04:52,157
وبسبب هذا

100
00:04:52,244 --> 00:04:54,004
من الآن فصاعداً، سنحدد الوقت

101
00:04:54,028 --> 00:04:57,145
.الذي نقضيه باستخدام هواتفنا

102
00:04:59,867 --> 00:05:01,845
.أجل، هذا رائع

103
00:05:01,869 --> 00:05:04,848
.وبعد ذلك سنجري محادثة

104
00:05:07,065 --> 00:05:10,586
ستيف جوبز) لم يسمح لأطفاله)
باستخدام أجهزة الآي باد خاصته

105
00:05:10,621 --> 00:05:13,211
.وكان والداً عظيماً، كما أفترض

106
00:05:13,288 --> 00:05:16,715
من الآن فصاعداً، الجميع يحصل
على نصف ساعة من الهاتف أسبوعياً

107
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
.وهذا كل شيء -
حقّاً يا (مارج)؟ -

108
00:05:18,910 --> 00:05:22,128
تعتقدين أنكِ تستطيعين التخلي
عن "بنترست"؟

109
00:05:22,205 --> 00:05:24,367
.فشل الكعك مهم

110
00:05:24,391 --> 00:05:28,226
،إذا فشل الناس في الكعك
.يجب أن يُقال لهم

111
00:05:29,471 --> 00:05:31,846
حسناً. نصف ساعة أسبوعياً

112
00:05:31,923 --> 00:05:34,066
.للجميع، بضمنهم أنا

113
00:05:34,142 --> 00:05:37,352
...أعتقد أن هناك شيء تنسينه

114
00:05:38,814 --> 00:05:42,691
و؟
و؟

115
00:05:43,836 --> 00:05:46,335
.لا مزيد من الشاشات
.أنتم أيضاً

116
00:05:48,777 --> 00:05:50,000
{\an8}<font color="#FF00FA">"بعد مرور أسبوع"</font>

117
00:05:48,825 --> 00:05:52,325
<i>،(هنا في (الرسائل
،نتعامل مع إدمانك بطريقة إنسانية</i>

118
00:05:50,005 --> 00:05:52,325
{\an8}<font color="#FF00FA">"مركز (الرسائل) لعلاج إدمان الشاشات"</font>

119
00:05:52,402 --> 00:05:55,704
<i>بالمشي لمسافات طويلة وركوب
الدراجات ومكافئات إنسانية</i>

120
00:05:55,780 --> 00:05:58,498
<i>.التي نجحت مع الفئران</i>

121
00:05:58,575 --> 00:06:02,502
<i>.وجُلّ ما نطلبه هو دماغك عندما تموت</i>

122
00:06:02,579 --> 00:06:05,241
.حسنا، لنصلي ألّا يكون هذا المكان ضرورياً

123
00:06:06,325 --> 00:06:08,912
.حسناً، فلنجمعهم

124
00:06:08,936 --> 00:06:11,052
.حسناً. لقد مضى أسبوعاً

125
00:06:11,129 --> 00:06:13,397
.يجب أن نتفقد وقتكم مع الأجهزة الذكية

126
00:06:13,398 --> 00:06:14,398
{\an2\fs24\fnArabic Typesetting\c&HFFBB00&}الوقت: 22 دقيقة

127
00:06:14,399 --> 00:06:15,499
{\an2\fs24\fnArabic Typesetting\c&HFFBB00&}الوقت: 17 دقيقة

128
00:06:15,695 --> 00:06:16,800
{\an2\fs24\fnArabic Typesetting\c&HFFBB00&}.لا يوجد أي وقت

129
00:06:16,901 --> 00:06:18,560
.عجباً. إنها منخفضة حقاً

130
00:06:18,636 --> 00:06:21,279
.أنا فخورة بكم جداً

131
00:06:21,356 --> 00:06:24,733
لقد نسيت كم كان رائعاً
.أن تكسر العمود الفقري للكتاب

132
00:06:26,862 --> 00:06:28,431
،أنا أكثر هدوءاً
.أكثر سعادةً

133
00:06:28,455 --> 00:06:31,031
.أرى أشياء لم أرها من قبل

134
00:06:31,107 --> 00:06:34,270
هل تعلمين أن كلبنا الثاني هو قطة؟

135
00:06:36,113 --> 00:06:37,613
{\fnArabic Typesetting\c&H000000&\3c&H9BF4FF&\blur9}"عداد (جو)، لخفض وقت استخدام الشاشة"

