1
00:02:39,593 --> 00:02:42,716
! انتبهي

2
00:02:50,812 --> 00:02:54,510
! توقف

3
00:02:57,694 --> 00:02:58,718
! إنهم يسحبوننا

4
00:03:01,756 --> 00:03:02,852
! لا

5
00:04:03,927 --> 00:04:05,561
(سوبر غيرل)، أنت الأفضل

6
00:04:11,133 --> 00:04:13,354
لن تتوقف حتى من أجل
التوقيعات بعد الآن

7
00:04:15,878 --> 00:04:20,378
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( (الحلقة الـ 1: ( (الفتاة الفولاذية</b>

8
00:04:28,563 --> 00:04:30,700
{\an8}،مطاردة سيارة رائعة
سريعة جداً، وغاضبة جداً

9
00:04:30,867 --> 00:04:32,459
{\an8}أيّ حظ لمعرفة هوية الشخص الذي هرب ؟

10
00:04:32,669 --> 00:04:35,560
{\an8}،لا يزال برنامج التعرف إلى الوجه يعمل
لا شيء حتى الآن

11
00:04:35,979 --> 00:04:37,697
{\an8}هل يمكننا أن نعتمد على أي شيء آخر ؟

12
00:04:38,309 --> 00:04:39,733
{\an8}هذه دمائه

13
00:04:40,027 --> 00:04:42,373
{\an8}(وين)، أيمكنك إرسال العينة
إلى مختبر (أليكس) ؟

14
00:04:42,499 --> 00:04:44,594
{\an8}ربما الحمض النووي الخاص به
موجود في قاعدة البيانات

15
00:04:44,719 --> 00:04:47,317
{\an8}وهو كذلك، حسناً، هذا جديد ومقرف

16
00:04:47,778 --> 00:04:49,077
{\an8}كان يجب أن أقيّده

17
00:04:49,454 --> 00:04:52,387
{\an8}طرحته لـ 100 ياردة
داخل سيارات الدفع الرباعي

18
00:04:52,554 --> 00:04:54,607
{\an8}ناهيك عن إنقاذي أنا وخطيبتي

19
00:04:54,717 --> 00:04:56,728
{\an8}نعم، وكانت تلك الشاحنة
مليئة بأنابيب الألومنيوم

20
00:04:56,853 --> 00:04:59,074
{\an8}حسناً، وهو لا يبدو شيئاً مهماً حتى

21
00:04:59,283 --> 00:05:01,630
{\an8}يمكنك استخدامه لبناء جهاز
طرد مركزي نووي غير قانوني

22
00:05:01,755 --> 00:05:03,976
{\an8}هذا فوز كبير يا (سوبر غيرل)

23
00:05:04,353 --> 00:05:06,406
{\an8}لن يصبح فوزاً إلى أن يصبحوا
وراء القضبان

24
00:05:08,050 --> 00:05:09,223
{\an8}دعونا نحضر الرجل

25
00:05:13,245 --> 00:05:14,295
{\an8}مهلاً

26
00:05:14,418 --> 00:05:17,435
{\an8}إذاً، أنا و(ماغي) سنذهب غداً
لإختبار حفل الزفاف

27
00:05:17,686 --> 00:05:20,703
{\an8}ثلاث ساعات من المقبلات
ولا شيء سوى المقبلات

28
00:05:20,996 --> 00:05:24,515
{\an8}،"(بوتستيكرز)، "رماة المحار
لفائف النقانق

29
00:05:24,809 --> 00:05:26,945
{\an8}هل ذكرت (بوتستيكرز) ؟

30
00:05:28,077 --> 00:05:29,127
{\an8}...هل تريدين

31
00:05:29,292 --> 00:05:30,800
{\an8}إذا لم أكن مشغولة، بالتأكيد

32
00:05:31,177 --> 00:05:32,869
{\an8}حسناً، نحن جميعاً
سنجتمع في الحانة مسبقاً، أيضاً

33
00:05:32,895 --> 00:05:34,487
{\an8}--ـ إذا أردت
ـ سوف أحاول

34
00:05:35,953 --> 00:05:38,216
{\an8}أعني، اعتقدت أنه كان سيئاً
عندما تغيّبت عن ليلة البيتزا

35
00:05:38,384 --> 00:05:40,353
{\an8}ولكن التغيّب عن المقبلات المجانية
أقصد، هيّا

36
00:05:40,478 --> 00:05:42,867
{\an8}هذا مثل بداية الأيام المظلمة

37
00:05:42,992 --> 00:05:44,501
{\an8}هيّا، الحزن
ليس له موعد نهائي

38
00:05:44,710 --> 00:05:47,894
{\an8}انظر، وأنا أعلم، ولكن أعني
إنها لا تبدو الآنسة الصغيرة المشرقة

39
00:05:48,355 --> 00:05:49,528
{\an8}حسناً، (أليكس)، في الأساس

40
00:05:49,696 --> 00:05:51,847
{\an8}ماذا ؟
أنا لست بهذا الشكل

41
00:05:51,869 --> 00:05:52,920
{\an8}بحقك، (أليكس)

42
00:05:52,984 --> 00:05:56,713
{\an8}جديّتك التي لا هوادة فيها هي واحدة
من أفضل صفاتك

43
00:05:58,092 --> 00:05:59,432
{\an8}...أنا لست بهذا الشكل

44
00:06:00,270 --> 00:06:01,321
{\an8}أنا لست كذلك

45
00:06:05,575 --> 00:06:09,304
{\an8}الناس يحبون الجدال حول أن الرأسماليين
لا يهتمون إلاّ بأنفسهم

46
00:06:09,514 --> 00:06:10,645
{\an8}،الحقيقة هي

47
00:06:11,341 --> 00:06:12,391
{\an8}بدون الأعمال الكبيرة

48
00:06:12,598 --> 00:06:15,950
{\an8}ستكون هذه المدينة لا تزال
مدمرة من هؤلاء الداكساميتيون

49
00:06:17,207 --> 00:06:18,631
{\an8}انظروا إلينا الآن

50
00:06:19,930 --> 00:06:21,145
{\an8}المدينة نشطة

51
00:06:22,025 --> 00:06:24,874
{\an8}وأعتقد أنه ينبغي علينا جميعاً
أن نمدح أنفسنا

52
00:06:25,377 --> 00:06:27,807
{\an8}ودعونا لا ننسى التحية للعمدة

53
00:06:28,100 --> 00:06:30,949
{\an8}بدونه، ما كان أيّ من هذا قد حدث أيضاً

54
00:06:31,159 --> 00:06:32,918
{\an8}إنه أنت يا (مورغان)، الفضل لك وحدك

55
00:06:33,211 --> 00:06:35,390
{\an8}في ستة أشهر، فعلت المستحيل

56
00:06:35,600 --> 00:06:38,114
ـ دعونا لا ننسى (سوبر غيرل)
ـ دعونا لا ننسى (سوبر غيرل)

57
00:06:41,926 --> 00:06:44,608
حرفياً، لا شيء من الحمل الثقيل
كان يمكن القيام به من دونها

58
00:06:44,943 --> 00:06:47,038
{\an8}نعم بالتأكيد، وهذا هو السبب
في أنني متحمس

59
00:06:47,063 --> 00:06:50,918
{\an8}"للكشف عن تمثال "(الفتاة الفولاذية)
على الواجهة البحرية

60
00:06:51,169 --> 00:06:53,725
{\an8}أيها العمدة، الأمر سوف يتطلب
أكثر من مجرد تمثال جميل

61
00:06:53,893 --> 00:06:57,831
{\an8}لجلب الناس من تلك الأحياء
الفقيرة إلى الواجهة البحرية

62
00:06:57,957 --> 00:07:00,261
{\an8}ما زلت أعمل على لجنة
تقسيم المناطق يا (مورغان)

63
00:07:00,387 --> 00:07:02,775
{\an8}سيكون من الأفضل شرح
أن التطوير الذي أعمل عليه

64
00:07:02,943 --> 00:07:04,451
{\an8}سوف يحسّن الحي

65
00:07:05,792 --> 00:07:09,102
{\an8}بدءاً بالخروج من التشرد والجريمة

66
00:07:09,563 --> 00:07:13,291
والانتقال إلى فرص الاستثمار
وتوسيع قاعدة الضرائب

67
00:07:13,469 --> 00:07:15,605
الجميع سمع بكل ما تبذله
لأجل عملية الإقناع يا (مورغان)

68
00:07:16,469 --> 00:07:17,520
جميعنا سمع

69
00:07:18,103 --> 00:07:19,528
نعم، أنا متأكد من أن الجميع هنا

70
00:07:19,737 --> 00:07:24,388
قد أتيحت له فرصة لقراءة مقالات
(كاتكو) الحارة حول عملية الإقناع

