1
00:00:02,160 --> 00:00:03,751
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:03,877 --> 00:00:06,515
أي أننا أنقذنا بعضنا اليوم
مثل (روميو) و(جولييت)

3
00:00:06,641 --> 00:00:08,232
عليك إنهاء ذلك فعلاً

4
00:00:08,442 --> 00:00:10,745
ـ اسمحي لي أن أساعدك لتجاوزه
ـ أتجاوزه ؟

5
00:00:11,206 --> 00:00:14,095
<i>لم يهجرني، أنا من أبعدته</i>

6
00:00:14,472 --> 00:00:15,603
{\an8}<i>سأشتري (كاتكو)</i>

7
00:00:15,771 --> 00:00:17,823
<i>من فضلك أخبريني أنك أقنعته</i>
بعدم شراء (كاتكو)

8
00:00:17,990 --> 00:00:20,838
لا، لقد اشتريتها

9
00:00:25,235 --> 00:00:26,659
! لا

10
00:01:53,665 --> 00:01:56,765
<b>‘‘(سطوع خديها يجلب الخجل للنجوم، (كارا’’</b>

11
00:01:56,989 --> 00:01:58,789
<b>‘‘(روميو) و(جولييت)’’</b>

12
00:02:02,509 --> 00:02:06,909
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 2: ( زناد البنادق</b>

13
00:02:11,960 --> 00:02:13,010
{\an8}حسناً، عزيزتي

14
00:02:13,033 --> 00:02:15,001
{\an8}لا تنسي، ينبغي عليّ شراء
جميع الكتب بعد المدرسة

15
00:02:15,169 --> 00:02:16,650
{\an8}لذلك عليك أن تاخذيني عند الساعة 5:30

16
00:02:16,676 --> 00:02:20,194
{\an8}عزيزتي، السيّدة (كراولير) هي من ستأخذك
لأنه لديّ مقابلة بعد الظهر، حسناً ؟

17
00:02:21,057 --> 00:02:22,107
{\an8}لقد نسيت

18
00:02:25,161 --> 00:02:28,009
{\an8}أعني، هذا هو أول يوم لي، كما تعلمين ؟
لا يمكنني الخروج مبكراً

19
00:02:28,135 --> 00:02:32,071
{\an8}وتذكري كيف كنت أخبرك
بأنها فرصة مدهشة ؟

20
00:02:33,076 --> 00:02:34,793
{\an8}ـ نعم
ـ ما قصدته كان المال

21
00:02:35,170 --> 00:02:38,437
{\an8}أمك ستذهب لتجني
الكثير والكثير من المال

22
00:02:39,819 --> 00:02:41,703
هل تتذكري ذلك اليوم
عند الواجهة البحرية ؟

23
00:02:42,122 --> 00:02:43,337
نعم، أتذكره

24
00:02:43,630 --> 00:02:45,430
هل ساعدك أيّ شخص مع ذلك البرج ؟

25
00:02:45,640 --> 00:02:48,027
ـ لا، أنا فقط
ـ كان ضخماً للغاية

26
00:02:48,529 --> 00:02:50,330
كان ضخماً للغاية

27
00:02:52,550 --> 00:02:54,644
{\an8}...كنت فقط قلقة بشأنك، أتعرفين

28
00:02:56,109 --> 00:03:00,674
{\an8}الأمهات، يتسارع إفراز الأدرينالين
في أجسادهن عندما يصبح أطفالهم في خطر

29
00:03:01,972 --> 00:03:04,778
{\an8}...كان لديّ قوّة، كما لو أنني كنت
لا أعرف، كعشر أمهات

30
00:03:05,323 --> 00:03:07,459
{\an8}أعتقد أنها كانت كثلاثين أم

31
00:03:08,045 --> 00:03:12,233
{\an8}إنها ليست مشكلة، سوف
تفهمين ذلك عندما يكون لديك أطفال

32
00:03:13,757 --> 00:03:15,557
{\an8}<b>‘‘(كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية’’</b>

33
00:03:22,979 --> 00:03:25,324
{\an8}آنسة (لوثر)، من الرائع رؤيتك

34
00:03:25,659 --> 00:03:27,000
{\an8}(إيف تيسماكير)، أليس كذلك ؟

35
00:03:28,507 --> 00:03:30,894
{\an8}آسفة، أنا معجبة جداً بك

36
00:03:31,104 --> 00:03:32,154
{\an8}شكراً لك، (إيف)

37
00:03:33,491 --> 00:03:35,710
{\an8}هل يمكنني أن أحضر لك القهوة ؟
تشربيها سوداء، أليس كذلك ؟

38
00:03:36,045 --> 00:03:37,553
{\an8}أنا لا ألاحقك

39
00:03:37,846 --> 00:03:40,652
{\an8}لقد راسلت مساعدتك في (ل-كورب)
حول كل أمورك المفضلة

40
00:03:41,138 --> 00:03:42,395
{\an8}أكره السلمون أيضاً

41
00:03:42,813 --> 00:03:44,698
{\an8}،حسناً، شكراً لك، نعم
القهوة ستكون رائعة

42
00:03:45,284 --> 00:03:46,334
{\an8}عظيم

43
00:03:46,582 --> 00:03:49,598
{\an8}(إيف)، لماذا لا تستخدمين هذا المصعد ؟
سوف يهبط بك مباشرة إلى الطابق الأرضي

44
00:03:49,681 --> 00:03:51,566
{\an8}لا، الرئيس فقط يمكنه استخدامه

45
00:03:51,775 --> 00:03:54,581
{\an8}،هذه سخافة أيّ شخص يحتاجه
ينبغي عليه استخدامه

46
00:03:55,084 --> 00:03:56,298
{\an8}حسناً

47
00:03:57,680 --> 00:03:58,730
آنسة (لوثر)

48
00:03:59,188 --> 00:04:00,376
لم أكن أعرف أنك ستكونين
هنا هذا الصباح

49
00:04:00,402 --> 00:04:02,371
نعم، كنت قادرة على إنجاز
الأمور في (ل-كورب)

50
00:04:02,580 --> 00:04:06,098
{\an8}هذا رائع، أردت أن أشكرك
مجدداً لإنقاذ (كاتكو)

51
00:04:06,433 --> 00:04:08,626
{\an8}وعلينا حقاً أن نجد حلاً
لجعلك تفهمين ما يحدث هنا بسرعة

52
00:04:08,652 --> 00:04:12,547
{\an8}--ـ كنت أفكر في اجتماعات أسبوعية أو
ـ ليس هناك حاجة لذلك سأكون هنا كل يوم

53
00:04:13,971 --> 00:04:15,060
{\an8}كل يوم ؟

54
00:04:15,353 --> 00:04:16,960
{\an8}نعم، قمت بإعداد الأشياء بشكل جيد
في (ل-كورب)

55
00:04:16,986 --> 00:04:18,494
{\an8}لذلك سوف أكون قادرة على تكريس طاقاتي

56
00:04:18,536 --> 00:04:21,509
{\an8}لتعلم طريقة سير الأمور في (كاتكو)

57
00:04:23,403 --> 00:04:24,453
{\an8}حسناً

58
00:04:24,701 --> 00:04:26,083
يبدو أنك فوجئت بهذا

59
00:04:26,376 --> 00:04:27,884
نعم، قليلاً، نعم

60
00:04:29,392 --> 00:04:31,695
! (لينا)، مرحباً بك في (كاتكو)

61
00:04:31,946 --> 00:04:33,203
{\an8}لم يكن عليك القيام بذلك

62
00:04:33,328 --> 00:04:34,752
{\an8}إنه تقليد في عائلة (دانفرز)

63
00:04:35,045 --> 00:04:38,186
{\an8}في اليوم الأول من المدرسة
تحصلين على المخطط

64
00:04:38,312 --> 00:04:39,362
{\an8}إنه جميل

65
00:04:39,694 --> 00:04:43,044
{\an8}وفي منزل (لوثر)، في اليوم الأول
نقوم بتوظيف محقّق خاص

66
00:04:43,170 --> 00:04:45,264
{\an8}للتأكد من أنّه لدينا
أوراق اعتماد كاملة للمعلمين