136
00:06:39,466 --> 00:06:41,207
،عذراً، آخر مرة كنت هنا

137
00:06:41,284 --> 00:06:43,802
.نسيت مفتاح خفض وقت الشاشة

138
00:06:43,879 --> 00:06:45,615
.هل يمكنني إستعادة ذلك

139
00:06:45,639 --> 00:06:49,474
أنتم يا رفاق جعلتم هذا الرجل
يتلاعب بالعداد خاصتكم؟

140
00:06:49,509 --> 00:06:52,719
.يبدو أنني خسرت عقداً للتو

141
00:06:52,796 --> 00:06:54,312
حسناً، هل يريد أحد شراء شاحنة؟

142
00:06:54,389 --> 00:06:57,627
.لقد مشت ميلين فقط

143
00:06:59,674 --> 00:07:00,666
ماذا…؟

144
00:07:00,700 --> 00:07:02,988
.أغلقوا عينيكم

145
00:07:03,065 --> 00:07:06,970
.سأضع هذه في مكان لن تجدونهم فيه أبداً

146
00:07:16,912 --> 00:07:18,912
{\fnArabic Typesetting\c&HFFBB00&}"مؤثرات صوتية"

147
00:07:19,404 --> 00:07:20,984
{\fnArabic Typesetting\c&H000000&\3c&H3BB5CF&\blur9}"مصنع سبرينغفيلد للطاقة النووية"

148
00:07:21,008 --> 00:07:25,627
لا هاتف خلوي. عالق في العمل
.طوال اليوم دون شيء للقيام به

149
00:07:25,703 --> 00:07:27,012
.أنظر إلى ساقيّ

150
00:07:27,089 --> 00:07:29,014
،ماذا أيها الضخم
هل تشعر بالملل؟

151
00:07:29,091 --> 00:07:31,132
لمَ لا تقوم بالخليط اليومي في الصحيفة؟

152
00:07:31,209 --> 00:07:33,496
.حل رموز الكلمات لغز مسلّ

153
00:07:33,520 --> 00:07:34,969
.هذا هو الأمر

154
00:07:35,046 --> 00:07:37,500
.ظننت أن المدقق أصيب بسكتة دماغية

155
00:07:37,524 --> 00:07:38,473
{\an8}"<font color="#FF1234">ارتفاع درجة حرارة المبرّد</font>"

156
00:07:37,573 --> 00:07:38,473
.فلنرى

157
00:07:39,676 --> 00:07:42,027
ب - أ - ي

158
00:07:42,145 --> 00:07:45,146
ب - أ - ي

159
00:07:46,775 --> 00:07:49,109
"ب - أ - ي"

160
00:07:49,683 --> 00:07:52,704
"أبي"
!توصلت لشيء

161
00:07:52,781 --> 00:07:56,041
.لأول مرة على الإطلاق، حللت لغزاً

162
00:08:11,315 --> 00:08:12,902
"أنت أذكى مني"

163
00:08:17,338 --> 00:08:19,973
".أبي أكل الفطيرة كلها"

164
00:08:20,049 --> 00:08:22,712
.اتصلوا بالجريدة
 أخبروهم أن أحدهم قد حلها

165
00:08:22,736 --> 00:08:24,047
.وأحضروا لي بعض الفطائر

166
00:08:24,635 --> 00:08:27,072
.أنا أحب عدم استخدام الهاتف

167
00:08:27,149 --> 00:08:29,741
.لقد جعلني ذلك أكثر انسجاماً مع العالم

168
00:08:30,361 --> 00:08:32,619
.كأن حواسي تزداد حدة

169
00:08:39,110 --> 00:08:40,897
.حسناً، (ماغي)، وقت الذهاب

170
00:08:40,921 --> 00:08:42,629
.قولي وداعاً لعمّاتكِ

171
00:08:45,074 --> 00:08:47,777
{\an6}"كأنها رائحة وحش من القمامة"