71
00:07:25,267 --> 00:07:30,295
المقالات التي أصبحت تتزايد منذ أن
أصبحت جليساً لأطفال (كات غرانت)

72
00:07:30,630 --> 00:07:32,725
تطويرك على مستوى المنطقة بأكملها

73
00:07:32,893 --> 00:07:34,024
،يجبر الناس على ترك منازلهم

74
00:07:34,192 --> 00:07:36,161
فقط لبناء إرتفاعات عالية للأثرياء

75
00:07:36,354 --> 00:07:37,405
...(لينا)

76
00:07:39,455 --> 00:07:41,927
أنت تتحدثين بالنيابة عن شركة (كاتكو) ؟

77
00:07:42,387 --> 00:07:43,438
حقاً ؟

78
00:07:44,859 --> 00:07:46,410
،أظن أنّه لا يجب عليّ أن أكون متفاجئاً

79
00:07:46,493 --> 00:07:49,384
بالنظر إلى كل المقالات الجيدة
التي كتبت عنك مؤخراً

80
00:07:49,510 --> 00:07:51,102
استحقت المقالات الجيدة

81
00:07:51,479 --> 00:07:54,119
من خلال التبرع بملايين الدولارات
لجهود إعادة البناء

82
00:07:55,711 --> 00:07:57,052
هذا مسلّ لأنني

83
00:07:57,303 --> 00:07:59,775
اعتقدت أنه كان رداً
لما فعله شقيقها

84
00:08:01,619 --> 00:08:02,834
أو أنها كانت أمها ؟

85
00:08:04,803 --> 00:08:05,853
أو كانت (لينا) ؟

86
00:08:05,976 --> 00:08:09,244
بما أنها كانت الشخص الذي جلب
الفضائيين إلى هنا في المقام الأول

87
00:08:10,668 --> 00:08:12,847
إليك نصيحة صغيرة، (لينا)

88
00:08:15,387 --> 00:08:18,445
الذنب ليس استراتيجية عمل جيدة

89
00:08:19,409 --> 00:08:20,582
ـ حقاً ؟
ـ لا

90
00:08:21,923 --> 00:08:23,389
ولا الاستغلال أيضاً

91
00:08:23,976 --> 00:08:27,202
أريد فقط جلسة عادلة، هذا كل شيء

92
00:08:27,705 --> 00:08:30,428
أنا أكره أن أعتقد أن هناك
شخصاً غير عادل هنا

93
00:08:32,146 --> 00:08:35,162
الآن، مساعديّ قاموا بجمعهم سوياً
للإنتشار الضخم

94
00:08:35,372 --> 00:08:36,545
فقط، في المكتب المجاور

95
00:08:36,671 --> 00:08:38,849
لماذا لا ننتقل جميعاً إلى هناك
وأخذ عينة من هناك ؟

96
00:08:39,143 --> 00:08:40,902
السيّد (أولسن)، نرحب بك
للإنضمام إلينا أيضاً

97
00:08:41,028 --> 00:08:43,584
أتعلم، يمكننا أن نختلف
ولكن ما زال بإمكاننا كسر الخبز سوياً

98
00:08:44,045 --> 00:08:46,768
،أتعلم يا (إيدج)
لست قوياً كما تتخيل

99
00:08:47,732 --> 00:08:48,782
حقاً ؟

100
00:08:50,455 --> 00:08:52,173
إذاً، ماذا نفعل في مكتبي ؟

101
00:08:59,892 --> 00:09:01,190
{\an8}<i>ـ آنسة (غرانت)
ـ حسناً، (كارل)</i>

102
00:09:01,316 --> 00:09:03,662
{\an8}<i>هل الرئيسة (مارسدن) تصدق
أن تغيّر المناخ حقيقي ؟</i>

103
00:09:03,830 --> 00:09:06,302
{\an8}<i>نعم، نعم يا (كارل)</i>

104
00:09:06,428 --> 00:09:07,727
{\an8}<i>في الواقع، إنها تفعل</i>

105
00:09:08,062 --> 00:09:10,450
{\an8}<i>وهي تصدق أيضاً أن نتيجة
جمع 2 و 2 تساوي 4</i>

106
00:09:10,617 --> 00:09:13,425
{\an8}<i>والأرض مستديرة
لأن الرئيسة ليست حمقاء</i>

107
00:09:13,676 --> 00:09:15,535
{\an8}<i>أي طالب في الصف الثالث
يعرف الاحتباس الحراري</i>

108
00:09:15,561 --> 00:09:16,612
{\an8}<i>هو أكبر تهديد في زمننا</i>

109
00:09:16,735 --> 00:09:18,746
{\an8}<i>ويسرّني أن أفيد بأن القدرة الفكرية</i>

110
00:09:18,955 --> 00:09:22,181
{\an8}<i>لرئيستنا ليست أقل ذكاء
من عمر فتى ذي ثمانية أعوام</i>

111
00:09:22,433 --> 00:09:24,067
{\an8}<i>السؤال التالي</i>

112
00:09:24,092 --> 00:09:25,700
{\an8}كنت أعرف أن الآنسة (غرانت)
لديها أشياء عظيمة

113
00:09:25,726 --> 00:09:27,067
ولكن مدينة (ناشونال) سوف تفتقدها

114
00:09:27,360 --> 00:09:29,749
أفضل سكرتيرة عامة منذ (روبرت غيبس)

115
00:09:29,958 --> 00:09:31,650
بلى، إنها ستجعل (غيبس)
يبدو وكأنه مراقب قاعة

116
00:09:31,676 --> 00:09:34,357
أجل، مع وجود الآنسة (غرانت) في العاصمة
و(سنابير) في إجازة

117
00:09:34,483 --> 00:09:36,578
فإنه سيكون من الغريب
التجانس هنا

118
00:09:36,855 --> 00:09:38,573
حسناً، سوف نبذل قصارى جهدنا

119
00:09:39,117 --> 00:09:40,306
حسناً، أيها الرفاق، يبدو أننا أحياء

120
00:09:40,332 --> 00:09:41,589
نحن على بعد أسبوع

121
00:09:41,715 --> 00:09:44,187
،لتأمين هذا الشأن
لذلك أنا بحاجة إلى معرفة ما يجري

122
00:09:45,486 --> 00:09:47,680
ـ ما هو الوضع مع الرياضة ؟
ـ إعتباراً من الليلة الماضية

123
00:09:47,706 --> 00:09:51,854
فريق (ملوك ميتروبوليس)
لديه رسمياً أسوأ سجل في البيسبول

124
00:09:53,153 --> 00:09:54,787
ـ الجريمة
ـ ليس هناك الكثير لوضعه على الغلاف

125
00:09:54,913 --> 00:09:57,385
% انخفضت الجريمة بنسبة 65
على مدى الأشهر الستة الماضية

126
00:09:57,452 --> 00:09:59,254
(سوبر غيرل)
قامت بحماية المدينة بأكملها

127
00:09:59,296 --> 00:10:02,145
ـ إلى حد كبير بمفردها
ـ ما يجعلني أنتقل إلى النقطة الثانية

128
00:10:02,271 --> 00:10:04,659
كيف حال لقائك
الحصري مع (سوبر غيرل) ؟

129
00:10:05,916 --> 00:10:07,382
(سوبر غيرل) كانت مشغولة للغاية

130
00:10:07,550 --> 00:10:10,315
لإجراء محادثة فردية حول الغزو

131
00:10:10,341 --> 00:10:12,100
وضع التمثال في نهاية هذا الأسبوع

132
00:10:12,310 --> 00:10:13,399
سأبذل قصارى جهدي

133
00:10:16,332 --> 00:10:18,385
حسناً، لديكم مهامكم، أليس كذلك ؟

134
00:10:19,474 --> 00:10:20,815
لنعد إلى العمل، أشكركم

135
00:10:23,816 --> 00:10:24,866
(كارا)

136
00:10:27,000 --> 00:10:29,243
مهلاً، هل أنت متأكدة
من أنه لا بأس بكتابة هذا

137
00:10:29,269 --> 00:10:30,703
أو أن هذا سوف يثير بعض الذكريات ؟

138
00:10:30,729 --> 00:10:31,779
قلت سأكتب

139
00:10:32,647 --> 00:10:35,244
حسناً، أنا هنا إذا كنت تريدين
--التحدث أو تناول مشروب

140
00:10:35,370 --> 00:10:37,549
هل تريد مني أن أكتب المقالة
أو أن تناول مشروب ؟

141
00:10:39,392 --> 00:10:42,283
حسناً، اسمعي، أنا في صفك، حسناً ؟

142
00:10:43,440 --> 00:10:46,642
،انظري، أنا أعلم أكثر من أي شخص
كم شخص قامت (سوبر غيرل) بضربهم مؤخراً