67
00:04:46,897 --> 00:04:49,451
{\an8}إذاً، كنت تعلمين أنّ الآنسة (لوثر)
ستكون هنا اليوم ؟

68
00:04:49,703 --> 00:04:54,184
{\an8}ـ نعم، قامت بمراسلتي هذا الصباح
ـ كان يجب أن أتواصل بصورة أوضح

69
00:04:54,251 --> 00:04:55,481
{\an8}سيّد (أولسن)
أنا آسفة لن يحدث هذا مجدداً

70
00:04:55,508 --> 00:04:58,146
{\an8}لا، لا، لا، ليس هذا ما قصدت
...أشعر بسوء لأننا فقط

71
00:04:58,313 --> 00:05:02,878
{\an8}،لسنا مستعدّين للتغيير في الإدارة
...ليس لدينا حتى مكتب لك، ولكني

72
00:05:03,046 --> 00:05:04,930
{\an8}،لا، لا بأس بذلك
لن أكون بحاجة إلى مكتب

73
00:05:05,056 --> 00:05:07,862
{\an8}هذا سيكون الاتجاه الجديد
للمديرين التنفيذيين

74
00:05:08,197 --> 00:05:11,924
{\an8}نقوم بجولة حرّة، ونطرح الأسئلة
وسماع المحادثات غير المنتقاة

75
00:05:12,175 --> 00:05:14,479
وبهذه الطريقة يمكننا فهم طريقة سير الأمور

76
00:05:14,688 --> 00:05:16,405
الأمر سيكون أسهل ما لم يكن لديك مكتب

77
00:05:17,033 --> 00:05:19,546
(كارا)، هل تعتقدين أنك قد تكونين
قادرة على إحضار ملفّ لي

78
00:05:19,671 --> 00:05:20,886
على تحقيق (إيدج)، من فضلك ؟

79
00:05:21,053 --> 00:05:23,357
في الواقع هناك شيء
ينبغي عليّ التعامل معه

80
00:05:23,424 --> 00:05:25,351
أيمكنني إحضاره لك لاحقاً ؟
هل هذا مقبول

81
00:05:25,560 --> 00:05:26,858
ـ بالتأكيد، نعم
ـ المعذرة

82
00:05:27,026 --> 00:05:28,157
لا مشكلة

83
00:05:29,120 --> 00:05:31,523
آنسة (لوثر)، وسأكون سعيداً بأن
أجعل شخصاً آخر يفعل ذلك من أجلك

84
00:05:31,549 --> 00:05:33,266
لا، لابأس، يمكنني الحصول عليه

85
00:05:36,574 --> 00:05:38,459
إنه ليس هجوماً شخصياً ضد ذوقك

86
00:05:38,752 --> 00:05:40,888
لم أكن أفكر في ذلك حتى قمت باقتراحه

87
00:05:41,013 --> 00:05:42,186
إنها حقيقة

88
00:05:42,646 --> 00:05:45,034
حسناً، (وين)، ادعمني ؟

89
00:05:45,745 --> 00:05:49,180
ـ لا أعتقد أنه يجب أن أتورط بشيء
ـ لأنك إلى جانبي، أليس كذلك ؟

90
00:05:49,473 --> 00:05:50,523
نعم، صحيح

91
00:05:52,153 --> 00:05:53,203
...حسناً

92
00:05:53,451 --> 00:05:56,676
--ماذا ؟ (وين)، كيف أمكنك
أنقذت حياتك

93
00:05:56,885 --> 00:05:58,142
أجل، كحال البقية هنا

94
00:05:58,309 --> 00:06:00,068
لا تحاولي أن تجعليه يشعر
بالسوء لانحيازه لي

95
00:06:00,194 --> 00:06:02,455
ـ ماذا، هل دفعت له للاتفاق معك ؟
--ـ أنت الآن تتهمني

96
00:06:02,664 --> 00:06:04,800
ـ حسناً، إذا كان الحذاء يناسب
! ـ مهلاً، مهلاً

97
00:06:05,093 --> 00:06:06,224
ما سبب كل هذا ؟

98
00:06:06,475 --> 00:06:09,281
لا يمكننا أن نتّفق على واحد
من تفاصيل الزفاف المهمة

99
00:06:10,521 --> 00:06:12,113
فرقة موسيقيّة أو دي جي

100
00:06:18,939 --> 00:06:22,038
العقل البشريّ يتفاعل مع الموسيقى
كثيراً مثل المحفّزات الأخرى

101
00:06:22,624 --> 00:06:23,755
الأذواق والروائح

102
00:06:23,881 --> 00:06:26,269
إذا كانت الأغنية لا تبدو بالضبط
بالطريقة التي اعتدت سماعها

103
00:06:26,561 --> 00:06:27,611
يقل شعورك

104
00:06:27,901 --> 00:06:31,293
وبالتالي، أقل احتمالاً للحصول
على المرح على حلبة الرقص

105
00:06:31,502 --> 00:06:32,553
أقول دي جي

106
00:06:32,675 --> 00:06:33,725
ـ نعم
ـ هيّا

107
00:06:33,931 --> 00:06:35,104
هل قال "المرح" ؟

108
00:06:35,523 --> 00:06:36,821
لمَ التنبيه العام ؟

109
00:06:36,947 --> 00:06:40,088
انتظري، هل حصلت على التنبيهات العامة ؟
إنه فقط للمحللين حسبما أظن

110
00:06:40,213 --> 00:06:42,223
لا، جعلتهم يضيفونني إلى قائمة التوزيع

111
00:06:43,689 --> 00:06:45,950
أريد أن أعرف ماذا يحدث
مع المدينة طوال الوقت

112
00:06:46,160 --> 00:06:48,463
المحققة (سوير) جلبت
هذا في الصباح يا سيّد (شوت) ؟

113
00:06:48,756 --> 00:06:50,767
نعم، حسناً، نحن المحللون
...فكّرنا في أنه

114
00:06:50,834 --> 00:06:52,970
قد نكون قادرين على رؤية
شيء لم يره رجال الشرطة

115
00:06:52,979 --> 00:06:54,571
ضربت مصرفين بالتعاقب

116
00:06:54,864 --> 00:06:55,914
أين الحراس ؟

117
00:06:56,036 --> 00:06:57,460
فاقدين الوعي على الأرض

118
00:06:58,423 --> 00:06:59,847
أيّ دليل حول كيفية إفقادهم الوعي ؟

119
00:07:00,182 --> 00:07:01,606
حسناً، كنا نظنّ أنه قد يكون الغاز

120
00:07:01,899 --> 00:07:03,281
ولكن اختبار السّم عاد سلبياً

121
00:07:03,449 --> 00:07:06,045
ووفقاً للتقرير، دخلت
مباشرة من الباب الأمامي

122
00:07:13,081 --> 00:07:14,463
<i>لا أسلحة من أيّ نوع</i>

123
00:07:19,949 --> 00:07:22,922
<i>الجميع تنحّوا عن طريقها
وسمحوا لها بأخذ ما تريد</i>

124
00:07:29,204 --> 00:07:33,601
تم تفعيل إنذار صامت في 25 و(سيدار)

125
00:07:33,978 --> 00:07:35,821
يبدو أنها صديقتنا الجديدة

126
00:07:38,343 --> 00:07:39,725
قمت بمحاصرتك

127
00:07:41,526 --> 00:07:42,576
حقاً ؟

128
00:07:45,002 --> 00:07:46,593
ماذا فعلت بهم هناك ؟

129
00:07:48,394 --> 00:07:49,692
أردت فقط أن ألعب

130
00:07:50,865 --> 00:07:52,540
لكنهم لم يرغبوا في اللعب معي

131
00:07:53,042 --> 00:07:54,424
حسناً، لن تذهبي بعيداً بذلك

132
00:07:58,361 --> 00:08:01,292
تعتقدين أنك القطّ وأنا الطائر

133
00:08:04,810 --> 00:08:06,192
قد فهمت الأمر بالعكس

134
00:08:07,197 --> 00:08:09,877
،يمكنك الانضمام إليّ
ربّما يشعرك هذا بالسعادة

135
00:08:11,553 --> 00:08:15,824
،أترين، المال يساوي السعادة
المزيد من المال المزيد من السعادة