172
00:08:46,075 --> 00:08:47,777
{\an7}<font color="#FF00FA">لطيفة جداً

173
00:08:47,785 --> 00:08:49,239
ماذا تقول؟

174
00:08:53,341 --> 00:08:56,768
.إنها دائماً تنام جيداً عندما تكون هنا

175
00:09:08,157 --> 00:09:12,262
حذارٍ. إذا دخلنا الغلاف الجوي
.المريخي بزاوية حادة جداً سنُحرَق

176
00:09:14,646 --> 00:09:17,600
.أخبروا عائلتي أني أحبهم

177
00:09:17,624 --> 00:09:18,935
(إنهم يعرفون هذا يا (ستيف

178
00:09:18,959 --> 00:09:19,968
.إنهم يعرفون

179
00:09:22,744 --> 00:09:25,079
.يجب على (بارت) استخدام مخيّلته

180
00:09:25,156 --> 00:09:27,916
معك <i>.المشتري 1</i> هل تسمعني؟

181
00:09:27,992 --> 00:09:29,445
.اسمعك

182
00:09:29,469 --> 00:09:30,780
مالذي تفعله؟

183
00:09:30,804 --> 00:09:32,754
أتحدث مع  <i> المشتري 1</i>

184
00:09:32,830 --> 00:09:35,882
سأريك ما هو  <i>المشتري 1</i>

185
00:09:35,959 --> 00:09:37,926
المشتري 1" إلى مركز القيادة"

186
00:09:38,002 --> 00:09:40,929
."إطلاق توربيدات "فوتون

187
00:09:42,979 --> 00:09:44,340
{\fnArial}<font color="#FF0075">"مكتبة «سبرينغ فيلد» القديمة"</font>

188
00:09:45,524 --> 00:09:48,728
.إنني أقوم ببحث من صفحتين مهم جداً

189
00:09:48,805 --> 00:09:52,657
هل لديكِ أي وسيلة للعثور على
كتاب دون استخدام جهاز كمبيوتر؟

190
00:09:52,734 --> 00:09:55,471
.حسناً. كتالوج قديم، هو في الطابق السفلي

191
00:09:55,495 --> 00:09:57,807
.اضربي هذا الوعاء لإخافة القوارض

192
00:09:57,831 --> 00:09:58,955
.حسناً

193
00:10:06,954 --> 00:10:09,174
.بطاقات قديمة مخزونة

194
00:10:09,251 --> 00:10:11,134
.يمكن لمسها

195
00:10:11,463 --> 00:10:13,672
{\an8}هل علينا التهامها الآن؟ -
.لا، علينا أن نتصرف كالقوارض -

196
00:10:16,373 --> 00:10:18,850
.إنها ملحوظة مكتوبة بخط اليد

197
00:10:18,927 --> 00:10:21,778
"...عزيزي القارئ"
.هذا أنا

198
00:10:21,888 --> 00:10:25,139
"راجع أيضاً: تقنية الشمع المفقودة"

199
00:10:25,216 --> 00:10:27,767
.سأراجعها أيضاً

200
00:10:29,846 --> 00:10:31,938
"ح - ال - س - ن"

201
00:10:32,015 --> 00:10:33,698
.النحس

202
00:10:33,775 --> 00:10:37,151
"م - ك - ه - ت"
.تهكّم

203
00:10:37,228 --> 00:10:39,182
.أنا أحلّ كلمات لا أعرفها حتى

204
00:10:39,206 --> 00:10:41,614
♪ رقصة الكلمات المبعثرة ♪

205
00:10:41,691 --> 00:10:43,853
♪ انبطح، انبطح ♪

206
00:10:43,877 --> 00:10:46,356
♪ "مع الـ"غوبي ♪

207
00:10:46,380 --> 00:10:48,524
♪ هذه رقصة الكلمات المبعثرة ♪

208
00:10:48,548 --> 00:10:50,623
♪ حلّ الكلمات المبعثرة ♪

209
00:10:50,700 --> 00:10:53,167
♪ في وجهك أيها العالم، أنا متواضع جداً ♪

210
00:10:53,244 --> 00:10:54,702
♪ الآن، شاهدني أدور ♪

211
00:10:54,704 --> 00:10:55,704
"النواة النووية"