143
00:10:46,708 --> 00:10:48,426
حسناً، هذا هو عملي

144
00:10:49,389 --> 00:10:51,107
<i>لا يزال هناك المزيد مما يمكنني القيام به</i>

145
00:10:51,945 --> 00:10:53,370
{\an8}<i>والتأثير في حياة الناس</i>

146
00:10:53,856 --> 00:10:56,286
{\an8}ـ ما الذي يسعى إليه هذا الثرثار الآن ؟
<i>،ـ ومن هذا المنطلق</i>

147
00:10:56,705 --> 00:11:00,392
{\an8}<i>أودّ أن أعلن عن اتجاه جديد جريىء لشركتي</i>

148
00:11:02,655 --> 00:11:04,215
{\an8}<i>سأشتري (كاتكو)</i>

149
00:11:10,077 --> 00:11:10,777
<b>‘‘(ل-كورب)’’</b>

150
00:11:10,872 --> 00:11:13,092
<i>في السنوات القليلة الماضية
الصحافة في هذه المدينة</i>

151
00:11:13,118 --> 00:11:15,423
<i>تأرجحت بعنف إلى جانب واحد</i>

152
00:11:15,800 --> 00:11:16,931
مهلاً

153
00:11:17,978 --> 00:11:20,618
أكره ذلك الرخيص

154
00:11:20,995 --> 00:11:22,294
ـ هل كنت تعلمين ؟
ـ لا

155
00:11:22,303 --> 00:11:23,937
(جيمس) كان مصدوماً أيضاً

156
00:11:24,063 --> 00:11:26,284
ويعتقد أنه أخطأ في مواجهة (إيدج)

157
00:11:26,451 --> 00:11:28,337
إنه فقط سوف ينفق
بعض المال على الضغينة

158
00:11:29,845 --> 00:11:31,563
هل تعتقد أن المساهمين
سوف يستمعوا لـ(كات) ؟

159
00:11:31,856 --> 00:11:34,035
حسناً، كان على (كات)
وضع أسهمها بثقة عمياء

160
00:11:34,160 --> 00:11:35,920
عندما أصبحت السكرتيرة العامة

161
00:11:36,088 --> 00:11:37,596
...لكنني قمت ببعض التحريات

162
00:11:38,057 --> 00:11:40,948
،كان (إيدج) يقوم بشراء الأسهم حتى اليوم

163
00:11:41,115 --> 00:11:44,635
عندما طرح عرض عطاء
لأغلبية المساهمين

164
00:11:45,096 --> 00:11:46,813
! مهلاً
لا مزيد من الصحافة الحرة

165
00:11:47,191 --> 00:11:48,825
لقد استثمرت في مجموعته

166
00:11:48,850 --> 00:11:52,579
لذلك، أعتقد أنه يمكنك التحدث معه
قد تكونين قادرة على إقناعه

167
00:11:52,747 --> 00:11:54,716
(إيدج) لا يحترم أي آراء ليست له

168
00:11:55,009 --> 00:11:57,062
ـ خاصة من مرأة
ـ (لينا)

169
00:11:57,230 --> 00:11:58,738
ساعدت (سوبر غيرل) لإنقاذ العالم

170
00:11:58,780 --> 00:12:01,126
ما مدى صعوبة التعامل
مع شخص متحيز عنصرياً ؟

171
00:12:02,451 --> 00:12:03,833
حسناً، سأرى ما يمكنني القيام به

172
00:12:04,294 --> 00:12:05,677
شكراً

173
00:12:06,473 --> 00:12:07,814
...مهلاً

174
00:12:08,568 --> 00:12:11,375
،أعني، أنا أفتقدك
هل كل شيء على ما يرام ؟

175
00:12:11,501 --> 00:12:13,318
لأني أحاول القيام بالخطط
وأنت تستمرين في التغيب

176
00:12:13,344 --> 00:12:14,395
لقد كنت مشغولة

177
00:12:14,685 --> 00:12:15,816
...حسناً

178
00:12:17,827 --> 00:12:19,084
...أنا أيضاً، فقط

179
00:12:20,844 --> 00:12:24,405
أردت أن أقول أنا آسفة
لما شاركت فيه في ما حدث مع (مون-إل)

180
00:12:25,327 --> 00:12:27,631
ولهذا، أنا هنا من أجلك
إذا كنت لا تزالين تريدين هذا

181
00:12:27,841 --> 00:12:29,642
لا، فعلت ما كان عليك القيام به

182
00:12:30,187 --> 00:12:32,994
وكانت تلك رسالة (سوبر غيرل)
...على أي حال، وليس أنت، لذا

183
00:12:33,120 --> 00:12:34,712
<i>الأخبار العاجلة هذا الصباح</i>

184
00:12:34,880 --> 00:12:37,603
<i>وهناك تقارير عن سطو مسلح
في المدينة القديمة</i>

185
00:12:37,854 --> 00:12:40,159
<i>...ـ سنقدم لكم الأحداث</i>
ـ يجب أن أذهب

186
00:12:40,913 --> 00:12:42,966
نعم، فطور متأخر، قريباً ؟

187
00:12:48,236 --> 00:12:50,330
<i>التقارير من وسط مدينة (ناشونال)</i>

188
00:12:50,456 --> 00:12:53,976
<i>يبدو وأن (سوبر غيرل)
في كل مكان هذه الأيام</i>

189
00:12:54,353 --> 00:12:55,403
إنها لا تعرف أن الشرطة

190
00:12:55,526 --> 00:12:58,249
في بعض الأحيان قادرة على القيام
بوظائفها، أليس كذلك ؟

191
00:12:58,501 --> 00:13:00,679
ويمكننا أن ننسى أنها ستظهر الليلة

192
00:13:01,014 --> 00:13:02,104
أو الإنتهاء من مقالاتها

193
00:13:02,229 --> 00:13:03,905
مهلاً، كم من الوقت علينا إعطاؤها ؟

194
00:13:04,199 --> 00:13:05,749
لا أعرف، هل أستطيع منح
المزيد من الوقت

195
00:13:05,800 --> 00:13:07,853
--ـ رغم أن الأمر محبط كما يبدو
ـ تجاوزاً

196
00:13:08,105 --> 00:13:09,320
نحن لسنا من فقد شخصاً ما

197
00:13:09,487 --> 00:13:11,415
وأعتقد أن الصبر
هو أقل ما يمكن أن نقدمه

198
00:13:11,617 --> 00:13:12,668
هل نحن متفقون ؟

199
00:13:26,659 --> 00:13:31,267
ادعوني الأنانية
ولكن أنا... حقاً أفتقد أختي أحياناً

200
00:13:31,728 --> 00:13:32,818
أعرف

201
00:13:34,158 --> 00:13:35,960
ابتهجي، حان وقت التذوق

202
00:13:40,359 --> 00:13:42,370
لا تريدين خوض إختبار التذوق ذاك، صحيح ؟

203
00:13:44,675 --> 00:13:47,063
ما الذي يحدث معك ؟
لماذا أنت محبطة بشأن هذا الزفاف ؟

204
00:13:47,189 --> 00:13:49,283
لا، لست كذلك

205
00:13:49,660 --> 00:13:50,711
...أنا فقط، أنا

206
00:13:53,515 --> 00:13:54,566
لا أعرف

207
00:13:58,794 --> 00:14:00,805
حسناً، عندما تعرفين المشكلة
اسمحي لي أن أعرف

208
00:14:02,104 --> 00:14:03,155
مهلاً

209
00:14:03,203 --> 00:14:05,774
،أعتقد أننا قد تعقبنا الهارب
وصلني للتو تنبيه من الـ(دي إي أو)

210
00:14:05,801 --> 00:14:07,141
سوف تقابلنا (سوبر غيرل) هناك

211
00:14:11,582 --> 00:14:13,594
كنت قادراً على تتبع
الهارب بواسطة دمه ؟

212
00:14:13,761 --> 00:14:16,526
،قابلوا (روبرت دوبوا)، المعرف بـ(بلودسبورت)

213
00:14:16,694 --> 00:14:18,663
والتي ليست كأي رياضة سمعت بها

214
00:14:19,611 --> 00:14:20,661
ماذا نعرف عنه ؟

215
00:14:20,993 --> 00:14:23,214
هل تتذكر تلك التفجيرات
في قاعة المدينة، قبل بضع سنوات ؟