136
00:08:16,746 --> 00:08:19,300
أولوياتك خارجة عن الجدّية

137
00:08:20,221 --> 00:08:21,938
أعرف، حسناً ؟

138
00:08:28,681 --> 00:08:29,895
ضعي الحقيبة في الأسفل

139
00:09:09,899 --> 00:09:12,286
،تأكد من أنهم بخير
سوف أتحقق من الخزنة

140
00:09:15,050 --> 00:09:16,181
! أخرجوا الجميع من المصرف

141
00:09:16,474 --> 00:09:17,981
! اخرجوا من هنا، الآن

142
00:09:24,054 --> 00:09:26,734
كارا)، (كارا)، لا بأس، لا بأس)

143
00:09:31,533 --> 00:09:33,501
حسناً، نظامك الحيوي يصبح طبيعياً

144
00:09:33,627 --> 00:09:36,558
،انظروا، قلت لكم، أنا بخير
هذا ليس ضرورياً

145
00:09:36,810 --> 00:09:38,694
ولا أحد من الضحايا البشرية
يتذكر ما حدث هناك

146
00:09:38,804 --> 00:09:39,854
هل تتذكرين ؟

147
00:09:40,395 --> 00:09:44,415
أنا لا أعرف، شعرت بأنّ جدار الخزنة
كأنه يخنقني

148
00:09:44,541 --> 00:09:45,839
كأني كنت أختنق

149
00:09:46,090 --> 00:09:48,116
يبدو وكأنها جعلتك تشعرين
بالخوف من الأماكن المغلقة

150
00:09:48,142 --> 00:09:49,498
الخوف من الأماكن المغلقة
هي مشكلة بشريّة

151
00:09:49,524 --> 00:09:51,200
كانت لديك مشاكل
في بعض الأحيان

152
00:09:51,325 --> 00:09:53,587
ـ عندما جئت لأول مرة إلى الأرض
ـ كان ذلك منذ فترة طويلة

153
00:09:53,964 --> 00:09:56,351
نحن بحاجة إلى معرفة
من هي وكيف نتتبّعها

154
00:09:56,602 --> 00:09:58,486
حسناً، في هذه اللحظة
أنت أفضل فرصة لدينا

155
00:10:00,245 --> 00:10:01,295
ماذا تفعل ؟

156
00:10:01,418 --> 00:10:03,234
مهلاً، اعتقدت أنه لا يمكنك
قراءة العقول الكريبتونية

157
00:10:03,261 --> 00:10:06,736
لا أستطيع، ولكن يمكنني مسح
عقلها لأي نشاط نفسيّ متبقّي

158
00:10:06,904 --> 00:10:08,914
فقط ذكّرني بأن أحضر لك
"كوب "أفضل رئيس في العالم

159
00:10:09,040 --> 00:10:11,720
حسناً، هي بالتأكيد
روحانية، لكنها ليست مثلي

160
00:10:12,474 --> 00:10:15,992
هناك آثار لنوع معيّن
من التدخّل الذهني في عقلك

161
00:10:16,494 --> 00:10:18,002
نوع يستخدم فقط من قبل البشر الفائقين

162
00:10:18,211 --> 00:10:20,321
حسناً، سأبدأ بجرد قاعدة البيانات
للبحث عن البشر الفائقين

163
00:10:20,347 --> 00:10:23,404
في هذه الأثناء، سوف أراقب
الأهداف المحتملة لنشاط غير اعتياديّ

164
00:10:23,949 --> 00:10:25,498
إذا قمنا بتحديدها، سأقضي عليها

165
00:10:25,707 --> 00:10:26,838
إنها غير آمنة

166
00:10:27,089 --> 00:10:29,770
،لقد أخذتني على حين غرّة آخر مرة
لن يحدث ذلك مرة أخرى

167
00:10:31,445 --> 00:10:34,376
،فقط لأنني أتقدّم في هذا
لا يعني أن هذه الصفقات باطلة

168
00:10:35,968 --> 00:10:37,266
سوف أعيد الاتصال بك

169
00:10:37,727 --> 00:10:39,820
مرحباً ؟ نعم ؟

170
00:10:41,286 --> 00:10:42,336
ماذا ؟

171
00:10:42,961 --> 00:10:44,301
{\an8}حسناً، إذاً

172
00:10:45,516 --> 00:10:47,819
كان هناك نوع من الجدل بين الفتيات

173
00:10:47,945 --> 00:10:50,039
الذي بدأ قبل جرس الصباح

174
00:10:50,374 --> 00:10:55,106
الموقف أصبح مشتعلاً خارج خزاناتهن
و(روبي) ضربت (ستيفاني)

175
00:10:56,739 --> 00:10:58,540
..."حسناً، عندما تقولين "ضربت

176
00:10:59,420 --> 00:11:01,430
أعني، كيف ضربتها ؟
هل دفعتها ؟

177
00:11:01,681 --> 00:11:04,361
ـ لا، لكمتها في وجهها
ـ يا إلهي

178
00:11:04,948 --> 00:11:06,539
ـ هل (ستيفاني) بخير ؟
...ـ إنها بخير

179
00:11:06,665 --> 00:11:08,088
لم يتعد الأمر أكثر من لكمة

180
00:11:08,407 --> 00:11:11,506
هذا ليس من طبع (روبي)

181
00:11:11,757 --> 00:11:13,098
(روبي) طفلة جيدة

182
00:11:13,223 --> 00:11:15,778
صدمت عندما أخبروني
أنها كانت متورّطة في هذا

183
00:11:16,657 --> 00:11:18,626
هل تحسّن التصرّف في المنزل ؟

184
00:11:18,861 --> 00:11:19,949
ـ أنومها طبيعي ؟
ـ نعم

185
00:11:20,243 --> 00:11:22,546
نعم، لا شيء خارج على المألوف

186
00:11:23,886 --> 00:11:25,519
أنا أعلم أنّك أم عازبة

187
00:11:25,729 --> 00:11:28,660
هل كان هناك نوع من التغيير
مع والد (روبي) ؟

188
00:11:28,911 --> 00:11:30,351
--كما تعلمين، أحياناً يمكن للأطفال الشعور

189
00:11:30,377 --> 00:11:31,969
ليس هناك أب، نحن فقط

190
00:11:33,895 --> 00:11:35,947
أنا آسف، لا أقصد التطفّل

191
00:11:37,832 --> 00:11:40,135
نحن نريد فقط معرفة
ما يجري مع (روبي)

192
00:11:40,470 --> 00:11:43,276
والتأكد من أن هذا حادث منفرد

193
00:11:44,365 --> 00:11:46,249
حسناً، أوافق

194
00:11:51,677 --> 00:11:54,022
يوم من وسط كل الأيام ؟ هيّا

195
00:12:04,450 --> 00:12:05,500
مرحباً، كيف حالك ؟

196
00:12:05,623 --> 00:12:08,428
ـ أنا بخير، فقط أعمل لوقت متأخر
ـ على ماذا ؟

197
00:12:08,722 --> 00:12:11,025
دعت (لينا) لإجتماع لغرفة الأخبار

198
00:12:11,360 --> 00:12:13,454
ـ هل فعلت ؟
ـ نعم، ألم تخبرك ؟

199
00:12:13,789 --> 00:12:15,045
لا، لم تفعل

200
00:12:15,632 --> 00:12:16,682
(كارا)، ها أنت

201
00:12:16,804 --> 00:12:19,066
أنا آسف، حاولت أن أجعله
...يعمل، ولكنّه فقط

202
00:12:19,484 --> 00:12:20,534
كان لديك اجتماع ؟ هل كان جيداً ؟

203
00:12:20,657 --> 00:12:23,227
نعم، كنت فقط أقوم بجولة إلى جميع
الإدارات، أمنحهم حديثاً مشجّعاً