212
00:10:57,749 --> 00:10:59,340
.حسناً، حسناً

213
00:10:59,417 --> 00:11:01,204
.أحتاج وصفة لصلصة البوتانسكا

214
00:11:01,228 --> 00:11:02,969
.لا استطيع تصفّح الانترنت

215
00:11:03,046 --> 00:11:05,875
.لا توجد مشكلة. لدي كتب طبخ

216
00:11:05,899 --> 00:11:08,233
<i>(بادما لاكشمي)
حارّة وغريبة</i>

217
00:11:08,310 --> 00:11:11,381
<i>متعة (تيفاني هادش) مع الفجل</i>

218
00:11:11,405 --> 00:11:13,883
...لقد أعددت 14 من تلك
لم يكونوا بتلك المتعة

219
00:11:14,535 --> 00:11:16,052
.أعرف بمن أتصل

220
00:11:17,528 --> 00:11:18,410
مرحباً؟

221
00:11:18,486 --> 00:11:21,154
ما هي وصفة صلصة البوتانسكا؟

222
00:11:21,230 --> 00:11:22,488
تريدين وصفة؟

223
00:11:22,565 --> 00:11:24,474
.بالطبع، بالطبع، أحضري قلماً

224
00:11:24,509 --> 00:11:26,370
.الخطوة الأولى... تعالي هنا

225
00:11:26,405 --> 00:11:28,331
.الخطوة الثانية... ادفعي ثمنها

226
00:11:28,366 --> 00:11:30,538
...الخطوة الثالثة
.أضع عليها بعض المعكرونة

227
00:11:30,615 --> 00:11:32,832
!وهذه هي الوصفة

228
00:11:41,101 --> 00:11:43,790
.يا له من يوم عظيم

229
00:11:43,825 --> 00:11:44,886
.لقد قلتِها

230
00:11:44,962 --> 00:11:48,106
.قضيت خمس دقائق اليوم فقط أنظر إلى الشمس

231
00:11:52,181 --> 00:11:54,112
أين أمي؟

232
00:11:54,189 --> 00:11:56,865
ولماذا أسمع صوت نقر من الخزانة؟

233
00:11:59,186 --> 00:12:00,286
<font color="#FFA500">"صوص البوتانسكا"</font>

234
00:12:00,287 --> 00:12:02,765
.توقفي الآن
.فقط... تمهّلي

235
00:12:02,789 --> 00:12:05,907
من كان الشخص الذي قال
لا وقت للأجهزة الذكية"؟"

236
00:12:05,983 --> 00:12:07,033
مَن؟

237
00:12:07,110 --> 00:12:09,439
كان أنتِ

238
00:12:10,401 --> 00:12:12,797
.أعرف. لدي مشكلة

239
00:12:12,874 --> 00:12:16,968
لذا، أنا أسجل لنا جميعاً لمدة شهر
.في مركز إعادة تأهيل مدمني الشاشة

240
00:12:17,045 --> 00:12:19,971
!لكن <b>نحن</b> لسنا مدمنين، <b>أنتِ</b> المدمنة

241
00:12:20,048 --> 00:12:22,397
.هذا بالضبط ما سيقوله المدمن

242
00:12:22,432 --> 00:12:24,050
أو شخص عادي

243
00:12:24,127 --> 00:12:26,094
.هذا أيضاً ما قد يقوله المدمن

244
00:12:26,170 --> 00:12:28,888
حسناً، مالذي لن يقوله المدمن؟

245
00:12:28,965 --> 00:12:30,815
.ليس هذا، هذا مؤكد

246
00:12:30,892 --> 00:12:32,962
.سنذهب جميعاً إلى هناك بدءاً من الغد

247
00:12:32,986 --> 00:12:34,319
.وسأراقب الحيوانات الأليفة

248
00:12:34,396 --> 00:12:36,270
.لقد أحضرت مجموعة منهم إلى الداخل

249
00:12:38,677 --> 00:12:40,098
.أنا أحد المجربين

250
00:12:42,514 --> 00:12:44,405
"التزاماتك مع تقدمك الخامس مجاناً"

251
00:12:44,406 --> 00:12:45,808
*<font color="#FF00FA">" تُشفى تماماً، أو تستعيد ضعف أموالك "</font>*
هل وصلنا بعد؟

252
00:12:45,832 --> 00:12:47,710
هل وصلنا بعد؟
هل وصلنا بعد؟

253
00:12:47,834 --> 00:12:49,426
* <font color="#FF6500">تخفيضات للأعضاء كمجموعات</font> *
هل وصلنا بعد؟ هل وصلنا بعد؟