216
00:14:23,256 --> 00:14:26,189
،كان الفاعل
وقد كان متغيباً منذ ذلك الحين

217
00:14:28,493 --> 00:14:30,420
يقول ملفه إنه عسكري سابق

218
00:14:31,552 --> 00:14:32,602
أين تمركز آخر مرة ؟

219
00:14:32,625 --> 00:14:34,720
،)فورت هاريسون)
منذ دقيقة خارج المدينة

220
00:14:34,845 --> 00:14:36,060
يعمل في التفاصيل الأمنية

221
00:14:36,186 --> 00:14:38,155
لديه معرفة بالأمن الداخلي والخارجي

222
00:14:38,448 --> 00:14:40,837
يمكنه أن يتسلل، يلتقط الأسلحة
والتكنولوجيا أي شيء يريد

223
00:14:41,172 --> 00:14:43,183
،(وين)، اتصل بشركته
لنرى ماذا يعرفون عنه

224
00:14:43,392 --> 00:14:44,443
حسناً

225
00:14:46,283 --> 00:14:47,334
مهلاً

226
00:14:47,624 --> 00:14:49,593
ـ ماذا ؟
ـ خادم القاعدة توقف

227
00:14:49,719 --> 00:14:51,437
شخص ما قام باختراق النظام

228
00:14:51,814 --> 00:14:52,945
سأتولى هذا

229
00:15:14,516 --> 00:15:15,566
! رصاص

230
00:15:43,174 --> 00:15:44,431
! غطي الميمنة

231
00:16:06,511 --> 00:16:09,360
...ساعديني ! رجاءً

232
00:16:09,846 --> 00:16:10,897
! ساعديني

233
00:16:14,497 --> 00:16:15,586
لا بأس، أنا هنا

234
00:16:16,131 --> 00:16:18,394
أنا هنا، أنا معك، أنا معك

235
00:16:20,949 --> 00:16:23,505
،ليست لديك إصابات داخلية
ستكون بخير

236
00:16:35,823 --> 00:16:37,667
ما الخطأ ؟
لماذا استخدمت إشارة الساعة ؟

237
00:16:38,044 --> 00:16:39,426
لم تنته من المقالة

238
00:16:40,683 --> 00:16:44,622
سحبتني إلى هنا من أجل الموعد النهائي ؟

239
00:16:46,298 --> 00:16:48,015
تلك الساعة لحالات الطوارىء فقط

240
00:16:48,183 --> 00:16:49,524
،أعرف ما الغرض من الساعة

241
00:16:49,549 --> 00:16:51,477
ولكن هذه تبدو كأنها حالة طارئة

242
00:16:51,989 --> 00:16:54,670
،أنا قلق عليك، (كارا)
وفي وقت معين

243
00:16:54,796 --> 00:16:57,561
ـ يجب أن أكون رئيسك
ـ كلا، إياك أن تفعل أبداً

244
00:16:58,064 --> 00:16:59,908
لا تفعل ذلك مجدداً

245
00:17:00,117 --> 00:17:02,840
ـ ماذا ؟ أطلب منك أن تقومي بعملك ؟
ـ أنا أقوم بعملي

246
00:17:02,966 --> 00:17:04,516
لا، (سوبر غيرل) من تقوم بعملها

247
00:17:04,684 --> 00:17:06,737
و(كارا دانفرز)، لا تفعل شيء بالكامل

248
00:17:06,904 --> 00:17:09,125
،أنا آسفة، (جيمس)
لقد كنت مشغولة قليلاً

249
00:17:09,376 --> 00:17:11,304
كما تعلم، فإن العالم لن ينقذ نفسه

250
00:17:11,597 --> 00:17:12,896
ولكن لا تزال لديك حياة

251
00:17:13,147 --> 00:17:15,871
حسناً، لا تزال لديك وظيفة كمراسلة

252
00:17:16,248 --> 00:17:18,007
وهذه الحياة تجعلك، أنت

253
00:17:18,133 --> 00:17:21,946
لا، ما يجعلني ما أنا عليه شخصيتي
كـ(سوبر غيرل)

254
00:17:22,407 --> 00:17:23,747
هذا هو جوهري

255
00:17:23,873 --> 00:17:26,513
وأنت من يتكلم، يا (غارديان)

256
00:17:28,089 --> 00:17:30,225
حسناً، (غارديان) يعني الكثير لي

257
00:17:31,063 --> 00:17:32,320
ولكن أيضاً (جيمس أولسن)

258
00:17:33,074 --> 00:17:34,206
وهو يدير (كاتكو)

259
00:17:34,331 --> 00:17:35,588
وهذه الوظيفة مهمة

260
00:17:40,825 --> 00:17:41,876
،أتعرف شيئاً ما

261
00:17:41,999 --> 00:17:44,680
إذا كنت تتوقع أن أجعل
(سوبر غيرل) تنتظر

262
00:17:45,392 --> 00:17:47,362
،فقط لكتابة هذا المقال لك

263
00:17:47,780 --> 00:17:49,833
فربما العمل كمراسلة ليس فكرة جيدة

264
00:17:50,001 --> 00:17:52,641
ـ ماذا تقولين ؟
ـ أقول إن لديّ أشياء مهمة

265
00:17:52,808 --> 00:17:54,065
ولكن ليس هنا في (كاتكو)

266
00:17:54,275 --> 00:17:57,082
ليس كمراسلة ليس كـ(كارا دانفرز)

267
00:17:57,301 --> 00:17:58,516
(كارا)، لا تفعلي هذا

268
00:17:59,060 --> 00:18:00,111
أنا أستقيل

269
00:18:00,234 --> 00:18:01,284
...(كارا)

270
00:18:05,753 --> 00:18:07,429
ومتى بالضبط كنت ستخبرنا

271
00:18:07,697 --> 00:18:09,875
أن لديك سفينة داكسمايتية حربية في موقعك

272
00:18:10,462 --> 00:18:12,724
القطع الأثرية الفضائية
هي اختصاص الـ(دي إي أو)

273
00:18:14,693 --> 00:18:17,375
يمكنك أن تطمئن إلى أنني سأتواصل
مع الرئيس يا جنرال (لين)

274
00:18:17,710 --> 00:18:20,140
،وإذا حدث أي شيء كنتيجة تجاوز حدودك

275
00:18:20,350 --> 00:18:22,822
،تذكر كلامي
ستسحب منك نجومك

276
00:18:23,199 --> 00:18:24,456
! قاس

277
00:18:25,571 --> 00:18:27,498
بينما أقدر إيماءة الثقة أيها العميل (شوت)

278
00:18:27,624 --> 00:18:29,970
هل لديك أي كلمات قد تساعدني فعلاً ؟

279
00:18:30,724 --> 00:18:32,693
كلمات، لا، صور، بالتأكيد

280
00:18:32,861 --> 00:18:36,003
لديّ المادة العسكرية
الذي سرقها (دوبوا)

281
00:18:36,129 --> 00:18:38,433
،تبيّن أن ما أخذه

282
00:18:38,559 --> 00:18:41,618
لم يكن مجرد قضبان الألومنيوم

283
00:18:41,643 --> 00:18:43,235
إنه منظم الضغط العالي

284
00:18:44,157 --> 00:18:46,587
قضبان الألومنيوم كانت مجرد غطاء
وكان هذا هو هدفه الحقيقي

285
00:18:46,964 --> 00:18:48,389
لماذا قد يحتاج له (دوبوا) ؟

286
00:18:48,514 --> 00:18:51,154
حسناً، وقد أيضاً سرق جهاز التخفي
من السفينة الداكسمايتية

287
00:18:51,280 --> 00:18:53,500
وكيف بالضبط هذان يعملان معاً ؟

288
00:18:53,835 --> 00:18:55,428
مع المنظم، يمكن أن يساعد على استقرار

289
00:18:55,595 --> 00:18:58,235
الضغط الداخلي
من (أف-18) أو (بي-52)

290
00:18:58,402 --> 00:19:01,168
وعلى تحمل القوّة المنبعثة
من درع التخفي

291
00:19:01,461 --> 00:19:05,651
قادر على تأهيله لطائرة مختفية تماماً

292
00:19:05,776 --> 00:19:07,620
معداتنا لن تكون قادرة
على كشفه

293
00:19:07,746 --> 00:19:09,882
ولا حتى أشعة (سوبر غيرل) الكاشفة
يمكنها أن تلتقطه

294
00:19:10,050 --> 00:19:12,328
يمكنه إسقاط قنبلة نووية من السماء
ولا أحد في مدينة (ناشونال)

295
00:19:12,354 --> 00:19:13,821
يمكنه أن يعرف أنه فوق رؤوسهم

296
00:19:14,198 --> 00:19:15,874
حتى فوات الأوان

297
00:19:15,899 --> 00:19:18,916
أيها العميل (شوت)، أريد كل رحلة داخل
وخارج مدينة (ناشونال) تمسح بحثاً عن الذخائر