204
00:12:23,253 --> 00:12:24,677
ـ أنا حقاً افتقدتك هناك
ـ اللعنة

205
00:12:25,305 --> 00:12:27,441
يجب أن أجيب على هذا

206
00:12:29,493 --> 00:12:31,545
ـ إلى أين هي ذاهبة ؟
ـ إنها مراسلة، تقوم بعملها

207
00:12:31,671 --> 00:12:35,733
الآن، هل تعتقدين أنني لا أريد
أن أكون هناك ؟ لذلك لم تخبريني ؟

208
00:12:35,943 --> 00:12:39,042
،حسناً، لكي أكون صادقة
اعتقدت أنك سوف تكون مشغولاً جداً كوصي

209
00:12:39,209 --> 00:12:41,345
،أنا لا أريد أن أكون وصيّاً عليك
لا أعتبر نفسي وصيّاً

210
00:12:41,471 --> 00:12:44,946
أعتبر نفسي الشخص الذي قام
بإدارة هذه الشركة لمدة عام

211
00:12:47,427 --> 00:12:48,809
حسناً يا سيّد (أولسن)

212
00:12:49,102 --> 00:12:51,615
لديّ اجتماع مع قسم المعلنين
خلال 20 دقيقة، سوف أراك هناك

213
00:12:51,740 --> 00:12:54,169
ـ أراك بعد 19 دقيقة
ـ 20 سيكون لا بأس بها

214
00:13:01,579 --> 00:13:03,379
<b>‘‘(أمانات وقروض مدينة (ناشونال’’</b>

215
00:13:23,828 --> 00:13:25,504
تحاولين التسلل إلى روحاني ؟

216
00:13:25,713 --> 00:13:26,969
تقريباً فعلت

217
00:13:30,738 --> 00:13:32,665
(سوبر غيرل)، هل أنت بخير ؟

218
00:13:33,796 --> 00:13:35,471
أخبرني أن هناك شيئاً يمكنك القيام به

219
00:13:35,848 --> 00:13:39,407
يمكنني محاولة إنشاء درع نفسيّ
لحماية عقلها من الهجمات

220
00:13:41,166 --> 00:13:42,255
هل سيعمل ؟

221
00:13:43,260 --> 00:13:44,310
لا أعرف

222
00:13:52,055 --> 00:13:53,646
شخص آخر جاء للعب

223
00:13:54,242 --> 00:13:56,377
ـ (جون)
ـ على صديقك أن يكون حذراً

224
00:14:06,680 --> 00:14:07,730
(جون) ؟

225
00:14:09,527 --> 00:14:10,826
فقط أنت وأنا الآن

226
00:14:25,274 --> 00:14:26,656
العقل المتحكّم

227
00:14:31,597 --> 00:14:32,812
ماذا تفعلين بي ؟

228
00:14:33,021 --> 00:14:35,576
الخوف أداة قوّية

229
00:14:41,229 --> 00:14:42,279
(كارا)

230
00:14:48,809 --> 00:14:49,898
(كارا)

231
00:14:53,207 --> 00:14:54,257
(كارا)

232
00:14:54,949 --> 00:14:56,289
(كارا)، أنا أحبك

233
00:14:56,650 --> 00:14:57,700
أمي ؟

234
00:14:57,990 --> 00:15:00,210
(كارا)، بسبب الشمس الصفراء للأرض

235
00:15:01,047 --> 00:15:03,225
سيكون لديك قوّة خارقة على هذا الكوكب

236
00:15:03,518 --> 00:15:05,989
سوف تفعلين أشياء غير عادية

237
00:15:55,405 --> 00:15:56,662
(سوبر غيرل) ؟

238
00:15:57,374 --> 00:15:58,588
! (سوبر غيرل)

239
00:16:02,911 --> 00:16:03,961
أنا هنا

240
00:16:07,099 --> 00:16:08,149
أنا هنا

241
00:16:14,823 --> 00:16:16,498
أنا آسف لم أتمكّن من إيقافها

242
00:16:17,065 --> 00:16:19,452
هي أقوى من أيّ وسيط روحي
واجهته من قبل

243
00:16:19,787 --> 00:16:20,918
ماذا حدث هذه المرة ؟

244
00:16:21,379 --> 00:16:22,635
كما حدث من قبل

245
00:16:24,813 --> 00:16:25,985
حصلت على فتاتنا

246
00:16:26,195 --> 00:16:29,461
(غايل مارش)، مواطنة تحترم
،القانون من (سكوكي)، (إلينوي)

247
00:16:29,587 --> 00:16:31,932
إلى أن ذهبت لسرقة مصرف

248
00:16:32,393 --> 00:16:34,989
دعونا نرى، السلطات
أطلقت عليها (ساي)

249
00:16:35,115 --> 00:16:37,837
{\an8}بعد سلسلة من السرقات
المعزّزة نفسياً

250
00:16:38,046 --> 00:16:40,517
{\an8}التي دمرت سلسلة
من المصارف الصغيرة

251
00:16:40,685 --> 00:16:42,166
في جميع أنحاء الغرب الأوسط
قبل بضعة أشهر

252
00:16:42,192 --> 00:16:43,242
إلى أين يقودنا هذا ؟

253
00:16:43,265 --> 00:16:45,751
،حسناً، الآن بعد أن عرفنا القليل عنها
أعتقد أنني قد أبدأ بمحاولة

254
00:16:45,778 --> 00:16:48,751
التكيّف مع التكنولوجيا
المثبطة نفسياً لإيقافها

255
00:16:49,044 --> 00:16:50,384
عمل جيد، أيها العميل (شوت)

256
00:16:50,552 --> 00:16:52,134
ما زلت أحب هذا عندما يدعوني بذلك

257
00:16:52,353 --> 00:16:54,656
ولكن ما زلنا بحاجة إلى معرفة
كيف تتسلل إلى أذهان الناس

258
00:16:54,782 --> 00:16:56,122
إذاً لتبدأ

259
00:16:56,834 --> 00:16:58,524
وسوف أتوجّه إلى قسم الشرطة
لمعرفة ما إذا كان هناك تحديث

260
00:16:58,551 --> 00:17:00,561
على أيّ من تقارير الشهود
التي قد تكون مفيدة

261
00:17:02,362 --> 00:17:03,660
أحتاج التحدث إليك

262
00:17:06,508 --> 00:17:08,350
هذه عملية سرّية، ما الأمر ؟

263
00:17:08,601 --> 00:17:10,486
أعرف كيف تفعل ذلك

264
00:17:11,114 --> 00:17:13,878
،شعرت بها هذه المرة
إنها تستهدف خوف الناس

265
00:17:14,548 --> 00:17:15,888
كيف تعرفين ذلك ؟

266
00:17:17,354 --> 00:17:18,404
رأيت أمي

267
00:17:20,034 --> 00:17:25,269
رأيت (كريبتون) ينفجر

268
00:17:26,567 --> 00:17:28,745
لقد عشت اللحظات الأخيرة هناك

269
00:17:29,080 --> 00:17:33,058
،ومن ثم كنت عالقة
أطفو في الفضاء لفترة طويلة

270
00:17:33,352 --> 00:17:35,655
علماً أنه لا يمكنني
أن أستعيد حياتي مرة أخرى

271
00:17:38,528 --> 00:17:40,915
،(ساي) وضعتني مجدداً في مركبتي

272
00:17:42,214 --> 00:17:44,308
محاصرة تماماً ووحيدة

273
00:17:44,694 --> 00:17:45,744
...لقد كان

274
00:17:47,248 --> 00:17:48,463
كان هادئاً جداً

275
00:17:51,562 --> 00:17:53,656
كان الصمت أسوأ جزء

276
00:17:58,304 --> 00:18:02,241
شعرت بأنني أفصل تماماً
عن كل شيء وكل شخص عرفته

277
00:18:08,230 --> 00:18:10,072
علينا أن نوقفها، (وين)

278
00:18:10,407 --> 00:18:11,999
ـ عليك أن تخبري (جون) و(أليكس)
ـ لا

279
00:18:12,208 --> 00:18:13,841
لا يمكننا أن نخبرهم، سوف يقلقون فقط

280
00:18:14,009 --> 00:18:16,815
عليك أن تكون الشخص الذي سوف يحل هذا
وهذا السبب في أني أخبرك