254
00:12:49,561 --> 00:12:51,411
هل وصلنا بعد؟
هل وصلنا بعد؟

255
00:12:51,487 --> 00:12:54,047
هل وصلنا بعد؟ -
!أوقفوا هذه الضجة -

256
00:12:55,342 --> 00:12:58,000
{\an4\fnAgency-Jazeera\}هل وصلنا بعد؟

257
00:12:55,342 --> 00:12:58,051
!لقد قلت توقفوا

258
00:13:01,188 --> 00:13:02,347
.أمي لديها مشكلة

259
00:13:02,424 --> 00:13:03,965
...كيف نحن عالقون في

260
00:13:04,041 --> 00:13:05,661
الجنة؟

261
00:13:05,685 --> 00:13:08,469
حدائق زن، حمام سباحة لا متناهي؟

262
00:13:08,546 --> 00:13:10,805
د.(درو) يعمل على هاتفه؟

263
00:13:10,882 --> 00:13:12,974
أنا هنا فقط لأنني لا أستطيع التوقف
"عن لعب "فروت نينجا

264
00:13:13,050 --> 00:13:14,837
!مت، المانجو، مت

265
00:13:17,889 --> 00:13:20,773
.إذا كان هذا هو مركز إدمان، فأنا مدمن

266
00:13:20,850 --> 00:13:22,150
(مرحباً بكم في (الرسائل

267
00:13:22,226 --> 00:13:24,347
(أنا د.(لوند

268
00:13:24,371 --> 00:13:26,309
.دكتور، هذا السجن رائع

269
00:13:26,344 --> 00:13:28,281
.لا شيء سوى الأفضل لعائلتي

270
00:13:28,357 --> 00:13:29,991
.لدي سؤال واحد فقط

271
00:13:30,067 --> 00:13:33,619
كم يكلف هذا المكان؟

272
00:13:33,696 --> 00:13:36,380
يتم تمويل إقامتك بالكامل من خلال التبرعات

273
00:13:36,415 --> 00:13:42,920
من أصحاب المليارات التقنيين، الذين يشعرون بالذنب
.من أن التكنولوجيا الجميلة والمدمرة وضعتك هنا

274
00:13:43,620 --> 00:13:44,889
بالمجان؟

275
00:13:44,966 --> 00:13:48,176
.يا أطفال، لقد وجدنا منزلنا الصيفي

276
00:13:48,252 --> 00:13:51,095
،البالغين سيعيدون التواصل مع صحة أكثر

277
00:13:51,172 --> 00:13:53,347
بدائل تم اختبارها

278
00:13:53,424 --> 00:13:55,900
،مثل الأكل والشرب والزنا

279
00:13:55,977 --> 00:13:59,020
،الاستغمائة، تجديل الشعر

280
00:13:59,096 --> 00:14:01,814
(الاستماع إلى بودكاست (دانا غولد

281
00:14:01,891 --> 00:14:05,410
أربعة أشخاص اختنقوا
في المخلوق من البحيرة السوداء

282
00:14:05,487 --> 00:14:07,912
.حتى صححوها، على الأقل

283
00:14:07,989 --> 00:14:09,384
.أعتقد أن هذا صحيح

284
00:14:10,250 --> 00:14:14,160
وأنت أيها الشاب بدلاً من لعب الرماة

285
00:14:14,237 --> 00:14:18,173
.سنضع بندقية حقيقية بين يديك

286
00:14:20,835 --> 00:14:22,238
!خذ هذا، التعديل الثاني

287
00:14:25,102 --> 00:14:27,932
(حان الوقت للبدء بالشفاء يا (مارج

288
00:14:27,967 --> 00:14:29,766
.أحب لهجتك

289
00:14:29,801 --> 00:14:31,414
.لم أكن أعرف أن لدي واحدة

290
00:14:31,438 --> 00:14:34,083
هذا هو جهاز الكمبيوتر الوحيد
الذي يمكنك أن تقولي عليه