298
00:19:19,126 --> 00:19:20,382
ـ الطيران والفضاء
ـ نعم سيّدي

299
00:19:20,676 --> 00:19:23,190
،(أليكس)، اجعلي فريقك التكتيكي مستعداً
وأخبري (سوبر غيرل)

300
00:19:23,425 --> 00:19:24,475
حسناً

301
00:19:27,489 --> 00:19:28,913
(جيمس)، ما الأمر ؟

302
00:19:34,847 --> 00:19:38,240
(لينا)، مرتين في مكتبي
في عدة أيام

303
00:19:38,785 --> 00:19:40,880
الناس سيبدؤون الحديث

304
00:19:41,550 --> 00:19:44,682
(مورغان)، لديك كل الكاريزما
لأفلام (مايكل دوغلاس) من التسعينات

305
00:19:45,028 --> 00:19:46,871
لم تقطعي هذه المسافة
فقط لتتملقي، أليس كذلك ؟

306
00:19:46,955 --> 00:19:48,296
جئت لأن لديّ اقتراحاً

307
00:19:48,515 --> 00:19:50,861
جيد، أنا أحب الاقتراحات

308
00:19:51,196 --> 00:19:53,459
الآن، أنت تعرف أنني لا أتفق
مع تطويرك للواجهة البحرية

309
00:19:53,584 --> 00:19:56,433
ولكنك لا تزال أفضل
مطور في مدينة (ناشونال)

310
00:19:56,978 --> 00:20:00,623
اسمحى لي أن أحضر لك شراباً
قبل أن يترك هذا طعم سيئاً في فمك

311
00:20:00,791 --> 00:20:03,849
قد تسأل لماذا استثمرت في مجموعتك
ولماذا أعتزم استثمار المزيد

312
00:20:04,185 --> 00:20:05,235
...دعيني أخمن

313
00:20:05,986 --> 00:20:08,097
ـ تريدين مني أن أبقى بعيداً عن (كاتكو) ؟
ـ بربك، (مورغان)

314
00:20:08,123 --> 00:20:10,218
(كاتكو) ليست عملاً جيداً لك
وأنت تعرف ذلك

315
00:20:10,553 --> 00:20:12,229
هناك مدينة تحتاج لإعادة بنائها

316
00:20:12,522 --> 00:20:13,779
،هناك تكمن خبرتك
ركّز على ذلك

317
00:20:14,114 --> 00:20:15,958
تعلمين، يمكنك إلغاء
،شعار (لوثر) من اسمك

318
00:20:16,125 --> 00:20:17,885
ولكن مع ذلك الناس لن يثقوا بك

319
00:20:19,184 --> 00:20:24,463
وهذا سيكون إفادة سهلة، لحظة أملك (كاتكو)
الصحافة سوف تكون تحت سيطرتي

320
00:20:25,343 --> 00:20:27,354
الناس يحبون أن يصدقوا ما يقرؤون

321
00:20:27,522 --> 00:20:31,586
استخدام (كاتكو) للتشهير بأعدائك
وتعزيز جدول أعمالك

322
00:20:33,932 --> 00:20:36,739
ـ هذا حقير
ـ لا

323
00:20:38,164 --> 00:20:39,421
هذا هو العمل الجيد

324
00:20:40,342 --> 00:20:41,683
سوف أجد طريق خروجي

325
00:20:48,287 --> 00:20:49,337
هل أنت مستعد ؟

326
00:20:49,669 --> 00:20:50,720
نعم

327
00:20:52,518 --> 00:20:55,828
لن يتوقعوا هذا

328
00:20:56,122 --> 00:20:57,379
هذه هي الفكرة

329
00:20:59,180 --> 00:21:02,197
<i>الرئيسة لم تضع أي أجهزة استماع</i>

330
00:21:02,448 --> 00:21:05,968
<i>في مكبرات الصوت، أو الميكروويف
أو في محمصتها أو حذائها</i>

331
00:21:06,135 --> 00:21:08,817
<i>أو في أي مكان آخر
في مقرها أو أي شخص معها</i>

332
00:21:09,152 --> 00:21:12,964
<i>والآن، للأسف، أعتقد أننا اعتدنا
على كذب المتكلم</i>

333
00:21:13,090 --> 00:21:15,646
<i>نحن فقط لا نعتقد أن أي شيء
يقوله جنون بعد الآن</i>

334
00:21:15,939 --> 00:21:17,196
جيد

335
00:21:17,825 --> 00:21:19,291
ما هي المستجدات بخصوص (بلودسبورت) ؟

336
00:21:19,459 --> 00:21:21,009
هل نعرف ما سرقه
من القاعدة العسكرية ؟

337
00:21:21,160 --> 00:21:22,211
هل استقلت ؟

338
00:21:24,286 --> 00:21:25,711
(جيمس) كان يثرثر

339
00:21:26,004 --> 00:21:27,177
إنه قلق عليك

340
00:21:27,554 --> 00:21:28,811
أنا قلقة عليك

341
00:21:29,063 --> 00:21:30,152
منذ متى وأنت مستقيلة ؟

342
00:21:30,362 --> 00:21:33,001
(كاتكو) لم تعد هدفي بعد الآن

343
00:21:33,294 --> 00:21:36,646
قضيت سنوات في العمل
لتصبحي مراسلة

344
00:21:36,814 --> 00:21:38,532
وكان مضيعة للوقت

345
00:21:39,076 --> 00:21:41,297
أتمنى أن أراك تخبرين
كات غرانت) بذلك)

346
00:21:41,464 --> 00:21:42,889
(كات) تمضي قدماً، لماذا لا أستطيع ؟

347
00:21:43,182 --> 00:21:45,361
حسناً، لقد انتهى هذا

348
00:21:45,696 --> 00:21:48,545
انتهيت من حالة الحذر والترقب

349
00:21:48,838 --> 00:21:49,889
كلنا كذلك

350
00:21:50,221 --> 00:21:51,272
لقد حافظت على المسافة

351
00:21:51,394 --> 00:21:54,746
،لقد أعطيتك الوقت للحزن، دون متابعة

352
00:21:55,123 --> 00:21:56,673
--دون التحدث عن (مون-إل)

353
00:21:56,799 --> 00:21:59,983
ـ لا يوجد شيء للحديث عنه
ـ دون إرغامك على الذهاب إلى لعبة المساء

354
00:22:00,109 --> 00:22:02,204
ـ أو الذهاب إلى الحانة
ـ كان هناك سطو

355
00:22:02,271 --> 00:22:04,576
! هناك دائماً سطو

356
00:22:06,126 --> 00:22:07,928
ولكني تركتها تذهب

357
00:22:09,352 --> 00:22:13,542
ـ حفلة شفقتك لم يقاطعها أحد
ـ حفلة شفقتي ؟

358
00:22:13,668 --> 00:22:15,385
من أنت الآن ؟

359
00:22:16,307 --> 00:22:17,606
(كارا دانفرز) لا تستقيل

360
00:22:17,774 --> 00:22:19,282
إنها تترك الأشياء التي ليست مهمة

361
00:22:19,617 --> 00:22:22,382
! (كاتكو) مهمة
إنك تساعدين الناس هناك

362
00:22:22,550 --> 00:22:23,933
ليس مثلما تفعل (سوبر غيرل)

363
00:22:24,184 --> 00:22:27,284
--ـ (كارا دانفرز)
ـ (كارا دانفرز) منفّرة الآن

364
00:22:28,541 --> 00:22:30,636
(سوبر غيرل) عظيمة

365
00:22:31,181 --> 00:22:33,024
(سوبر غيرل) تنقذ العالم

366
00:22:33,862 --> 00:22:35,957
،لذلك، إذا كنت سأختار أن أكون هي

367
00:22:36,083 --> 00:22:37,134
لماذا أختار

368
00:22:37,256 --> 00:22:39,477
أن أكون الفتاة الحزينة
التي رحل خليلها ؟

369
00:22:39,602 --> 00:22:41,069
أنا لا أحب تلك الفتاة، (أليكس)

370
00:22:41,362 --> 00:22:43,960
--ـ أنا أعلم أنه مؤلم
ـ لا، لا، أنت لا تعرفين أي شيء

371
00:22:44,085 --> 00:22:45,678
لم يكن عليك أخذ قرار بهذا الشكل

372
00:22:45,845 --> 00:22:48,233
حسناً، أخبريني كيف يبدو

373
00:22:48,862 --> 00:22:52,842
،من فضلك، فقط اسمحي لي أن أساعد
اسمحي لي أن أساعدك لتجاوزه