281
00:18:17,903 --> 00:18:20,667
إنك بالفعل غيّرت المثبطات
النفسية، أليس كذلك ؟

282
00:18:20,793 --> 00:18:21,924
سوف يكون مفيداً ؟

283
00:18:22,217 --> 00:18:25,860
نعم، أعني، مع العلم أنه يستهدف
مراكز الخوف، بالتأكيد

284
00:18:26,112 --> 00:18:27,162
جيد

285
00:18:28,331 --> 00:18:30,635
انتظر، إنها (لينا)، عليّ الذهاب

286
00:18:30,844 --> 00:18:33,608
...مهلاً، مهلاً، أنا

287
00:18:35,157 --> 00:18:37,000
أنا آسف بأن هذا حدث

288
00:18:37,251 --> 00:18:39,387
--ـ إذا
ـ سأكون بخير

289
00:18:45,501 --> 00:18:47,637
...تعرضت للشجار ؟ أنا أعني

290
00:18:47,805 --> 00:18:50,485
،أريد فقط أن أفهم هنا يا عزيزتي
ماذا حدث ؟

291
00:18:50,611 --> 00:18:51,867
أخبرتني أني كاذبة

292
00:18:52,076 --> 00:18:54,631
حسناً، من يهتم بماذا
تفكر (ستيفاني هاريسون) ؟

293
00:18:54,782 --> 00:18:55,832
! أنا لست كاذبة

294
00:18:56,039 --> 00:18:57,169
ماذا أخبرتها ؟

295
00:18:57,337 --> 00:18:59,682
أخبرتها أنك أنقذتني على الواجهة البحرية

296
00:19:00,268 --> 00:19:01,901
أنّ لديك قوى خارقة

297
00:19:03,367 --> 00:19:05,377
أنّ لديّ قوى خارقة ؟

298
00:19:08,435 --> 00:19:11,743
لا ! لا، ليس لديّ أي قوى

299
00:19:13,292 --> 00:19:15,009
إذاً كيف رفعت ذلك الشيء الضخم ؟

300
00:19:15,103 --> 00:19:17,783
،عزيزتي، أخبرتك
إنه الأدرينالين، حسناً ؟

301
00:19:17,992 --> 00:19:19,793
--ـ أنا لست
ـ لماذا لا تعترفين بذلك ؟

302
00:19:21,636 --> 00:19:24,944
هل تعرفين عدد الناس في هذا العالم
الذين يريدون أن يصبح لديهم قوى خارقة ؟

303
00:19:25,488 --> 00:19:27,038
ـ هل تعرفين كم هذا مميّز ؟
--ـ أنا لست مميّزة

304
00:19:27,122 --> 00:19:28,310
! ـ بلى، أنت كذلك
ـ لا، أنا لست كذلك

305
00:19:28,336 --> 00:19:31,812
أنا فقط أم عادية تحاول رعاية طفلتها

306
00:19:36,377 --> 00:19:37,466
أنا آسفة

307
00:19:39,560 --> 00:19:40,610
أنا آسفة

308
00:19:45,323 --> 00:19:46,373
(روبي)

309
00:19:48,170 --> 00:19:49,845
أريدك أن تسمعينني

310
00:19:50,139 --> 00:19:52,484
ليس لديّ قوى، حسناً ؟

311
00:19:53,321 --> 00:19:54,494
تعتقدين أنني كاذبة أيضاً

312
00:19:54,703 --> 00:19:57,635
،لا، أنا لا أعتقد أنك كاذبة
أنا فقط أريدك أن تنسي الأمر فحسب

313
00:20:00,215 --> 00:20:02,560
رباه، أريدك أن تنسي الأمر فحسب

314
00:20:06,790 --> 00:20:07,840
آسفة

315
00:20:08,800 --> 00:20:10,517
لا، لا، لا بأس، يمكننا إعادة الجدولة

316
00:20:11,480 --> 00:20:13,532
ـ سنقوم بالاتصال لاحقاً، حسناً ؟
ـ شكراً

317
00:20:14,412 --> 00:20:16,296
(كارا)، (كارا)، كنت أبحث عنك

318
00:20:16,506 --> 00:20:18,390
نعم، أعلم، تلقّيت رسالتك ما الأمر ؟

319
00:20:18,684 --> 00:20:20,945
جاء مصدري في مصرف
(مورغان إيدج)

320
00:20:21,071 --> 00:20:22,201
أودّ منك الذهاب للمقابلة

321
00:20:22,453 --> 00:20:26,222
أستطيع، ولكن هناك شيء
يجب القيام به أولاً

322
00:20:26,557 --> 00:20:27,729
حسناً، أمور العمل الأخرى ؟

323
00:20:27,839 --> 00:20:28,969
نعم

324
00:20:33,995 --> 00:20:35,796
(كارا)، أعتقد أنني أعرف ما يجري

325
00:20:36,675 --> 00:20:37,725
ماذا تعنين ؟

326
00:20:38,057 --> 00:20:41,240
تتفحّصين المكتب
ولا تركزين على العمل

327
00:20:41,533 --> 00:20:42,583
أنا لا أعرف ماذا تقصدين

328
00:20:42,873 --> 00:20:45,302
لقد نشأت في منزل مع أكثر
الناس خداعاً في العالم

329
00:20:45,470 --> 00:20:47,396
أستطيع أن أعرف
عندما يكذب شخص عليّ

330
00:20:48,317 --> 00:20:49,867
لا شيء لديك لتخفيه عني، (كارا)

331
00:20:52,798 --> 00:20:53,848
...أنا

332
00:20:54,096 --> 00:20:55,562
إنه بشأن (مون-إل)، أليس كذلك ؟

333
00:20:59,541 --> 00:21:02,514
،لذا، إن كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت

334
00:21:02,891 --> 00:21:04,231
خذي وقتك فحسب

335
00:21:04,482 --> 00:21:08,000
،أنا أقدّر ذلك يا (لينا)
ولكن ليس هذا ما يحدث معي

336
00:21:08,293 --> 00:21:09,343
حسناً

337
00:21:11,118 --> 00:21:12,961
إذاً ما الأمر ؟
يمكنك أن تخبرينني، تعرفين ذلك

338
00:21:13,086 --> 00:21:14,175
الأمر شخصي

339
00:21:14,761 --> 00:21:16,688
وأنا لا أريد التحدّث
عن الأمور الشخصية في العمل