291
00:14:34,107 --> 00:14:37,920
.نافذتك الأبدية نحو حياة الانترنت

292
00:14:37,944 --> 00:14:41,854
،الوداع، إنستاجرام، الفيسبوك و نكست دور

293
00:14:41,931 --> 00:14:44,357
لقد قمتم بتسليتي جميعاً وإخافتي

294
00:14:44,433 --> 00:14:46,095
أجل يا (مارج)، أجل

295
00:14:46,119 --> 00:14:51,197
اقطعي سلاسل الدمية التي جعلتكِ
.ترقصين مثل بينوكيو المختل إلى الأبد

296
00:14:51,274 --> 00:14:53,458
<i>.لا يمكن حذف حسابات فيسبوك</i>

297
00:14:53,535 --> 00:14:56,628
<i>.لا تحاول. لا تحاول</i>

298
00:14:57,577 --> 00:14:58,630
ما الخطب يا (هومر)؟

299
00:14:58,706 --> 00:15:00,943
لماذا منزعج؟

300
00:15:00,967 --> 00:15:04,835
أنا لا أعرف ما إذا كان يمكنني
.العيش في عالم من دون انترنت

301
00:15:04,912 --> 00:15:06,281
.لدي إجابة لك

302
00:15:06,316 --> 00:15:07,472
.إنّه مغلق

303
00:15:07,549 --> 00:15:09,810
.سأفتح البلاستيك

304
00:15:09,845 --> 00:15:11,092
.الصندوق مغلق

305
00:15:11,168 --> 00:15:12,685
.سأفتح الصندوق

306
00:15:12,762 --> 00:15:13,827
هل يمكنك؟

307
00:15:13,888 --> 00:15:15,930
.سأوزع مع البطاقات

308
00:15:16,007 --> 00:15:18,266
و أيضاً...؟ -
!سألعب السوليتير -

309
00:15:21,137 --> 00:15:23,633
''أحتاج "جاك
''أحتاج "جاك

310
00:15:23,657 --> 00:15:26,107
لقد استخدمت هاتفي في كل شيء

311
00:15:26,183 --> 00:15:27,942
.ماعدا أن أتصل بالوالدين الذين أعطوني إياه

312
00:15:28,019 --> 00:15:30,828
.يمكنك الاتصال بهم الآن

313
00:15:31,741 --> 00:15:32,905
مرحباً، أبي؟

314
00:15:32,982 --> 00:15:36,000
.أنت لا تقول
.أنت لا تقول

315
00:15:36,926 --> 00:15:38,119
هل حقاً تقولها؟

316
00:15:38,195 --> 00:15:39,245
ماذا قال؟

317
00:15:39,322 --> 00:15:40,328
إنه يكرهني

318
00:15:40,364 --> 00:15:42,340
.حسناً، حسناً. لنتحدث وحسب

319
00:15:42,417 --> 00:15:44,884
.أي موضوع... ما عدا ألعاب الفيديو

320
00:15:46,871 --> 00:15:49,013
،دمعة تدحرجت على وجهي

321
00:15:49,090 --> 00:15:51,849
،كما فعلت صورتي الرمزية
.خلط الأوراق على جثتها

322
00:15:52,780 --> 00:15:54,969
!أجل -
تلك اللعبة رائعة -

323
00:15:55,046 --> 00:15:57,166
.أنا أفقد السيطرة، لكن لا بأس

324
00:15:57,190 --> 00:15:59,774
.المعالج اليوم لديه العديد من الخيارات الفعالة

325
00:16:05,031 --> 00:16:07,865
.الغاز ليس علامة جيدة أبداً

326
00:16:09,611 --> 00:16:12,720
يجب أن أقول، كل هذا الحديث عن عدم وجود أجهزة

327
00:16:12,755 --> 00:16:14,539
.جعلني حقاً أريد هاتفي

328
00:16:14,616 --> 00:16:17,491
،أعرف، كنت أتحدث مع بعض الرجال عن الطقس

329
00:16:17,568 --> 00:16:21,879
وأدركت أنني لا أعرف ما هي
"درجة الحرارة في "كوبرتينو

330
00:16:21,956 --> 00:16:23,789
أحتاج هاتفي -
أنا أيضاً -

331
00:16:23,866 --> 00:16:26,751
!ماذا لو نشر كروستي تغريدة؟
!لابدّ لي من إعادة تغريدها