374
00:22:52,868 --> 00:22:53,999
أتجاوزه ؟

375
00:22:54,627 --> 00:22:55,678
...هذا

376
00:22:55,884 --> 00:22:57,518
لم يهجرني

377
00:22:58,859 --> 00:23:00,158
أنا من أبعدته

378
00:23:00,451 --> 00:23:02,001
...وكل ما أعرفه هو

379
00:23:03,510 --> 00:23:05,228
ـ ماذا ؟
ـ لا يهم

380
00:23:07,071 --> 00:23:09,166
أنت لا تدعين نفسك تشعرين بأي شيء

381
00:23:09,585 --> 00:23:13,398
،فقط تحبسين مشاعرك
وتقومين بأخذ القرارات السيئة

382
00:23:13,649 --> 00:23:16,959
--ـ وأنا قلقة
ـ لو كانت (ماغي)، ماذا كنت ستفعلين ؟

383
00:23:17,546 --> 00:23:19,557
إذا كانت المرأة
التي أنت على وشك الزواج منها

384
00:23:19,724 --> 00:23:22,615
ذهبت إلى الأبد، ماذا ستفعلين ؟

385
00:23:24,501 --> 00:23:26,889
--ـ أنا
ـ ستكونين في الحانة كل ليلة

386
00:23:27,727 --> 00:23:29,319
سوف تجاهدين في العمل

387
00:23:30,534 --> 00:23:31,833
سوف تكونين مكسورة

388
00:23:32,000 --> 00:23:33,051
سأكون

389
00:23:34,933 --> 00:23:36,148
سأكون كذلك

390
00:23:37,447 --> 00:23:39,290
ولا بأس إذا كنت كذلك

391
00:23:39,300 --> 00:23:40,351
أنا لست كذلك

392
00:23:41,856 --> 00:23:43,238
هذا ما يفعله البشر

393
00:23:45,291 --> 00:23:46,590
وأنا أفضل من ذلك

394
00:23:47,847 --> 00:23:49,397
قالها (كلارك) بنفسه

395
00:23:50,906 --> 00:23:52,414
إن القرار الذي اتخذته

396
00:23:53,964 --> 00:23:55,891
لم يكن باستطاعته
هو أن يقدم تلك التضحية

397
00:23:56,855 --> 00:24:00,123
لكنني لم أكن لأتمكن من العيش
مع نفسي لو لم أفعل

398
00:24:00,835 --> 00:24:03,768
وسأقوم دائماً باتخاذ القرار
الذي اتخذته

399
00:24:04,816 --> 00:24:06,366
أنا لست بشرية

400
00:24:08,989 --> 00:24:10,288
حاولت أن أكون بشرية

401
00:24:11,084 --> 00:24:12,592
لكنني لست كذلك

402
00:24:13,472 --> 00:24:15,400
(كارا دانفرز) كانت خطأ

403
00:24:17,411 --> 00:24:21,642
لذلك، إذا كان لديك مستجدات
بشأن العمل، أودّ أن أسمعها

404
00:24:21,936 --> 00:24:23,486
...غير ذلك

405
00:24:25,916 --> 00:24:28,765
(بلودسبورت)
لديه القدرة الإخفاء النووي

406
00:24:29,184 --> 00:24:31,824
ونحن نفكر أنه سوف يضرب التمثال
على الواجهة البحرية

407
00:24:31,875 --> 00:24:32,926
(جون) يريد الجميع هناك

408
00:24:33,248 --> 00:24:35,679
ـ سأكون هناك
ـ نعم

409
00:24:38,395 --> 00:24:39,694
(كارا دانفرز)

410
00:24:41,705 --> 00:24:43,422
هي المفضلة لديّ

411
00:24:45,266 --> 00:24:47,654
أنقذتني عدة مرات
أكثر مما فعلت (سوبر غيرل)

412
00:24:47,780 --> 00:24:51,330
لذا، فكّري في ذلك بينما
تحاولين التخلص منها

413
00:25:05,770 --> 00:25:09,870
{\an8}<b>‘‘(الفتاة الفولاذية)’’</b>

414
00:25:15,170 --> 00:25:16,720
لا إشارة من (بلودسبورت)

415
00:25:17,709 --> 00:25:18,966
المكان هادىء هنا

416
00:25:21,380 --> 00:25:23,140
تعلمين، أنا نادراً ما أحلق على (المريخ)

417
00:25:23,978 --> 00:25:25,570
كان ذلك للمعركة، وليس للمتعة

418
00:25:25,989 --> 00:25:28,922
،عندما جئت إلى الأرض أول مرة
قضيت ساعات في السماء

419
00:25:29,257 --> 00:25:31,645
هذا هو المكان الوحيد الذي
يمكنني أن أشعر بفراغ فيه

420
00:25:31,939 --> 00:25:33,950
حسناً، هذا ليس ما أقوم به هنا

421
00:25:35,123 --> 00:25:38,391
سامحيني على قولي هذا، لكنك
تتفوهين بهذه الكلمات بسبب الوحدة

422
00:25:38,684 --> 00:25:39,899
وهذا ليس أنت

423
00:25:40,569 --> 00:25:42,622
حاولت أن أكون (كارا دانفرز)
لمدة 15 عاماً

424
00:25:42,874 --> 00:25:44,550
ولكن لا يفترض بي أن أكون هي

425
00:25:45,723 --> 00:25:47,105
لا يفترض بي أن أكون بشرية

426
00:25:47,524 --> 00:25:49,284
ولكن لديك قلب إنسان الآن

427
00:25:50,080 --> 00:25:54,186
،يؤلم ويجرح
ولكنه لا يزال ينبض

428
00:25:55,024 --> 00:25:56,910
،إذا حاولت قطعه

429
00:25:57,119 --> 00:25:58,963
سوف تفقدين شيئاً أساسياً

430
00:25:59,298 --> 00:26:01,099
لا أستطيع مساعدة الناس إذا كنت محطمة

431
00:26:01,167 --> 00:26:03,136
أنت لست محطمة

432
00:26:03,304 --> 00:26:05,357
أنت أقوى شخص أعرفه

433
00:26:06,530 --> 00:26:08,457
أنقذتني، أتذكرين ؟

434
00:26:08,876 --> 00:26:11,013
علمتني أن خسارتي تجعلني أقوى

435
00:26:11,139 --> 00:26:14,365
كانت تلك (كارا دانفرز)
وليست (سوبر غيرل)

436
00:26:17,717 --> 00:26:19,602
هل لا تزال تحلم بهم ؟

437
00:26:20,817 --> 00:26:22,032
عائلتك ؟

438
00:26:24,211 --> 00:26:25,384
في بعض الأحيان

439
00:26:27,772 --> 00:26:30,034
في الشهرين الماضيين
...عندما أحلم، أرى

440
00:26:32,087 --> 00:26:33,721
...أرى (مون-إل)

441
00:26:36,529 --> 00:26:37,827
مع أمي

442
00:26:43,274 --> 00:26:45,118
يجب أن نبقي أعيننا
على السماء الآن

443
00:26:50,397 --> 00:26:53,162
<i>(دانفرز)، هل أنت على اتصال ؟</i>
هل هناك شيء لفت انتباهك

444
00:26:53,197 --> 00:26:55,083
أنا هنا على الجانب الشرقي، أنت ؟

445
00:26:55,669 --> 00:26:57,136
في الغربي، الوضع أمن

446
00:26:59,272 --> 00:27:00,529
...بالنسبة إلى ليلة أمس

447
00:27:01,451 --> 00:27:03,336
ليس الوقت ولا المكان مناسبين

448
00:27:03,462 --> 00:27:05,096
للحديث عن ما أعتقد
أنك تريدين الحديث عنه

449
00:27:05,264 --> 00:27:07,107
ألاّ تريدين الزواج بي ؟

450
00:27:08,280 --> 00:27:09,621
بالطبع أريد

451
00:27:10,794 --> 00:27:13,769
،انظري، أريد أن أكون زوجتك
أريد أن أمتلك كلباً

452
00:27:13,895 --> 00:27:15,235
أريد أن أمتلك منزلاً

453
00:27:15,571 --> 00:27:16,953
...كله أنا فقط

454
00:27:17,456 --> 00:27:18,964
لا أريد حفل زفاف كبيراً

455
00:27:19,719 --> 00:27:20,769
لماذا ؟

456
00:27:22,777 --> 00:27:24,579
تحدثي إليّ، رجاءً

457
00:27:24,830 --> 00:27:26,632
عليك أن تقول لي ما يجري

458
00:27:28,140 --> 00:27:29,732
لأن والدي لن يكون هناك

459
00:27:31,408 --> 00:27:32,623
لا يمكنه أن يحضر

460
00:27:32,874 --> 00:27:35,137
إنه لا يستطيع مرافقتي إلى قاعة الزواج

461
00:27:36,059 --> 00:27:37,483
كان بإمكانك أن تخبريني بذلك

462
00:27:37,818 --> 00:27:39,536
لا أريد افتعال مشكلة
للخروج منه

463
00:27:39,788 --> 00:27:44,187
أنك تتعاملين بالفعل مع قضايا الأسرة
...التي لا أستطيع أن أتخيلها، لذا أنا