340
00:21:16,855 --> 00:21:18,237
لديّ عمل عليّ إنجازه

341
00:21:20,331 --> 00:21:21,381
حسناً

342
00:21:24,352 --> 00:21:25,650
إذاً، دعينا نتحدّث بشأن العمل

343
00:21:27,953 --> 00:21:30,173
هذا سلوك غير مقبول للموظف

344
00:21:30,508 --> 00:21:32,560
هربت هذا الصباح
عندما أعطيتك مهمة

345
00:21:33,104 --> 00:21:34,444
فاتك اجتماع الموظفين

346
00:21:35,031 --> 00:21:36,957
والآن عندما يطلب منك
،القيام بعمل من قبل رئيسك

347
00:21:37,124 --> 00:21:38,674
تتصرّفين كالمزعجة

348
00:21:41,145 --> 00:21:46,045
أنا لا أنفق 750 مليوناً
على شركة كخدمة لصديق

349
00:21:46,338 --> 00:21:48,641
ولا أخطّط أن أكون مالكة غائبة

350
00:21:48,892 --> 00:21:51,321
أنا سيّدة أعمال وهذا استثمار

351
00:21:52,284 --> 00:21:54,253
أخطط للنجاح في كل شيء قدر المستطاع

352
00:21:55,760 --> 00:21:58,064
وسوف أكون على اتصال
مع مصدرك في المصرف

353
00:21:58,482 --> 00:21:59,533
شكراً

354
00:22:11,255 --> 00:22:12,972
(كارا)، لقد سرقت مصرفاً آخر

355
00:22:13,391 --> 00:22:14,606
أنا في طريقي

356
00:22:39,356 --> 00:22:40,570
هيّا

357
00:22:51,417 --> 00:22:52,506
حسناً

358
00:23:04,274 --> 00:23:05,446
<i>(سوبر غيرل) ؟</i>

359
00:23:06,828 --> 00:23:07,878
أنا بخير

360
00:23:09,173 --> 00:23:10,555
أنا في طريقي إلى هناك الآن

361
00:23:11,025 --> 00:23:12,075
<i>لقد هربت</i>

362
00:23:18,151 --> 00:23:19,617
لا بدّ من أنها تزداد قوّة

363
00:23:20,077 --> 00:23:23,721
،شعرت بها في المصعد معي
كانت في رأسي مجدداً

364
00:23:24,014 --> 00:23:27,490
حسناً، ليس هناك أيّ علامة
على أي تدخّل روحاني

365
00:23:27,741 --> 00:23:33,018
ـ ماذا ؟
ـ أعتقد أنه خوف قديم من الهجوم السابق

366
00:23:33,136 --> 00:23:34,225
ذلك غير ممكن

367
00:23:35,272 --> 00:23:38,162
لا، أنا... أنا أقوى من ذلك

368
00:23:38,413 --> 00:23:39,879
انظري، كانت في رأسك، حسناً ؟

369
00:23:40,046 --> 00:23:42,768
والآن إنها تعمل على إجبارك على العيش
من خلال بعض الصدمات الخطرة

370
00:23:42,894 --> 00:23:44,904
ستأخد فترة أطول من أيّ شخص آخر

371
00:23:45,030 --> 00:23:47,333
لا يهمني إذا كنت
أقوى شخص في العالم

372
00:23:48,464 --> 00:23:49,804
انظري، لا شيء لتخجلي منه

373
00:23:50,013 --> 00:23:52,191
أنا لم أقل أبداً إنني خجلة

374
00:23:52,652 --> 00:23:54,411
(وين)، (جون) يبحث عنك

375
00:23:55,206 --> 00:23:56,630
مهلاً، ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟

376
00:23:56,975 --> 00:23:58,025
،نتحدث فحسب

377
00:23:58,231 --> 00:23:59,822
نحن نتسكع، كوننا أصدقاء فقط

378
00:24:00,492 --> 00:24:02,000
(أليكس)، يجب أن أذهب، آسفة

379
00:24:04,629 --> 00:24:05,760
نعم

380
00:24:07,561 --> 00:24:08,691
كيف تجري الأمور ؟

381
00:24:09,178 --> 00:24:11,355
أنا بخير، شكراً لسؤالك

382
00:24:13,240 --> 00:24:16,171
مجرّد يوم عادي
! في الـ(دي إي أو)، يا للهول

383
00:24:16,548 --> 00:24:17,930
لا شيء غير طبيعي يحدث هنا

384
00:24:18,140 --> 00:24:22,202
أعني لا شيء و(كارا)، (كارا) بخير، حسناً ؟

385
00:24:22,369 --> 00:24:24,086
أعني، أنها ليست بخير تماماً

386
00:24:24,296 --> 00:24:27,897
،بالمعنى الطبيعي للكلمة، أتدركين ما أقول
قلت (جون) كان يبحث عنّي

387
00:24:28,023 --> 00:24:30,619
أنا فقط سوف أمضي قدماً
وسأخبرك بكل شيء، نعم

388
00:24:32,462 --> 00:24:34,305
آسف جداً مرة أخرى بشأن اليوم

389
00:24:34,807 --> 00:24:38,451
،ابنتي كان لديها مشكلة في المدرسة
لم يحدث هذا من قبل

390
00:24:38,869 --> 00:24:41,340
نعم، لقد دفعت الجميع
إلى الاجتماع غداً

391
00:24:41,508 --> 00:24:44,439
لقد مررت من خلال المخطط للعرض
لا ينبغي أن تكون مشكلة

392
00:24:44,649 --> 00:24:46,575
شكراً جزيلاً لفهمك

393
00:24:47,580 --> 00:24:50,805
،حسناً، عظيم، شكراً مجدداً
سوف أراك هذه الليلة

394
00:24:54,029 --> 00:24:55,080
نعم

395
00:24:56,426 --> 00:24:57,476
! (روبي)

396
00:24:57,934 --> 00:24:58,984
! وجبة العشاء

397
00:25:01,116 --> 00:25:02,498
يا (روب)

398
00:25:06,895 --> 00:25:07,946
(روب) ؟

399
00:25:18,077 --> 00:25:19,127
(روبي) ؟

400
00:25:30,264 --> 00:25:31,855
<b>‘‘أمي’’</b>

401
00:25:50,826 --> 00:25:52,082
ماذا تفعلين ؟

402
00:25:52,250 --> 00:25:54,763
التأمل الكريبتوني

403
00:25:55,810 --> 00:25:58,406
نقول كلمة سحرية قديمة لتعزيز العقل

404
00:25:59,746 --> 00:26:01,254
لم يسبق أن رأيتك تفعلين ذلك سابقاً

405
00:26:01,966 --> 00:26:03,683
لم أشعر أبداً أنني بحاجة إليها

406
00:26:05,383 --> 00:26:08,231
(وين) لا يزال يعمل
على التكنولوجيا المثبطة النفسية

407
00:26:10,074 --> 00:26:12,042
كان لدينا دردشة لطيفة

408
00:26:13,031 --> 00:26:14,081
حقاً ؟

409
00:26:15,653 --> 00:26:16,868
أخبرك، أليس كذلك ؟

410
00:26:17,119 --> 00:26:18,307
حسناً، إنه ليس جيداً
في الحفاظ على الأسرار

411
00:26:18,333 --> 00:26:19,506
لا ينبغي عليك فعل ذلك

412
00:26:19,841 --> 00:26:23,442
حسناً، كنا نتحدّث
حول هذا النوع من الأشياء

413
00:26:24,029 --> 00:26:27,463
لماذا لم تخبريني أنك رأيت (كريبتون) ؟
وأنك تتعرضي لنوبات ذعر ؟

414
00:26:27,588 --> 00:26:28,719
لم أكن أريدك أن تقلقي

415
00:26:29,012 --> 00:26:31,776
تحاربين الناس الأكثر
خطورة وشراً على هذا الكوكب

416
00:26:32,069 --> 00:26:33,535
لذلك أنا، نوعاً ما
سأكون في قلق دائم

417
00:26:33,703 --> 00:26:37,262
أنا لا أعرف كيف سأقاتل هذه

418
00:26:37,556 --> 00:26:40,236
وينبغي أن أكون قادرة
...على إيقافها، ولكن

419
00:26:40,445 --> 00:26:43,670
ولكنها بعد ذلك ستكون قادرة
على الدخول إلى رأسي

420
00:26:45,847 --> 00:26:50,161
وتجبرني على إعادة العيش
في اللحظات الأكثر رعباً في حياتي

421
00:26:52,406 --> 00:26:53,537
...إنه

422
00:26:57,306 --> 00:26:58,562
إنه تعذيب

423
00:27:00,070 --> 00:27:01,661
كيف يفترض بي التعامل مع ذلك ؟

424
00:27:02,834 --> 00:27:06,059
...حسناً، من خلال التذكّر أن

425
00:27:07,273 --> 00:27:09,660
مخاوفك لا تحدّد شخصيّتك

426
00:27:11,126 --> 00:27:12,801
تعلمين، عليك معرفة
من هي (سوبر غيرل)

427
00:27:13,136 --> 00:27:14,518
ومن هي (كارا)

428
00:27:15,314 --> 00:27:16,364
هذا هو ما يحدّد شخصيتك

429
00:27:16,486 --> 00:27:18,036
ـ وهي لن تحصل على شيء من هذا
ـ لا

430
00:27:18,203 --> 00:27:21,805
أنا كـ(كارا) أشعر بالانكسار

431
00:27:24,234 --> 00:27:25,993
لقد فقدت (مون-إل)

432
00:27:27,877 --> 00:27:31,563
(لينا) تسألني باستمرار أين سأذهب
وهو أمر جديد وفظيع