332
00:16:26,827 --> 00:16:28,864
!لابدّ أن أعيد تغريدها -
!أحتاج هاتفي -

333
00:16:28,888 --> 00:16:30,838
...أحتاج هاتفي -
!يجب إعادة تغريدها، يجب إعادة تغريدها -

334
00:16:30,915 --> 00:16:33,057
!يجب إعادة تغريدها -
!أحتاج هاتفي -

335
00:16:33,134 --> 00:16:34,925
!يجب إعادة تغريدها -
.أحتاج هاتفي -

336
00:16:36,147 --> 00:16:37,562
.لا يمكننا المغادرة

337
00:16:37,639 --> 00:16:40,848
.تظهر الدراسات أن التكنولوجيا أكثر إدماناً من الهيروين

338
00:16:40,925 --> 00:16:43,234
.جوجل و "تيك-توك" يقولان أن هذه كذبة

339
00:16:43,311 --> 00:16:45,069
يجب أن نُشفى

340
00:16:46,508 --> 00:16:48,606
(أنتِ مخطئة تماماً يا (مارج

341
00:16:48,641 --> 00:16:51,025
!أنتِ مخطئة تماماً

342
00:16:51,102 --> 00:16:58,082
منذ تأسيس هذه الأمة، واجهت العائلات مشكلة
.البقاء معاً دون أن تدفع بعضها البعض إلى الجنون

343
00:16:58,159 --> 00:17:01,753
لأول 200 سنة، عزفوا موسيقى الكمان
.حتى خاضوا حرباً

344
00:17:01,829 --> 00:17:03,621
.كان نظاماً جيداً

345
00:17:03,698 --> 00:17:05,998
.ثم جاءوا بالجلوس حول الراديو

346
00:17:06,075 --> 00:17:08,834
ولكن بدون شاشة، كان لا يزال
لديهم الوقت للنظر إلى بعضهم البعض

347
00:17:08,911 --> 00:17:11,837
لذا... الحرب العالمية الثانية

348
00:17:11,914 --> 00:17:15,433
،مع السلام جاء التلفزيون
الذي وفر لوادي السيليكون الوقت

349
00:17:15,510 --> 00:17:19,220
.لاختراع الأجهزة التي تعزلنا تماماً

350
00:17:19,296 --> 00:17:22,890
...أخيراً، العائلة الأمريكية كانت بأمان

351
00:17:22,967 --> 00:17:24,892
.من نفسها

352
00:17:24,969 --> 00:17:27,061
هل أي من هذا صحيح؟

353
00:17:27,138 --> 00:17:28,854
"بمجرد أن انشرها على "ريديت

354
00:17:28,931 --> 00:17:30,898
.ستكون كذلك

355
00:17:30,975 --> 00:17:32,566
حسناً، سنقول وداعاً

356
00:17:32,643 --> 00:17:34,402
.ومن ثم سنحصل على أشيائنا

357
00:17:35,486 --> 00:17:36,737
ما الذي يجري هنا؟

358
00:17:36,814 --> 00:17:39,699
.اعتقدت أن هذه بيئة خالية من الشاشات

359
00:17:39,775 --> 00:17:41,292
.إنها كذلك، بالنسبة للمرضى

360
00:17:41,369 --> 00:17:44,870
.لكن بقيتنا لدينا زحام جانبي لتجاوزه

361
00:17:44,947 --> 00:17:48,686
.أنا أجني 400 دولار في اليوم من المنزل"

362
00:17:48,721 --> 00:17:49,875
"تريدون أن تعرف كيف؟

363
00:17:49,952 --> 00:17:52,920
هل ترسل تلك الرسائل غير المرغوب
فيها عبر حساب بريدي الإلكتروني؟

364
00:17:53,691 --> 00:17:56,257
لقد سرقتَ كلمة السر خاصتها
.عندما قامتْ بتسجيل الدخول

365
00:17:56,333 --> 00:18:00,122
،على عكس كل إعادة تأهيل أخرى
!هذه عملية احتيال

366
00:18:00,146 --> 00:18:03,292
!وسوف نفضحك للعالم

367
00:18:03,316 --> 00:18:04,794
.لا أخشى ذلك

368
00:18:04,818 --> 00:18:06,462
.لقد وقعتم عقداً

369
00:18:06,486 --> 00:18:10,604
.وكل مخرج يحرسه نظام للكشف بالليزر

370
00:18:10,681 --> 00:18:12,990
لديك ليزر في مركز إعادة التأهيل؟

371
00:18:13,067 --> 00:18:17,161
.دعني أذكرك، هذا مركز إعادة تأهيل شرير

372
00:18:31,418 --> 00:18:32,502
"مكان هادئ"