464
00:27:44,731 --> 00:27:47,539
كنت أتمنى أن أنسى الموضوع فقط

465
00:27:49,634 --> 00:27:53,153
انظري، لديّ المزيد من ممارسات
اختيار العائلة لأنني اضطررت إلى ذلك

466
00:27:55,080 --> 00:27:57,301
وأعتقد، إذا أخذت نفساً عميقاً

467
00:27:59,144 --> 00:28:01,281
سوف تجدين نفسك خارج هذا

468
00:28:03,418 --> 00:28:05,136
هناك الكثير من الناس الذين يحبونك

469
00:28:05,303 --> 00:28:07,272
<i>فقط فكّري
كيف سوف يجعلون يومنا جيداً</i>

470
00:28:07,440 --> 00:28:09,284
<i>وأخبريني كيف يمكنني المساعدة</i>

471
00:28:09,728 --> 00:28:12,493
حسناً، أستطيع فعل ذلك

472
00:28:13,038 --> 00:28:14,295
حسناً، أنا أحبك

473
00:28:14,321 --> 00:28:16,458
وأنت أيضاً، إلى الأبد

474
00:28:18,552 --> 00:28:20,061
<i>أنتما الاثنان الثنائي المفضل لديّ</i>

475
00:28:20,186 --> 00:28:22,407
<i>ـ (وين) اصمت
ـ (وين)، اخرج من الاتصال</i>

476
00:28:23,748 --> 00:28:24,879
! ـ معذرة
ـ مهلاً ! احترس هناك

477
00:28:25,047 --> 00:28:27,225
(روبي) ! (روبس)، تعالي إلى هنا
عزيزتي

478
00:28:27,519 --> 00:28:28,608
تعالي إلى هنا

479
00:28:31,122 --> 00:28:32,463
لا أعتقد أن هذا اعتذار

480
00:28:32,840 --> 00:28:34,432
أنا آسف جداً على اصطدامي بك

481
00:28:34,683 --> 00:28:36,610
،حسناً تماماً
شكراً لك على الإعتذار

482
00:28:37,239 --> 00:28:39,124
هل يمكنني الذهاب الآن أمي ؟
أريد أن أكون قريبة

483
00:28:39,292 --> 00:28:41,638
فقط لا تبتعدي لمسافة
لا أستطيع أن أراك، حسناً ؟

484
00:28:42,125 --> 00:28:43,801
ـ إنها مرحة
ـ شكراً

485
00:28:44,136 --> 00:28:47,865
فقط تحاول الاستمتاع بالثواني
المتبقية لديها قبل أن تصبح مراهقة

486
00:28:48,242 --> 00:28:49,331
ـ وداعاً
ـ وداعاً

487
00:28:50,127 --> 00:28:52,515
<i>،سيّدات وسادة مدينة (ناشونال)</i>

488
00:28:52,851 --> 00:28:59,470
<i>رجاءً رحبوا بالرئيسة والمدير
التنفيذي لـ(ل-كورب)، (لينا لوثر)</i>

489
00:29:05,713 --> 00:29:07,698
الآن، أنا أعلم أنكم جميعاً
لم تأتوا إلى هنا لرؤيتي

490
00:29:07,724 --> 00:29:09,484
،لذلك، سأبدأ مع الأشياء الجيدة

491
00:29:09,652 --> 00:29:12,040
وبعد ذلك سأقول بضع
كلمات موجزة جداً

492
00:29:13,045 --> 00:29:15,308
أحبائي مواطني مدينة (ناشونال)

493
00:29:15,669 --> 00:29:17,177
(الفتاة الفولاذية)

494
00:29:27,023 --> 00:29:28,073
ها أنت ذا

495
00:29:28,196 --> 00:29:29,859
<i>إنه لمن دواعي فخري
أن أكون قادرة على تقديم</i>

496
00:29:29,884 --> 00:29:31,641
<i>تمثال بطلة مدينتنا</i>

497
00:29:32,472 --> 00:29:33,981
،بعض منكم يجب أن يكون قد فكّر، أنا أعلم

498
00:29:34,190 --> 00:29:37,333
،إنه يوم بارد كالجحيم
وهو أن فرد من آل (لوثر) يثني على الكريبتونية

499
00:29:37,500 --> 00:29:40,223
ولكن منذ أن جئت إلى هنا

500
00:29:40,433 --> 00:29:42,402
كانت مصدر إلهام لي

501
00:29:42,612 --> 00:29:45,670
،لقد كانت مرشدة
<i>،والأهم من ذلك</i>

502
00:29:45,796 --> 00:29:46,927
<i>كانت صديقة</i>

503
00:29:48,226 --> 00:29:51,620
الآن سيكون وقتاً طيباً بالنسبة لك
للذهاب إلى هناك والانضمام إلى الحشد

504
00:29:59,790 --> 00:30:00,879
(روبي) ؟

505
00:30:02,262 --> 00:30:04,063
،أيها العميل (شوت)
هل رأيت من أين جاء الصاروخ ؟

506
00:30:04,089 --> 00:30:05,746
ليس لدينا إشارة حرارية، حسناً

507
00:30:05,772 --> 00:30:09,542
،ليس هناك اضطراب في الغلاف الجوي
ليس هناك درب كهرومغناطيسي

508
00:30:09,668 --> 00:30:11,386
(أليكس)، هل رأيت أي شيء ؟

509
00:30:11,679 --> 00:30:14,025
،اتصال مرئي سلبي
لقد جاء من العدم

510
00:30:14,528 --> 00:30:15,869
دعونا نذهب، واصلوا التحرك

511
00:30:15,995 --> 00:30:17,964
<i>حسناً، أتعرفون ماذا ؟
سوف نسحب كل تغذية أمنية</i>

512
00:30:18,173 --> 00:30:19,263
ضمن دائرة نصف قطرها ميلان

513
00:30:19,388 --> 00:30:21,651
يجب أن تكون هناك نقطة أصل

514
00:30:21,777 --> 00:30:23,578
مهما كان الشيء
الذي ضرب الواجهة البحرية

515
00:30:23,604 --> 00:30:25,866
(جون)، أيمكنك تحديد موقع
(دوبوا) تخاطرياً ؟

516
00:30:26,243 --> 00:30:27,294
سأحاول

517
00:30:33,031 --> 00:30:34,455
لا أستطيع الشعور بعقل (دوبوا)

518
00:30:34,623 --> 00:30:37,263
لا أفهم، جهاز الإخفاء لا ينبغي
أن يكون قادراً على إخفاء صاروخ

519
00:30:37,304 --> 00:30:39,022
<i>إذاً، ما الذي ضربنا ومن أين جاء ؟</i>

520
00:30:42,584 --> 00:30:44,259
المنظم لم يكن يقصد به
،ارتفاعاً عالياً

521
00:30:44,427 --> 00:30:46,648
كان المقصود منه ارتفاعاً منخفضاً

522
00:30:48,449 --> 00:30:49,500
إنهم تحت الماء

523
00:31:19,117 --> 00:31:21,212
لا أستطيع أن أتتبع هذا
الانفجار إلى المصدر، يا رفاق

524
00:31:21,295 --> 00:31:24,061
الرادار لا يلتقط أي إشارات تحت الماء

525
00:31:25,443 --> 00:31:26,784
سوف أمسح هذا المبنى

526
00:31:27,103 --> 00:31:28,920
،(دانفرز)، (سوير)
انتظرا على الواجهة البحرية

527
00:31:28,947 --> 00:31:31,502
،)سوبر غيرل)
<i>اعثري على تلك الغواصة</i>

528
00:32:05,356 --> 00:32:06,822
لا يمكنها التنفس تحت الماء

529
00:32:31,703 --> 00:32:33,379
ـ لقد عثرت علينا
ـ جهاز التخفي تعطل

530
00:32:33,504 --> 00:32:34,819
! ـ أطلق الطوربيد
ـ نحن لسنا مؤمّنين

531
00:32:34,845 --> 00:32:36,018
! أطلق الآن

532
00:32:44,104 --> 00:32:45,155
! (روبي)

533
00:32:46,576 --> 00:32:48,252
! ـ (روبي)
ـ أمي ؟

534
00:32:48,629 --> 00:32:49,680
(روبي) ؟

535
00:32:50,012 --> 00:32:51,063
أمي ؟

536
00:32:54,730 --> 00:32:55,781
قم بالتفجير

537
00:33:24,059 --> 00:33:25,148
! (روبي)