433
00:27:32,484 --> 00:27:34,829
(أليكس)، إنني أحاول
أن أكون نفسي مرة أخرى

434
00:27:35,038 --> 00:27:39,268
ولكن كل ما كان يجعلني
...أشعر بأنني جيدة، مثل

435
00:27:39,687 --> 00:27:42,786
مثل الإغاثة اختفى

436
00:27:42,995 --> 00:27:44,670
لن تشعري بهذا بشكل دائم، أعدك

437
00:27:45,424 --> 00:27:46,681
حياتي بصفتي (سوبر غيرل)

438
00:27:46,806 --> 00:27:48,330
هو الشيء الوحيد
الذي يمكنني الاعتماد عليه

439
00:27:48,356 --> 00:27:50,324
يمكنني الخروج إلى هناك
ومساعدة الناس

440
00:27:50,701 --> 00:27:53,549
يمكنني إحداث فرق
...في العالم، أستطيع

441
00:27:55,391 --> 00:27:59,621
الشعور بأنني قوية على الرغم
من أن جزءاً كبيراً منّي يشعر بالضعف

442
00:27:59,831 --> 00:28:01,966
وهي تسلب ذلك منّي

443
00:28:05,987 --> 00:28:08,499
،وإذا لم يكن لديّ (سوبر غيرل)
ماذا لديّ ؟

444
00:28:11,624 --> 00:28:12,797
لديك أنا

445
00:28:17,194 --> 00:28:19,413
أعلم ذلك، أيتها السخيفة

446
00:29:05,689 --> 00:29:06,945
! انبطحي

447
00:29:07,239 --> 00:29:09,835
! على الأرض الآن، على الأرض

448
00:29:20,221 --> 00:29:22,399
انزعوها منّي، انزعوها

449
00:29:44,085 --> 00:29:46,974
<b>‘‘ـ ’’أين أنت
‘‘ـ ’’تعالي وأنقذيني أمي</b>

450
00:29:58,944 --> 00:30:00,577
هذا الشيء
يمكن أن يهدم مبنى كاملاً

451
00:30:00,829 --> 00:30:01,917
عليّ النزول إلى هناك، الآن

452
00:30:02,001 --> 00:30:04,849
،تمهّلي، ليس من دون هذا
فلن تذهبي

453
00:30:05,812 --> 00:30:07,822
ـ ما هذا ؟
ـ مثبط شعاع سايوني

454
00:30:08,074 --> 00:30:09,497
يجب أن يحميك من قوّتها

455
00:30:09,916 --> 00:30:11,382
سنقوم بتحديد المحيط لتأمين المنطقة

456
00:30:11,591 --> 00:30:14,188
فقط لإبقائها بعيدة عن رأسي بما فيه الكفاية
للحصول على ضربة جيدة

457
00:30:14,313 --> 00:30:15,528
يمكنك أن تفعلي ذلك

458
00:30:30,211 --> 00:30:31,261
! مكانك

459
00:30:44,743 --> 00:30:47,172
ـ لا
ـ هذا فظيع ؟

460
00:30:59,861 --> 00:31:00,911
! (روبي)

461
00:31:11,361 --> 00:31:12,950
! (روبي)

462
00:31:14,335 --> 00:31:16,303
ـ أمي
ـ عزيزتي

463
00:31:17,476 --> 00:31:19,570
يا إلهي، أنت بخير ؟

464
00:31:23,667 --> 00:31:24,839
! رباه

465
00:31:41,256 --> 00:31:42,428
(ساي)

466
00:31:53,568 --> 00:31:55,746
الدعسوقة، الدعسوقة

467
00:31:56,332 --> 00:31:57,965
إنك بعيدة عن المنزل

468
00:31:58,887 --> 00:32:00,436
بيتك مشتعل

469
00:32:00,939 --> 00:32:04,666
وأطفالك، يحترقون

470
00:32:28,243 --> 00:32:29,293
إنه ميّت

471
00:32:29,316 --> 00:32:31,619
(كارا)، مهلاً، هذا أنا، أنت بخير

472
00:32:31,880 --> 00:32:33,053
قتلته

473
00:32:34,351 --> 00:32:35,401
لا

474
00:32:36,938 --> 00:32:39,492
إنه في المركبة، وليس أنا

475
00:32:41,712 --> 00:32:43,848
ـ (مون-إل) ؟
ـ قتلته

476
00:32:44,141 --> 00:32:46,360
ـ لا
ـ قتلته، كان أنا

477
00:32:52,433 --> 00:32:54,024
إنه ميّت

478
00:32:54,820 --> 00:32:55,870
إنه ميّت

479
00:32:56,537 --> 00:32:58,338
! أعلم أنه ميّت، أعلم ذلك

480
00:32:58,505 --> 00:33:01,102
لو كان على قيد الحياة
كنّا سمعنا منه

481
00:33:02,107 --> 00:33:04,075
كنّا حصلنا على رسالة

482
00:33:05,499 --> 00:33:07,760
مات في المركبة

483
00:33:08,472 --> 00:33:10,315
وضعته هناك والآن هو ميّت

484
00:33:10,608 --> 00:33:11,948
ـ (كارا)، لم يمت
ـ لقد مات، قتلته

485
00:33:12,158 --> 00:33:14,293
ـ قتلته، قتلته
! ـ إنه ليس ميتاً

486
00:33:14,461 --> 00:33:17,267
ـ قتلته
ـ إنه على قيد الحياة

487
00:33:17,727 --> 00:33:19,361
حسناً ؟ أنا أعرف ذلك

488
00:33:19,654 --> 00:33:22,585
،أنا لا أعرف أين
...ولا أعرف كيف، ولكن أنا فقط

489
00:33:23,046 --> 00:33:25,684
أعلم أنه على قيد الحياة، لقد أنقذته

490
00:33:26,103 --> 00:33:29,412
حسناً، تماماً مثل أمك عندما أنقذتك
وقامت بوضعك في مركبتها

491
00:33:29,998 --> 00:33:33,348
،كانت تعرف أنك ستكونين بخير
كانت تعرف أنك سوف تعيشين

492
00:33:34,195 --> 00:33:36,540
(مون-إل) على قيد الحياة بسببك

493
00:33:39,053 --> 00:33:40,226
أنا أنقذته ؟

494
00:33:40,686 --> 00:33:41,736
نعم

495
00:33:43,869 --> 00:33:44,919
حسناً

496
00:33:47,512 --> 00:33:48,563
...(أليكس)

497
00:33:50,395 --> 00:33:51,445
اذهبي واقضي عليها

498
00:34:07,942 --> 00:34:09,366
لن تذهبي إلى أيّ مكان

499
00:34:14,685 --> 00:34:17,658
ماذا رأيت ؟ كنت أتساءل

500
00:34:18,496 --> 00:34:21,427
ما الذي جلب (الفتاة الفولاذية)
على ركبتيها ؟

501
00:34:26,955 --> 00:34:28,044
الكذب

502
00:34:28,253 --> 00:34:29,887
الخوف ليس كذباً

503
00:34:34,033 --> 00:34:35,247
،الخوف يشل

504
00:34:35,875 --> 00:34:37,299
يدمر الأرواح

505
00:34:38,179 --> 00:34:40,063
هو السلاح الوحيد المهم

506
00:34:42,073 --> 00:34:43,916
الخوف جعلني أقوى منك

507
00:34:45,884 --> 00:34:47,392
لا أحد أكثر أماناً منه

508
00:34:49,653 --> 00:34:51,203
لماذا لا تشعرين بالخوف بعد الآن ؟

509
00:34:51,622 --> 00:34:53,087
العقل يتحكم

510
00:35:10,440 --> 00:35:12,367
مرحباً، هل أنتما بخير هنا ؟

511
00:35:12,786 --> 00:35:14,335
ـ إنها خائفة فحسب
ـ نعم

512
00:35:15,047 --> 00:35:17,685
أتعلمين، أعتقد أنني التقيت بك
على الواجهة البحرية الأسبوع الماضي

513
00:35:18,020 --> 00:35:19,277
ـ ما هو اسمك مجدداً ؟
ـ (روبي)