373
00:18:38,822 --> 00:18:39,927
"حديقة"

374
00:18:41,346 --> 00:18:43,778
"خطر"

375
00:18:49,002 --> 00:18:50,735
احترس"
"المكان مراقب بالليز الخفيّ

376
00:18:51,364 --> 00:18:52,707
{\an5}"استخدمي بودرة الأطفال"

377
00:18:53,336 --> 00:18:54,597
{\an5}هل تشعرين بالحكة؟

378
00:19:04,764 --> 00:19:05,802
{\an5}"انتهينا"

379
00:19:06,276 --> 00:19:07,493
{\an5}فتاة صالحة

380
00:19:08,090 --> 00:19:09,828
{\an5}فتاة ذكية

381
00:19:10,337 --> 00:19:11,448
{\an5}سمكة

382
00:19:11,449 --> 00:19:12,549
{\an5}موزة

383
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
{\an5}ضربة بريدية

384
00:19:13,951 --> 00:19:14,951
{\an5}(بوب سيغر)

385
00:19:15,552 --> 00:19:17,818
{\an5}الكلام رخيص

386
00:19:21,710 --> 00:19:24,303
هل يريد أحد توصيلة من "المشتري 1"؟

387
00:19:24,380 --> 00:19:26,939
.أنا أركب سفينة فضائية

388
00:19:29,552 --> 00:19:33,521
(ضع المزعج في أكثر زنزانة مظلمة وحانكة لدينا يا (لو

389
00:19:33,597 --> 00:19:35,217
.الأكثر بعداً عن الواي فاي

390
00:19:35,241 --> 00:19:36,886
. شريط واحد، أيها الحثالة

391
00:19:36,910 --> 00:19:38,984
شريط واحد هو كل ما أحتاجه

392
00:19:39,061 --> 00:19:41,056
.لتشويش اقتراحاتك على سبوتيفاي

393
00:19:41,080 --> 00:19:43,893
"آمل أن تحب فرقة "ليتل ريفر

394
00:19:59,173 --> 00:20:00,242
!لا، لا

395
00:20:00,266 --> 00:20:04,009
.من فضلك، شغّل صفارة الإنذار

396
00:20:05,129 --> 00:20:07,277
<i>أفضل بكثير</i>

397
00:20:09,499 --> 00:20:13,000
...فقط 12 من الدونات لـ3 من الشرطة
حسناً، لا توجد طريقة لتقسيمها بالتساوي

398
00:20:13,099 --> 00:20:15,279
.لذلك، أنا سآكلهم كلهم

399
00:20:16,052 --> 00:20:17,052
(النقيب (ويغم

400
00:20:17,099 --> 00:20:19,951
.يمكنني مساعدتك في إدمانك للطعام

401
00:20:20,027 --> 00:20:21,619
ماذا؟
ماذا تقصد؟

402
00:20:21,696 --> 00:20:24,622
،نفسياً، أنت طفل مع بندقية

403
00:20:24,699 --> 00:20:26,699
.يدحس الطعام في فمه

404
00:20:26,775 --> 00:20:30,272
.يأكل، يأكل، يأكل، طوال اليوم، مثل خنزير

405
00:20:30,296 --> 00:20:31,871
.عجباً، أنت محلل كبير

406
00:20:31,947 --> 00:20:34,966
.معك، نحن لا نحتاج حتى إلى دليل الحمض النووي

407
00:20:35,042 --> 00:20:36,779
سئمت من الضغط على المجرمين

408
00:20:36,803 --> 00:20:38,586
.من أجل إعطاء سائل منوي

409
00:20:38,662 --> 00:20:40,449
.أيها الرئيس، أنت لا تحتاج إلى السائل المنوي

410
00:20:40,473 --> 00:20:42,139
.خصلة شعر ستفي بالغرض

411
00:20:42,216 --> 00:20:43,883
!ماذا؟

412
00:20:44,883 --> 00:20:55,883
ترجمة
| أطياف مهدي & علي نزار |