538
00:33:28,374 --> 00:33:31,223
! (روبي) عزيزتي، النجدة

539
00:33:31,391 --> 00:33:33,109
! ليساعدني أحدكم

540
00:33:46,500 --> 00:33:48,300
! طفلتي

541
00:33:59,849 --> 00:34:00,899
! لا

542
00:34:01,676 --> 00:34:04,358
<i>(سوبر غيرل) ؟ (سوبر غيرل) ؟</i>

543
00:34:12,998 --> 00:34:14,049
اقضي عليهم

544
00:34:14,716 --> 00:34:16,098
(كارا)، أجيبي

545
00:34:16,769 --> 00:34:17,819
<i>(كارا)</i>

546
00:34:21,932 --> 00:34:23,063
(كارا)

547
00:34:30,395 --> 00:34:31,610
! استيقظي

548
00:34:36,805 --> 00:34:37,856
! أطلق

549
00:35:24,690 --> 00:35:26,190
<b>‘‘(ل-كورب)’’</b>

550
00:35:27,358 --> 00:35:28,409
ادخل

551
00:35:30,391 --> 00:35:32,193
مرحباً، كنت على وشك الإتصال بك

552
00:35:32,218 --> 00:35:35,193
كان يجب أن أتصل، سمعت بالهجوم

553
00:35:35,319 --> 00:35:37,623
لا، أنا بخير، (سوبر غيرل) نالت من خصمها

554
00:35:37,875 --> 00:35:41,394
،والآن، علينا أن نتناقش بشأن خصمنا
--لقد تحدثت إلى (إيدج)

555
00:35:41,562 --> 00:35:43,992
من فضلك أخبريني أنك أقنعته
بعدم شراء (كاتكو)

556
00:35:44,201 --> 00:35:46,003
حسناً، لا يمكنك إقناع
متنمر مثله بأي شيء

557
00:35:46,170 --> 00:35:47,846
إذاً، (كاتكو) قد انتهت ؟

558
00:35:49,229 --> 00:35:51,827
لا، لقد اشتريتها

559
00:35:52,329 --> 00:35:55,178
أنت تمزحين، هل تمزحين ؟

560
00:35:56,000 --> 00:35:57,051
إمرأة عتية، أليس كذلك ؟

561
00:35:57,215 --> 00:35:59,855
أنا فقط أحاول بأسلوبي الصغير
أن أصبح مثل (سوبر غيرل)

562
00:36:00,609 --> 00:36:03,332
...ـ (لينا)
ـ وكنت آمل أنه ربما يمكنك كتابة القصة

563
00:36:05,846 --> 00:36:07,229
لقد استقلت بالفعل

564
00:36:08,611 --> 00:36:10,916
،حسناً، تراجعي
لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك

565
00:36:11,041 --> 00:36:13,136
أنا لا أعرف شيئاً عن إدارة
إمبراطورية وسائل الإعلام

566
00:36:13,178 --> 00:36:14,309
ولا أنا أيضاً

567
00:36:14,435 --> 00:36:17,284
،أنت تعرفين أكثر مني
...لقد كنت تلميذة (كات) و

568
00:36:17,703 --> 00:36:19,170
أعني، أنا أثق بك

569
00:36:19,882 --> 00:36:21,642
كم مرة سوف تعملين
مع صديقتك المقربة ؟

570
00:36:24,197 --> 00:36:26,492
أنت أكثر جنوناً من أخيك

571
00:36:26,585 --> 00:36:30,272
ـ عفواً ؟
ـ بإمكاني أن أدمرك

572
00:36:30,608 --> 00:36:32,828
إنك تقترب بشكل خطير
من الإطاحة بأمنك

573
00:36:33,038 --> 00:36:35,426
أتعلمين ؟ سأذهب وأتيح لك

574
00:36:35,929 --> 00:36:38,065
التعامل معه

575
00:36:42,088 --> 00:36:43,138
،سوف تندمين

576
00:36:43,261 --> 00:36:45,565
ستندمين للغاية على اليوم
الذي دمرتني فيه

577
00:36:45,942 --> 00:36:47,660
أنا متأكد من أنك سعيدة بنفسك

578
00:36:47,870 --> 00:36:48,920
...لأنك الآن

579
00:36:50,383 --> 00:36:52,981
حظيت بكامل اهتمامي

580
00:36:53,316 --> 00:36:56,668
(ايدج)، مثل كل امرأة
،حظيت بكل اهتمامك

581
00:36:57,213 --> 00:36:58,512
لا يهمني

582
00:37:03,439 --> 00:37:04,529
...آنسة (لوثر)

583
00:37:05,827 --> 00:37:07,964
ـ هل انتهيت منه ؟
ـ كله لك

584
00:37:11,023 --> 00:37:12,447
ماذا سوف تفعلين برأيك ؟

585
00:37:19,612 --> 00:37:21,246
،الهجوم على الواجهة البحرية

586
00:37:22,419 --> 00:37:23,802
أعلم أنه كان أنت

587
00:37:25,864 --> 00:37:27,708
لتوسيع المكان لتطويرك

588
00:37:28,713 --> 00:37:31,855
ـ أنت الشخص الوحيد الرابح منه
...ـ نعم، في الواقع

589
00:37:32,526 --> 00:37:33,908
لا يمكنك إثبات أي شيء

590
00:37:34,621 --> 00:37:35,671
ليس بعد

591
00:37:36,339 --> 00:37:37,931
ولكني أرقبك يا (ايدج)

592
00:37:39,481 --> 00:37:41,492
مدينة (ناشونال) مدينتي

593
00:37:42,833 --> 00:37:45,472
والآن حظيت بكل اهتمامي

594
00:37:50,249 --> 00:37:51,380
! مهلاً

595
00:37:51,925 --> 00:37:54,396
! لا يمكنك تركي هنا فحسب

596
00:38:26,064 --> 00:38:27,115
مرحباً

597
00:38:27,740 --> 00:38:28,830
مرحباً، (أليكس)

598
00:38:30,589 --> 00:38:32,726
أتعلمين ؟ أعتقد أننا على
حد سواء نستحق الشراب

599
00:38:33,145 --> 00:38:34,402
هيّا، سأبتاع الجولة الأولى

600
00:38:34,821 --> 00:38:36,246
إننا نعرف أن (وين) لن يريد ذلك

601
00:38:37,586 --> 00:38:39,639
مهلاً، هل يمكنني
التحدث معك عن شيء ما ؟

602
00:38:39,849 --> 00:38:41,190
نعم، بالتأكيد، تفضلي

603
00:38:41,483 --> 00:38:47,181
(ماغي) وأنا اكتشفنا
أننا سوف نحضر حفل زفاف كبيراً

604
00:38:47,600 --> 00:38:52,251
أكبر حفل زفاف للشواذ
رأته مدينة (ناشونال) من قبل

605
00:38:53,602 --> 00:38:58,291
وسوف أحتاج جميع
من أحبهم ليكونوا هناك

606
00:38:58,529 --> 00:39:00,681
بالتأكيد، (أليكس)، تعرفين أنني لن أفوته
في مقابل العالم، أليس كذلك ؟

607
00:39:00,707 --> 00:39:01,758
أعرف

608
00:39:02,634 --> 00:39:06,280
ولكني سوف أحتاج لشيء منك

609
00:39:06,615 --> 00:39:09,548
أكثر من مجرد وجودك هناك

610
00:39:13,654 --> 00:39:16,838
كنت دائماً مثل الأب لي

611
00:39:17,257 --> 00:39:22,201
ويا (جون)، اخترتك لتكون عائلتي

612
00:39:23,248 --> 00:39:24,421
...وأريد

613
00:39:25,930 --> 00:39:26,980
،إن شئت

614
00:39:28,695 --> 00:39:31,125
أن تمشي معي في الممر

615
00:39:38,164 --> 00:39:39,295
توقف، لا تبكي

616
00:39:39,505 --> 00:39:42,060
إذا كنت ستبكي، أنا سأبكي
ثم الجميع هنا سوف يعرف

617
00:39:42,228 --> 00:39:43,569
أننا في الواقع يمكن أن نبكي

618
00:39:43,820 --> 00:39:44,871
...إذاً

619
00:39:46,501 --> 00:39:47,884
...(أليكس)، سيكون

620
00:39:48,890 --> 00:39:50,272
سيكون شرفاً لي

621
00:39:51,864 --> 00:39:52,996
هيّا

622
00:39:55,661 --> 00:39:57,043
اسمحي لي أن أساعدك في الاحتفال

623
00:39:57,840 --> 00:39:59,013
هل يجب أن أرتدي بدلة ؟

624
00:39:59,557 --> 00:40:01,736
...أنا أرتدي الكيفلار والأحذية، لذا

625
00:40:30,236 --> 00:40:31,535
استيقظي

626
00:42:00,931 --> 00:42:10,931
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