514
00:35:19,654 --> 00:35:21,203
كيف يمكن أن أنسى ذلك ؟

515
00:35:21,622 --> 00:35:22,753
أنا (أليكس)

516
00:35:23,339 --> 00:35:26,271
هل تعلمين أن (روبي) هي واحدة
من أقسى الأحجار الكريمة ؟

517
00:35:26,564 --> 00:35:28,071
الماس فقط أكثر صلابة

518
00:35:28,909 --> 00:35:30,877
ذكية وقوية

519
00:35:31,422 --> 00:35:32,594
إنه مزيج قاتل

520
00:35:38,122 --> 00:35:39,939
لم أكن أعرف أن لديك أسلوبك
في التعامل مع الأطفال

521
00:35:39,965 --> 00:35:41,724
الموهبة السرية

522
00:35:41,891 --> 00:35:43,818
سوف تشكرينني ذات يوم
عندما يكون لدينا أطفال

523
00:35:46,247 --> 00:35:47,297
ماذا ؟

524
00:35:48,131 --> 00:35:49,571
تريدين أن يكون لدينا أطفال، صحيح ؟

525
00:35:49,597 --> 00:35:53,031
أعتقد أننا لن نتحدث
...أبداً عن هذا، ولكن

526
00:35:53,994 --> 00:35:56,423
لم أتخيل نفسي أماً أبداً

527
00:35:57,177 --> 00:36:00,327
ـ هل هذا مقبول ؟
ـ نعم، لا بالطبع

528
00:36:00,611 --> 00:36:03,459
أعني، إنه شيء يجب أن نتحدث عنه

529
00:36:04,976 --> 00:36:06,026
يا عزيزتي

530
00:36:07,823 --> 00:36:10,839
لماذا الأمر مهم لك
أن يكون لديّ قوى خارقة ؟

531
00:36:12,388 --> 00:36:14,608
...وضع نفسك في خطر هكذا، لا أريد

532
00:36:15,613 --> 00:36:17,874
أنا لا أريد حتى التفكير
في ما يمكن أن يحدث

533
00:36:21,643 --> 00:36:23,193
اعتقدت أنك سوف تنقذينني

534
00:36:23,528 --> 00:36:27,422
،عزيزتي، إذا كانت لديّ قوى خارقة
لكنت طرت بك من هنا

535
00:36:28,595 --> 00:36:29,645
ولكن ليس لديّ

536
00:36:29,893 --> 00:36:30,943
ليس لديّ

537
00:36:31,862 --> 00:36:33,830
هل تعتقدين أن (سوبر غيرل)
لديها وظيفة ؟

538
00:36:35,924 --> 00:36:37,683
ربما، لا أعرف

539
00:36:45,305 --> 00:36:49,744
هل تعتقدين أنني لن أضطر
إلى العمل إذا كان لديّ قوى خارقة ؟

540
00:36:50,079 --> 00:36:52,215
كنت سوف تنقذين الناس
وتقضي بعض الوقت معي

541
00:36:52,508 --> 00:36:55,565
عزيزتي، سوف أقضي دائما الوقت معك

542
00:36:56,025 --> 00:37:00,758
،قوى خارقة أم لا
فأنت أهم شيء في العالم بالنسبة لي

543
00:37:02,098 --> 00:37:04,066
ولا تنسي ذلك أبداً

544
00:37:05,616 --> 00:37:06,666
حسناً

545
00:37:10,876 --> 00:37:12,886
لديك حصى في شعرك

546
00:37:16,928 --> 00:37:18,828
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

547
00:37:27,711 --> 00:37:30,643
إذاً، كنت على اتصال
بمصدرك في البنك

548
00:37:30,978 --> 00:37:33,700
وسوف يكون مصدراً جيداً لـ(إيدج)

549
00:37:35,626 --> 00:37:37,050
أنا سعيدة لأنه كان قيماً

550
00:37:46,222 --> 00:37:49,279
أعتقد أنني بحاجة إلى الاعتذار
عن سلوكي في وقت سابق

551
00:37:51,079 --> 00:37:52,130
وأنت على حق

552
00:37:52,755 --> 00:37:58,534
لديّ الكثير من الأمور حول
(مون-إل) أكثر مما أعتقد

553
00:38:02,429 --> 00:38:05,067
أنا لا اعرف ما حدث له وهذا أصعب

554
00:38:07,203 --> 00:38:08,333
أعلم أن الأمر ليس سهلاً

555
00:38:08,501 --> 00:38:12,270
كنت تحاولين فقط أن تصبحي صديقة
...جيدة لي، لقد أسأت إليك وبعدها

556
00:38:12,447 --> 00:38:14,583
ـ هذا جديد عليّ أيضاً
ـ العمل مع الأصدقاء ؟

557
00:38:14,792 --> 00:38:16,467
لا، وجود للأصدقاء

558
00:38:16,760 --> 00:38:19,692
عائلة (لوثر) ليس لديهم أصدقاء، لدينا أتباع

559
00:38:20,236 --> 00:38:23,754
تعلمين، لذلك أعتقد
أنه سيكون عليّ التعلم لكلتا الوظيفتين

560
00:38:24,047 --> 00:38:28,361
لا، (لينا)، اليوم أنت صديقة
جيدة حقاً ورئيسة رائعة

561
00:38:28,989 --> 00:38:30,790
ـ بصراحة
ـ شكراً لك

562
00:38:32,842 --> 00:38:35,983
أودّ حق،اً أن أعطيك عناقاً
ولكن أخشى أنها ستظهر المحسوبية

563
00:38:36,904 --> 00:38:39,835
تباً لهذا، تعالي إلى هنا
وأعطيني عناقاً

564
00:38:43,311 --> 00:38:45,615
انتظري، هناك فعلاً
شخص هنا أريدك أن تقابليه

565
00:38:45,708 --> 00:38:47,257
أنا سعيدة جداً لأنك جئت

566
00:38:48,137 --> 00:38:50,063
شكراً جزيلاً على تفهمك لذلك

567
00:38:50,231 --> 00:38:52,701
رباه، من فضلك، لا، أنا لست
غريبة على الدراما العائلية

568
00:38:54,151 --> 00:38:56,161
ويا (كارا)، هذه (سامانثا آرياس)

569
00:38:56,371 --> 00:38:58,632
ستكون نائبة لي في (ل-كورب)

570
00:38:59,176 --> 00:39:00,391
هذا عظيم

571
00:39:00,684 --> 00:39:02,862
أمر رائع مقابلتك، آنسة (آرياس)

572
00:39:03,055 --> 00:39:04,311
من فضلك، فقط (سام)

573
00:39:04,856 --> 00:39:05,944
حسناً

574
00:40:36,998 --> 00:40:39,720
إذا كان هناك أي شيء آخر يمكنني
القيام به، فقط أعلميني فحسب

575
00:40:39,971 --> 00:40:41,814
شكراً لك يا (إيف)، هذا لطف منك

576
00:40:47,393 --> 00:40:48,565
ليلة سعيدة يا سيّد (أولسن)

577
00:40:49,026 --> 00:40:50,076
آنسة (لوثر)

578
00:40:51,790 --> 00:40:54,421
ـ ليلة سعيدة يا (إيف)
ـ ليلة سعيدة

579
00:40:59,019 --> 00:41:00,778
<i>بعيداً</i>

580
00:41:01,960 --> 00:41:05,436
<i>خلف القمر
...ما وراء المطر</i>

581
00:41:05,561 --> 00:41:08,116
مهلاً، هل قررتم يا رفاق
دي جي أو الفرقة ؟

582
00:41:08,660 --> 00:41:09,710
لا

583
00:41:17,120 --> 00:41:19,381
ـ إنها لطيفة
ـ هي كذلك

584
00:41:31,175 --> 00:41:32,225
(جون)

585
00:41:43,278 --> 00:41:44,328
(جون)

586
00:41:44,660 --> 00:41:45,790
(ماغان) ؟

587
00:41:46,921 --> 00:41:49,811
يجب أن تأتي إلى (المريخ)، الآن

588
00:42:03,099 --> 00:42:13,099
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

